Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



2301
Cicero, On Duties, 1.107-1.117


Intellegendum etiam cst duabus quasi nos a natura indutos esse personis; quarum una communis est ex eo, quod omnes participes sumus rationis praestantiaeque eius, qua antecellimus bestiis, a qua omne honestum decorumque trahitur, et ex qua ratio inveniendi officii exquiritur, altera autem, quae proprie singulis est tributa. Ut enim in corporibus magnae dissimilitudines sunt (alios videmus velocitate ad cursum, alios viribus ad luctandum valere, itemque in formis aliis dignitatem inesse, aliis venustatem), sic in animis exsistunt maiores etiam varietates.We must realize also that we are invested by Nature with two characters, as it were: one of these is universal, arising from the fact of our being all alike endowed with reason and with that superiority which lifts us above the brute. From this all morality and propriety are derived, and upon it depends the rational method of ascertaining our duty. The other character is the one that is assigned to individuals in particular. In the matter of physical endowment there are great differences: some, we see, excel in speed for the race, others in strength for wrestling; so in point of personal appearance, some have stateliness, others comeliness. <


Erat in L. Crasso, in L. Philippo multus lepos, maior etiam magisque de industria in C. Caesare L. filio; at isdem temporibus in M. Scauro et in M. Druso adulescente singularis severitas, in C. Laelio multa hilaritas, in eius familiari Scipione ambitio maior, vita tristior. De Graecis autem dulcem et facetum festivique sermonis atque in omni oratione simulatorem, quem ei)/rwna Graeci nominarunt, Socratem accepimus, contra Pythagoram et Periclem summam auctoritatem consecutos sine ulla hilaritate. Callidum Hannibalem ex Poenorum, ex nostris ducibus Q. Maximum accepimus, facile celare, tacere, dissimulare, insidiari, praeripere hostium consilia. In quo genere Graeci Themistoclem et Pheraeum Iasonem ceteris anteponunt; in primisque versutum et callidum factum Solonis, qui, quo et tutior eius vita esset et plus aliquanto rei publicae prodesset, furere se simulavit.Diversities of character are greater still. Lucius Crassus and Lucius Philippus had a large fund of wit; Gaius Caesar, Lucius's son, had a still richer fund and employed it with more studied purpose. Contemporary with them, Marcus Scaurus and Marcus Drusus, the younger, were examples of unusual seriousness; Gaius Laelius, of unbounded jollity; while his intimate friend, Scipio, cherished more serious ideals and lived a more austere life. Among the Greeks, history tells us, Socrates was fascinating and witty, a genial conversationalist; he was what the Greeks call εἴρων in every conversation, pretending to need information and professing admiration for the wisdom of his companion. Pythagoras and Pericles, on the other hand, reached the heights of influence and power without any seasoning of mirthfulness. We read that Hannibal, among the Carthaginian generals, and Quintus Maximus, among our own, were shrewd and ready at concealing their plans, covering up their tracks, disguising their movements, laying stratagems, forestalling the enemy's designs. In these qualities the Greeks rank Themistocles and Jason of Pherae above all others. Especially crafty and shrewd was the device of Solon, who, to make his own life safer and at the same time to do a considerably larger service for his country, feigned insanity. <


Sunt his alii multum dispares, simplices et aperti. qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant, veritatis cultores, fraudis inimici, itemque alii, qui quidvis perpetiantur, cuivis deserviant, dum, quod velint, consequantur, ut Sullam et M. Crassum videbamus. Quo in genere versutissimum et patientissimum Lacedaemonium Lysandrum accepimus, contraque Callicratidam, qui praefectus classis proximus post Lysandrum fuit; itemque in sermonibus alium quemque, quamvis praepotens sit, efficere, ut unus de multis esse videatur; quod in Catulo, et in patre et in filio, itemque in Q. Mucio ° Mancia vidimus. Audivi ex maioribus natu hoc idem fuisse in P. Scipione Nasica, contraque patrem eius, illum qui Ti. Gracchi conatus perditos vindicavit, nullam comitatem habuisse sermonis ne Xenocratem quidem, severissimum philosophorum, ob eamque rem ipsam magnum et clarum fuisse. Innumerabiles aliae dissimilitudines sunt naturae morumque, minime tamen vituperandorum.Then there are others, quite different from these, straightforward and open, who think that nothing should be done by underhand means or treachery. They are lovers of truth, haters of fraud. There are others still who will stoop to anything, truckle to anybody, if only they may gain their ends. Such, we saw, were Sulla and Marcus Crassus. The most crafty and most persevering man of this type was Lysander of Sparta, we are told; of the opposite type was Callicratidas, who succeeded Lysander as admiral of the fleet. So we find that another, no matter how eminent he may be, will condescend in social intercourse to make himself appear but a very ordinary person. Such graciousness of manner we have seen in the case of Catulus — both father and son — and also of Quintus Mucius Mancia. I have heard from my elders that Publius Scipio Nasica was another master of this art; but his father, on the other hand — the man who punished Tiberius Gracchus for his nefarious undertakings — had no such gracious manner in social intercourse [. . .], and because of that very fact he rose to greatness and fame. Countless other dissimilarities exist in natures and characters, and they are not in the least to be criticized. <


Admodum autem tenenda sunt sua cuique non vitiosa, sed tamen propria, quo facilius decorum illud, quod quaerimus, retineatur. Sic enim est faciendum, ut contra universam naturam nihil contendamus, ea tamen conservata propriam nostram sequamur, ut, etiamsi sint alia graviora atque meliora, tamen nos studia nostra nostrae naturae regula metiamur; neque enim attinet naturae repugnare nec quicquam sequi, quod assequi non queas. Ex quo magis emergit, quale sit decorum illud, ideo quia nihil decet invita Minerva, ut aiunt, id est adversante et repugnante natura.Everybody, however, must resolutely hold fast to his own peculiar gifts, in so far as they are peculiar only and not vicious, in order that propriety, which is the object of our inquiry, may the more easily be secured. For we must so act as not to oppose the universal laws of human nature, but, while safeguarding those, to follow the bent of our own particular nature; and even if other careers should be better and nobler, we may still regulate our own pursuits by the standard of our own nature. For it is of no avail to fight against one's nature or to aim at what is impossible of attainment. From this fact the nature of that propriety defined above comes into still clearer light, inasmuch as nothing is proper that "goes against the grain," as the saying is — that is, if it is in direct opposition to one's natural genius. <


Omnino si quicquam est decorum, nihil est profecto magis quam aequabilitas cum universae vitae, tum singularum actionum, quam conservare non possis, si aliorum naturam imitans omittas tuam. Ut enim sermone eo debemus uti, qui innatus est nobis, ne, ut quidam, Graeca verba inculcantes iure optimo rideamur, sic in actiones omnemque vitam nullam discrepantiam conferre debemus.If there is any such thing as propriety at all, it can be nothing more than uniform consistency in the course of our life as a whole and all its individual actions. And this uniform consistency one could not maintain by copying the personal traits of others and eliminating one's own. For as we ought to employ our mother-tongue, lest, like certain people who are continually dragging in Greek words, we draw well-deserved ridicule upon ourselves, so we ought not to introduce anything foreign into our actions or our life in general. <


Atque haec differentia naturarum tantam habet vim, ut non numquam mortem sibi ipse consciscere alius debeat, alius in eadem causa non debeat. Num enim alia in causa M. Cato fuit, alia ceteri, qui se in Africa Caesari tradiderunt? Atqui ceteris forsitan vitio datum esset, si se interemissent, propterea quod lenior eorum vita et mores fuerant faciliores, Catoni cum incredibilem tribuisset natura gravitatem eamque ipse perpetua constantia roboravisset semperque in proposito susceptoque consilio permansisset, moriendum potius quam tyranni vultus aspiciendus fuit.Indeed, such diversity of character carries with it so great significance that suicide may be for one man a duty, for another [under the same circumstances] a crime. Did Marcus Cato find himself in one predicament, and were the others, who surrendered to Caesar in Africa, in another? And yet, perhaps, they would have been condemned, if they had taken their lives; for their mode of life had been less austere and their characters more pliable. But Cato had been endowed by nature with an austerity beyond belief, and he himself had strengthened it by unswerving consistency and had remained ever true to his purpose and fixed resolve; and it was for him to die rather than to look upon the face of a tyrant. <


Quam multa passus est Ulixes in illo errore diuturno, cum et mulieribus, si Circe et Calypso mulieres appellandae sunt, inserviret et in omni sermone omnibus affabilem et iucundum esse se vellet! domi vero etiam contumelias servorun ancillarumque pertulit, ut ad id aliquando, quod cupiebat, veniret. At Aiax, quo animo traditur, milies oppetere mortem quam illa perpeti maluisset. Quae contemplantes expendere oportebit, quid quisque habeat sui, eaque moderari nee velle experiri, quam se aliena deceant; id enim maxime quemque decet, quod est cuiusque maxime suum.How much Ulysses endured on those long wanderings, when he submitted to the service even of women (if Circe and Calypso may be called women) and strove in every word to be courteous and complaisant to all! And, arrived at home, he brooked even the insults of his men-servants and maidservants, in order to attain in the end the object of his desire. But Ajax, with the temper he is represented as having, would have chosen to meet death a thousand times rather than suffer such indignities! If we take this into consideration, we shall see that it is each man's duty to weigh well what are his own peculiar traits of character, to regulate these properly, and not to wish to try how another man's would suit him. For the more peculiarly his own a man's character is, the better it fits him. <


Suum quisque igitur noscat ingenium acremque se et bonorum et vitiorum suorum iudicem praebeat, ne scaenici plus quam nos videantur habere prudentiae. Illi enim non optimas, sed sibi accommodatissimas fabulas eligunt; qui voce freti sunt, Epigonos Medumque, qui gestu, Melanippam, Clytemnestram, semper Rupilius, quem ego memini, Antiopam, non saepe Aesopus Aiacem. Ergo histrio hoc videbit in scaena, non videbit sapiens vir in vita? Ad quas igitur res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus; sin aliquando necessitas nos ad ea detruserit, quae nostri ingenii non erunt, omnis adhibenda erit cura, meditatio, diligentia, ut ea si non decore, at quam minime indecore facere possimus; nec tam est enitendum, ut bona, quae nobis data non sint, sequamur, quam ut vitia fugiamus.Everyone, therefore, should make a proper estimate of his own natural ability and show himself a critical judge of his own merits and defects; in this respect we should not let actors display more practical wisdom than we have. They select, not the best plays, but the ones best suited to their talents. Those who rely most upon the quality of their voice take the Epigoni and the Medus; those who place more stress upon the action choose the Melanippa and the Clytaemnestra; Rupilius, whom I remember, always played in the Antiope, Aesopus rarely in the Ajax. Shall a player have regard to this in choosing his rôle upon the stage, and a wise man fail to do so in selecting his part in life? We shall, therefore, work to the best advantage in that rôle to which we are best adapted. But if at some time stress of circumstances shall thrust us aside into some uncongenial part, we must devote to it all possible thought, practice, and pains, that we may be able to perform it, if not with propriety, at least with as little impropriety as possible; and we need not strive so hard to attain to points of excellence that have not been vouchsafed to us as to correct the faults we have. <


Ac duabus iis personis, quas supra dixi, tertia adiungitur, quam casus aliqui aut tempus imponit; quarta etiam, quam nobismet ipsi iudicio nostro accommodamus. Nam regna, imperia, nobilitas, honores, divitiae, opes eaque, quae sunt his contraria, in casu sita temporibus gubernantur; ipsi autem gerere quam personam velimus, a nostra voluntate proficiscitur. Itaque se alii ad philosophiam, alii ad ius civile, alii ad eloquentiam applicant, ipsarumque virtutum in alia alius mavult excellere.To the two above-mentioned characters is added a third, which some chance or some circumstance imposes, and a fourth also, which we assume by our own deliberate choice. Regal powers and military commands, nobility of birth and political office, wealth and influence, and their opposites depend upon chance and are, therefore, controlled by circumstances. But what rôle we ourselves may choose to sustain is decided by our own free choice. And so some turn to philosophy, others to the civil law, and still others to oratory, while in case of the virtues themselves one man prefers to excel in one, another in another. <


Quorum vero patres aut maiores aliqua gloria praestiterunt, ii student plerumque eodem in genere laudis excellere, ut Q. Mucius P. f. in iure civili, Pauli filius Africanus in re militari. Quidam autem ad eas laudes, quas a patribus acceperunt, addunt aliquam suam, ut hic idem Africanus eloquentia cumulavit bellicam gloriam; quod idem fecit Timotheus Cononis filius, qui cum belli laude non inferior fuisset quam pater, ad eam laudem doctrinae et ingenii gloriam adiecit. Fit autem interdum, ut non nulli omissa imitatione maiorum suum quoddam institutum consequantur, maximeque in eo plerumque elaborant ii, qui magna sibi proponunt obscuris orti maioribus.They, whose fathers or forefathers have achieved distinction in some particular field, often strive to attain eminence in the same department of service: for example, Quintus, the son of Publius Mucius, in the law; Africanus, the son of Paulus, in the army. And to that distinction which they have severally inherited from their fathers some have added lustre of their own; for example, that same Africanus, who crowned his inherited military glory with his own eloquence. Timotheus, Conon's son, did the same: he proved himself not inferior to his father in military renown and added to that distinction the glory of culture and intellectual power. It happens sometimes, too, that a man declines to follow in the footsteps of his fathers and pursues a vocation of his own. And in such callings those very frequently achieve signal success who, though sprung from humble parentage, have set their aims high. <


Haec igitur omnia, cum quaerimus, quid deceat, complecti animo et cogitatione debemus; in primis autem constituendum est, quos nos et quales esse velimus et in quo genere vitae, quae deliberatio est omnium difficillima. Ineunte enim adulescentia, cum est maxima imbecillitas consilii, tur id sibi quisque genus aetatis degendae constituit, quod maxime adamavit; itaque ante implicatur aliquo certo genere cursuque vivendi, quam potuit, quod optimum esset, iudicare.All these questions, therefore, we ought to bear thoughtfully in mind, when we inquire into the nature of propriety; but above all we must decide who and what manner of men we wish to be and what calling in life we would follow; and this is the most difficult problem in the world. For it is in the years of early youth, when our judgement is most immature, that each of us decides that his calling in life shall be that to which he has taken a special liking. And thus he becomes engaged in some particular calling and career in life, before he is fit to decide intelligently what is best for him. <


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

26 results
1. Homer, Iliad, 4.1-4.36 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

4.1. /Now the gods, seated by the side of Zeus, were holding assembly on the golden floor, and in their midst the queenly Hebe poured them nectar, and they with golden goblets pledged one the other as they looked forth upon the city of the Trojans. 4.2. /Now the gods, seated by the side of Zeus, were holding assembly on the golden floor, and in their midst the queenly Hebe poured them nectar, and they with golden goblets pledged one the other as they looked forth upon the city of the Trojans. 4.3. /Now the gods, seated by the side of Zeus, were holding assembly on the golden floor, and in their midst the queenly Hebe poured them nectar, and they with golden goblets pledged one the other as they looked forth upon the city of the Trojans. 4.4. /Now the gods, seated by the side of Zeus, were holding assembly on the golden floor, and in their midst the queenly Hebe poured them nectar, and they with golden goblets pledged one the other as they looked forth upon the city of the Trojans. 4.5. /Now the gods, seated by the side of Zeus, were holding assembly on the golden floor, and in their midst the queenly Hebe poured them nectar, and they with golden goblets pledged one the other as they looked forth upon the city of the Trojans. 4.5. /And forthwith the son of Cronos made essay to provoke Hera with mocking words, and said with malice:Twain of the goddesses hath Menelaus for helpers, even Argive Hera, and Alalcomenean Athene. Howbeit these verily sit apart and take their pleasure in beholding 4.6. /And forthwith the son of Cronos made essay to provoke Hera with mocking words, and said with malice:Twain of the goddesses hath Menelaus for helpers, even Argive Hera, and Alalcomenean Athene. Howbeit these verily sit apart and take their pleasure in beholding 4.7. /And forthwith the son of Cronos made essay to provoke Hera with mocking words, and said with malice:Twain of the goddesses hath Menelaus for helpers, even Argive Hera, and Alalcomenean Athene. Howbeit these verily sit apart and take their pleasure in beholding 4.8. /And forthwith the son of Cronos made essay to provoke Hera with mocking words, and said with malice:Twain of the goddesses hath Menelaus for helpers, even Argive Hera, and Alalcomenean Athene. Howbeit these verily sit apart and take their pleasure in beholding 4.9. /And forthwith the son of Cronos made essay to provoke Hera with mocking words, and said with malice:Twain of the goddesses hath Menelaus for helpers, even Argive Hera, and Alalcomenean Athene. Howbeit these verily sit apart and take their pleasure in beholding 4.10. /whereas by the side of that other laughter-loving Aphrodite ever standeth, and wardeth from him fate, and but now she saved him, when he thought to perish. But of a surety victory rests with Menelaus, dear to Ares; let us therefore take thought how these things are to be; 4.11. /whereas by the side of that other laughter-loving Aphrodite ever standeth, and wardeth from him fate, and but now she saved him, when he thought to perish. But of a surety victory rests with Menelaus, dear to Ares; let us therefore take thought how these things are to be; 4.12. /whereas by the side of that other laughter-loving Aphrodite ever standeth, and wardeth from him fate, and but now she saved him, when he thought to perish. But of a surety victory rests with Menelaus, dear to Ares; let us therefore take thought how these things are to be; 4.13. /whereas by the side of that other laughter-loving Aphrodite ever standeth, and wardeth from him fate, and but now she saved him, when he thought to perish. But of a surety victory rests with Menelaus, dear to Ares; let us therefore take thought how these things are to be; 4.14. /whereas by the side of that other laughter-loving Aphrodite ever standeth, and wardeth from him fate, and but now she saved him, when he thought to perish. But of a surety victory rests with Menelaus, dear to Ares; let us therefore take thought how these things are to be; 4.15. /whether we shall again rouse evil war and the dread din of battle, or put friendship between the hosts. If this might in any wise be welcome to all and their good pleasure, then might the city of king Priam still be an habitation, and Menelaus take back Argive Helen. 4.16. /whether we shall again rouse evil war and the dread din of battle, or put friendship between the hosts. If this might in any wise be welcome to all and their good pleasure, then might the city of king Priam still be an habitation, and Menelaus take back Argive Helen. 4.17. /whether we shall again rouse evil war and the dread din of battle, or put friendship between the hosts. If this might in any wise be welcome to all and their good pleasure, then might the city of king Priam still be an habitation, and Menelaus take back Argive Helen. 4.18. /whether we shall again rouse evil war and the dread din of battle, or put friendship between the hosts. If this might in any wise be welcome to all and their good pleasure, then might the city of king Priam still be an habitation, and Menelaus take back Argive Helen. 4.19. /whether we shall again rouse evil war and the dread din of battle, or put friendship between the hosts. If this might in any wise be welcome to all and their good pleasure, then might the city of king Priam still be an habitation, and Menelaus take back Argive Helen. 4.20. /So spake he, and thereat Athene and Hera murmured, who sat side by side, and were devising ills for the Trojans. Athene verily held her peace and said naught, wroth though she was at father Zeus, and fierce anger gat hold of her; howbeit Hera's breast contained not her anger, but she spake to him, saying: 4.21. /So spake he, and thereat Athene and Hera murmured, who sat side by side, and were devising ills for the Trojans. Athene verily held her peace and said naught, wroth though she was at father Zeus, and fierce anger gat hold of her; howbeit Hera's breast contained not her anger, but she spake to him, saying: 4.22. /So spake he, and thereat Athene and Hera murmured, who sat side by side, and were devising ills for the Trojans. Athene verily held her peace and said naught, wroth though she was at father Zeus, and fierce anger gat hold of her; howbeit Hera's breast contained not her anger, but she spake to him, saying: 4.23. /So spake he, and thereat Athene and Hera murmured, who sat side by side, and were devising ills for the Trojans. Athene verily held her peace and said naught, wroth though she was at father Zeus, and fierce anger gat hold of her; howbeit Hera's breast contained not her anger, but she spake to him, saying: 4.24. /So spake he, and thereat Athene and Hera murmured, who sat side by side, and were devising ills for the Trojans. Athene verily held her peace and said naught, wroth though she was at father Zeus, and fierce anger gat hold of her; howbeit Hera's breast contained not her anger, but she spake to him, saying: 4.25. / Most dread son of Cronos, what a word hast thou said! How art thou minded to render my labour vain and of none effect, and the sweat that I sweated in my toil,—aye, and my horses twain waxed weary with my summoning the host for the bane of Priam and his sons? Do thou as thou wilt; but be sure we other gods assent not all thereto. 4.26. / Most dread son of Cronos, what a word hast thou said! How art thou minded to render my labour vain and of none effect, and the sweat that I sweated in my toil,—aye, and my horses twain waxed weary with my summoning the host for the bane of Priam and his sons? Do thou as thou wilt; but be sure we other gods assent not all thereto. 4.27. / Most dread son of Cronos, what a word hast thou said! How art thou minded to render my labour vain and of none effect, and the sweat that I sweated in my toil,—aye, and my horses twain waxed weary with my summoning the host for the bane of Priam and his sons? Do thou as thou wilt; but be sure we other gods assent not all thereto. 4.28. / Most dread son of Cronos, what a word hast thou said! How art thou minded to render my labour vain and of none effect, and the sweat that I sweated in my toil,—aye, and my horses twain waxed weary with my summoning the host for the bane of Priam and his sons? Do thou as thou wilt; but be sure we other gods assent not all thereto. 4.29. / Most dread son of Cronos, what a word hast thou said! How art thou minded to render my labour vain and of none effect, and the sweat that I sweated in my toil,—aye, and my horses twain waxed weary with my summoning the host for the bane of Priam and his sons? Do thou as thou wilt; but be sure we other gods assent not all thereto. 4.30. /Then, stirred to hot anger, spake to her Zeus, the cloud-gatherer:Strange queen, wherein do Priam and the sons of Priam work thee ills so many, that thou ragest unceasingly to lay waste the well-built citadel of Ilios? If thou wert to enter within the gates and the high walls 4.31. /Then, stirred to hot anger, spake to her Zeus, the cloud-gatherer:Strange queen, wherein do Priam and the sons of Priam work thee ills so many, that thou ragest unceasingly to lay waste the well-built citadel of Ilios? If thou wert to enter within the gates and the high walls 4.32. /Then, stirred to hot anger, spake to her Zeus, the cloud-gatherer:Strange queen, wherein do Priam and the sons of Priam work thee ills so many, that thou ragest unceasingly to lay waste the well-built citadel of Ilios? If thou wert to enter within the gates and the high walls 4.33. /Then, stirred to hot anger, spake to her Zeus, the cloud-gatherer:Strange queen, wherein do Priam and the sons of Priam work thee ills so many, that thou ragest unceasingly to lay waste the well-built citadel of Ilios? If thou wert to enter within the gates and the high walls 4.34. /Then, stirred to hot anger, spake to her Zeus, the cloud-gatherer:Strange queen, wherein do Priam and the sons of Priam work thee ills so many, that thou ragest unceasingly to lay waste the well-built citadel of Ilios? If thou wert to enter within the gates and the high walls 4.35. /and to devour Priam raw and the sons of Priam and all the Trojans besides, then perchance mightest thou heal thine anger. Do as thy pleasure is; let not this quarrel in time to come be to thee and me a grievous cause of strife between us twain. And another thing will I tell thee, and do thou lay it to heart. 4.36. /and to devour Priam raw and the sons of Priam and all the Trojans besides, then perchance mightest thou heal thine anger. Do as thy pleasure is; let not this quarrel in time to come be to thee and me a grievous cause of strife between us twain. And another thing will I tell thee, and do thou lay it to heart.
2. Aristotle, Nicomachean Ethics, 2.6-2.9 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)

3. Cicero, On Friendship, 20, 19 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

4. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 3.48 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

3.48. itaque consentaneum est his, quae dicta sunt, ratione illorum, qui illum bonorum finem, quod appellamus extremum, quod ultimum, crescere putent posse—isdem placere esse alium alio et et ABERV ( sequitur itemque; cf. p.188, 15 sq. et eos ... nosque), et (= etiam, ab alt. m., ut vid. ) N sapientiorem itemque alium magis alio vel peccare vel recte facere, quod nobis non licet dicere, qui crescere bonorum finem non putamus. ut enim qui demersi sunt in aqua nihilo magis respirare possunt, si non longe absunt a summo, ut iam iamque possint emergere, quam si etiam tum essent in profundo, nec catulus ille, qui iam adpropinquat adpropinquat (appr.) edd. ut propinquat ABER apropin- quat N 2 propinquat N 1 V ut videat, plus cernit quam is, qui modo est natus, item qui processit aliquantum ad virtutis habitum habitum dett. aditum (additum R) nihilo minus in miseria est quam ille, qui nihil processit. Haec mirabilia videri intellego, sed cum certe superiora firma ac vera sint, his autem ea consentanea et consequentia, ne de horum de eorum R quidem est veritate dubitandum. sed quamquam negant nec virtutes nec vitia crescere, tamen tamen N 2 et tamen utrumque eorum fundi quodam modo et quasi dilatari putant. Divitias autem Diogenes censet eam eam non eam dett. modo vim habere, ut quasi duces sint ad voluptatem et ad valitudinem bonam; 3.48.  So it would be consistent with the principles already stated that on the theory of those who deem the End of Goods, that which we term the extreme or ultimate Good, to be capable of degree, they should also hold that one man can be wiser than another, and similarly that one can commit a more sinful or more righteous action than another; which it is not open for us to say, who do not think that the end of Goods can vary in degree. For just as a drowning man is no more able to breathe if he be not far from the surface of the water, so that he might at any moment emerge, than if he were actually at the bottom already, and just as a puppy on the point of opening its eyes is no less blind than one just born, similarly a man that has made some progress towards the state of virtue is none the less in misery than he that has made no progress at all."I am aware that all this seems paradoxical; but as our previous conclusions are undoubtedly true and well established, and as these are the logical inferences from them, the truth of these inferences also cannot be called in question. Yet although the Stoics deny that either virtues or vices can be increased in degree, they nevertheless believe that each of them can be in a sense expanded and widened in scope.
5. Cicero, On The Nature of The Gods, 2.34, 2.39 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

2.34. Upon the animals she bestowed sensation and motion, and an appetite or impulse to approach things wholesome and retire from things harmful. For man she amplified her gift by the addition of reason, whereby the appetites might be controlled, and alternately indulged and held in check. But the fourth and highest grade is that of beings born by nature good and wise, and endowed from the outset with the innate attributes of right reason and consistency; this must be held to be above the level of man: it is the attribute of god, that is, of the world, which must needs possess that perfect and absolute reason of which I spoke. 2.39. but no being is more perfect than the world, and nothing is better than virtue; therefore virtue is an essential attribute of the world. Again, man's nature is not perfect, yet virtue may be realized in man; how much more readily then in the world! therefore the world possesses virtue. Therefore it is wise, and consequently divine. "Having thus perceived the divinity of the world, we must also assign the same divinity to the stars, which are formed from the most mobile and the purest part of the aether, and are not compounded of any other element besides; they are of a fiery heat and translucent throughout. Hence they too have the fullest right to be pronounced to be living beings endowed with sensation and intelligence.
6. Cicero, On Duties, 1.5, 1.8, 1.36-1.37, 1.45-1.46, 1.49-1.58, 1.61-1.94, 1.97-1.99, 1.101-1.102, 1.106, 1.108-1.125, 1.127-1.129, 1.131-1.133, 1.139-1.140, 1.142, 1.146, 1.151, 1.153, 1.158-1.159, 2.8, 3.69, 3.91 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.5. Atque haec quidem quaestio communis est omnium philosophorum; quis est enim, qui nullis officii praeceptis tradendis philosophum se audeat dicere? Sed sunt non nullae disciplinae, quae propositis bonorum et malorum finibus officium omne pervertant. Nam qui summum bonum sic instituit, ut nihil habeat cum virtute coniunctum, idque suis commodis, non honestate metitur, hic, si sibi ipse consentiat et non interdum naturae bonitate vincatur neque amicitiam colere possit nec iustitiam nec liberalitatem; fortis vero dolorem summum malum iudicans aut temperans voluptatem summum bonum statuens esse certe nullo modo potest. 1.8. Nam et medium quoddam officium dicitur et perfectum. Perfectum officium rectum, opinor, vocemus, quoniam Graeci kato/rqwma, hoc autem commune officium kaqh=kon vocant. Atque ea sic definiunt, ut, rectum quod sit, id officium perfectum esse definiant; medium autem officium id esse dicunt, quod cur factum sit, ratio probabilis reddi possit. 1.36. Ac belli quidem aequitas sanctissime fetiali populi Romani iure perscripta est. Ex quo intellegi potest nullum bellum esse iustum, nisi quod aut rebus repetitis geratur aut denuntiatum ante sit et indictum. Popilius imperator tenebat provinciam, in cuius exercitu Catonis filius tiro militabat. Cum autem Popilio videretur unam dimittere legionem, Catonis quoque filium, qui in eadem legione militabat, dimisit. Sed cum amore pugdi in exercitu remansisset, Cato ad Popilium scripsit, ut, si eum patitur in exercitu remanere, secundo eum obliget militiae sacramento, quia priore amisso iure cum hostibus pugnare non poterat.Adeo summa erat observatio in bello movendo. 1.37. M. quidem Catonis senis est epistula ad M. filium, in qua scribit se audisse eum missum factum esse a consule, cum in Macedonia bello Persico miles esset. Monet igitur, ut caveat, ne proelium ineat; negat enim ius esse, qui miles non sit, cum hoste pugnare. Equidem etiam illud animadverto, quod, qui proprio nomine perduellis esset, is hostis vocaretur, lenitate verbi rei tristitiam mitigatam. Hostis enim apud maiores nostros is dicebatur, quem nunc peregrinum dicimus. Indicant duodecim tabulae: aut status dies cum hoste, itemque: adversus hostem aeterna auctoritas. Quid ad hanc mansuetudinem addi potest, eum, quicum bellum geras, tam molli nomine appellare? Quamquam id nomen durius effect iam vetustas; a peregrino enim recessit et proprie in eo, qui arma contra ferret, remansit. 1.45. Tertium est propositum, ut in beneficentia dilectus esset dignitatis; in quo et mores eius erunt spectandi, in quem beneficium conferetur, et animus erga nos et communitas ac societas vitae et ad nostras utilitates officia ante collata; quae ut concurrant omnia, optabile est; si minus, plures causae maioresque ponderis plus habebunt. 1.46. Quoniam autem vivitur non cum perfectis hominibus planeque sapientibus, sed cum iis, in quibus praeclare agitur si sunt simulacra virtutis, etiam hoc intellegendum puto, neminem omnino esse neglegendum, in quo aliqua significatio virtutis appareat, colendum autem esse ita quemque maxime, ut quisque maxime virtutibus his lenioribus erit ornatus, modestia, temperantia, hac ipsa, de qua multa iam dicta sunt, iustitia. Nam fortis animus et magnus in homine non perfecto nec sapiente ferventior plerumque est, illae virtutes bonum virum videntur potius attingere. Atque haec in moribus. 1.49. Acceptorum autem beneficiorum sunt dilectus habendi, nec dubium, quin maximo cuique plurimum debeatur. In quo tamen in primis, quo quisque animo, studio, benivolentia fecerit, ponderandum est. Multi enim faciunt multa temeritate quadam sine iudicio vel morbo in omnes vel repentino quodam quasi vento impetu animi incitati; quae beneficia aeque magna non sunt habenda atque ea, quae iudicio, considerate constanterque delata sunt. Sed in collocando beneficio et in referenda gratia, si cetera paria sunt, hoc maxime officii est, ut quisque maxime opis indigeat, ita ei potissimum opitulari; quod contra fit a plerisque; a quo enim plurimum sperant, etiamsi ille iis non eget, tamen ei potissimum inserviunt. 1.50. Optime autem societas hominum coniunctioque servabitur, si, ut quisque erit coniunctissimus, ita in eum benignitatis plurimum conferetur. Sed, quae naturae principia sint communitatis et societatis humanae, repetendum videtur altius; est enim primum, quod cernitur in universi generis humani societate. Eius autem vinculum est ratio et oratio, quae docendo, discendo, communicando, disceptando, iudicando conciliat inter se homines coniungitque naturali quadam societate; neque ulla re longius absumus a natura ferarum, in quibus inesse fortitudinem saepe dicimus, ut in equis, in leonibus, iustitiam, aequitatem, bonitatem non dicimus; sunt enim rationis et orationis expertes. 1.51. Ac latissime quidem patens hominibus inter ipsos, omnibus inter omnes societas haec est; in qua omnium rerum, quas ad communem hominum usum natura genuit, est servanda communitas, ut, quae discripta sunt legibus et iure civili, haec ita teneantur, ut sit constitutum legibus ipsis, cetera sic observentur, ut in Graecorum proverbio est, amicorum esse communia omnia. Omnium autem communia hominum videntur ea, quae sunt generis eius, quod ab Ennio positum in una re transferri in permultas potest: Homó, qui erranti cómiter monstrát viam, Quasi lúmen de suo lúmine accendát, facit. Nihiló minus ipsi lúcet, cum illi accénderit. Una ex re satis praecipit, ut, quicquid sine detrimento commodari possit, id tribuatur vel ignoto; 1.52. ex quo sunt illa communia: non prohibere aqua profluente, pati ab igne ignem capere, si qui velit, consilium fidele deliberanti dare, quae sunt iis utilia, qui accipiunt, danti non molesta. Quare et his utendum est et semper aliquid ad communem utilitatem afferendum. Sed quoniam copiae parvae singulorum sunt, eorum autem, qui his egeant, infinita est multitudo, vulgaris liberalitas referenda est ad illum Ennii finem: Nihilo minus ipsi lucet, ut facultas sit, qua in nostros simus liberales. 1.53. Gradus autem plures sunt societatis hominum. Ut enim ab illa infinita discedatur, propior est eiusdem gentis, nationis, linguae, qua maxime homines coniunguntur; interius etiam est eiusdem esse civitatis; multa enim sunt civibus inter se communia, forum, fana, porticus, viae, leges, iura: iudicia, suffragia, consuetudines praeterea et familiaritates multisque cum multis res rationesque contractae. Artior vero colligatio est societatis propinquorum; ab illa enim immensa societate humani generis in exiguum angustumque concluditur. 1.54. Nam cum sit hoc natura commune animantium, ut habeant libidinem procreandi, prima societas in ipso coniugio est, proxima in liberis, deinde una domus, communia omnia; id autem est principium urbis et quasi seminarium rei publicae. Sequuntur fratrum coniunctiones, post consobrinorum sobrinorumque, qui cum una domo iam capi non possint, in alias domos tamquam in colonias exeunt. Sequuntur conubia et affinitates, ex quibus etiam plures propinqui; quae propagatio et suboles origo est rerum publicarum. Sanguinis autem coniunctio et benivolentia devincit homines et caritate; 1.55. magnum est enim eadem habere monumenta maiorum, eisdem uti sacris, sepulcra habere communia. Sed omnium societatum nulla praestantior est, nulla firmior, quam cum viri boni moribus similes sunt familiaritate coniuncti; illud enim honestum quod saepe dicimus, etiam si in alio cernimus, tamen nos movet atque illi, in quo id inesse videtur, amicos facit. 1.56. Et quamquam omnis virtus nos ad se allicit facitque, ut eos diligamus, in quibus ipsa inesse videatur, tamen iustitia et liberalitas id maxime efficit. Nihil autem est amabilius nec copulatius quam morum similitudo bonorum; in quibus enim eadem studia sunt, eaedem voluntates, in iis fit ut aeque quisque altero delectetur ac se ipso, efficiturque id, quod Pythagoras vult in amicitia, ut unus fiat ex pluribus. Magna etiam illa communitas est, quae conficitur ex beneficiis ultro et citro datis acceptis, quae et mutua et grata dum sunt, inter quos ea sunt, firma devinciuntur societate. 1.57. Sed cum omnia ratione animoque lustraris, omnium societatum nulla est gravior, nulla carior quam ea, quae cum re publica est uni cuique nostrum. Cari sunt parentes, cari liberi, propinqui, familiars, sed omnes omnium caritates patria una complexa est, pro qua quis bonus dubitet mortem oppetere, si ei sit profuturus? Quo est detestabilior istorum immanitas, qui lacerarunt omni scelere patriam et in ea funditus delenda occupati et sunt et fuerunt. 1.58. Sed si contentio quaedam et comparatio fiat, quibus plurimum tribuendum sit officii, principes sint patria et parentes, quorum beneficiis maximis obligati sumus,proximi liberi totaque domus, quae spectat in nos solos neque aliud ullum potest habere perfugium, deinceps bene convenientes propinqui, quibuscum communis etiam fortuna plerumque est. Quam ob rem necessaria praesidia vitae debentur iis maxime, quos ante dixi, vita autem victusque communis, consilia, sermones, cohortationes, consolationes, interdum etiam obiurgationes in amicitiis vigent maxime, estque ea iucundissima amicitia, quam similitudo morum coniugavit. 1.61. Intelligendum autem est, cum proposita sint genera quattuor, e quibus honestas officiumque manaret, splendidissimum videri, quod animo magno elatoque humanasque res despiciente factum sit. Itaque in probris maxime in promptu est si quid tale dici potest: Vós enim, iuvenes, ánimum geritis múliebrem, ílla virgo viri et si quid eius modi: Salmácida, spolia sÍne sudore et sánguine. Contraque in laudibus, quae magno animo et fortiter excellenterque gesta sunt, ea nescio quo modo quasi pleniore ore laudamus. Hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis, Thermopylis, Leuctris, hine noster Cocles, hinc Decii, hinc Cn. et P. Scipiones, hinc M. Marcellus, innumerabiles alii, maximeque ipse populus Romanus animi magnitudine excellit. Declaratur autem studium bellicae gloriae, quod statuas quoque videmus ornatu fere militari. 1.62. Sed ea animi elatio, quae cernitur in periculis et laboribus, si iustitia vacat pugnatque non pro salute communi, sed pro suis commodis, in vitio est; non modo enim id virtutis non est, sed est potius immanitatis omnem humanitatem repellentis. Itaque probe definitur a Stoicis fortitudo, cum eam virtutem esse dicunt propugtem pro aequitate. Quocirca nemo, qui fortitudinis gloriam consecutus est insidiis et malitia, laudem est adeptus; nihil enim honestum esse potest, quod iustitia vacat. 1.63. Praeclarum igitur illud Platonis: Non, inquit, solum scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia est appellanda, verum etiam animus paratus ad periculum, si sua cupiditate, non utilitate communi impellitur, audaciae potius nomen habeat quam fortitudinis. Itaque viros fortes et magimnos eosdem bonos et simplices, veritatis amicos minimeque fallaces esse volumus; quae sunt ex media laude iustitiae. 1.64. Sed illud odiosum est, quod in hac elatione et magnitudine animi facillime pertinacia et nimia cupiditas principatus innascitur. Ut enim apud Platonem est, omnem morem Lacedaemoniorum inflammatum esse cupiditate vincendi, sic, ut quisque animi magnitudine maxime excellet, ita maxime vult princeps omnium vel potius solus esse. Difficile autem est, cum praestare omnibus concupieris, servare aequitatem, quae est iustitiae maxime propria. Ex quo fit, ut neque disceptatione vinci se nec ullo publico ac legitimo iure patiantur, exsistuntque in re publica plerumque largitores et factiosi, ut opes quam maximas consequantur et sint vi potius superiores quam iustitia pares. Sed quo difficilius, hoc praeclarius; nullum enim est tempus, quod iustitia vacare debeat. 1.65. Fortes igitur et magimi sunt habendi, non qui faciunt, sed qui propulsant iniuriam. Vera autem et sapiens animi magnitudo honestum illud, quod maxime natura sequitur, in factis positum, non in gloria iudicat principemque se esse mavult quam videri; etenim qui ex errore imperitae multitudinis pendet, hic in magnis viris non est habendus. Facillime autem ad res iniustas impellitur, ut quisque altissimo animo est, gloriae cupiditate; qui locus est sane lubricus, quod vix invenitur, qui laboribus susceptis periculisque aditis non quasi mercedem rerum gestarum desideret gloriam. 1.66. Omnino fortis animus et magnus duabus rebus maxime cernitur, quarum una in rerum externarum despicientia ponitur, cum persuasum est nihil hominem, nisi quod honestum decorumque sit, aut admirari aut optare aut expetere oportere nullique neque homini neque perturbationi animi nec fortunae succumbere. Altera est res, ut, cum ita sis affectus animo, ut supra dixi, res geras magnas illas quidem et maxime utiles, sed ut vehementer arduas plenasque laborum et periculorum cum vitae, tum multarum rerum, quae ad vitam pertinent. 1.67. Harum rerum duarum splendor omnis, amplitudo, addo etiam utilitatem, in posteriore est, causa autem et ratio efficiens magnos viros in priore; in eo est enim illud, quod excellentes animos et humana contemnentes facit. Id autem ipsum cernitur in duobus, si et solum id, quod honestum sit, bonum iudices et ab omni animi perturbatione liber sis. Nam et ea. quae eximia plerisque et praeclara videntur, parva ducere eaque ratione stabili firmaque contemnere fortis animi magnique ducendum est, et ea, quae videntur acerba, quae multa et varia in hominum vita fortunaque versantur, ita ferre, ut nihil a statu naturae discedas, nihil a dignitate sapientis, robusti animi est magnaeque constantiae. 1.68. Non est autem consentaneum, qui metu non frangatur, eum frangi cupiditate nec, qui invictum se a labore praestiterit, vinci a voluptate. Quam ob rem et haec vitanda et pecuniae figienda cupiditas; nihil enim est tam angusti animi tamque parvi quam amare divitias, nihil honestius magnificentiusque quam pecuniam contemnere, si non habeas, si habeas, ad beneficentiam liberalitatemque conferre. Cavenda etiam est gloriae cupiditas, ut supra dixi; eripit enim libertatem, pro qua magimis viris omnis debet esse contentio. Nee vero imperia expetenda ac potius aut non accipienda interdum aut deponenda non numquam. 1.69. Vacandum autem omni est animi perturbatione, cum cupiditate et metu, tum etiam aegritudine et voluptate nimia et iracundia, ut tranquillitas animi et securitas adsit, quae affert cum constantiam, tum etiam dignitatem. Multi autem et sunt et fuerunt, qui eam, quam dico, tranquillitatem expetentes a negotiis publicis se removerint ad otiumque perfugerint; in his et nobilissimi philosophi longeque principes et quidam homines severi et graves nec populi nec principum mores ferre potuerunt, vixeruntque non nulli in agris delectati re sua familiari. 1.70. His idem propositum fuit, quod regibus, ut ne qua re egerent, ne cui parerent, libertate uterentur, cuius proprium est sic vivere, ut velis. Quare cum hoc commune sit potentiae cupidorum cum iis, quos dixi, otiosis, alteri se adipisci id posse arbitrantur, si opes magnas habeant, alteri, si contenti sint et suo et parvo. In quo neutrorum omnino contemnenda sententia est, sed et facilior et tutior et minus aliis gravis aut molesta vita est otiosorum, fructuosior autem hominum generi et ad claritatem amplitudinemque aptior eorum, qui se ad rem publicam et ad magnas res gerendas accommodaverunt. 1.71. Quapropter et iis forsitan concedendum sit rem publicam non capessentibus, qui excellenti ingenio doctrinae sese dediderunt, et iis, qui aut valetudinis imbecillitate aut aliqua graviore causa impediti a re publica recesserunt, cum eius administrandae potestatem aliis laudemque concederent. Quibus autem talis nulla sit causa, si despicere se dicant ea, quae plerique mirentur, imperia et magistratus, iis non modo non laudi, verum etiam vitio dandum puto; quorum iudicium in eo, quod gloriam contemt et pro nihilo putent, difficile factu est non probare; sed videntur labores et molestias, tum offensionum et repulsarum quasi quandam ignominiam timere et infamiam. Sunt enim, qui in rebus contrariis parum sibi constent, voluptatem severissime contemt, in dolore sint molliores, gloriam neglegant, frangantur infamia, atque ea quidem non satis constanter. 1.72. Sed iis, qui habent a natura adiumenta rerum gerendarum, abiecta omni cunctatione adipiscendi magistratus et gerenda res publica est; nec enim aliter aut regi civitas aut declarari animi magnitudo potest. Capessentibus autem rem publicam nihilo minus quam philosophis, haud scio an magis etiam et magnificentia et despicientia adhibenda est rerum humanarum, quam saepe dico, et tranquillitas animi atque securitas, siquidem nec anxii futuri sunt et cum gravitate constantiaque victuri. 1.73. Quae faciliora sunt philosophis, quo minus multa patent in eorum vita, quae fortuna feriat, et quo minus multis rebus egent, et quia, si quid adversi eveniat, tam graviter cadere non possunt. Quocirca non sine causa maiores motus animorum concitantur maioraque studia efficiendi rem publicam gerentibus quam quietis, quo magis iis et magnitudo est animi adhibenda et vacuitas ab angoribus. Ad rem gerendam autem qui accedit, caveat, ne id modo consideret, quam illa res honesta sit, sed etiam ut habeat efficiendi facultatem; in quo ipso considerandum est, ne aut temere desperet propter ignaviam aut nimis confidat propter cupiditatem. In omnibus autem negotiis, prius quam aggrediare, adhibenda est praeparatio diligens. 1.74. Sed cum plerique arbitrentur res bellicas maiores esse quam urbanas, minuenda est haec opinio. Multi enim bella saepe quaesiverunt propter gloriae cupiditatem, atque id in magnis animis ingeniisque plerumque contingit, eoque magis, si sunt ad rem militarem apti et cupidi bellorum gerendorum; vere autem si volumus iudicare, multae res exstiterunt urbanae maiores clarioresque quam bellicae. 1.75. Quamvis enim Themistocles iure laudetur et sit eius nomen quam Solonis illustrius citcturque Salamis clarissimae testis victoriae, quae anteponatur consilio Solonis ei, quo primum constituit Areopagitas, non minus praeclarum hoc quam illud iudicandum est; illud enim semel profuit, hoc semper proderit civitati; hoc consilio leges Atheniensium, hoc maiorum instituta servantur; et Themistocles quidem nihil dixerit, in quo ipse Areopagum adiuverit, at ille vere a se adiutum Themistoclem; est enim bellum gestum consilio senatus eius, qui a Solone erat constitutus. 1.76. Licet eadem de Pausania Lysandroque dicere, quorum rebus gestis quamquam imperium Lacedaemoniis partum putatur, tamen ne minima quidem ex parte Lycurgi legibus et disciplinae confercndi sunt; quin etiam ob has ipsas causas et parentiores habuerunt exercitus et fortiores. Mihi quidem neque pueris nobis M. Scaurus C. Mario neque, cum versaremur in re publica, Q. Catulus Cn. Pompeio cedere videbatur; parvi enim sunt foris arma, nisi est consilium domi; nec plus Africanus, singularis et vir et imperator, in exscindenda Numantia rei publicae profuit quam eodem tempore P. Nasica privatus, cum Ti. Gracchum interemit; quamquam haec quidem res non solum ex domestica est ratione (attingit etiam bellicam, quoniam vi manuque confecta est), sed tamen id ipsum est gestum consilio urbano sine exercitu. 1.77. Illud autem optimum est, in quod invadi solere ab improbis et invidis audio: Cedant arma togae, concedat laurea laudi. Ut enim alios omittam, nobis rem publicam gubertibus nonne togae arma cesserunt? neque enim periculum in re publica fuit gravius umquam nec maius otium. Ita consiliis diligentiaque nostra celeriter de manibus audacissimorum civium delapsa arma ipsa ceciderunt. 1.78. Quae res igitur gesta umquam in bello tanta? qui triumphus conferendus? licet enim mihi, M. fill, apud te gloriari, ad quem et hereditas huius gloriae et factorum imitatio pertinet. Mihi quidem certe vir abundans bellicis laudibus, Cn. Pompeius, multis audientibus hoc tribuit, ut diceret frustra se triumphum tertium deportaturum fuisse, nisi meo in rem publicam beneficio, ubi triumpharet, esset habiturus. Sunt igitur domesticae fortitudines non inferiores militaribus; in quibus plus etiam quam in his operae studiique ponendum est. 1.79. Omnino illud honestum, quod ex animo excelso magnificoque quaerimus, animi efficitur, non corporis viribus. Exercendum tamen corpus et ita afficiendum est, ut oboedire consilio rationique possit in exsequendis negotiis et in labore tolerando. Honestum autem id, quod exquirimus, totum est positum in animi cura et cogitatione; in quo non minorem utilitatem afferunt, qui togati rei publicae praesunt, quam qui bellum gerunt. Itaque eorum consilio saepe aut non suscepta aut confecta bella sunt, non numquam etiam illata, ut M. Catonis bellum tertium Punicum, in quo etiam mortui valuit auctoritas. 1.80. Quare expetenda quidem magis est decernendi ratio quam decertandi fortitudo, sed cavendum, ne id bellandi magis fuga quam utilitatis ratione faciamus. Bellum autem ita suscipiatur, ut nihil aliud nisi pax quaesita videatur. Fortis vero animi et constantis est non perturbari in rebus asperis nec tumultuantem de gradu deici, ut dicitur, sed praesenti animo uti et consilio nec a ratione discedere. 1.81. Quamquam hoc animi, illud etiam ingenii magni est, praecipere cogitatione futura et aliquanto ante constituere, quid accidere possit in utramque partem, et quid agendum sit, cum quid evenerit, nec committere, ut aliquando dicendum sit: Non putaram. Haec sunt opera magni animi et excelsi et prudentia consilioque fidentis; temere autem in acie versari et manu cum hoste confligere immane quiddam et beluarum simile est; sed cum tempus necessitasque postulat, decertandum manu est et mors servituti turpitudinique anteponenda. 1.82. De evertendis autem diripiendisque urbibus valde considerandum est ne quid temere, ne quid crudeliter. Idque est magni viri, rebus agitatis punire sontes, multitudinem conservare, in omni fortuna recta atque honesta retinere. Ut enim sunt, quem ad modum supra dixi, qui urbanis rebus bellicas antepot, sic reperias multos, quibus periculosa et calida consilia quietis et cogitatis splendidiora et maiora videantur. 1.83. Numquam omnino periculi fuga committendum est, ut imbelles timidique videamur, sed fugiendum illud etiam, ne offeramus nos periculis sine causa, quo esse nihil potest stultius. Quapropter in adeundis periculis consuetudo imitanda medicorum est, qui leviter aegrotantes leniter curant, gravioribus autem morbis periculosas curationes et ancipites adhibere coguntur. Quare in tranquillo tempestatem adversam optare dementis est, subvenire autem tempestati quavis ratione sapientis, eoque magis, si plus adipiscare re explicata boni quam addubitata mali. Periculosae autem rerum actiones partim iis sunt, qui eas suscipiunt, partim rei publicae. Itemque alii de vita, alii de gloria et benivolentia civium in discrimen vocantur. Promptiores igitur debemus esse ad nostra pericula quam ad communia dimicareque paratius de honore et gloria quam de ceteris commodis. 1.84. Inventi autem multi sunt, qui non modo pecuniam, sed etiam vitam profundere pro patria parati essent, iidem gloriae iacturam ne minimam quidem facere vellent, ne re publica quidem postulante; ut Callicratidas, qui, cum Lacedaemoniorum dux fuisset Peloponnesiaco bello multaque fecisset egregie, vertit ad extremum omnia, cum consilio non paruit eorum, qui classem ab Arginusis removendam nec cum Atheniensibus dimicandum putabant; quibus ille respondit Lacedaemonios classe illa amissa aliam parare posse, se fugere sine suo dedecore non posse. Atque haec quidem Lacedaemoniis plaga mediocris, illa pestifera, qua, cum Cleombrotus invidiam timens temere cum Epaminonda conflixisset, Lacedaemoniorum opes corruerunt. Quanto Q. Maximus melius! de quo Ennius: Unus homo nobis cunctando restituit rem. Noenum rumores ponebat ante salutem. Ergo postque magisque viri nunc gloria claret. Quod genus peccandi vitandum est etiam in rebus urbanis. Sunt enim, qui, quod sentiunt, etsi optimum sit, tamen invidiae metu non audeant dicere. 1.85. Omnino qui rei publicae praefuturi sunt, duo Platonis praecepta teneant, unum, ut utilitatem civium sic tueantur, ut, quaecumque agunt, ad eam referant obliti commodorum suorum, alterum, ut totum corpus rei publicae curent, ne, dum partem aliquam tuentur, reliquas deserant. Ut enim tutela, sic procuratio rei publicae ad eorum utilitatem, qui commissi sunt, non ad eorum, quibus commissa est, gerenda est. Qui autem parti civium consulunt, partem neglegunt, rem perniciosissimam in civitatem inducunt, seditionem atque discordiam; ex quo evenit, ut alii populares, alii studiosi optimi cuiusque videantur, pauci universorum. 1.86. Hinc apud Atheniensis magnae discordiae, in nostra re publica non solum seditiones, sed etiam pestifera bella civilia; quae gravis et fortis civis et in re publica dignus principatu fugiet atque oderit tradetque se totum rei publicae neque opes aut potentiam consectabitur totamque eam sic tuebitur, ut omnibus consulat; nec vero criminibus falsis in odium aut invidiam quemquam vocabit omninoque ita iustitiae honestatique adhaerescet, ut, dum ea conservet, quamvis graviter offendat mortemque oppetat potius quam deserat illa, quae dixi. 1.87. Miserrima omnino est ambitio honorumque contentio, de qua praeclare apud eundem est Platonem, similiter facere eos, qui inter se contenderent, uter potius rem publicam administraret, ut si nautae certarent, quis eorum potissimum gubernaret. Idemque praecipit, ut eos adversaries existimemus, qui arma contra ferant, non eos, qui suo iudicio tueri rem publicam velint, qualis fuit inter P. Africanum et Q. Metellum sine acerbitate dissensio. 1.88. Nec vero audiendi, qui graviter inimicis irascendum putabunt idque magimi et fortis viri esse censebunt; nihil enim laudabilius, nihil magno et praeclaro viro dignius placabilitate atque clementia. In liberis vero populis et in iuris aequabilitate exercenda etiam est facilitas et altitudo animi, quae dicitur, ne, si irascamur aut intempestive accedentibus aut impudenter rogantibus, in morositatem inutilem et odiosam incidamus. Et tamen ita probanda est mansuetudo atque dementia, ut adhibeatur rei publicae causa severitas, sine qua administrari civitas non potest. Omnis autem et animadversio et castigatio contumelia vacare debet neque ad eius, qui punitur aliquem aut verbis castigat, sed ad rei publicae utilitatem referri. 1.89. Cavendum est etiam, ne maior poena quam culpa sit, et ne isdem de causis alii plectantur, alii ne appellentur quidem. Prohibenda autem maxime est ira in puniendo; numquam enim, iratus qui accedet ad poenam, mediocritatem illam tenebit, quae est inter nimium et parum, quae placet Peripateticis, et recte placet, modo ne laudarent iracundiam et dicerent utiliter a natura datam. Illa vero omnibus in rebus repudianda est optandumque, ut ii, qui praesunt rei publicae, legum similes sint, quae ad puniendum non iracundia, sed aequitate dicuntur. 1.90. Atque etiam in rebus prosperis et ad voluntatem nostram fluentibus superbiam magnopere, fastidium arrogantiamque fugiamus. Nam ut adversas res, sic secundas immoderate ferre levitatis est, praeclaraque est aequabilitas in omni vita et idem semper vultus eademque frons, ut de Socrate itemque de C. Laelio accepimus. Philippum quidem, Macedonum regem, rebus gestis et gloria superatum a filio, facilitate et humanitate video superiorem fuisse; itaque alter semper magnus, alter saepe turpissimus; ut recte praecipere videantur, qui monent, ut, quanto superiores simus, tanto nos geramus summissius. Panaetius quidem Africanum, auditorem et familiarem suum, solitum ait dicere, ut equos propter crebras contentiones proeliorum ferocitate exsultantes domitoribus tradere soleant, ut iis facilioribus possint uti, sic homines secundis rebus effrenatos sibique praefidentes tamquam in gyrum rationis et doctrinae duci oportere, ut perspicerent rerum humanarum imbecillitatem varietatemque fortunae. 1.91. Atque etiam in secundissimis rebus maxime est utendum consilio amicorum iisque maior etiam quam ante tribuenda auctoritas. Isdemque temporibus cavendum est, ne assentatoribus patefaciamus auris neve adulari nos sinamus, in quo falli facile est; tales enim nos esse putamus, ut iure laudemur; ex quo nascuntur innumerabilia peccata, cum homines inflati opinionibus turpiter irridentur et in maximis versantur erroribus. Sed haec quidem hactenus. 1.92. Illud autem sic est iudicandum, maximas geri res et maximi animi ab iis, qui res publicas regant, quod earum administratio latissime pateat ad plurimosque pertineat; esse autem magni animi et fuisse multos etiam in vita otiosa, qui aut investigarent aut conarentur magna quaedam seseque suarum rerum finibus continerent aut interiecti inter philosophos et eos, qui rem publicam administrarent, delectarentur re sua familiari non eam quidem omni ratione exaggerantes neque excludentes ab eius usu suos potiusque et amicis impertientes et rei publicae, si quando usus esset. Quae primum bene parta sit nullo neque turpi quaestu neque odioso, deinde augeatur ratione, diligentia, parsimonia, tum quam plurimis, modo dignis, se utilem praebeat nec libidini potius luxuriaeque quam liberalitati et beneficentiae pareat. Haec praescripta servantem licet magnifice, graviter animoseque vivere atque etiam simpliciter, fideliter, ° vere hominum amice. 1.93. Sequitur, ut de una reliqua parte honestatis dicendum sit, in qua verecundia et quasi quidam ornatus vitae, temperantia et modestia omnisque sedatio perturbationum animi et rerum modus cernitur. Hoc loco continetur id, quod dici Latine decorum potest; Graece enim pre/pon dicitur. Huius vis ea est, ut ab honesto non queat separari; 1.94. nam et, quod decet, honestum est et, quod honestum est, decet; qualis autem differentia sit honesti et decori, facilius intellegi quam explanari potest. Quicquid est enim, quod deceat, id tum apparet, cum antegressa est honestas. Itaque non solum in hac parte honestatis, de qua hoc loco disserendum est, sed etiam in tribus superioribus quid deceat apparet. Nam et ratione uti atque oratione prudenter et agere, quod agas, considerate omnique in re quid sit veri videre et tueri decet, contraque falli, errare, labi, decipi tam dedecet quam delirare et mente esse captum; et iusta omnia decora sunt, iniusta contra, ut turpia, sic indecora. Similis est ratio fortitudinis. Quod enim viriliter animoque magno fit, id dignum viro et decorum videtur, quod contra, id ut turpe, sic indecorum. 1.97. Haec ita intellegi possumus existimare ex eo decoro, quod poetae sequuntur; de quo alio loco plura dici solent. Sed tum servare illud poëtas, quod deceat, dicimus, cum id, quod quaque persona dignum est, et fit et dicitur; ut, si Aeacus aut Minos diceret: óderint, dum métuant, aut: natís sepulchre ipse ést parens, indecorum videretur, quod eos fuisse iustos accepimus; at Atreo dicente plausus excitantur; est enim digna persona oratio. Sed poëtae, quid quemque deceat, ex persona iudicabunt; nobis autem personam imposuit ipsa natura magna cum excellentia praestantiaque animantium reliquarum. 1.98. Quocirca poëtae in magna varietate personarum, etiam vitiosis quid conveniat et quid deceat, videbunt, nobis autem cum a natura constantiae, moderationis, temperantiae, verecundiae partes datae sint, cumque eadem natura doceat non neglegere, quem ad modum nos adversus homines geramus, efficitur, ut et illud, quod ad omnem honestatem pertinet, decorum quam late fusum sit, appareat et hoc, quod spectatur in uno quoque genere virtutis. Ut enim pulchritudo corporis apta compositione membrorum movet oculos et delectat hoc ipso, quod inter se omnes partes cum quodam lepore consentiunt, sic hoc decorum, quod elucet in vita, movet approbationem eorum, quibuscum vivitur, ordine et constantia et moderatione dictorum omnium atque factorum. 1.99. Adhibenda est igitur quaedam reverentia adversus homines et optimi cuiusque et reliquorum. Nam neglegere, quid de se quisque sentiat, non solum arrogantis est, sed etiam omnino dissoluti. Est autem, quod differat in hominum ratione habenda inter iustitiam et verecundiam. Iustitiae partes sunt non violare homines, verecundiae non offendere; in quo maxime vis perspicitur decori. His igitur expositis, quale sit id, quod decere dicimus, intellectum puto. 1.101. Duplex est enim vis animorum atque natura; una pars in appetitu posita est, quae est o(rmh/ Graece, quae hominem huc et illuc rapit, altera in ratione, quae docet et explanat, quid faciendum fugiendumque sit. Ita fit, ut ratio praesit, appetitus obtemperet. Omnis autem actio vacare debet temeritate et neglegentia nec vero agere quicquam, cuius non possit causam probabilem reddere; haec est enim fere discriptio officii. 1.102. Efficiendum autem est, ut appetitus rationi oboediant eamque neque praecurrant nee propter pigritiam aut ignaviam deserant sintque tranquilli atque omni animi perturbatione careant; ex quo elucebit omnis constantia omnisque moderatio. Nam qui appetitus longius evagantur et tamquam exsultantes sive cupiendo sive fugiendo non satis a ratione retinentur, ii sine dubio finem et modum transeunt; relinquunt enim et abiciunt oboedientiam nec rationi parent, cui sunt subiecti lege naturae; a quibus non modo animi perturbantur, sed etiam corpora. Licet ora ipsa cernere iratorum aut eorum, qui aut libidine aliqua aut metu commoti sunt aut voluptate nimia gestiunt; quorum omnium voltus, voces, motus statusque mutantur. 1.106. Ex quo intellegitur corporis voluptatem non satis esse dignam hominis praestantia, eamque contemni et reici oportere; sin sit quispiam, qui aliquid tribuat voluptati, diligenter ei tenendum esse eius fruendae modum. Itaque victus cultusque corporis ad valetudinem referatur et ad vires, non ad voluptatem. Atque etiam si considerare volumus, quae sit in natura excellentia et dignitas, intellegemus, quam sit turpe diffluere luxuria et delicate ac molliter vivere quamque honestum parce, continenter, severe, sobrie. 1.108. Erat in L. Crasso, in L. Philippo multus lepos, maior etiam magisque de industria in C. Caesare L. filio; at isdem temporibus in M. Scauro et in M. Druso adulescente singularis severitas, in C. Laelio multa hilaritas, in eius familiari Scipione ambitio maior, vita tristior. De Graecis autem dulcem et facetum festivique sermonis atque in omni oratione simulatorem, quem ei)/rwna Graeci nominarunt, Socratem accepimus, contra Pythagoram et Periclem summam auctoritatem consecutos sine ulla hilaritate. Callidum Hannibalem ex Poenorum, ex nostris ducibus Q. Maximum accepimus, facile celare, tacere, dissimulare, insidiari, praeripere hostium consilia. In quo genere Graeci Themistoclem et Pheraeum Iasonem ceteris anteponunt; in primisque versutum et callidum factum Solonis, qui, quo et tutior eius vita esset et plus aliquanto rei publicae prodesset, furere se simulavit. 1.109. Sunt his alii multum dispares, simplices et aperti. qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant, veritatis cultores, fraudis inimici, itemque alii, qui quidvis perpetiantur, cuivis deserviant, dum, quod velint, consequantur, ut Sullam et M. Crassum videbamus. Quo in genere versutissimum et patientissimum Lacedaemonium Lysandrum accepimus, contraque Callicratidam, qui praefectus classis proximus post Lysandrum fuit; itemque in sermonibus alium quemque, quamvis praepotens sit, efficere, ut unus de multis esse videatur; quod in Catulo, et in patre et in filio, itemque in Q. Mucio ° Mancia vidimus. Audivi ex maioribus natu hoc idem fuisse in P. Scipione Nasica, contraque patrem eius, illum qui Ti. Gracchi conatus perditos vindicavit, nullam comitatem habuisse sermonis ne Xenocratem quidem, severissimum philosophorum, ob eamque rem ipsam magnum et clarum fuisse. Innumerabiles aliae dissimilitudines sunt naturae morumque, minime tamen vituperandorum. 1.110. Admodum autem tenenda sunt sua cuique non vitiosa, sed tamen propria, quo facilius decorum illud, quod quaerimus, retineatur. Sic enim est faciendum, ut contra universam naturam nihil contendamus, ea tamen conservata propriam nostram sequamur, ut, etiamsi sint alia graviora atque meliora, tamen nos studia nostra nostrae naturae regula metiamur; neque enim attinet naturae repugnare nec quicquam sequi, quod assequi non queas. Ex quo magis emergit, quale sit decorum illud, ideo quia nihil decet invita Minerva, ut aiunt, id est adversante et repugte natura. 1.111. Omnino si quicquam est decorum, nihil est profecto magis quam aequabilitas cum universae vitae, tum singularum actionum, quam conservare non possis, si aliorum naturam imitans omittas tuam. Ut enim sermone eo debemus uti, qui innatus est nobis, ne, ut quidam, Graeca verba inculcantes iure optimo rideamur, sic in actiones omnemque vitam nullam discrepantiam conferre debemus. 1.112. Atque haec differentia naturarum tantam habet vim, ut non numquam mortem sibi ipse consciscere alius debeat, alius in eadem causa non debeat. Num enim alia in causa M. Cato fuit, alia ceteri, qui se in Africa Caesari tradiderunt? Atqui ceteris forsitan vitio datum esset, si se interemissent, propterea quod lenior eorum vita et mores fuerant faciliores, Catoni cum incredibilem tribuisset natura gravitatem eamque ipse perpetua constantia roboravisset semperque in proposito susceptoque consilio permansisset, moriendum potius quam tyranni vultus aspiciendus fuit. 1.113. Quam multa passus est Ulixes in illo errore diuturno, cum et mulieribus, si Circe et Calypso mulieres appellandae sunt, inserviret et in omni sermone omnibus affabilem et iucundum esse se vellet! domi vero etiam contumelias servorun ancillarumque pertulit, ut ad id aliquando, quod cupiebat, veniret. At Aiax, quo animo traditur, milies oppetere mortem quam illa perpeti maluisset. Quae contemplantes expendere oportebit, quid quisque habeat sui, eaque moderari nee velle experiri, quam se aliena deceant; id enim maxime quemque decet, quod est cuiusque maxime suum. 1.114. Suum quisque igitur noscat ingenium acremque se et bonorum et vitiorum suorum iudicem praebeat, ne scaenici plus quam nos videantur habere prudentiae. Illi enim non optimas, sed sibi accommodatissimas fabulas eligunt; qui voce freti sunt, Epigonos Medumque, qui gestu, Melanippam, Clytemnestram, semper Rupilius, quem ego memini, Antiopam, non saepe Aesopus Aiacem. Ergo histrio hoc videbit in scaena, non videbit sapiens vir in vita? Ad quas igitur res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus; sin aliquando necessitas nos ad ea detruserit, quae nostri ingenii non erunt, omnis adhibenda erit cura, meditatio, diligentia, ut ea si non decore, at quam minime indecore facere possimus; nec tam est enitendum, ut bona, quae nobis data non sint, sequamur, quam ut vitia fugiamus. 1.115. Ac duabus iis personis, quas supra dixi, tertia adiungitur, quam casus aliqui aut tempus imponit; quarta etiam, quam nobismet ipsi iudicio nostro accommodamus. Nam regna, imperia, nobilitas, honores, divitiae, opes eaque, quae sunt his contraria, in casu sita temporibus gubertur; ipsi autem gerere quam personam velimus, a nostra voluntate proficiscitur. Itaque se alii ad philosophiam, alii ad ius civile, alii ad eloquentiam applicant, ipsarumque virtutum in alia alius mavult excellere. 1.116. Quorum vero patres aut maiores aliqua gloria praestiterunt, ii student plerumque eodem in genere laudis excellere, ut Q. Mucius P. f. in iure civili, Pauli filius Africanus in re militari. Quidam autem ad eas laudes, quas a patribus acceperunt, addunt aliquam suam, ut hic idem Africanus eloquentia cumulavit bellicam gloriam; quod idem fecit Timotheus Cononis filius, qui cum belli laude non inferior fuisset quam pater, ad eam laudem doctrinae et ingenii gloriam adiecit. Fit autem interdum, ut non nulli omissa imitatione maiorum suum quoddam institutum consequantur, maximeque in eo plerumque elaborant ii, qui magna sibi proponunt obscuris orti maioribus. 1.117. Haec igitur omnia, cum quaerimus, quid deceat, complecti animo et cogitatione debemus; in primis autem constituendum est, quos nos et quales esse velimus et in quo genere vitae, quae deliberatio est omnium difficillima. Ineunte enim adulescentia, cum est maxima imbecillitas consilii, tur id sibi quisque genus aetatis degendae constituit, quod maxime adamavit; itaque ante implicatur aliquo certo genere cursuque vivendi, quam potuit, quod optimum esset, iudicare. 1.118. Nam quodHerculem Prodicus dicit, ut est apud Xenophontem, cum primum pubesceret, quod tempus a natura ad deligendum, quam quisque viam vivendi sit ingressurus, datum est, exisse in solitudinem atque ibi sedentem diu secum multumque dubitasse, cum duas cerneret vias, unam Voluptatis, alteram Virtutis, utram ingredi melius esset, hoc Herculi Iovis satu edito potuit fortasse contingere, nobis non item, qui imitamur, quos cuique visum est, atque ad eorum studia institutaque impellimur; plerumque autem parentium praeceptis imbuti ad eorum consuetudinem moremque deducimur; alii multitudinis iudicio feruntur, quaeque maiori parti pulcherrima videntur, ea maxime exoptant; non nulli tamen sive felicitate quadam sive bonitate naturae sine parentium disciplina rectam vitae secuti sunt viam. 1.119. Illud autem maxime rarum genus est eorum, qui aut excellenti ingenii magnitudine aut praeclara eruditione atque doctrina aut utraque re ornati spatium etiam deliberandi habuerunt, quem potissimum vitae cursum sequi vellent; in qua deliberatione ad suam cuiusque naturam consilium est omne revocandum. Nam cum in omnibus, quae aguntur, ex eo, quo modo quisque natus est, ut supra dictum est, quid deceat, exquirimus, tum in tota vita constituenda multo est ei rei cura maior adhibenda, ut constare in perpetuitate vitae possimus nobismet ipsis nec in ullo officio claudicare. 1.120. Ad hanc autem rationem quoniam maximam vim natura habet, fortuna proximam, utriusque omnino habenda ratio est in deligendo genere vitae, sed naturae magis; multo enim et firmior est et constantior, ut fortuna non numquam tamquam ipsa mortalis cum immortali natura pugnare videatur. Qui igitur ad naturae suae non vitiosae genus consilium vivendi omne contulerit, is constantiam teneat (id enim maxime decet), nisi forte se intellexerit errasse in deligendo genere vitae. Quod si acciderit (potest autem accidere), facienda morum institutorumque mutatio est. Eam mutationem si tempora adiuvabunt, facilius commodiusque faciemus; sin minus, sensim erit pedetemptimque facienda, ut amicitias, quae minus delectent et minus probentur, magis decere censent sapientes sensim diluere quam repente praecidere. 1.121. Commutato autem genere vitae omni ratione curandum est, ut id bono consilio fecisse videamur. Sed quoniam paulo ante dictum est imitandos esse maiores, primum illud exceptum sit, ne vitia sint imitanda, deinde si natura non feret, ut quaedam imitari posit (ut superioris filius Africani, qui hunc Paulo natum adoptavit, propter infirmitatem valetudinis non tam potuit patris similis esse, quam ille fuerat sui); si igitur non poterit sive causas defensitare sive populum contionibus tenere sive bella gerere, illa tamen praestare debebit, quae erunt in ipsius potestate, iustitiam, fidem, liberalitatem, modestiam, temperantiam, quo minus ab eo id, quod desit, requiratur. Optima autem hereditas a patribus traditur liberis omnique patrimonio praestantior gloria virtutis rerumque gestarum, cui dedecori esse nefas et vitium iudicandum est. 1.122. Et quoniam officia non eadem disparibus aetatibus tribuuntur aliaque sunt iuvenum, alia seniorum, aliquid etiam de hac distinctione dicendum est. Est igitur adulescentis maiores natu vereri exque iis deligere optimos et probatissimos, quorum consilio atque auctoritate nitatur; ineuntis enim aetatis inscitia senum constituenda et regenda prudentia est. Maxime autem haec aetas a libidinibus arcenda est exercendaque in labore patientiaque et animi et corporis, ut eorum et in bellicis et in civilibus officiis vigeat industria. Atque etiam cum relaxare animos et dare se iucunditati volent, caveant intemperantiam, meminerint verecundiae, quod erit facilius, si ne in eius modi quidem rebus maiores natu nolent interesse. 1.123. Senibus autem labores corporis minuendi, exercitationes animi etiam augendae videntur; danda vero opera, ut et amicos et iuventutem et maxime rem publicam consilio et prudentia quam plurimum adiuvent. Nihil autem magis cavendum est senectuti, quam ne languori se desidiaeque dedat; luxuria vero cum omni aetati turpis, tum senectuti foedissima est; sin autem etiam libidinum intemperantia accessit, duplex malum est, quod et ipsa senectus dedecus concipit et facit adulescentium impudentioren intemperantiarn. 1.124. Ac ne illud quidem alienum est, de magistratuum, de privatorum, de civium, de peregrinorum officiis dicere. Est igitur proprium munus magistratus intellegere se gerere personam civitatis debereque eius dignitatem et decus sustinere, servare leges, iura discribere, ea fidei suae commissa meminisse. Privatum autem oportet aequo et pari cum civibus iure vivere neque summissum et abiectum neque se efferentem, tum in re publica ea velle, quae tranquilla et honesta sint; talem enim solemus et sentire bonum civem et dicere. 1.125. Peregrini autem atque incolae officium est nihil praeter suum negotium agere, niihil de alio anquirere minimeque esse in aliena re publica curiosum. Ita fere officia reperientur, cum quaeretur, quid deceat, et quid aptum sit personis, temporibus, aetatibus. Nihil est autem, quod tam deceat, quam in omni re gerenda consilioque capiendo servare constantiam. 1.127. Hane naturae tam diligentem fabricam imitata est hominum verecundia. Quae enim natura occultavit, eadem omnes, qui sana mente sunt, removent ab oculis ipsique necessitati dant operam ut quam occultissime pareant; quarumque partium corporis usus sunt necessarii, eas neque partes neque earum usus suis nominibus appellant; quodque facere turpe non est, modo occulte, id dicere obscenum est. Itaque nec actio rerum illarum aperta petulantia vacat nec orationis obscenitas. 1.128. Nec vero audiendi sunt Cynici, aut si qui filerunt Stoici paene Cynici, qui reprehendunt et irrident, quod ea, quae turpia non sint, verbis flagitiosa ducamus, illa autem, quae turpia sint, nominibus appellemus suis. Latrocinari, fraudare, adulterare re turpe est, sed dicitur non obscene; liberis dare operam re honestum est, nomine obscenum; pluraque in ear sententiam ab eisdem contra verecundiam disputantur. Nos autem naturam sequamur et ab omni, quod abhorret ab oculorum auriumque approbatione, fugiamus; status incessus, sessio accubitio, vultus oculi manuum motus teneat illud decorum. 1.129. Quibus in rebus duo maxime sunt fugienda, ne quid effeminatum aut molle et ne quid durum aut rusticum sit. Nec vero histrionibus oratoribusque concedendum est, ut iis haec apta sint, nobis dissoluta. Scaenicorum quidem mos tantam habet vetere disciplina verecundiam, ut in scaenam sine subligaculo prodeat nemo; verentur enim, ne, si quo casn evenerit, ut corporis partes quaedam aperiantur, aspiciantur non decore. Nostro quidem more cum parentibus puberes filii, cum soceris generi non lavantur. Retinenda igitur est huius generis verecundia, praesertim natura ipsa magistra et duce. 1.131. Cavendum autem est, ne aut tarditatibus utamur in ingressu mollioribus, ut pomparum ferculis similes esse videamur, aut in festinationibus suscipiamus nimias celeritates, quae cum fiunt, anhelitus moventur, vultus mutantur, ora torquentur; ex quibus magna significatio fit non adesse constantiam. Sed multo etiam magis elaborandum est, ne animi motus a natura recedant; quod assequemur, si cavebimus, ne in perturbationes atque exanimationes incidamus, et si attentos animos ad decoris conservationem tenebimus. 1.132. Motus autem animorum duplices sunt, alteri cogitationis, alteri appetitus; cogitatio in vero exquirendo maxime versatur, appetitus impellit ad agendum. Curandum est igitur, ut cogitatione ad res quam optimas utamur, appetitum rationi oboedientem praebeamus. Et quoniam magna vis orationis est, eaque duplex, altera contentionis, altera sermonis, contentio disceptationibus tribuatur iudiciorum, contionum, senatus, sermo in circulis, disputationibus, congressionibus familiarium versetur, sequatur etiam convivia. Contentionis praecepta rhetorum sunt, nulla sermonis, quamquam haud scio an possint haec quoque esse. Sed discentium studiis inveniuntur magistri, huic autem qui studeant, sunt nulli, rhetorum turba referta omnia; quamquam, quae verborum sententiarumque praecepta sunt, eadem ad sermonem pertinebunt. 1.133. Sed cum orationis indicem vocem habeamus, in voce autem duo sequamur, ut clara sit, ut suavis, utrumque omnino a natura petundum est, verum alterum exercitatio augebit, alterum imitatio presse loquentium et leniter. Nihil fuit in Catulis, ut eos exquisite iudicio putares uti litterarum, quamquam erant litterati; sed et alii; hi autem optime uti lingua Latina putabantur; sonus erat dulcis, litterae neque expressae neque oppressae, ne aut obscurum esset aut putidum, sine contentione vox nec languens nec canora. Uberior oratio L. Crassi nec minus faceta, sed bene loquendi de Catulis opinio non minor. Sale vero et facetiis Caesar, Catuli patris frater, vicit omnes, ut in illo ipso forensi genere dicendi contentiones aliorum sermone vinceret. In omnibus igitur his elaborandum est, si in omni re quid deceat exquirimus. 1.139. Orda enim est dignitas domo, non ex domo tota quaerenda, nec domo dominus, sed domino domus honestanda est, et, ut in ceteris habenda ratio non sua solum, sed etiam aliorum, sic in domo clari hominis, in quam et hospites multi recipiendi et admittenda hominum cuiusque modi multitudo, adhibenda cura est laxitatis; aliter ampla domus dedecori saepe domino fit, si est in ea solitudo, et maxime, si aliquando alio domino solita est frequentari. Odiosum est enim, cum a praetereuntibus dicitur: O domus ántiqua, heu quam dispari domináre domino! quod quidem his temporibus in multis licet dicere. 1.140. Cavendum autem est, praesertim si ipse aedifices, ne extra modum sumptu et magnificentia prodeas; quo in genere multum mali etiam in exemplo est. Studiose enim plerique praesertim in hane partem facta principum imitantur, ut L. Luculli, summi viri, virtutem quis? at quam multi villarum magnificentiam imitati! quarum quidem certe est adhibendus modus ad mediocritatemque revocandus. Eademque mediocritas ad omnem usum cultumque vitae transferenda est. Sed haec hactenus. 1.142. Deinceps de ordine rerum et de opportunitate temporum dicendum est. Haec autem scientia continentur ea, quam Graeci eu)taci/an nomit, non hanc, quam interpretamur modestiam, quo in verbo modus inest, sed illa est eu)taci/a, in qua intellegitur ordinis conservatio. Itaque, ut eandem nos modestiam appellemus, sic definitur a Stoicis, ut modestia sit scientia rerum earum, quae agentur aut dicentur, loco suo collocandarum. Ita videtur eadem vis ordinis et collocationis fore; nam et ordinem sic definiunt: compositionem rerum aptis et accommodatis locis; locum autem actionis opportunitatem temporis esse dicunt; tempus autem actionis opportunum Graece eu)kairi/a Latine appellatur occasio. Sic fit, ut modestia haec, quam ita interpretamur, ut dixi, scientia sit opportunitatis idoneorum ad agendum temporum. 1.146. Itaque, ut in fidibus musicorum aures vel minima sentiunt, sic nos, si acres ac diligentes esse volumus animadversores que vitiorum, magna saepe intellegemus ex parvis. Ex oculorum optutu, superciliorum aut remissione aut contractione, ex maestitia, ex hilaritate, ex risu, ex locutione, ex reticentia, ex contentione vocis, ex summissione, ex ceteris similibus facile iudicabimus, quid eorum apte fiat, quid ab officio naturaque discrepet. Quo in genere non est incommodum, quale quidque eorum sit, ex aliis iudicare, ut, si quid dedeceat in illis, vitemus ipsi; fit enim nescio quo modo, ut magis in aliis cernamus quam in nobismet ipsis, si quid delinquitur. Itaque facillime corriguntur in discendo, quorum vitia imitantur emendandi causa magistri. 1.151. Quibus autem artibus aut prudentia maior inest aut non mediocris utilitas quaeritur, ut medicina, ut architectura, ut doctrina rerum honestarum, eae sunt iis, quorum ordini conveniunt, honestae. Mercatura autem, si tenuis est. sordida putanda est; sin magna et copiosa, multa undique apportans multisque sine vanitate impertiens, non est admodum vituperanda, atque etiam, si satiata quaestu vel contenta potius, ut saepe ex alto in portum, ex ipso portu se in agros possessionesque contulit, videtur iure optimo posse laudari. Omnium autem rerum, ex quibus aliquid acquiritur, nihil est agri cultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil homine libero dignius; de qua quoniam in Catone Maiore satis multa diximus, illim assumes, quae ad hunc locum pertinebunt. 1.153. Placet igitur aptiora esse naturae ea officia, quae ex communitate, quam ea, quae ex cognitione ducantur, idque hoc argumento confirmari potest, quod, si contigerit ea vita sapienti, ut omnium rerum affluentibus copiis quamvis omnia, quae cognitione digna sint, summo otio secum ipse consideret et contempletur, tamen, si solitudo tanta sit, ut hominem videre non possit, excedat e vita. Princepsque omnium virtutum illa sapientia, quam sofi/an Graeci vocant—prudentiam enim, quam Graeci fro/nhsin dicunt, aliam quandam intellegimus, quae est rerum expetendarum fugiendarumque scientia; illa autem sapientia, quam principem dixi, rerum est divinarum et humanarum scientia, in qua continetur deorum et hominum communitas et societas inter ipsos; ea si maxima est, ut est certe, necesse est, quod a communitate ducatur officium, id esse maximum. Etenim cognitio contemplatioque naturae manca quodam modo atque inchoata sit, si nulla actio rerum consequatur. Ea autem actio in hominum commodis tuendis maxime cernitur; pertinet igitur ad societatem generis humani; ergo haec cognition anteponenda est. 1.158. Nec verum est, quod dicitur a quibusdam, propter necessitatem vitae, quod ea, quae natura desideraret, consequi sine aliis atque efficere non possemus, idcirco initam esse cum hominibus communitatem et societatem; quodsi omnia nobis, quae ad victum cultumque pertinent, quasi virgula divina, ut aiunt, suppeditarentur, tum optimo quisque ingenio negotiis omnibus omissis totum se in cognitione et scientia collocaret. Non est ita; nam et solitudinem fugeret et socium studii quaereret, tum docere tum discere vellet, tum audire tum dicere. Ergo omne officium, quod ad coniunctionem hominum et ad societatem tuendam valet, anteponendum est illi officio, quod cognitione et scientia continetur. 1.159. Illud forsitan quaerendum sit, num haec communitas, quae maxime est apta naturae, sit etiam moderationi modestiaeque semper anteponenda. Non placet; sunt enim quaedam partim ita foeda, partim ita flagitiosa, ut ea ne conservandae quidem patriae causa sapiens facturus sit. Ea Posidonius collegit permulta, sed ita taetra quaedam, ita obscena, ut dictu quoque videantur turpia. Haec igitur non suscipiet rei publicae causa, ne res publica quidem pro se suscipi volet. Sed hoc commodius se res habet, quod non potest accidere tempus, ut intersit rei publicae quicquam illorum facere sapientem. 2.8. Quid est igitur, quod me impediat ea, quae probabilia mihi videantur, sequi, quae contra, improbare atque affirmandi arrogantiam vitantem fugere temeritatem, quae a sapientia dissidet plurimum? Contra autem omnia disputatur a nostris, quod hoc ipsum probabile elucere non posset, nisi ex utraque parte causarum esset facta contentio. Sed haec explanata sunt in Academicis nostris satis, ut arbitror, diligenter. Tibi autem, mi Cicero, quamquam in antiquissima nobilissimaque philosophia Cratippo auctore versaris iis simillimo, qui ista praeclara pepererunt, tamen haec nostra finitima vestris ignota esse nolui. Sed iam ad instituta pergamus. 3.69. Hoc quamquam video propter depravationem consuetudinis neque more turpe haberi neque aut lege sanciri aut iure civili, tamen naturae lege sanctum est. Societas est enim (quod etsi saepe dictum est, dicendum est tamen saepius), latissime quidem quae pateat, omnium inter omnes, interior eorum, qui eiusdem gentis sint, propior eorum, qui eiusdem civitatis. Itaque maiores aliud ius gentium, aliud ius civile esse voluerunt; quod civile, non idem continuo gentium, quod autem gentium, idem civile esse debet. Sed nos veri iuris germanaeque iustitiae solidam et expressam effigiem nullam tenemus, umbra et imaginibus utimur. Eas ipsas utinam sequeremur! feruntur enim ex optimis naturae et veritatis exemplis. 3.91. Quaerit etiam, si sapiens adulterinos nummos acceperit imprudens pro bonis, cum id rescierit, soluturusne sit eos, si cui debeat, pro bonis. Diogenes ait, Antipater negat, cui potius assentior. Qui vinum fugiens vendat sciens, debeatne dicere. Non necesse putat Diogenes, Antipater viri boni existimat. Haec sunt quasi controversa iura Stoicorum. In mancipio vendendo dicendane vitia, non ea, quae nisi dixeris, redhibeatur mancipium iure civili, sed haec, mendacem esse, aleatorem, furacem, ebriosum? Alteri dicenda videntur, alteri non videntur. 1.36.  As for war, humane laws touching it are drawn up in the fetial code of the Roman People under all the guarantees of religion; and from this it may be gathered that no war is just, unless it is entered upon after an official demand for satisfaction has been submitted or warning has been given and a formal declaration made. Popilius was general in command of a province. In his army Cato's son was serving on his first campaign. When Popilius decided to disband one of his legions, he discharged also young Cato, who was serving in that same legion. But when the young man out of love for the service stayed on in the field, his father wrote to Popilius to say that if he let him stay in the army, he should swear him into service with a new oath of allegiance, for in view of the voidance of his former oath he could not legally fight the foe. So extremely scrupulous was the observance of the laws in regard to the conduct of war. 1.37.  There is extant, too, a letter of the elder Marcus Cato to his son Marcus, in which he writes that he has heard that the youth has been discharged by the consul, when he was serving in Macedonia in the war with Perseus. He warns him, therefore, to be careful not to go into battle; for, he says, the man who is not legally a soldier has no right to be fighting the foe. This also I observe — that he who would properly have been called "a fighting enemy" (perduellis) was called "a guest" (hostis), thus relieving the ugliness of the fact by a softened expression; for "enemy" (hostis) meant to our ancestors what we now call "stranger" (peregrinus). This is proved by the usage in the Twelve Tables: "Or a day fixed for trial with a stranger" (hostis). And again: "Right of ownership is inalienable for ever in dealings with a stranger" (hostis). What can exceed such charity, when he with whom one is at war is called by so gentle a name? And yet long lapse of time has given that word a harsher meaning: for it has lost its signification of "stranger" and has taken on the technical connotation of "an enemy under arms. 1.45.  The third rule laid down was that in acts of kindness we should weigh with discrimination the worthiness of the object of our benevolence; we should take into consideration his moral character, his attitude toward us, the intimacy of his relation to us, and our common social ties, as well as the services he has hitherto rendered in our interest. It is to be desired that all these considerations should be combined in the same person; if they are not, then the more numerous and the more important considerations must have the greater weight. 1.46.  Now, the men we live with are not perfect and ideally wise, but men who do very well, if there be found in them but the semblance of virtue. I therefore think that this is to be taken for granted, that no one should be entirely neglected who shows any trace of virtue; but the more a man is endowed with these finer virtues — temperance, self-control, and that very justice about which so much has already been said — the more he deserves to be favoured. I do not mention fortitude, for a courageous spirit in a man who has not attained perfection and ideal wisdom is generally too impetuous; it is those other virtues that seem more particularly to mark the good man. So much in regard to the character of the object of our beneficence. 1.49.  Furthermore, we must make some discrimination between favours received; for, as a matter of course the greater the favour, the greater is the obligation. But in deciding this we must above all give due weight to the spirit, the devotion, the affection that prompted the favour. For many people often do favours impulsively for everybody without discrimination, prompted by a morbid sort of benevolence or by a sudden impulse of the heart, shifting the wind. Such acts of generosity are not to be so highly esteemed as those which are performed with judgment, deliberation, and mature consideration. But in bestowing a kindness, as well as in making a requital, the first rule of duty requires us — other things being equal — to lend assistance preferably to people in proportion to their individual need. Most people adopt the contrary course: they put themselves most eagerly at the service of the one from whom they hope to receive the greatest favours even though he has no need of their help. 1.50.  The interests of society, however, and its common bonds will be best conserved, if kindness be shown to each individual in proportion to the closeness of his relationship. But it seems we must trace back to their ultimate sources the principles of fellowship and society that Nature has established among men. The first principle is that which is found in the connection subsisting between all the members of the human race; and that bond of connection is reason and speech, which by the processes of teaching and learning, of communicating, discussing, and reasoning associate men together and unite them in a sort of natural fraternity. In no other particular are we farther removed from the nature of beasts; for we admit that they may have courage (horses and lions, for example); but we do not admit that they have justice, equity, and goodness; for they are not endowed with reason or speech. 1.51.  This, then, is the most comprehensive bond that unites together men as men and all to all; and under it the common right to all things that Nature has produced for the common use of man is to be maintained, with the understanding that, while everything assigned as private property by the statutes and by civil law shall be so held as prescribed by those same laws, everything else shall be regarded in the light indicated by the Greek proverb: "Amongst friends all things in common." Furthermore, we find the common property of all men in things of the sort defined by Ennius; and, though restricted by him to one instance, the principle may be applied very generally: "Who kindly sets a wand'rer on his way Does e'en as if he lit another's lamp by his: No less shines his, when he his friend's hath lit." In this example he effectively teaches us all to bestow even upon a stranger what it costs us nothing to give. 1.52.  On this principle we have the following maxims:"Deny no one the water that flows by;" "Let anyone who will take fire from our fire;" "Honest counsel give to one who is in doubt;" for such acts are useful to the recipient and cause the giver no loss. We should, therefore, adopt these principles and always be contributing something to the common weal. But since the resources of individuals are limited and the number of the needy is infinite, this spirit of universal liberality must be regulated according to that test of Ennius — "No less shines his" — in order that we may continue to have the means for being generous to our friends. 1.53.  Then, too, there are a great many degrees of closeness or remoteness in human society. To proceed beyond the universal bond of our common humanity, there is the closer one of belonging to the same people, tribe, and tongue, by which men are very closely bound together; it is a still closer relation to be citizens of the same city-state; for fellow-citizens have much in common — forum, temples colonnades, streets, statutes, laws, courts, rights of suffrage, to say nothing of social and friendly circles and diverse business relations with many. But a still closer social union exists between kindred. Starting with that infinite bond of union of the human race in general, the conception is now confined to a small and narrow circle. 1.54.  For since the reproductive instinct is by Nature's gift the common possession of all living creatures, the first bond of union is that between husband and wife; the next, that between parents and children; then we find one home, with everything in common. And this is the foundation of civil government, the nursery, as it were, of the state. Then follow the bonds between brothers and sisters, and next those of first and then of second cousins; and when they can no longer be sheltered under one roof, they go out into other homes, as into colonies. Then follow between these in turn, marriages and connections by marriage, and from these again a new stock of relations; and from this propagation and after-growth states have their beginnings. The bonds of common blood hold men fast through good-will and affection; 1.55.  for it means much to share in common the same family traditions, the same forms of domestic worship, and the same ancestral tombs. But of all the bonds of fellowship, there is none more noble, none more powerful than when good men of congenial character are joined in intimate friendship; for really, if we discover in another that moral goodness on which I dwell so much, it attracts us and makes us friends to the one in whose character it seems to dwell. 1.56.  And while every virtue attracts us and makes us love those who seem to possess it, still justice and generosity do so most of all. Nothing, moreover, is more conducive to love and intimacy than compatibility of character in good men; for when two people have the same ideals and the same tastes, it is a natural consequence that each loves the other as himself; and the result is, as Pythagoras requires of ideal friendship, that several are united in one. Another strong bond of fellowship is effected by mutual interchange of kind services; and as long as these kindnesses are mutual and acceptable, those between whom they are interchanged are united by the ties of an enduring intimacy. 1.57.  But when with a rational spirit you have surveyed the whole field, there is no social relation among them all more close, none more close, none more dear than that which links each one of us with our country. Parents are dear; dear are children, relatives, friends; one native land embraces all our loves; and who that is true would hesitate to give his life for her, if by his death he could render her a service? So much the more execrable are those monsters who have torn their fatherland to pieces with every form of outrage and who are and have been engaged in compassing her utter destruction. 1.58.  Now, if a contrast and comparison were to be made to find out where most of our moral obligation is due, country would come first, and parents; for their services have laid us under the heaviest obligation; next come children and the whole family, who look to us alone for support and can have no other protection; finally, our kinsmen, with whom we live on good terms and with whom, for the most part, our lot is one. All needful material assistance is, therefore, due first of all to those whom I have named; but intimate relationship of life and living, counsel, conversation, encouragement, comfort, and sometimes even reproof flourish best in friendships. And that friendship is sweetest which is cemented by congeniality of character. 1.61.  We must realize, however, that while we have set down four cardinal virtues from which as sources moral rectitude and moral duty emanate, that achievement is most glorious in the eyes of the world which is won with a spirit great, exalted, and superior to the vicissitudes of earthly life. And so, when we wish to hurl a taunt, the very first to rise to our lips is, if possible, something like this: "For ye, young men, show a womanish soul, yon maiden a man's;" and this: "Thou son of Salmacis, win spoils that cost nor sweat nor blood." When, on the other hand, we wish to pay a compliment, we somehow or other praise in more eloquent strain the brave and noble work of some great soul. Hence there is an open field for orators on the subjects of Marathon, Salamis, Plataea, Thermopylae, and Leuctra, and hence our own Cocles, the Decii, Gnaeus and Publius Scipio, Marcus Marcellus, and countless others, and, above all, the Roman People as a nation are celebrated for greatness of spirit. Their passion for military glory, moreover, is shown in the fact that we see their statues usually in soldier's garb. 1.62.  But if the exaltation of spirit seen in times of danger and toil is devoid of justice and fights for selfish ends instead of for the common good, it is a vice; for not only has it no element of virtue, but its nature is barbarous and revolting to all our finer feelings. The Stoics, therefore, correctly define courage as "that virtue which champions the cause of right." Accordingly, no one has attained to true glory who has gained a reputation for courage by treachery and cunning; for nothing that lacks justice can be morally right. 1.63.  This, then, is a fine saying of Plato's: "Not only must all knowledge that is divorced from justice be called cunning rather than wisdom," he says, "but even the courage that is prompt to face danger, if it is inspired not by public spirit, but by its own selfish purposes, should have the name of effrontery rather than of courage." And so we demand that men who are courageous and high-souled shall at the same time be good and straightforward, lovers of truth, and foes to deception; for these qualities are the centre and soul of justice. 1.64.  But the mischief is that from this exaltation and greatness of spirit spring all too readily self-will and excessive lust for power. For just as Plato tells us that the whole national character of the Spartans was on fire with passion for victory, so, in the same way, the more notable a man is for his greatness of spirit, the more ambitious he is to be the foremost citizen, or, I should say rather, to be sole ruler. But when one begins to aspire to pre-eminence, it is difficult to preserve that spirit of fairness which is absolutely essential to justice. The result is that such men do not allow themselves to be constrained either by argument or by any public and lawful authority; but they only too often prove to be bribers and agitators in public life, seeking to obtain supreme power and to be superiors through force rather than equals through justice. But the greater the difficulty, the greater the glory; for no occasion arises that can excuse a man for being guilty of injustice. 1.65.  So then, not those who do injury but those who prevent it are to be considered brave and courageous. Moreover, true and philosophic greatness of spirit regards the moral goodness to which Nature most aspires as consisting in deeds, not in fame, and prefers to be first in reality rather than in name. And we must approve this view; for he who depends upon the caprice of the ignorant rabble cannot be numbered among the great. Then, too, the higher a man's ambition, the more easily he is tempted to acts of injustice by his desire for fame. We are now, to be sure, on very slippery ground; for scarcely can the man be found who has passed through trials and encountered dangers and does not then wish for glory as a reward for his achievements. 1.66.  The soul that is altogether courageous and great is marked above all by two characteristics: one of these is indifference to outward circumstances; for such a person cherishes the conviction that nothing but moral goodness and propriety deserves to be either admired or wished for or striven after, and that he ought not to be subject to any man or any passion or any accident of fortune. The second characteristic is that, when the soul is disciplined in the way above mentioned, one should do deeds not only great and in the highest degree useful, but extremely arduous and laborious and fraught with danger both to life and to many things that make life worth living. 1.67.  All the glory and greatness and, I may add, all the usefulness of these two characteristics of courage are centred in the latter; the rational cause that makes men great, in the former. For it is the former that contains the element that makes souls pre-eminent and indifferent to worldly fortune. And this quality is distinguished by two criteria: (1) if one account moral rectitude as the only good; and (2) if one be free from all passion. For we must agree that it takes a brave and heroic soul to hold as slight what most people think grand and glorious, and to disregard it from fixed and settled principles. And it requires strength of character and great singleness of purpose to bear what seems painful, as it comes to pass in many and various forms in human life, and to bear it so unflinchingly as not to be shaken in the least from one's natural state of the dignity of a philosopher. 1.68.  Moreover, it would be inconsistent for the man who is not overcome by fear to be overcome by desire, or for the man who has shown himself invincible to toil to be conquered by pleasure. We must, therefore, not only avoid the latter, but also beware of ambition for wealth; for there is nothing so characteristic of narrowness and littleness of soul as the love of riches; and there is nothing more honourable and noble than to be indifferent to money, if one does not possess it, and to devote it to beneficence and liberality, if one does possess it. As I said before, we must also beware of ambition for glory; for it robs us of liberty, and in defence of liberty a high-souled man should stake everything. And one ought not to seek military authority; nay, rather it ought sometimes to be declined, sometimes to be resigned. 1.69.  Again, we must keep ourselves free from every disturbing emotion, not only from desire and fear, but also from excessive pain and pleasure, and from anger, so that we may enjoy that calm of soul and freedom from care which bring both moral stability and dignity of character. But there have been many and still are many who, while pursuing that calm of soul of which I speak, have withdrawn from civic duty and taken refuge in retirement. Among such have been found the most famous and by far the foremost philosophers and certain other earnest, thoughtful men who could not endure the conduct of either the people or their leaders; some of them, too, lived in the country and found their pleasure in the management of their private estates. 1.70.  Such men have had the same aims as kings — to suffer no want, to be subject to no authority, to enjoy their liberty, that is, in its essence, to live just as they please. So, while this desire is common to men of political ambitions and men of retirement, of whom I have just spoken, the one class think they can attain their end if they secure large means; the other, if they are content with the little they have. And, in this matter, neither way of thinking is altogether to be condemned; but the life of retirement is easier and safer and at the same time less burdensome or troublesome to others, while the career of those who apply themselves to statecraft and to conducting great enterprises is more profitable to mankind and contributes more to their own greatness and renown. 1.71.  So perhaps those men of extraordinary genius who have devoted themselves to learning must be excused for not taking part in public affairs; likewise, those who from ill-health or for some still more valid reason have retired from the service of the state and left to others the opportunity and the glory of its administration. But if those who have no such excuse profess a scorn for civil and military offices, which most people admire, I think that this should be set down not to their credit but to their discredit; for in so far as they care little, as they say, for glory and count it as naught, it is difficult not to sympathize with their attitude; in reality however, they seem to dread the toil and trouble and also, perhaps, the discredit and humiliation of political failure and defeat. For there are people who in opposite circumstances do not act consistently: they have the utmost contempt for pleasure but in pain they are too sensitive; they are indifferent to glory, but they are crushed by disgrace and even in their inconsistency they show no great consistency. 1.72.  But those whom Nature has endowed with the capacity for administering public affairs should put aside all hesitation, enter the race for public office and take a hand in directing the government; for in no other way can a government be administered or greatness of spirit be made manifest. Statesmen too, no less than philosophers — perhaps even more so — should carry with them that greatness of spirit and indifference to outward circumstances to which I so often refer, together with calm of soul and freedom from care, if they are to be free from worries and lead a dignified and self-consistent life. 1.73.  This is easier for the philosophers; as their life is less exposed to the assaults of fortune, their wants are fewer; and, if any misfortune overtakes them, their fall is not so disastrous. Not without reason, therefore, are stronger emotions aroused in those who engage in public life than in those who live in retirement, and greater is their ambition for success; the more, therefore, do they need to enjoy greatness of spirit and freedom from annoying cares. If anyone is entering public life, let him beware of thinking only of the honour that it brings; but let him be sure also that he has the ability to succeed. At the same time, let him take care not to lose heart too readily through discouragement nor yet to be over-confident through ambition. In a word, before undertaking any enterprise, careful preparation must be made. 1.74.  Most people think that the achievements of war are more important than those of peace; but this opinion needs to be corrected. For many men have sought occasions for war from the mere ambition for fame. This is notably the case with men of great spirit and natural ability, and it is the more likely to happen, if they are adapted to a soldier's life and fond of warfare. But if we will face the facts, we shall find that there have been many instances of achievement in peace more important and no less renowned than in war. 1.75.  However highly Themistocles, for example, may be extolled — and deservedly — and however much more illustrious his name may be than Solon's, and however much Salamis may be cited as witness of his most glorious victory — a victory glorified above Solon's statesmanship in instituting the Areopagus — yet Solon's achievement is not to be accounted less illustrious than his. For Themistocles's victory served the state once and only once; while Solon's work will be of service for ever. For through his legislation the laws of the Athenians and the institutions of their fathers are maintained. And while Themistocles could not readily point to any instance in which he himself had rendered assistance to the Areopagus, the Areopagus might with justice assert that Themistocles had received assistance from it; for the war was directed by the counsels of that senate which Solon had created. 1.76.  The same may be said of Pausanias and Lysander. Although it is thought that it was by their achievements that Sparta gained her supremacy, yet these are not even remotely to be compared with the legislation and discipline of Lycurgus. Nay, rather, it was due to these that Pausanias and Lysander had armies so brave and so well disciplined. For my own part, I do not consider that Marcus Scaurus was inferior to Gaius Marius, when I was a lad, or Quintus Catulus to Gnaeus Pompey, when I was engaged in public life. For arms are of little value in the field unless there is wise counsel at home. So, too, Africanus, though a great man and a soldier of extraordinary ability, did no greater service to the state by destroying Numantia than was done at the same time by Publius Nasica, though not then clothed with official authority, by removing Tiberius Gracchus. This deed does not, to be sure, belong wholly to the domain of civil affairs; it partakes of the nature of war also, since it was effected by violence; but it was, for all that, executed as a political measure without the help of an army. 1.77.  The whole truth, however, is in this verse, against which, I am told, the malicious and envious are wont to rail: "Yield, ye arms, to the toga; to civic praises, ye laurels." Not to mention other instances, did not arms yield to the toga, when I was at the helm of state? For never was the republic in more serious peril, never was peace more profound. Thus, as the result of my counsels and my vigilance, their weapons slipped suddenly from the hands of the most desperate traitors — dropped to the ground of their own accord! What achievement in war, then, was ever so great? 1.78.  What triumph can be compared with that? For I may boast to you, my son Marcus; for to you belong the inheritance of that glory of mine and the duty of imitating my deeds. And it was to me, too, that Gnaeus Pompey, a hero crowned with the honour of war, paid this tribute in the hearing of many, when he said that his third triumph would have been gained in vain, if he were not to have through my services to the state a place in which to celebrate it. There are, therefore, instances of civic courage that are not inferior to the courage of the soldier. Nay, the former calls for even greater energy and greater devotion than the latter. 1.79.  That moral goodness which we look for in a lofty, high-minded spirit is secured, of course, by moral, not by physical, strength. And yet the body must be trained and so disciplined that it can obey the dictates of judgment and reason in attending to business and in enduring toil. But that moral goodness which is our theme depends wholly upon the thought and attention given to it by the mind. And, in this way, the men who in a civil capacity direct the affairs of the nation render no less important service than they who conduct its wars: by their statesmanship oftentimes wars are either averted or terminated; sometimes also they are declared. Upon Marcus Cato's counsel, for example, the Third Punic War was undertaken, and in its conduct his influence was domit, even after he was dead. 1.80.  And so diplomacy in the friendly settlement of controversies is more desirable than courage in settling them on the battlefield; but we must be careful not to take that course merely for the sake of avoiding war rather than for the sake of public expediency. War, however, should be undertaken in such a way as to make it evident that it has no other object than to secure peace. But it takes a brave and resolute spirit not to be disconcerted in times of difficulty or ruffled and thrown off one's feet, as the saying is, but to keep one's presence of mind and one's self-possession and not to swerve from the path of reason. 1.81.  Now all this requires great personal courage; but it calls also for great intellectual ability by reflection to anticipate the future, to discover some time in advance what may happen whether for good or for ill, and what must be done in any possible event, and never to be reduced to having to say, "I had not thought of that." These are the activities that mark a spirit strong, high, and self-reliant in its prudence and wisdom. But to mix rashly in the fray and to fight hand to hand with the enemy is but a barbarous and brutish kind of business. Yet when the stress of circumstances demands it, we must gird on the sword and prefer death to slavery and disgrace. 1.82.  As to destroying and plundering cities, let me say that great care should be taken that nothing be done in reckless cruelty or wantonness. And it is great man's duty in troublous times to single out the guilty for punishment, to spare the many, and in every turn of fortune to hold to a true and honourable course. For whereas there are many, as I have said before, who place the achievements of war above those of peace, so one may find many to whom adventurous, hot-headed counsels seem more brilliant and more impressive than calm and well-considered measures. 1.83.  We must, of course, never be guilty of seeming cowardly and craven in our avoidance of danger; but we must also beware of exposing ourselves to danger needlessly. Nothing can be more foolhardy than that. Accordingly, in encountering danger we should do as doctors do in their practice: in light cases of illness they give mild treatment; in cases of dangerous sickness they are compelled to apply hazardous and even desperate remedies. It is, therefore, only a madman who, in a calm, would pray for a storm; a wise man's way is, when the storm does come, to withstand it with all the means at his command, and especially, when the advantages to be expected in case of a successful issue are greater than the hazards of the struggle. The dangers attending great affairs of state fall sometimes upon those who undertake them, sometimes upon the state. In carrying out such enterprises, some run the risk of losing their lives, others their reputation and the good-will of their fellow-citizens. It is our duty, then, to be more ready to endanger our own than the public welfare and to hazard honour and glory more readily than other advantages. 1.84.  Many, on the other hand, have been found who were ready to pour out not only their money but their lives for their country and yet would not consent to make even the slightest sacrifice of personal glory — even though the interests of their country demanded it. For example, when Callicratidas, as Spartan admiral in the Peloponnesian War, had won many signal successes, he spoiled everything at the end by refusing to listen to the proposal of those who thought he ought to withdraw his fleet from the Arginusae and not to risk an engagement with the Athenians. His answer to them was that "the Spartans could build another fleet, if they lost that one, but he could not retreat without dishonour to himself." And yet what he did dealt only a slight blow to Sparta; there was another which proved disastrous, when Cleombrotus in fear of criticism recklessly went into battle against Epaminondas. In consequence of that, the Spartan power fell. How much better was the conduct of Quintus Maximus! of him Ennius says: "One man — and he alone — restored our state by delaying. Not in the least did fame with him take precedence of safety; Therefore now does his glory shine bright, and it grows ever brighter." This sort of offence must be avoided no less in political life. For there are men who for fear of giving offence do not dare to express their honest opinion, no matter how excellent. 1.85.  Those who propose to take charge of the affairs of government should not fail to remember two of Plato's rules: first, to keep the good of the people so clearly in view that regardless of their own interests they will make their every action conform to that; second, to care for the welfare of the whole body politic and not in serving the interests of some one party to betray the rest. For the administration of the government, like the office of a trustee, must be conducted for the benefit of those entrusted to one's care, not of those to whom it is entrusted. Now, those who care for the interests of a part of the citizens and neglect another part, introduce into the civil service a dangerous element — dissension and party strife. The result is that some are found to be loyal supporters of the democratic, others of the aristocratic party, and few of the nation as a whole. 1.86.  As a result of this party spirit bitter strife arose at Athens, and in our own country not only dissensions but also disastrous civil wars broke out. All this the citizen who is patriotic, brave, and worthy of a leading place in the state will shun with abhorrence; he will dedicate himself unreservedly to his country, without aiming at influence or power for himself; and he will devote himself to the state in its entirety in such a way as to further the interests of all. Besides, he will not expose anyone to hatred or disrepute by groundless charges, but he will surely cleave to justice and honour so closely that he will submit to any loss, however heavy, rather than be untrue to them, and will face death itself rather than renounce them. 1.87.  A most wretched custom, assuredly, is our electioneering and scrambling for office. Concerning this also we find a fine thought in Plato: "Those who compete against one another," he says, "to see which of two candidates shall administer the government, are like sailors quarrelling as to which one of them shall do the steering." And he likewise lays down the rule that we should regard only those as adversaries who take up arms against the state, not those who strive to have the government administered according to their convictions. This was the spirit of the disagreement between Publius Africanus and Quintus Metellus: there was in it no trace of rancour. 1.88.  Neither must we listen to those who think that one should indulge in violent anger against one's political enemies and imagine that such is the attitude of a great-spirited, brave man. For nothing is more commendable, nothing more becoming in a pre-eminently great man than courtesy and forbearance. Indeed, in a free people, where all enjoy equal rights before the law, we must school ourselves to affability and what is called "mental poise"; for if we are irritated when people intrude upon us at unseasonable hours or make unreasonable requests, we shall develop a sour, churlish temper, prejudicial to ourselves and offensive to others. And yet gentleness of spirit and forbearance are to be commended only with the understanding that strictness may be exercised for the good of the state; for without that, the government cannot be well administered. On the other hand, if punishment or correction must be administered, it need not be insulting; it ought to have regard to the welfare of the state, not to the personal satisfaction of the man who administers the punishment or reproof. 1.89.  We should take care also that the punishment shall not be out of proportion to the offence, and that some shall not be chastised for the same fault for which others are not even called to account. In administering punishment it is above all necessary to allow no trace of anger. For if any one proceeds in a passion to inflict punishment, he will never observe that happy mean which lies between excess and defect. This doctrine of the mean is approved by the Peripatetics and wisely approved, if only they did not speak in praise of anger and tell us that it is a gift bestowed on us by Nature for a good purpose. But, in reality, anger is in every circumstance to be eradicated; and it is to be desired that they who administer the government should be like the laws, which are led to inflict punishment not by wrath but by justice. 1.90.  Again, when fortune smiles and the stream of life flows according to our wishes, let us diligently avoid all arrogance, haughtiness, and pride. For it is as much a sign of weakness to give way to one's feelings in success as it is in adversity. But it is a fine thing to keep an unruffled temper, an unchanging mien, and the same cast of countece in every condition of life; this, history tells us, was characteristic of Socrates and no less of Gaius Laelius. Philip, king of Macedon, I observe, however surpassed by his son in achievements and fame, was superior to him in affability and refinement. Philip, accordingly, was always great; Alexander, often infamously bad. There seems to be sound advice, therefore, in this word of warning: "The higher we are placed, the more humbly should we walk." Panaetius tells us that Africanus, his pupil and friend, used to say: "As, when horses have become mettlesome and unmanageable on account of their frequent participation in battles, their owners put them in the hands of trainers to make them more tractable; so men, who through prosperity have become restive and over self-confident, ought to be put into the training-ring, so to speak, of reason and learning, that they may be brought to comprehend the frailty of human affairs and the fickleness of fortune. 1.91.  The greater our prosperity, moreover, the more should we seek the counsel of friends, and the greater the heed that should be given to their advice. Under such circumstances also we must beware of lending an ear to sycophants or allowing them to impose upon us with their flattery. For it is easy in this way to deceive ourselves, since we thus come to think ourselves duly entitled to praise; and to this frame of mind a thousand delusions may be traced, when men are puffed up with conceit and expose themselves to ignominy and ridicule by committing the most egregious blunders. So much for this subject. 1.92.  To revert to the original question — we must decide that the most important activities, those most indicative of a great spirit, are performed by the men who direct the affairs of nations; for such public activities have the widest scope and touch the lives of the most people. But even in the life of retirement there are and there have been many high-souled men who have been engaged in important inquiries or embarked on most important enterprises and yet kept themselves within the limits of their own affairs; or, taking a middle course between philosophers on the one hand and statesmen on the other, they were content with managing their own property — not increasing it by any and every means nor debarring their kindred from the enjoyment of it, but rather, if ever there were need, sharing it with their friends and with the state. Only let it, in the first place, be honestly acquired, by the use of no dishonest or fraudulent means; let it, in the second place, increase by wisdom, industry, and thrift; and, finally, let it be made available for the use of as many as possible (if only they are worthy) and be at the service of generosity and beneficence rather than of sensuality and excess. By observing these rules, one may live in magnificence, dignity, and independence, and yet in honour, truth and charity toward all. 1.93.  We have next to discuss the one remaining division of moral rectitude. That is the one in which we find considerateness and self-control, which give, as it were, a sort of polish to life; it embraces also temperance, complete subjection of all the passions, and moderation in all things. Under this head is further included what, in Latin, may be called decorum (propriety); for in Greek it is called πρέπον. Such is its essential nature, that it is inseparable from moral goodness; for what is proper is morally right, and what is morally right is proper. 1.94.  The nature of the difference between morality and propriety can be more easily felt than expressed. For whatever propriety may be, it is manifested only when there is pre-existing moral rectitude. And so, not only in this division of moral rectitude which we have now to discuss but also in the three preceding divisions, it is clearly brought out what propriety is. For to employ reason and speech rationally, to do with careful consideration whatever one does, and in everything to discern the truth and to uphold it — that is proper. To be mistaken, on the other hand, to miss the truth, to fall into error, to be led astray — that is as improper as to be deranged and lose one's mind. And all things just are proper; all things unjust, like all things immoral, are improper. The relation of propriety to fortitude is similar. What is done in a manly and courageous spirit seems becoming to a man and proper; what is done in a contrary fashion is at once immoral and improper. 1.97.  That this is the common acceptation of propriety we may infer from that propriety which poets aim to secure. Concerning that, I have occasion to say more in another connection. Now, we say that the poets observe propriety, when every word or action is in accord with each individual character. For example, if Aeacus or Minos said: "Let them hate, if only they fear," or: "The father is himself his children's tomb," that would seem improper, because we are told that they were just men. But when Atreus speaks those lines, they call forth applause; for the sentiment is in keeping with the character. But it will rest with the poets to decide, according to the individual characters, what is proper for each; but to us Nature herself has assigned a character of surpassing excellence, far superior to that of all other living creatures, and in accordance with that we shall have to decide what propriety requires. 1.98.  The poets will observe, therefore, amid a great variety of characters, what is suitable and proper for all — even for the bad. But to us Nature has assigned the rôles of steadfastness, temperance, self-control, and considerateness of others; Nature also teaches us not to be careless in our behaviour towards our fellow-men. Hence we may clearly see how wide is the application not only of that propriety which is essential to moral rectitude in general, but also of the special propriety which is displayed in each particular subdivision of virtue. For, as physical beauty with harmonious symmetry of the limbs engages the attention and delights the eye, for the very reason that all the parts combine in harmony and grace, so this propriety, which shines out in our conduct, engages the approbation of our fellow-men by the order, consistency, and self-control it imposes upon every word and deed. 1.99.  We should, therefore, in our dealings with people show what I may almost call reverence toward all men — not only toward the men who are the best, but toward others as well. For indifference to public opinion implies not merely self-sufficiency, but even total lack of principle. There is, too, a difference between justice and considerateness in one's relations to one's fellow-men. It is the function of justice not to do wrong to one's fellow-men; of considerateness, not to wound their feelings; and in this the essence of propriety is best seen. With the foregoing exposition, I think it is clear what the nature is of what we term propriety. 1.101.  Now we find that the essential activity of the spirit is twofold: one force is appetite (that is, ὁρμή, in Greek), which impels a man this way and that; the other is reason, which teaches and explains what should be done and what should be left undone. The result is that reason commands, appetite obeys. Again, every action ought to be free from undue haste or carelessness; neither ought we to do anything for which we cannot assign a reasonable motive; for in these words we have practically a definition of duty. 1.102.  The appetites, moreover, must be made to obey the reins of reason and neither allowed to run ahead of it nor from listlessness or indolence to lag behind; but people should enjoy calm of soul and be free from every sort of passion. As a result strength of character and self-control will shine forth in all their lustre. For when appetites overstep their bounds and, galloping away, so to speak, whether in desire or aversion, are not well held in hand by reason, they clearly overleap all bound and measure; for they throw obedience off and leave it behind and refuse to obey the reins of reason, to which they are subject by Nature's laws. And not only minds but bodies as well are disordered by such appetites. We need only to look at the faces of men in a rage or under the influence of some passion or fear or beside themselves with extravagant joy: in every instance their features, voices, motions, attitudes undergo a change. 1.106.  From this we see that sensual pleasure is quite unworthy of the dignity of man and that we ought to despise it and cast it from us; but if someone should be found who sets some value upon sensual gratification, he must keep strictly within the limits of moderate indulgence. One's physical comforts and wants, therefore, should be ordered according to the demands of health and strength, not according to the calls of pleasure. And if we will only bear in mind the superiority and dignity of our nature, we shall realize how wrong it is to abandon ourselves to excess and to live in luxury and voluptuousness, and how right it is to live in thrift, self-denial, simplicity, and sobriety. 1.108.  Diversities of character are greater still. Lucius Crassus and Lucius Philippus had a large fund of wit; Gaius Caesar, Lucius's son, had a still richer fund and employed it with more studied purpose. Contemporary with them, Marcus Scaurus and Marcus Drusus, the younger, were examples of unusual seriousness; Gaius Laelius, of unbounded jollity; while his intimate friend, Scipio, cherished more serious ideals and lived a more austere life. Among the Greeks, history tells us, Socrates was fascinating and witty, a genial conversationalist; he was what the Greeks call εἴρων in every conversation, pretending to need information and professing admiration for the wisdom of his companion. Pythagoras and Pericles, on the other hand, reached the heights of influence and power without any seasoning of mirthfulness. We read that Hannibal, among the Carthaginian generals, and Quintus Maximus, among our own, were shrewd and ready at concealing their plans, covering up their tracks, disguising their movements, laying stratagems, forestalling the enemy's designs. In these qualities the Greeks rank Themistocles and Jason of Pherae above all others. Especially crafty and shrewd was the device of Solon, who, to make his own life safer and at the same time to do a considerably larger service for his country, feigned insanity. 1.109.  Then there are others, quite different from these, straightforward and open, who think that nothing should be done by underhand means or treachery. They are lovers of truth, haters of fraud. There are others still who will stoop to anything, truckle to anybody, if only they may gain their ends. Such, we saw, were Sulla and Marcus Crassus. The most crafty and most persevering man of this type was Lysander of Sparta, we are told; of the opposite type was Callicratidas, who succeeded Lysander as admiral of the fleet. So we find that another, no matter how eminent he may be, will condescend in social intercourse to make himself appear but a very ordinary person. Such graciousness of manner we have seen in the case of Catulus — both father and son — and also of Quintus Mucius Mancia. I have heard from my elders that Publius Scipio Nasica was another master of this art; but his father, on the other hand — the man who punished Tiberius Gracchus for his nefarious undertakings — had no such gracious manner in social intercourse [. . .], and because of that very fact he rose to greatness and fame. Countless other dissimilarities exist in natures and characters, and they are not in the least to be criticized. 1.110.  Everybody, however, must resolutely hold fast to his own peculiar gifts, in so far as they are peculiar only and not vicious, in order that propriety, which is the object of our inquiry, may the more easily be secured. For we must so act as not to oppose the universal laws of human nature, but, while safeguarding those, to follow the bent of our own particular nature; and even if other careers should be better and nobler, we may still regulate our own pursuits by the standard of our own nature. For it is of no avail to fight against one's nature or to aim at what is impossible of attainment. From this fact the nature of that propriety defined above comes into still clearer light, inasmuch as nothing is proper that "goes against the grain," as the saying is — that is, if it is in direct opposition to one's natural genius. 1.111.  If there is any such thing as propriety at all, it can be nothing more than uniform consistency in the course of our life as a whole and all its individual actions. And this uniform consistency one could not maintain by copying the personal traits of others and eliminating one's own. For as we ought to employ our mother-tongue, lest, like certain people who are continually dragging in Greek words, we draw well-deserved ridicule upon ourselves, so we ought not to introduce anything foreign into our actions or our life in general. 1.112.  Indeed, such diversity of character carries with it so great significance that suicide may be for one man a duty, for another [under the same circumstances] a crime. Did Marcus Cato find himself in one predicament, and were the others, who surrendered to Caesar in Africa, in another? And yet, perhaps, they would have been condemned, if they had taken their lives; for their mode of life had been less austere and their characters more pliable. But Cato had been endowed by nature with an austerity beyond belief, and he himself had strengthened it by unswerving consistency and had remained ever true to his purpose and fixed resolve; and it was for him to die rather than to look upon the face of a tyrant. 1.113.  How much Ulysses endured on those long wanderings, when he submitted to the service even of women (if Circe and Calypso may be called women) and strove in every word to be courteous and complaisant to all! And, arrived at home, he brooked even the insults of his men-servants and maidservants, in order to attain in the end the object of his desire. But Ajax, with the temper he is represented as having, would have chosen to meet death a thousand times rather than suffer such indignities! If we take this into consideration, we shall see that it is each man's duty to weigh well what are his own peculiar traits of character, to regulate these properly, and not to wish to try how another man's would suit him. For the more peculiarly his own a man's character is, the better it fits him. 1.114.  Everyone, therefore, should make a proper estimate of his own natural ability and show himself a critical judge of his own merits and defects; in this respect we should not let actors display more practical wisdom than we have. They select, not the best plays, but the ones best suited to their talents. Those who rely most upon the quality of their voice take the Epigoni and the Medus; those who place more stress upon the action choose the Melanippa and the Clytaemnestra; Rupilius, whom I remember, always played in the Antiope, Aesopus rarely in the Ajax. Shall a player have regard to this in choosing his rôle upon the stage, and a wise man fail to do so in selecting his part in life? We shall, therefore, work to the best advantage in that rôle to which we are best adapted. But if at some time stress of circumstances shall thrust us aside into some uncongenial part, we must devote to it all possible thought, practice, and pains, that we may be able to perform it, if not with propriety, at least with as little impropriety as possible; and we need not strive so hard to attain to points of excellence that have not been vouchsafed to us as to correct the faults we have. 1.115.  To the two above-mentioned characters is added a third, which some chance or some circumstance imposes, and a fourth also, which we assume by our own deliberate choice. Regal powers and military commands, nobility of birth and political office, wealth and influence, and their opposites depend upon chance and are, therefore, controlled by circumstances. But what rôle we ourselves may choose to sustain is decided by our own free choice. And so some turn to philosophy, others to the civil law, and still others to oratory, while in case of the virtues themselves one man prefers to excel in one, another in another. 1.116.  They, whose fathers or forefathers have achieved distinction in some particular field, often strive to attain eminence in the same department of service: for example, Quintus, the son of Publius Mucius, in the law; Africanus, the son of Paulus, in the army. And to that distinction which they have severally inherited from their fathers some have added lustre of their own; for example, that same Africanus, who crowned his inherited military glory with his own eloquence. Timotheus, Conon's son, did the same: he proved himself not inferior to his father in military renown and added to that distinction the glory of culture and intellectual power. It happens sometimes, too, that a man declines to follow in the footsteps of his fathers and pursues a vocation of his own. And in such callings those very frequently achieve signal success who, though sprung from humble parentage, have set their aims high. 1.117.  All these questions, therefore, we ought to bear thoughtfully in mind, when we inquire into the nature of propriety; but above all we must decide who and what manner of men we wish to be and what calling in life we would follow; and this is the most difficult problem in the world. For it is in the years of early youth, when our judgement is most immature, that each of us decides that his calling in life shall be that to which he has taken a special liking. And thus he becomes engaged in some particular calling and career in life, before he is fit to decide intelligently what is best for him. 1.118.  For we cannot all have the experience of Hercules, as we find it in the words of Prodicus in Xenophon; "When Hercules was just coming into youth's estate (the time which Nature has appointed unto every man for choosing the path of life on which he would enter), he went out into a desert place. And as he saw two paths, the path of Pleasure and the path of Virtue, he sat down and debated long and earnestly which one it were better for him to take." This might, perhaps, happen to a Hercules, "scion of the seed of Jove"; but it cannot well happen to us; for we copy each the model he fancies, and we are constrained to adopt their pursuits and vocations. But usually, we are so imbued with the teachings of our parents, that we fall irresistibly into their manners and customs. Others drift with the current of popular opinion and make especial choice of those callings which the majority find most attractive. Some, however, as the result either of some happy fortune or of natural ability, enter upon the right path of life, without parental guidance. 1.119.  There is one class of people that is very rarely met with: it is composed of those who are endowed with marked natural ability, or exceptional advantages of education and culture, or both, and who also have time to consider carefully what career in life they prefer to follow; and in this deliberation the decision must turn wholly upon each individual's natural bent. For we try to find out from each one's native disposition, as was said above, just what is proper for him; and this we require not only in case of each individual act but also in ordering the whole course of one's life; and this last is a matter to which still greater care must be given, in order that we may be true to ourselves throughout all our lives and not falter in the discharge of any duty. 1.120.  But since the most powerful influence in the choice of a career is exerted by Nature, and the next most powerful by Fortune, we must, of course, take account of them both in deciding upon our calling in life; but, of the two, Nature claims the more attention. For Nature is so much more stable and steadfast, that for Fortune to come into conflict with Nature seems like a combat between a mortal and a goddess. If, therefore, he has conformed his whole plan of life to the kind of nature that is his (that is, his better nature), let him go on with it consistently — for that is the essence of Propriety — unless, perchance, he should discover that he has made a mistake in choosing his life work. If this should happen (and it can easily happen), he must change his vocation and mode of life. If circumstances favour such change, it will be effected with greater ease and convenience. If not, it must be made gradually, step by step, just as, when friendships become no longer pleasing or desirable, it is more proper (so wise men think) to undo the bond little by little than to sever it at a stroke. 1.121.  And when we have once changed our calling in life, we must take all possible care to make it clear that we have done so with good reason. But whereas I said a moment ago that we have to follow in the steps of our fathers, let me make the following exceptions: first, we need not imitate their faults; second, we need not imitate certain other things, if our nature does not permit such imitation; for example, the son of the elder Africanus (that Scipio who adopted the younger Africanus, the son of Paulus) could not on account of ill-health be so much like his father as Africanus had been like his. If, then, a man is unable to conduct cases at the bar or to hold the people spell-bound with his eloquence or to conduct wars, still it will be his duty to practise these other virtues, which are within his reach — justice, good faith, generosity, temperance, self-control — that his deficiencies in other respects may be less conspicuous. The noblest heritage, however, that is handed down from fathers to children, and one more precious than any inherited wealth, is a reputation for virtue and worthy deeds; and to dishonour this must be branded as a sin and a shame. 1.122.  Since, too, the duties that properly belong to different times of life are not the same, but some belong to the young, others to those more advanced in years, a word must be said on this distinction also. It is, then, the duty of a young man to show deference to his elders and to attach himself to the best and most approved of them, so as to receive the benefit of their counsel and influence. For the inexperience of youth requires the practical wisdom of age to strengthen and direct it. And this time of life is above all to be protected against sensuality and trained to toil and endurance of both mind and body, so as to be strong for active duty in military and civil service. And even when they wish to relax their minds and give themselves up to enjoyment they should beware of excesses and bear in mind the rules of modesty. And this will be easier, if the young are not unwilling to have their elders join them even in their pleasures. 1.123.  The old, on the other hand, should, it seems, have their physical labours reduced; their mental activities should be actually increased. They should endeavour, too, by means of their counsel and practical wisdom to be of as much service as possible to their friends and to the young, and above all to the state. But there is nothing against which old age has to be more on its guard than against surrendering to feebleness and idleness, while luxury, a vice in any time of life, is in old age especially scandalous. But if excess in sensual indulgence is added to luxurious living, it is a twofold evil; for old age not only disgraces itself; it also serves to make the excesses of the young more shameless. 1.124.  At this point it is not at all irrelevant to discuss the duties of magistrates, of private individuals, [of native citizens,] and of foreigners. It is, then, peculiarly the place of a magistrate to bear in mind that he represents the state and that it is his duty to uphold its honour and its dignity, to enforce the law, to dispense to all their constitutional rights, and to remember that all this has been committed to him as a sacred trust. The private individual ought first, in private relations, to live on fair and equal terms with his fellow-citizens, with a spirit neither servile and grovelling nor yet domineering; and second, in matters pertaining to the state, to labour for her peace and honour; for such a man we are accustomed to esteem and call a good citizen. 1.125.  As for the foreigner or the resident alien, it is his duty to attend strictly to his own concerns, not to pry into other people's business, and under no condition to meddle in the politics of a country not his own. In this way I think we shall have a fairly clear view of our duties when the question arises what is proper and what is appropriate to each character, circumstance, and age. But there is nothing so essentially proper as to maintain consistency in the performance of every act and in the conception of every plan. 1.127.  Man's modesty has followed this careful contrivance of Nature's; all right-minded people keep out of sight what Nature has hidden and take pains to respond to Nature's demands as privately as possible; and in the case of those parts of the body which only serve Nature's needs, neither the parts nor the functions are called by their real names. To perform these functions — if only it be done in private — is nothing immoral; but to speak of them is indecent. And so neither public performance of those acts nor vulgar mention of them is free from indecency. 1.128.  But we should give no heed to the Cynics (or to some Stoics who are practically Cynics) who censure and ridicule us for holding that the mere mention of some actions that are not immoral is shameful, while other things that are immoral we call by their real names. Robbery, fraud, and adultery, for example, are immoral in deed, but it is not indecent to name them. To beget children in wedlock is in deed morally right; to speak of it is indecent. And they assail modesty with a great many other arguments to the same purport. But as for us, let us follow Nature and shun everything that is offensive to our eyes or our ears. So, in standing or walking, in sitting or reclining, in our expression, our eyes, or the movements of our hands, let us preserve what we have called "propriety. 1.129.  In these matters we must avoid especially the two extremes — our conduct and speech should not be effeminate and over-nice, on the one hand, nor coarse and boorish, on the other. And we surely must not admit that, while this rule applies to actors and orators, it is not binding upon us. As for stage-people, their custom, because of its traditional discipline, carries modesty to such a point that an actor would never step out upon the stage without a breech-cloth on, for fear he might make an improper exhibition, if by some accident certain parts of his person should happen to become exposed. And in our own custom grown sons do not bathe with their fathers, nor sons-in‑law with their fathers-in‑law. We must, therefore, keep to the path of this sort of modesty, especially when Nature is our teacher and guide. 1.131.  We must be careful, too, not to fall into a habit of listless sauntering in our gait, so as to look like carriers in festal processions, or of hurrying too fast, when time presses. If we do this, it puts us out of breath, our looks are changed, our features distorted; and all this is clear evidence of a lack of poise. But it is much more important that we succeed in keeping our mental operations in harmony with Nature's laws. And we shall not fall in this if we guard against violent excitement or depression, and if we keep our minds intent on the observance of propriety. 1.132.  Our mental operations, moreover, are of two kinds: some have to do with thought, others with impulse. Thought is occupied chiefly with the discovery of truth; impulse prompts to action. We must be careful, therefore, to employ our thoughts on themes as elevating as possible and to keep our impulses under the control of reason. The power of speech in the attainment of propriety is great, and its function is twofold: the first is oratory; the second, conversation. Oratory is the kind of discourse to be employed in pleadings in court and speeches in popular assemblies and in the senate; conversation should find its natural place in social gatherings, in informal discussions, and in intercourse with friends; it should also seek admission at dinners. There are rules for oratory laid down by rhetoricians; there are none for conversation; and yet I do not know why there should not be. But where there are students to learn, teachers are found; there are, however, none who make conversation a subject of study, whereas pupils throng about the rhetoricians everywhere. And yet the same rules that we have for words and sentences in rhetoric will apply also to conversation. 1.133.  Now since we have the voice as the organ of speech, we should aim to secure two properties for it: that it be clear, and that it be musical. We must, of course, look to Nature for both gifts. But distinctness may be improved by practice; the musical qualities, by imitating those who speak with smooth and articulate enunciation. There was nothing in the two Catuli to lead one to suppose that they had a refined literary taste; they were men of culture, it is true; and so were others; but the Catuli were looked upon as the perfect masters of the Latin tongue. Their pronunciation was charming; their words were neither mouthed nor mumbled: they avoided both indistinctness and affectation; their voices were free from strain, yet neither faint nor shrill. More copious was the speech of Lucius Crassus and not less brilliant, but the reputation of the two Catuli for eloquence was fully equal to his. But in wit and humour Caesar, the elder Catulus's half-brother, surpassed them all: even at the bar he would with his conversational style defeat other advocates with their elaborate orations. If, therefore, we are aiming to secure propriety in every circumstance of life, we must master all these points. 1.139.  The truth is, a man's dignity may be enhanced by the house he lives in, but not wholly secured by it; the owner should bring honour to his house, not the house to its owner. And, as in everything else a man must have regard not for himself alone but for others also, so in the home of a distinguished man, in which numerous guests must be entertained and crowds of every sort of people received, care must be taken to have it spacious. But if it is not frequented by visitors, if it has an air of lonesomeness, a spacious palace often becomes a discredit to its owner. This is sure to be the case if at some other time, when it had a different owner, it used to be thronged. For it is unpleasant, when passers-by remark: "O good old house, alas! how different The owner who now owneth thee!" And in these times that may be said of many a house! 1.140.  One must be careful, too, not to go beyond proper bounds in expense and display, especially if one is building for oneself. For much mischief is done in their way, if only in the example set. For many people imitate zealously the foibles of the great, particularly in this direction: for example, who copies the virtues of Lucius Lucullus, excellent man that he was? But how many there are who have copied the magnificence of his villas! Some limit should surely be set to this tendency and it should be reduced at least to a standard of moderation; and by that same standard of moderation the comforts and wants of life generally should be regulated. But enough on this part of my theme. 1.142.  Next, then, we must discuss orderliness of conduct and seasonableness of occasions. These two qualities are embraced in that science which the Greeks call εὐταξία — not that εὐταξία which we translate with moderation [modestia], derived from moderate; but this is the εὐταξία by which we understand orderly conduct. And so, if we may call it also moderation, it is defined by the Stoics as follows: "Moderation is the science of disposing aright everything that is done or said." So the essence of orderliness and of right-placing, it seems, will be the same; for orderliness they define also as "the arrangement of things in their suitable and appropriate places." By "place of action," moreover, they mean seasonableness of circumstance; and the seasonable circumstance for an action is called in Greek εὐκαιρία, in Latin occasio (occasion). So it comes about that in this sense moderation, which we explain as I have indicated, is the science of doing the right thing at the right time. 1.146.  As, therefore, a musical ear detects even the slightest falsity of tone in a harp, so we, if we wish to be keen and careful observers of moral faults, shall often draw important conclusions from trifles. We observe others and from a glance of the eyes, from a contracting or relaxing of the brows, from an air of sadness, from an outburst of joy, from a laugh, from speech from silence, from a raising or lowering of the voice, and the like, we shall easily judge which of our actions is proper, and which is out of accord with duty and Nature. And, in the same manner, it is not a bad plan to judge of the nature of our every action by studying others, that so we may ourselves avoid anything that is unbecoming in them. For it happens somehow or other that we detect another's failings more readily than we do our own; and so in the school-room those pupils learn most easily to do better whose faults the masters mimic for the sake of correcting them. 1.151.  But the professions in which either a higher degree of intelligence is required or from which no small benefit to society is derived — medicine and architecture, for example, and teaching — these are proper for those whose social position they become. Trade, if it is on a small scale, is to be considered vulgar; but if wholesale and on a large scale, importing large quantities from all parts of the world and distributing to many without misrepresentation, it is not to be greatly disparaged. Nay, it even seems to deserve the highest respect, if those who are engaged in it, satiated, or rather, I should say, satisfied with the fortunes they have made, make their way from the port to a country estate, as they have often made it from the sea into port. But of all the occupations by which gain is secured, none is better than agriculture, none more profitable, none more delightful, none more becoming to a freeman. But since I have discussed this quite fully in my Cato Major, you will find there the material that applies to this point. 1.153.  My view, therefore, is that those duties are closer to Nature which depend upon the social instinct than those which depend upon knowledge; and this view can be confirmed by the following argument: (1) suppose that a wise man should be vouchsafed such a life that, with an abundance of everything pouring in upon him, he might in perfect peace study and ponder over everything that is worth knowing, still, if the solitude were so complete that he could never see a human being, he would die. And then, the foremost of all virtues is wisdom — what the Greeks call σοφία; for by prudence, which they call φρόνησις, we understand something else, namely, the practical knowledge of things to be sought for and of things to be avoided. (2) Again, that wisdom which I have given the foremost place is the knowledge of things human and divine, which is concerned also with the bonds of union between gods and men and the relations of man to man. If wisdom is the most important of the virtues, as it certainly is, it necessarily follows that that duty which is connected with the social obligation is the most important duty. And (3) service is better than mere theoretical knowledge, for the study and knowledge of the universe would somehow be lame and defective, were no practical results to follow. Such results, moreover, are best seen in the safeguarding of human interests. It is essential, then, to human society; and it should, therefore, be ranked above speculative knowledge. 1.158.  And it is not true, as certain people maintain, that the bonds of union in human society were instituted in order to provide for the needs of daily life; for, they say, without the aid of others we could not secure for ourselves or supply to others the things that Nature requires; but if all that is essential to our wants and comfort were supplied by some magic wand, as in the stories, then every man of first-rate ability could drop all other responsibility and devote himself exclusively to learning and study. Not at all. For he would seek to escape from his loneliness and to find someone to share his studies; he would wish to teach, as well as to learn; to hear, as well as to speak. Every duty, therefore, that tends effectively to maintain and safeguard human society should be given the preference over that duty which arises from speculation and science alone. 1.159.  The following question should, perhaps, be asked: whether this social instinct, which is the deepest feeling in our nature, is always to have precedence over temperance and moderation also. I think not. For there are some acts either so repulsive or so wicked, that a wise man would not commit them, even to save his country. Posidonius has made a large collection of them; but some of them are so shocking, so indecent, that it seems immoral even to mention them. The wise man, therefore, will not think of doing any such thing for the sake of his country; no more will his country consent to have it done for her. But the problem is the more easily disposed of because the occasion cannot arise when it could be to the state's interest to have the wise man do any of those things. 2.8.  What, then, is to hinder me from accepting what seems to me to be probable, while rejecting what seems to be improbable, and from shunning the presumption of dogmatism, while keeping clear of that recklessness of assertion which is as far as possible removed from true wisdom? And as to the fact that our school argues against everything, that is only because we could not get a clear view of what is "probable," unless a comparative estimate were made of all the arguments on both sides. But this subject has been, I think, quite fully set forth in my "Academics." And although, my dear Cicero, you are a student of that most ancient and celebrated school of philosophy, with Cratippus as your master — and he deserves to be classed with the founders of that illustrious sect — still I wish our school, which is closely related to yours, not to be unknown to you. Let us now proceed to the task in hand. 3.69.  Owing to the low ebb of public sentiment, such a method of procedure, I find, is neither by custom accounted morally wrong nor forbidden either by statute or by civil law; nevertheless it is forbidden by the moral law. For there is a bond of fellowship — although I have often made this statement, I must still repeat it again and again — which has the very widest application, uniting all men together and each to each. This bond of union is closer between those who belong to the same nation, and more intimate still between those who are citizens of the same city-state. It is for this reason that our forefathers chose to understand one thing by the universal law and another by the civil law. The civil law is not necessarily also the universal law; but the universal law ought to be also the civil law. But we possess no substantial, life-like image of true Law and genuine Justice; a mere outline sketch is all that we enjoy. I only wish that we were true even to this; for, even as it is, it is drawn from the excellent models which Nature and Truth afford. 3.91.  Again he raises the question: "If a wise man should inadvertently accept counterfeit money for good, will he offer it as genuine in payment of a debt after he discovers his mistake?" Diogenes says, "Yes"; Antipater, "No," and I agree with him. If a man knowingly offers for sale wine that is spoiling, ought he to tell his customers? Diogenes thinks that it is not required; Antipater holds that an honest man would do so. These are like so many points of the law disputed among the Stoics. "In selling a slave, should his faults be declared — not those only which he seller is bound by the civil law to declare or have the slave returned to him, but also the fact that he is untruthful, or disposed to ramble, or steal, or get drunk?" The one thinks such faults should be declared, the other does not.
7. Cicero, Republic, 1.39, 3.33 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.39. Est igitur, inquit Africanus, res publica res populi, populus autem non omnis hominum coetus quoquo modo congregatus, sed coetus multitudinis iuris consensu et utilitatis communione sociatus. Eius autem prima causa coeundi est non tam inbecillitas quam naturalis quaedam hominum quasi congregatio; non est enim singulare nec solivagum genus hoc, sed ita generatum, ut ne in omnium quidem rerum affluen tia 3.33. Lactant. Div. Inst. 6.8.6 Est quidem vera lex recta ratio naturae congruens, diffusa in omnes, constans, sempiterna, quae vocet ad officium iubendo, vetando a fraude deterreat; quae tamen neque probos frustra iubet aut vetat nec improbos iubendo aut vetando movet. Huic legi nec obrogari fas est neque derogari ex hac aliquid licet neque tota abrogari potest, nec vero aut per senatum aut per populum solvi hac lege possumus, neque est quaerendus explanator aut interpres eius alius, nec erit alia lex Romae, alia Athenis, alia nunc, alia posthac, sed et omnes gentes et omni tempore una lex et sempiterna et immutabilis continebit, unusque erit communis quasi magister et imperator omnium deus, ille legis huius inventor, disceptator, lator; cui qui non parebit, ipse se fugiet ac naturam hominis aspernatus hoc ipso luet maximas poenas, etiamsi cetera supplicia, quae putantur, effugerit.
8. Cicero, Tusculan Disputations, 1.66, 3.7, 3.23, 4.23-4.24, 4.26, 4.29-4.31 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.66. 'Animorum nulla in terris origo inveniri potest; nihil nihil quid H enim est est enim Lact. in animis mixtum atque concretum aut quod ex terra natum atque fictum esse videatur, nihil ne n e V( ss. m. rec. ) aut umidum humidum GV 2 H quidem aut flabile aut igneum. his enim in naturis nihil inest, quod vim memoriae vim memoriae in r. V 2 mentis cogitationis habeat, quod et praeterita teneat et futura provideat praevident V Lact. B 2 et complecti possit praesentia. quae sola divina sunt, nec invenietur nec enim inv. Lact. umquam, unde in de G 1 R 1 V ( m 2 ) unde K Lact. ad hominem venire possint nisi a deo. sin... 20 a deo H Animorum 20 a deo Lact. ira 10, 45 (inst. 7,8, 6) singularis est igitur quaedam natura atque vis animi seiuncta ab his usitatis notisque naturis. ita, quicquid est illud, quod sentit quod sapit quod vivit quod viget, caeleste et divinum ob eamque rem aeternum sit necesse est. nec vero deus ipse, qui intellegitur a nobis, alio modo intellegi potest nisi mens soluta quaedam et libera, segregata ab omni concretione mortali, omnia sentiens et movens nec vero ... 4 movens Lact. inst. 1,5, 25 (7, 3, 4) Salv. gub. dei 1, 1, 14 ipsaque praedita motu sempiterno. nec ... 4 sempiterno mens quaedam est soluta et libera, secreta ... 4 sempiterno Aug. civ. 22,20 hoc e genere atque que V q; sed; in r. R eadem e natura est humana mens.' Ubi igitur aut qualis est ista mens? 3.7. ut enim in Academiam nostram descendimus inclinato iam in postmeridianum tempus die, poposci eorum aliquem, qui aderant, aliquid quid adherant G 1 causam disserendi. tum res acta sic est: Videtur mihi cadere in sapientem aegritudo. Num reliquae quoque perturbationes animi, formidines libidines libidines add. G 2 iracundiae? haec enim fere sunt eius modi, eiusmodi V ( ss. c ) quae Graeci pa/qh pathe X appellant; ego poteram morbos, et id verbum esset e verbo, sed in consuetudinem nostram non caderet. nam misereri, invidere, gestire, laetari, haec omnia morbos Graeci appellant, motus animi rationi non obtemperantis, nos autem hos eosdem motus concitati animi recte, ut opinor, perturbationes dixerimus, morbos autem non satis usitate, relique ... 29 usitate ( libere ) H uisit. G 1 ( sic etiam 322, 10; 325,16 ) nisi quid aliud tibi videtur. Mihi vero isto modo. 3.23. hoc propemodum verbo Graeci omnem animi perturbationem appellant; vocant enim pa/qos, Pa OOC G 1 patos H id est morbum, quicumque est motus in animo turbidus. nos melius: aegris enim corporibus simillima animi est aegritudo, at at ex aut G 2 aegrotationes X non similis aegrotationis est libido, non inmoderata laetitia, quae est voluptas animi elata et gestiens. genstiens hic et 331, 21 G 1 ipse etiam metus non est morbi admodum similis, quamquam aegritudini aegritudine X corr. V 1? B 1 est finitimus, sed proprie, ut aegrotatio in corpore, sic aegritudo in animo nomen habet sed... 329,1 nomen habet (nominavet L 1 ) Non, 443,23 non seiunctum a dolore. doloris huius igitur origo nobis explicanda est, id est causa efficiens aegritudinem in animo tamquam aegrotationem in corpore. nam ut medici causa morbi morbi verborum Non. inventa om. Non. del. R c inventa curationem esse inventam putant, nam ... 5 putant Non. 493,20 sic nos causa aegritudinis reperta medendi repertãedendi G 1 corr. 2 repertā medendi R ( - postea add. ) reperiemur V facultatem reperiemus. 4.23. ex perturbationibus autem primum morbi conficiuntur, quae vocant illi nosh/mata, eaque quae sunt eis morbis contraria, nosemiata X ( nos emata V) quae habent ad res certas vitiosam offensionem vitiosam offensionem s vitiosa offensione X (-sas -es V rec ) atque fastidium, deinde aegrotationes, quae appellantur a Stoicis a)rrwsth/mata, a pp w CTHM L T L GV ac fere KR (o pro w, a pro L ) idem appositae G 1 isque item oppositae contrariae contraria V 1 offensiones. hoc loco nimium operae opere GKV consumitur a Stoicis, maxime a Chrysippo, crys. G 1 dum morbis corporum comparatur morborum animi similitudo; qua oratione ratione V 1 praetermissa minime necessaria ea, quae rem continent, pertractemus. 4.24. intellegatur igitur perturbationem iactantibus se opinionibus inconstanter et turbide in motu in motu immotus GRV (s del. rec ) H immot os K ( ss. c ) esse semper; cum autem hic fervor concitatioque animi inveteraverit et tamquam in venis medullisque insederit, tum existet existit X (exs. G) existet Küh. ( de fut. cf. p. 378, 14 comm. ad 1, 29 Sen. epist. 85, 9 al. ) inveteravit ... insedit ... existit Sey. et morbus et aegrotatio et offensiones eae, quae sunt eis morbis aegrotationibusque contrariae. Haec, quae dico, cogitatione inter se differunt, re quidem copulata sunt, eaque eaque GRV (eaq K 1 sed; add. 2 ) oriuntur ex libidine et ex laetitia. nam cum est concupita pecunia nec adhibita continuo ratio quasi quaedam Socratica medicina, quae sanaret sanet Bentl. permanet K 1 eam cupiditatem, permanat in venas et inhaeret in visceribus illud malum, existitque existit (exs. KR) qui m. X (que V rec s ) morbus et aegrotatio, quae evelli evelli Wopkens avelli inveterata non possunt, eique morbo nomen est avaritia; 4.26. definiunt autem animi aegrotationem opinationem St. fr. 3, 427 vehementem de re non expetenda, tamquam valde expetenda sit, inhaerentem et penitus insitam. quod autem nascitur ex offensione, ita definiunt: opinionem vehementem de re non fugienda inhaerentem et penitus insitam tamquam fugienda; fugienda expetenda KRH haec autem opinatio est iudicatio iuditio K 1 ( add. 2 ) se scire, quod nesciat. aegrotationi autem talia quaedam subiecta sunt: avaritia, ambitio, mulierositas, pervicacia, pervicatia KV ligurritio, vinulentia, vinulentia Non. vinol. X cf. Mue. cuppedia, ambitio ... 23 cuppedia Non. 85, 10 cu pedia G et si qua similia. est autem avaritia opinatio vehemens de pecunia, quasi valde expetenda sit, inhaerens et penitus insita, similisque est eiusdem generis definitio reliquarum. 4.29. itaque illa duo, morbus et aegrotatio, ex totius valetudinis corporis conquassatione et perturbatione gignuntur, vitium autem integra valetudine ipsum ex se cernitur. sed in animo tantum modo cogitatione possumus morbum ab aegrotatione seiungere, vitiositas autem est habitus aut adfectio in tota vita inconstans et a se ipsa dissentiens. ita fit, ut in altera corruptione opinionum morbus efficiatur et aegrotatio, in altera inconstantia et repugtia. non enim omne vitium paris habet dissensiones, paris h. dissensiones Bentl. partis h. dissentientis X (-ent V c, ent in r. ). ceterum totus locus negle- genter a Cic. scriptus ut eorum, qui non longe a sapientia absunt, adfectio est illa quidem discrepans sibi ipsa, dum est insipiens, sed non distorta nec prava. morbi autem et aegrotationes aegrotationis X ( corr. K 2 ) partes sunt vitiositatis, sed perturbationes sintne eiusdem partes, quaestio est. 4.30. vitia enim adfectiones sunt manentes, perturbationes autem moventes, ut non possint adfectionum manentium partes esse. Atque ut in malis attingit animi naturam corporis St. fr. 3. 279 similitudo, sic in bonis. sunt enim in corpore praecipua, pulchritudo, valetudo vires pulchritudo Sey. val. pulchr. vires Ursin. sed cf. Sextus 11, 142 ai(reta/ e0n toi=s peri\ sw=ma ka/llos i0sxu\s eu)eci/a al. ac de variato ordine fin. 5, 80 vires, valetudo, valitudo KH firmitas, velocitas, intellegatur... 375, 29 velocitas H sunt item in animo. ut enim corporis temperatio, add. Camerarius (est add. V rec ) cum ea congruunt inter se e quibus constamus, sanitas, sic animi dicitur, cum eius iudicia opinionesque concordant, eaque animi est virtus, quam alii ipsam temperantiam dicunt esse, alii alii ( priore loco )] aliam GRV 1 ( corr. c ) obtemperantem temperantiae praeceptis et eam ea K subsequentem nec habentem ullam speciem suam, sed sive hoc sive illud sit, in solo esse sapiente. est autem quaedam animi sanitas, quae in insipientem in insipientem insipientem in in sapientem mut. V 1 aut 2 (insanitas quae in sapientem Turn. ) etiam cadat, cum curatione et purgatione purgatione Lb. perturbatione ( gubernatione V rec ) W et perturbatione del. Victorius medicorum conturbatio mentis aufertur. 4.31. et ut corporis est quaedam apta figura membrorum cum coloris quadam suavitate eaque ea quae X dicitur dicuntur G 1 pulchritudo, sic in animo opinionum iudiciorumque aequabilitas et constantia cum firmitate quadam et stabilitate virtutem subsequens aut virtutis vim ipsam continens pulchritudo vocatur. itemque viribus corporis et nervis et efficacitati similes similibus quoque similibus quoque Man. similibusque verbis animi vires nomitur. velocitas autem corporis celeritas appellatur, quae eadem ingenii etiam laus habetur propter animi multarum rerum brevi tempore percursionem. propter ... percursiones Non. 161, 20 ( s. l. percursionem) percussionem X ( corr. V rec periussionem K 1 ) Illud animorum corporumque dissimile, St. fr. 3, 426 quod animi valentes morbo temptari non possunt, temptari non possunt ut c. Bentl. sed cf. Galen de Hipp. et Pl. 409, 1 M. al. corpora corpora autem p. G ( exp. 2 ) possunt; sed corporum offensiones sine culpa accidere possunt, animorum non item, quorum omnes morbi et perturbationes ex aspernatione rationis eveniunt. veniunt H itaque in in om. H hominibus solum existunt; nam bestiae simile quiddam quidam GR 1 V 1 ( corr. R 2 V c ) faciunt, sed in perturbationes non incidunt.
9. Andronicus of Rhodes, On Emotions, 4 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

10. Philo of Alexandria, On The Confusion of Tongues, 46 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

46. For when he sees war stirred up in the midst of tranquil peace, so as to be continued and incessant among all men, both public and private, not existing only among nations and countries, and cities and villages, but also in every house, and between each particular individual; who is there who does not reproach and admonish and seek to correct the foolish men whom he sees, and not by day only, but also by night, his soul being unable to remain tranquil by reason of the hatred of wickedness implanted in his nature?
11. Philo of Alexandria, On The Decalogue, 142 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

12. Philo of Alexandria, On Giants, 30, 25 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

25. But think not that thus this taking away, could be by means of cutting off or separation; but it is here, as is the case in an operation effected by fire, which can light ten thousand torches, without itself being diminished the least atom, or ceasing to remain as it was before. Something like this also is the nature of knowledge. For though it has made all its pupils, and all who have become acquainted with it, learned, still it is in no degree diminished itself, but very often it even becomes improved, just as, they say, that fountains sometimes are by being drained dry; for, it is said, that they sometimes become sweeter by such a process.
13. Philo of Alexandria, On The Migration of Abraham, 207, 206 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

206. therefore the virgins speak to one another in a becoming manner, saying, "Our father is dead." Now the death of recollection is forgetfulness: "And he has died not for his own Sin," speaking very righteously, for forgetfulness is not a voluntary affection, but is one of those things which are not actually in us, but is one of those things which are not actually in us, but which come upon us from without. And they were not his sons, but his daughters; since the power of memory, as being what has its existence by its own nature, is the parent of male children; but forgetfulness, arising from the slumber of reason, is the parent of female children, for it is destitute of reason; and the outward senses are the daughters of the irrational part of the soul.
14. Philo of Alexandria, On The Change of Names, 71, 197 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

197. men who weary the ears of those who hear them by everlastingly dwelling on such subjects as these; wisdom is a necessary good; folly is pernicious; temperance is desirable; intemperance is hateful; courage is a thing proper to be cultivated; cowardice must be avoided; justice is advantageous; injustice is disadvantageous; holiness is honourable; unholiness is shameful; piety towards the gods is praiseworthy; impiety is blameable; that which is most akin to the nature of man is to design, and to act, and to speak virtuously; that which is most alien from his nature is to do the contrary of all these things.
15. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 145, 16, 19-22, 3, 46, 73, 130 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

130. And we must understand in the case of every thing else which is decided on by the external senses, there were elder forms and motions previously existing, according to which the things which were created were fashioned and measured out. For although Moses did not describe everything collectively, but only a part of what existed, as he was desirous of brevity, beyond all men that ever wrote, still the few things which he has mentioned are examples of the nature of all, for nature perfects none of those which are perceptible to the outward senses without an incorporeal model. XLV.
16. Philo of Alexandria, On Dreams, 1.6 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

1.6. Let us then at once begin and consider the first of these points. To me, then, the well appears to be an emblem of knowledge; for its nature is not superficial, but very deep. Nor does it lie in an open place, but a well is fond of being hidden somewhere in secret. Nor is it found with ease, but only after great labour and with difficulty; and this too is seen to be the case with sciences, not only with such as have great and indescribable subjects of speculation, but even with respect to such as are the most insignificant.
17. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 2.50-2.52 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

2.50. since he uses the first for the utterance of things which ought to be secret and buried in silence, and the second he fills full of abundance of strong wine and immoderate quantities of food out of gluttony, and the rest of his members he uses for the indulgence of unlawful desires and illicit connections, not only seeking to violate the marriage bed of others, but lusting unnaturally, and seeking to deface the manly character of the nature of man, and to change it into a womanlike appearance, for the sake of the gratification of his own polluted and accursed passions. 2.51. On which account the all-great Moses, seeing the pre-eminence of the beauty of that which is the real festival, looked upon it as too perfect for human nature and dedicated it to God himself, speaking thus, in these very words: "The feast of the Lord."{7}{#le 23:2.} 2.52. In considering the melancholy and fearful condition of the human race, and how full it is of innumerable evils, which the covetousness of the soul begets, which the defects of the body produce, and which all the inequalities of the soul inflict upon us, and which the retaliations of those among whom we live, both doing and suffering innumerable evils, are continually causing us, he then wondered whether any one being tossed about in such a sea of troubles, some brought on deliberately and others unintentionally, and never being able to rest in peace nor to cast anchor in the safe haven of a life free from danger, could by any possibility really keep a feast, not one in name, but one which should really be so, enjoying himself and being happy in the contemplation of the world and all the things in it, and in obedience to nature, and in a perfect harmony between his words and his actions, between his actions and his words.
18. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 28 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

28. And the interval between morning and evening is by them devoted wholly to meditation on and to practice of virtue, for they take up the sacred scriptures and philosophise concerning them, investigating the allegories of their national philosophy, since they look upon their literal expressions as symbols of some secret meaning of nature, intended to be conveyed in those figurative expressions.
19. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 1.52, 3.24, 3.28, 3.77, 3.79-3.81, 3.83-3.84, 3.87-3.89 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

1.52. Do you not see that--even though God were to conduct us to virtue, and though when we had been thus conducted we were to plant no tree which was barren, but only such as produce fruit, he would still command us to purify its impurity, that is to say, the appearing to plant. For he here orders us to cut away vain opinions; and vain opinions are a thing impure by nature. XVI.
20. Philo of Alexandria, Questions On Genesis, 4.62 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)

21. Epictetus, Discourses, 2.1, 2.10.1, 2.10.3-2.10.4, 3.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

22. New Testament, Romans, 12.3-12.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

12.3. For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. 12.4. For even as we have many members in one body, and all the members don't have the same function 12.5. so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. 12.6. Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith; 12.7. or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching; 12.8. or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
23. Seneca The Younger, De Beneficiis, 4.27.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

24. Seneca The Younger, Letters, 75.11, 118.1-118.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

25. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 2.115, 7.3, 7.7-7.9, 7.90-7.91, 7.98, 7.111, 7.115, 7.175 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)

2.115. Ptolemy Soter, they say, made much of him, and when he had got possession of Megara, offered him a sum of money and invited him to return with him to Egypt. But Stilpo would only accept a very moderate sum, and he declined the proposed journey, and removed to Aegina until Ptolemy set sail. Again, when Demetrius, the son of Antigonus, had taken Megara, he took measures that Stilpo's house should be preserved and all his plundered property restored to him. But when he requested that a schedule of the lost property should be drawn up, Stilpo denied that he had lost anything which really belonged to him, for no one had taken away his learning, while he still had his eloquence and knowledge. 7.3. As he went on reading the second book of Xenophon's Memorabilia, he was so pleased that he inquired where men like Socrates were to be found. Crates passed by in the nick of time, so the bookseller pointed to him and said, Follow yonder man. From that day he became Crates's pupil, showing in other respects a strong bent for philosophy, though with too much native modesty to assimilate Cynic shamelessness. Hence Crates, desirous of curing this defect in him, gave him a potful of lentil-soup to carry through the Ceramicus; and when he saw that he was ashamed and tried to keep it out of sight, with a blow of his staff he broke the pot. As Zeno took to flight with the lentil-soup flowing down his legs, Why run away, my little Phoenician? quoth Crates, nothing terrible has befallen you. 7.7. King Antigonus to Zeno the philosopher, greeting.While in fortune and fame I deem myself your superior, in reason and education I own myself inferior, as well as in the perfect happiness which you have attained. Wherefore I have decided to ask you to pay me a visit, being persuaded that you will not refuse the request. By all means, then, do your best to hold conference with me, understanding clearly that you will not be the instructor of myself alone but of all the Macedonians taken together. For it is obvious that whoever instructs the ruler of Macedonia and guides him in the paths of virtue will also be training his subjects to be good men. As is the ruler, such for the most part it may be expected that his subjects will become.And Zeno's reply is as follows: 7.8. Zeno to King Antigonus, greeting.I welcome your love of learning in so far as you cleave to that true education which tends to advantage and not to that popular counterfeit of it which serves only to corrupt morals. But if anyone has yearned for philosophy, turning away from much-vaunted pleasure which renders effeminate the souls of some of the young, it is evident that not by nature only, but also by the bent of his will he is inclined to nobility of character. But if a noble nature be aided by moderate exercise and further receive ungrudging instruction, it easily comes to acquire virtue in perfection. 7.9. But I am constrained by bodily weakness, due to old age, for I am eighty years old; and for that reason I am unable to join you. But I send you certain companions of my studies whose mental powers are not inferior to mine, while their bodily strength is far greater, and if you associate with these you will in no way fall short of the conditions necessary to perfect happiness.So he sent Persaeus and Philonides the Theban; and Epicurus in his letter to his brother Aristobulus mentions them both as living with Antigonus. I have thought it well to append the decree also which the Athenians passed concerning him. It reads as follows: 7.90. Virtue, in the first place, is in one sense the perfection of anything in general, say of a statue; again, it may be non-intellectual, like health, or intellectual, like prudence. For Hecato says in his first book On the Virtues that some are scientific and based upon theory, namely, those which have a structure of theoretical principles, such as prudence and justice; others are non-intellectual, those that are regarded as co-extensive and parallel with the former, like health and strength. For health is found to attend upon and be co-extensive with the intellectual virtue of temperance, just as strength is a result of the building of an arch. 7.91. These are called non-intellectual, because they do not require the mind's assent; they supervene and they occur even in bad men: for instance, health, courage. The proof, says Posidonius in the first book of his treatise on Ethics, that virtue really exists is the fact that Socrates, Diogenes, and Antisthenes and their followers made moral progress. And for the existence of vice as a fundamental fact the proof is that it is the opposite of virtue. That it, virtue, can be taught is laid down by Chrysippus in the first book of his work On the End, by Cleanthes, by Posidonius in his Protreptica, and by Hecato; that it can be taught is clear from the case of bad men becoming good. 7.98. of mental goods some are habits, others are dispositions, while others again are neither the one nor the other. The virtues are dispositions, while accomplishments or avocations are matters of habit, and activities as such or exercise of faculty neither the one nor the other. And in general there are some mixed goods: e.g. to be happy in one's children or in one's old age. But knowledge is a pure good. Again, some goods are permanent like the virtues, others transitory like joy and walking-exercise. 7.111. They hold the emotions to be judgements, as is stated by Chrysippus in his treatise On the Passions: avarice being a supposition that money is a good, while the case is similar with drunkenness and profligacy and all the other emotions.And grief or pain they hold to be an irrational mental contraction. Its species are pity, envy, jealousy, rivalry, heaviness, annoyance, distress, anguish, distraction. Pity is grief felt at undeserved suffering; envy, grief at others' prosperity; jealousy, grief at the possession by another of that which one desires for oneself; rivalry, pain at the possession by another of what one has oneself. 7.115. And as there are said to be certain infirmities in the body, as for instance gout and arthritic disorders, so too there is in the soul love of fame, love of pleasure, and the like. By infirmity is meant disease accompanied by weakness; and by disease is meant a fond imagining of something that seems desirable. And as in the body there are tendencies to certain maladies such as colds and diarrhoea, so it is with the soul, there are tendencies like enviousness, pitifulness, quarrelsomeness, and the like. 7.175. Antiquities.of the Gods.of Giants.of Marriage.On Homer.of Duty, three books.of Good Counsel.of Gratitude.An Exhortation.of the Virtues.of Natural Ability.of Gorgippus.of Envy.of Love.of Freedom.The Art of Love.of Honour.of Fame.The Statesman.of Deliberation.of Laws.of Litigation.of Education.of Logic, three books.of the End.of Beauty.of Conduct.of Knowledge.of Kingship.of Friendship.On the Banquet.On the Thesis that Virtue is the same in Man and in Woman.On the Wise Man turning Sophist.of Usages.Lectures, two books.of Pleasure.On Properties.On Insoluble Problems.of Dialectic.of Moods or Tropes.of Predicates.This, then, is the list of his works.
26. Stobaeus, Eclogues, None



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
acting,and deception Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37
acting,and selfhood Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 38
alexander the great Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
animals,weak or precipitate Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
antigonus gonatas Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
appropriate actions Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 145, 204
aristotle,ethics and politics of Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15, 368
becker,lawrence Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
behaviour,and decorum Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
boetheus Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
brutishness Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
bénatouïl,thomas Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204
cato Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
cato (marcus),roman statesman,stoic,unique persona and universalizability Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
character,fictional,human qualities of Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
choice,christianity Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
choice Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
chrysippus,uses examples from literature Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
cicero,and persona theory Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
cicero,on species-level classification Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
cicero,on traits of character Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
cicero,translates pathos Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
cicero Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204
conditions,scalar vs. non-scalar Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
consistency Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
consolation writings,hope of continuation Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
de officiis Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
dennett,d. Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
diogenes of sinope Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
edwards,c. Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
emotions,as contumacious Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
emotions,examples of Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
emotions,modern theories Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
epictetus Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204; Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15, 336, 368
epicureans,against fear of death Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
ethics,of stoicism Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
eupatheiai,classified by species Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
evil Martens (2003), One God, One Law: Philo of Alexandria on the Mosaic and Greco-Roman Law, 71
faults,lesser or mere Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
fear of death,of annihilation Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
fear of death,plutarch distinguishes these Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
forschner,maximilian Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204
four personae theory Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 145, 204
frankfurt,h. Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
free will Martens (2003), One God, One Law: Philo of Alexandria on the Mosaic and Greco-Roman Law, 73
friendship / amicitia Maso (2022), CIcero's Philosophy, 79
genuine humanness,defined by epictetus Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 146
gill,christopher Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204
goodness,good life Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
hellenistic philosophy,ethics of Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
honour,in international relations Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
honourableness Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336, 368
human beings,as θνητὰ λογικὰ ζῷα Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 146
human beings,defined by epictetus Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 146
human nature Martens (2003), One God, One Law: Philo of Alexandria on the Mosaic and Greco-Roman Law, 71, 73
human vocation,defined by epictetus Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 146
ideal Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45
identity,and stoic constantia Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
identity,and stoic persona theory Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
identity,and theatrical performance Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37
identity Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
imperium (ruling power) Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
individuality,versus normativity Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
infirmities (arrostemata) Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
inwood,brad Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
ius in bello Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
just war theory Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
justice,in warfare Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
justice / iustitia Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45
kant,i. Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
knowledge Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
law Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45
locke,j. Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
love,of humanity Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
medea,and self-coherence Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
medea,and self-naming Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37
medea,and the stoic sapiens Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
minotaur,significance of in senecan tragedy Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37
monarchy Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
mosaic law,for ordinary people Martens (2003), One God, One Law: Philo of Alexandria on the Mosaic and Greco-Roman Law, 71, 73
nature,of human beings Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
normative self or identity Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
panaetius,on personality Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
panaetius,stoic,personae Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
panaetius Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183; Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15, 336, 368; Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45, 79
panaetius of rhodes" Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 145, 204
paradox Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
peripatetics Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
person,concepts of Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336, 368
persona,in stoic ethics Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
persona Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336, 368
personae (characters) Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 183
personae (greek prosōpa) Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
physis,as nature of things and persons Martens (2003), One God, One Law: Philo of Alexandria on the Mosaic and Greco-Roman Law, 71, 73
plato,the soul,immortality Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
plato,vicarious immortality through children Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
plato Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15, 368
poetry,as source of examples Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
politics Maso (2022), CIcero's Philosophy, 79
posidonius Maso (2022), CIcero's Philosophy, 79
procreation,for vicarious immortality Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
prosopon Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15, 336
reaching (orexis) Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
reason Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15, 336, 368
rhome (strength) Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
righteousness / recta officia / κατόρθωσις κατορθώματα Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45
role playing,roman law Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
role playing Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
self,concepts of Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
self,includes irrational forces Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
self,personae Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
self-knowledge Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
seneca Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
sicknesses (nosemata),conflated with pathe Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
sicknesses (nosemata) Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
slavery,slaves Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 336
society / societas Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45, 79
socrates Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
stilpo Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
stoicism,and persona theory Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37, 38
stoicism,and theatrical analogies Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 37
strength Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
stubbornness Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
theatricality Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
theophrastus Maso (2022), CIcero's Philosophy, 79
theory Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45
therapy,techniques see esp. Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
therapy Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
universalizability,conflict with theory of personae Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
use Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204
virtue,and free will Martens (2003), One God, One Law: Philo of Alexandria on the Mosaic and Greco-Roman Law, 73
virtue,nonintellectual virtues Graver (2007), Stoicism and Emotion, 244
vogt,katja Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 204
will / voluntas / βούλησις Maso (2022), CIcero's Philosophy, 45
wise man Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 368
zeno of citium,ethics of Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 15
zeno of citium,stoic,hence different conception of freedom from emotion(apatheia)' Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 249
ζῷον λογικόν θνητόν,human beings as Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 146
θνητὰ λογικὰ ζῷα,human beings as Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 146