1. Plato, Euthydemus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
| 278e. to listen to your wisdom I shall venture to improvise in your presence. So both you and your disciples must restrain yourselves and listen without laughing; and you, son of Axiochus, answer me this: |
|
2. Plato, Laws, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
3. Plato, Meno, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
| 87b. in the circle by saying whether it is impossible or not. In the same way with regard to our question about virtue, since we do not know either what it is or what kind of thing it may be, we had best make use of a hypothesis in considering whether it can be taught or not, as thus: what kind of thing must virtue be in the class of mental properties, so as to be teachable or not? In the first place, if it is something dissimilar or similar to knowledge, is it taught or not—or, as we were saying just now, remembered? Let us have no disputing about the choice of a name: |
|
4. Plato, Republic, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
|
5. Xenophon, Memoirs, 3.9.1-3.9.5, 4.6.7 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
| 3.9.1. When asked again whether Courage could be taught or came by nature, he replied: I think that just as one man’s body is naturally stronger than another’s for labour, so one man’s soul is naturally braver than another’s in danger. For I notice that men brought up under the same laws and customs differ widely in daring. 3.9.2. Nevertheless, I think that every man’s nature acquires more courage by learning and practice. of course Scythians and Thracians would not dare to take bronze shield and spear and fight Lacedaemonians; and of course Lacedaemonians would not be willing to face Thracians with leather shields and javelins, nor Scythians with bows for weapons. 3.9.3. And similarly in all other points, I find that human beings naturally differ one from another and greatly improve by application. Hence it is clear that all men, whatever their natural gifts, the talented and the dullards alike, must learn and practise what they want to excel in. 3.9.4. Between Wisdom and Prudence he drew no distinction; but if a man knows and practises what is beautiful and good, knows and avoids what is base, The Greek text is corrupt, but the sense is clear. that man he judged to be both wise and prudent. When asked further whether he thought that those who know what they ought to do and yet do the opposite are at once wise and vicious, he answered: No; not so much that, as both unwise and vicious. For I think that all men have a choice between various courses, and choose and follow the one which they think conduces most to their advantage. Therefore I hold that those who follow the wrong course are neither wise nor prudent. 3.9.5. He said that Justice and every other form of Virtue is Wisdom. For just actions and all forms of virtuous activity are beautiful and good. He who knows the beautiful and good will never choose anything else, he who is ignorant of them cannot do them, and even if he tries, will fail. Hence the wise do what is beautiful and good, the unwise cannot and fail if they try. Therefore since just actions and all other forms of beautiful and good activity are virtuous actions, it is clear that Justice and every other form of Virtue is Wisdom. 4.6.7. How shall we describe it? Tell me, does it seem to you that the wise are wise about what they know, or are some wise about what they do not know? About what they know, obviously; for how can a man be wise about the things he doesn’t know? The wise, then, are wise by knowledge? How else can a man be wise if not by knowledge? Do you think that wisdom is anything but that by which men are wise? No. It follows that Wisdom is Knowledge? I think so. Then do you think it possible for a man to know all things? of course not — nor even a fraction of them. So an all-wise man is an impossibility? of course, of course. Consequently everyone is wise just in so far as he knows? I think so. |
|
6. Cicero, On Fate, 7-10 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
7. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 3.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
3.20. Progrediamur igitur, quoniam, quoniam qui ideo BE (discerpto, ut vid., q uo in qi io cf. ad p. 104,24 et ad p. 31, 25) inquit, ab his principiis naturae discessimus, quibus congruere debent quae sequuntur. sequitur autem haec prima divisio: Aestimabile esse dicunt—sic enim, ut opinor, appellemus appellemus Bentl. appellamus — id, quod aut ipsum secundum naturam sit aut tale quid efficiat, ut selectione dignum propterea sit, quod aliquod pondus habeat dignum aestimatione, quam illi a)ci/an vocant, illi ... vocant Pearc. ille ... vocat contraque inaestimabile, quod sit superiori contrarium. initiis igitur ita constitutis, ut ea, quae secundum naturam sunt, ipsa propter se sumenda sint contrariaque item reicienda, primum primum primum enim BE ('suspicari aliquis possit enim ortum esse ex hominis' Mdv.) est officium—id enim appello kaqh=kon —, ut se conservet in naturae statu, deinceps ut ea teneat, quae secundum naturam sint, pellatque contraria. qua qua AVN 2 que BN 1 q (= quae) ER inventa selectione et item reiectione sequitur deinceps cum officio selectio, deinde ea perpetua, tum ad extremum constans consentaneaque naturae, in qua primum inesse incipit et intellegi, intelligi BE intellegit A intelligit RNV quid sit, quod vere bonum possit dici. | 3.20. "To proceed then," he continued, "for we have been digressing from the primary impulses of nature; and with these the later stages must be in harmony. The next step is the following fundamental classification: That which is in itself in accordance with nature, or which produces something else that is so, and which therefore is deserving of choice as possessing a certain amount of positive value â axia as the Stoics call it â this they pronounce to be 'valuable' (for so I suppose we may translate it); and on the other hand that which is the contrary of the former they term 'valueless.' The initial principle being thus established that things in accordance with nature are 'things to be taken' for their own sake, and their opposites similarly 'things to be rejected,' the first 'appropriate act' (for so I render the Greek kathÄkon) is to preserve oneself in one's natural constitution; the next is to retain those things which are in accordance with nature and to repel those that are the contrary; then when this principle of choice and also of rejection has been discovered, there follows next in order choice conditioned by 'appropriate action'; then, such choice become a fixed habit; and finally, choice fully rationalized and in harmony with nature. It is at this final stage that the Good properly so called first emerges and comes to be understood in its true nature. |
|
8. Cicero, Tusculan Disputations, 3.14, 3.41, 4.24-4.25, 4.32, 4.81 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
3.14. Qui fortis est, idem est fidens (quoniam confidens sqq. St. fr. 3, 570 mala consuetudine loquendi loquendum Non. L 1 in vitio ponitur, ductum verbum a a add. V 2 confidendo, quod laudis in ante laudis add. V 2 est). qui autem est fidens, is profecto non extimescit; discrepat enim a timendo qui... 4 a timendo fidens (fidere Quich. ) Non. 443, 9 confidere. confidens Non. atqui, atqui R 2 ( cf. We. ) atque in quem cadit aegritudo, in eundem timor; quarum enim rerum praesentia sumus in aegritudine, easdem inpendentes et venientes inpendentis..venientis e corr. V aut 2 timemus. ita fit ut fortitudini aegritudo repugnet. ita. ... repugnet del. Hei. veri simile est igitur, in quem cadat cadit G aegritudo, cadere in eundem eundem eum Non. timorem et infractionem infractionem V ( exp. rec ) quidem quidem quandam ut v. in mg. R rec animi in quem... 10 animi Non. 122,28 et demissionem. demisionem GKR 1 dimis ionem V 1 quae in quem cadunt, in eundem cadit, ut serviat, ut victum, si quando, si quando aliquando (ali in r. 2 ) V se esse fateatur. quae qui recipit, recipiat idem necesse est timiditatem et ignaviam. non cadunt autem haec in virum fortem: igitur ne aegritudo quidem. at nemo sapiens nisi fortis: non cadet cadit V 2 H cadat K ergo in sapientem aegritudo. 3.41. Quid tergiversamur, Epicure, nec fatemur eam nos dicere voluptatem, quam tu idem, cum os perfricuisti, soles dicere? sunt haec tua verba necne? in eo quidem libro, qui continet Epic. p. te/lous fr. 67 p. 119, 16 omnem disciplinam tuam,—fungar enim iam interpretis munere, ne quis me putet fingere—dicis haec: nec equidem habeo, quod intellegam bonum illud, detrahens eas voluptates quae sapore percipiuntur, detrahens eas quae rebus percipiuntur veneriis, detrahens eas quae rebus percipiuntur venereis detrahens add. in mg. V c om. rell. cf. praef. et locos ab Usenero ad fr. 67 congestos eas quae auditu e e Sor. et ( cf. 23 ex formis) cantibus, detrahens eas etiam quae ex formis percipiuntur oculis detrahens eas supra oculis add. K 2 suavis motiones, sive quae aliae voluptates in toto homine gignuntur quolibet quelibet V 1 quodlibet K 1 sensu. nec vero ita dici potest, mentis laetitiam solam esse in bonis. laetantem enim mentem ita novi: spe eorum omnium, quae supra dixi, fore forte G 1 K 1 ut natura is natura is naturalis X natura iis s potiens dolore careat. 4.24. intellegatur igitur perturbationem iactantibus se opinionibus inconstanter et turbide in motu in motu immotus GRV (s del. rec ) H immot os K ( ss. c ) esse semper; cum autem hic fervor concitatioque animi inveteraverit et tamquam in venis medullisque insederit, tum existet existit X (exs. G) existet Küh. ( de fut. cf. p. 378, 14 comm. ad 1, 29 Sen. epist. 85, 9 al. ) inveteravit ... insedit ... existit Sey. et morbus et aegrotatio et offensiones eae, quae sunt eis morbis aegrotationibusque contrariae. Haec, quae dico, cogitatione inter se differunt, re quidem copulata sunt, eaque eaque GRV (eaq K 1 sed; add. 2 ) oriuntur ex libidine et ex laetitia. nam cum est concupita pecunia nec adhibita continuo ratio quasi quaedam Socratica medicina, quae sanaret sanet Bentl. permanet K 1 eam cupiditatem, permanat in venas et inhaeret in visceribus illud malum, existitque existit (exs. KR) qui m. X (que V rec s ) morbus et aegrotatio, quae evelli evelli Wopkens avelli inveterata non possunt, eique morbo nomen est avaritia; 4.25. similiterque similiter quae GKV ceteri morbi, ut gloriae cupiditas, ut mulierositas, ut ita appellem eam eam s ea X Non. L quae Graece filoguni/a f l L O Gg NlA fere X ( fgL KH -m a GV) dicitur, similiterque ... 7 dicitur Non. 142, 20 ceterique similiter morbi aegrotationesque nascuntur. quae autem sunt his contraria, ea nasci putantur a metu, ut odium mulierum, quale in misogu/nw| Atili est, inmisso gyno X (imm. K guno V 2 immissum K 2 ) Atil. fr. 1 ut in hominum universum genus, quod accepimus de Timone de Timone de ti in r. V 2 qui misa/nqrwpos appellatur, quale... 12 appellatur om. H misane p wit oc a appellantur X (misanep wp oc app. V, p fort. ex it ) ut inhospitalitas est: quae omnes aegrotationes animi ex quodam metu nascuntur earum rerum quas fugiunt et oderunt. 4.32. inter acutos autem et inter hebetes hebetes non item est K 1 ( corr. 1 etc ) interest, quod ingeniosi, ut aes Corinthium in aeruginem, aerugine GRV sic illi in morbum et incidunt tardius et recreantur ocius, hebetes non item. nec vero in omnem morbum ac perturbationem animus ingeniosi cadit; †non enim non enim in ulla Bentl. sunt enim multa Mdv. non enim ad omnia vitia aeque propensa est natura humana: sunt enim multa fere desiderat Po. ( cf. p. 402, 8 ) multa ecferata eff. KV c? et immania; quaedam autem humanitatis quoque habent primam speciem, ut misericordia aegritudo metus. Aegrotationes autem morbique animorum St. fr. 3, 430 difficilius evelli posse putantur quam summa illa vitia, quae virtutibus sunt contraria. morbis enim manentibus vitia sublata esse non possunt, quia del. Lb. quia] qui Dav. non tam celeriter satur quam illa tolluntur. sed ut. .. 377, 12 tolluntur ( sine 377, 1 inter 377, 6 immania) H 4.81. ergo ut optuma quisque valetudine adfectus aff. KR potest videri ut natura ad aliquem morbum del. Tr. proclivior, sic animus alius ad alia vitia propensior. qui autem non natura, sed culpa vitiosi esse dicuntur, eorum vitia constant e falsis opinionibus rerum bonarum et malarum, ut sit alius ad alios motus perturbationesque proclivior. inveteratio autem, ut in corporibus, aegrius depellitur quam perturbatio, perturbatione K 1 citiusque repentinus oculorum tumor tumor add. V c mg. tuorum K 1 sanatur quam diuturna lippitudo depellitur. depellitur del. Dav. sed cf. Mue. | |
|
9. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 3.307 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
10. Epictetus, Discourses, 1.1, 2.1.1-2.1.7, 2.18.7-2.18.10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
11. Plutarch, On Stoic Self-Contradictions, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
12. Plutarch, Placita Philosophorum (874D-911C), 5.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
13. Seneca The Younger, Letters, 75.8-75.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
|
14. Galen, On The Doctrines of Hippocrates And Plato, 3.7, 7.2.9 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
15. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 7.158-7.159, 7.161, 7.173 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
| 7.158. We hear when the air between the sot body and the organ of hearing suffers concussion, a vibration which spreads spherically and then forms waves and strikes upon the ears, just as the water in a reservoir forms wavy circles when a stone is thrown into it. Sleep is caused, they say, by the slackening of the tension in our senses, which affects the ruling part of the soul. They consider that the passions are caused by the variations of the vital breath.Semen is by them defined as that which is capable of generating offspring like the parent. And the human semen which is emitted by a human parent in a moist vehicle is mingled with parts of the soul, blended in the same ratio in which they are present in the parent. 7.159. Chrysippus in the second book of his Physics declares it to be in substance identical with vital breath or spirit. This, he thinks, can be seen from the seeds cast into the earth, which, if kept till they are old, do not germinate, plainly because their fertility has evaporated. Sphaerus and his followers also maintain that semen derives its origin from the whole of the body; at all events every part of the body can be reproduced from it. That of the female is according to them sterile, being, as Sphaerus says, without tension, scanty, and watery. By ruling part of the soul is meant that which is most truly soul proper, in which arise presentations and impulses and from which issues rational speech. And it has its seat in the heart.Such is the summary of their Physics which I have deemed adequate, my aim being to preserve a due proportion in my work. But the points on which certain of the Stoics differed from the rest are the following. 7.161. Dialectical reasonings, he said, are like spiders' webs, which, though they seem to display some artistic workmanship, are yet of no use. He would not admit a plurality of virtues with Zeno, nor again with the Megarians one single virtue called by many names; but he treated virtue in accordance with the category of relative modes. Teaching this sort of philosophy, and lecturing in the Cynosarges, he acquired such influence as to be called the founder of a sect. At any rate Miltiades and Diphilus were denominated Aristoneans. He was a plausible speaker and suited the taste of the general public. Hence Timon's verse about him:One who from wily Ariston's line boasts his descent. 7.173. He was present in the theatre when the poet Sositheus uttered the verse –Driven by Cleanthes' folly like dumb herds,and he remained unmoved in the same attitude. At which the audience were so astonished that they applauded him and drove Sositheus off the stage. Afterwards when the poet apologized for the insult, he accepted the apology, saying that, when Dionysus and Heracles were ridiculed by the poets without getting angry, it would be absurd for him to be annoyed at casual abuse. He used to say that the Peripatetics were in the same case as lyres which, although they give forth sweet sounds, never hear themselves. It is said that when he laid it down as Zeno's opinion that a man's character could be known from his looks, certain witty young men brought before him a rake with hands horny from toil in the country and requested him to state what the man's character was. Cleanthes was perplexed and ordered the man to go away; but when, as he was making off, he sneezed, I have it, cried Cleanthes, he is effeminate. |
|
16. Philoponus John, In Aristotelis Libros De Generatione Et Corruptione Commentaria, 169.4-169.27 (5th cent. CE - 6th cent. CE)
|
17. Epicurus, Kuriai Doxai, 40, 6, 28
|
18. Stobaeus, Eclogues, None
|