Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



2303
Cicero, De Oratore, 1.13-1.15


Ac ne illud quidem vere dici potest aut pluris ceteris inservire aut maiore delectatione aut spe uberiore aut praemiis ad perdiscendum amplioribus commoveri. Atque ut omittam Graeciam, quae semper eloquentiae princeps esse voluit, atque illas omnium doctrinarum inventrices Athenas, in quibus summa dicendi vis et inventa est et perfecta, in hac ipsa civitate profecto nulla umquam vehementius quam eloquentiae studia viguerunt.Yet it cannot be said with truth, either that more are devoted to the other arts, or that they are excited by greater pleasure, more abundant hope, or more ample rewards; for to say nothing of Greece, which was always desirous to hold the first place in eloquence, and Athens, that inventress of all literature, in which the utmost power of oratory was both discovered and brought to perfection, in this very city of ours, assuredly, no studies were ever pursued with more earnestness than those tending to the acquisition of eloquence.


Nam postea quam imperio omnium gentium constituto diuturnitas pacis otium confirmavit, nemo fere laudis cupidus adulescens non sibi ad dicendum studio omni enitendum putavit; ac primo quidem totius rationis ignari, qui neque exercitationis ullam vim neque aliquod praeceptum artis esse arbitrarentur, tantum, quantum ingenio et cogitatione poterant, consequebantur; post autem auditis oratoribus Graecis cognitisque eorum litteris adhibitisque doctoribus incredibili quodam nostri homines di s cendi studio flagraverunt.For when our empire over all nations was established, and after a period of peace had secured tranquillity, there was scarcely a youth ambitious of praise who did not think that he must strive, with all his endeavours, to attain the art of speaking. For a time, indeed, as being ignorant of all method, and as thinking there was no course of exercise for them, or any precepts of art, they attained what they could by the single force of genius and thought. But afterwards, having heard the Greek orators, and gained an acquaintance with Greek literature, and procured instructors, our countrymen were inflamed with an incredible passion for eloquence.


Excitabat eos magnitudo, varietas multitudoque in omni genere causarum, ut ad eam doctrinam, quam suo quisque studio consecutus esset, adiungeretur usus frequens, qui omnium magistrorum praecepta superaret; erant autem huic studio maxima, quae nunc quoque sunt, exposita praemia vel ad gratiam vel ad opes vel ad dignitatem; ingenia vero, ut multis rebus possumus iudicare, nostrorum hominum multum ceteris hominibus omnium gentium praestiterunt.The magnitude, the variety, the multitude of all kind of causes, excited them to such a degree, that to that learning which each had acquired by his individual study, frequent practice, which was superior to the precepts of all masters, was at once added. There were then, as there are also now, the highest inducements offered for the cultivation of this study, in regard to public favour, wealth, and dignity. The abilities of our countrymen (as we may judge from many particulars,) far excelled those of the men of every other nation.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

7 results
1. Cicero, On Duties, 1.138-1.139 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.138. Et quoniam omnia persequimur, volumus quidem certe, dicendum est etiam, qualem hominis honorati et principis domum placeat esse, cuius finis est usus, ad quem accommodanda est aedificandi descriptio et tamen adhibenda commoditatis dignitatisque diligentia. Cn. Octavio, qui primus ex illa familia consul factus est, honori fuisse accepimus, quod praeclaram aedificasset in Palatio et plenam dignitatis domum; quae cum vulgo viseretur, suffragata domino, novo homini, ad consulatum putabatur; hanc Scaurus demolitus accessionem adiunxit aedibus. Itaque ille in suam domum consulatum primus attulit, hic, summi et clarissimi viri filius, in domum multiplicatam non repulsam solum rettulit, sed ignominiam etiam et calamitatem. 1.139. Orda enim est dignitas domo, non ex domo tota quaerenda, nec domo dominus, sed domino domus honestanda est, et, ut in ceteris habenda ratio non sua solum, sed etiam aliorum, sic in domo clari hominis, in quam et hospites multi recipiendi et admittenda hominum cuiusque modi multitudo, adhibenda cura est laxitatis; aliter ampla domus dedecori saepe domino fit, si est in ea solitudo, et maxime, si aliquando alio domino solita est frequentari. Odiosum est enim, cum a praetereuntibus dicitur: O domus ántiqua, heu quam dispari domináre domino! quod quidem his temporibus in multis licet dicere. 1.138.  But since I am investigating this subject in all its phases (at least, that is my purpose), I must discuss also what sort of house a man of rank and station should, in my opinion, have. Its prime object is serviceableness. To this the plan of the building should be adapted; and yet careful attention should be paid to its convenience and distinction. We have heard that Gnaeus Octavius — the first of that family to be elected consul — distinguished himself by building upon the Palatine an attractive and imposing house. Everybody went to see it, and it was thought to have gained votes for the owner, a new man, in his canvass for the consulship. That house Scaurus demolished, and on its site he built an addition to his own house. Octavius, then, was the first of his family to bring the honour of a consulship to his house; Scaurus, thought the son of a very great and illustrious man, brought to the same house, when enlarged, not only defeat, but disgrace and ruin. 1.139.  The truth is, a man's dignity may be enhanced by the house he lives in, but not wholly secured by it; the owner should bring honour to his house, not the house to its owner. And, as in everything else a man must have regard not for himself alone but for others also, so in the home of a distinguished man, in which numerous guests must be entertained and crowds of every sort of people received, care must be taken to have it spacious. But if it is not frequented by visitors, if it has an air of lonesomeness, a spacious palace often becomes a discredit to its owner. This is sure to be the case if at some other time, when it had a different owner, it used to be thronged. For it is unpleasant, when passers-by remark: "O good old house, alas! how different The owner who now owneth thee!" And in these times that may be said of many a house!
2. Cicero, De Oratore, 1.5, 1.9-1.11, 1.14-1.18, 1.128 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.5. Vis enim, ut mihi saepe dixisti, quoniam, quae pueris aut adulescentulis nobis ex commentariolis nostris incohata ac rudia exciderunt, vix sunt hac aetate digna et hoc usu, quem ex causis, quas diximus, tot tantisque consecuti sumus, aliquid eisdem de rebus politius a nobis perfectiusque proferri; solesque non numquam hac de re a me in disputationibus nostris dissentire, quod ego eruditissimorum hominum artibus eloquentiam contineri statuam, tu autem illam ab elegantia doctrinae segregandam putes et in quodam ingeni atque exercitationis genere ponendam. Ac mihi quidem saepe numero in summos homines ac summis ingeniis praeditos intuenti quaerendum esse visum est quid esset cur plures in omnibus rebus quam in dicendo admirabiles exstitissent; nam quocumque te animo et cogitatione converteris, permultos excellentis in quoque genere videbis non mediocrium artium, sed prope maximarum. 1.9. Neque enim te fugit omnium laudatarum artium procreatricem quandam et quasi parentem eam, quam filosofi/an Graeci vocant, ab hominibus doctissimis iudicari; in qua difficile est enumerare quot viri quanta scientia quantaque in suis studiis varietate et copia fuerint, qui non una aliqua in re separatim elaborarint, sed omnia, quaecumque possent, vel scientiae pervestigatione vel disserendi ratione comprehenderint. 1.10. Quis ignorat, ei, qui mathematici vocantur, quanta in obscuritate rerum et quam recondita in arte et multiplici subtilique versentur? Quo tamen in genere ita multi perfecti homines exstiterunt, ut nemo fere studuisse ei scientiae vehementius videatur, quin quod voluerit consecutus sit. Quis musicis, quis huic studio litterarum, quod profitentur ei, qui grammatici vocantur, penitus se dedit, quin omnem illarum artium paene infinitam vim et materiem scientia et cognitione comprehenderit? 1.11. Vere mihi hoc videor esse dicturus, ex omnibus eis, qui in harum artium liberalissimis studiis sint doctrinisque versati, minimam copiam poetarum et oratorum egregiorum exstitisse: atque in hoc ipso numero, in quo perraro exoritur aliquis excellens, si diligenter et ex nostrorum et ex Graecorum copia comparare voles, multo tamen pauciores oratores quam poetae boni reperientur. 1.14. Nam postea quam imperio omnium gentium constituto diuturnitas pacis otium confirmavit, nemo fere laudis cupidus adulescens non sibi ad dicendum studio omni enitendum putavit; ac primo quidem totius rationis ignari, qui neque exercitationis ullam vim neque aliquod praeceptum artis esse arbitrarentur, tantum, quantum ingenio et cogitatione poterant, consequebantur; post autem auditis oratoribus Graecis cognitisque eorum litteris adhibitisque doctoribus incredibili quodam nostri homines di s cendi studio flagraverunt. 1.15. Excitabat eos magnitudo, varietas multitudoque in omni genere causarum, ut ad eam doctrinam, quam suo quisque studio consecutus esset, adiungeretur usus frequens, qui omnium magistrorum praecepta superaret; erant autem huic studio maxima, quae nunc quoque sunt, exposita praemia vel ad gratiam vel ad opes vel ad dignitatem; ingenia vero, ut multis rebus possumus iudicare, nostrorum hominum multum ceteris hominibus omnium gentium praestiterunt. 1.16. Quibus de causis quis non iure miretur ex omni memoria aetatum, temporum, civitatum tam exiguum oratorum numerum inveniri? Sed enim maius est hoc quiddam quam homines opitur, et pluribus ex artibus studiisque conlectum. Quid enim quis aliud in maxima discentium multitudine, summa magistrorum copia, praestantissimis hominum ingeniis, infinita causarum varietate, amplissimis eloquentiae propositis praemiis esse causae putet, nisi rei quandam incredibilem magnitudinem ac difficultatem? 1.17. Est enim et scientia comprehendenda rerum plurimarum, sine qua verborum volubilitas iis atque inridenda est, et ipsa oratio conformanda non solum electione, sed etiam constructione verborum, et omnes animorum motus, quos hominum generi rerum natura tribuit, penitus pernoscendi, quod omnis vis ratioque dicendi in eorum, qui audiunt, mentibus aut sedandis aut excitandis expromenda est; accedat eodem oportet lepos quidam facetiaeque et eruditio libero digna celeritasque et brevitas et respondendi et lacessendi subtili venustate atque urbanitate coniuncta; tenenda praeterea est omnis antiquitas exemplorumque vis, neque legum ac iuris civilis scientia neglegenda est. 1.18. Nam quid ego de actione ipsa plura dicam? quae motu corporis, quae gestu, quae vultu, quae vocis conformatione ac varietate moderanda est; quae sola per se ipsa quanta sit, histrionum levis ars et scaena declarat; in qua cum omnes in oris et vocis et motus moderatione laborent, quis ignorat quam pauci sint fuerintque, quos animo aequo spectare possimus? Quid dicam de thesauro rerum omnium, memoria? Quae nisi custos inventis cogitatisque rebus et verbis adhibeatur, intellegimus omnia, etiam si praeclarissima fuerint in oratore, peritura. 1.128. in oratore autem acumen dialecticorum, sententiae philosophorum, verba prope poetarum, memoria iuris consultorum, vox tragoedorum, gestus paene summorum actorum est requirendus; quam ob rem nihil in hominum genere rarius perfecto oratore inveniri potest; quae enim, singularum rerum artifices singula si mediocriter adepti sunt, probantur, ea nisi omnia sunt in oratore summa, probari non possunt.'
3. Cicero, Letters To His Friends, 5.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

4. Cicero, In Verrem, 2.4.128-2.4.130 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

5. Vitruvius Pollio, On Architecture, 1.1.18, 6.5.1-6.5.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

6. Dio Chrysostom, Orations, 37.42 (1st cent. CE

37.42.  Then, knowing as I do that men spare not even the gods, should I imagine you to have been concerned for the statue of a mere mortal? Furthermore, while I think I shall say nothing of the others, at any rate the Isthmian, your own Master of the Games, Mummius tore from his base and dedicated to Zeus — disgusting ignorance! — illiterate creature that he was, totally unfamiliar with the proprieties, treating the brother as a votive offering! It was he who took the Philip son of Amyntas, which he got from Thespiae, and labelled it Zeus, and also the lads from Pheneüs he labelled Nestor and Priam respectively! But the Roman mob, as might have been expected, imagined they were beholding those very heroes, and not mere Arcadians from Pheneüs.
7. Pliny The Elder, Natural History, 7.34, 34.28-34.29 (1st cent. CE - 1st cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
achilles tatius, and the leucippe and clitophon Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
alexander the great Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
ambitio Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
ambition Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
architect-autocrat relationship Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
artemis, of ephesus Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
athena Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
auctoritas Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
body, and character Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
body Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
bona fama Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
croesus, king of lydia Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
daphnis and chloe Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
de architectura, diagnostic passages Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
de architectura, prefaces Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
delphi, guides at Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
dignitas Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
dinocrates macedonian architect Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
domitius tullus Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
emperor and architect, relational paradigm Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
ethics, of architect Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
forma Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
gratia Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
greece, and roman culture Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
guides Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
hellenism Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
hercules Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
house, reflective of identity and power Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
identity, construction of Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
impostors Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
inscriptions Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
judgment Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
labor Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
lucretius Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
mystagogi Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
objects, and identity Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
objects, and inscriptions Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
objects, and meaning Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
objects, viewer understanding of Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
obscurity Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
periēgetai Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
pliny the younger Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
representation, of ruler Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
rome, forum of peace, cosmic significance of spoils in Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
rome, temple of divus augustus, victoria in Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
scientia Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 148
syracuse Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
tullius cicero, m., and decorum Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
tullius cicero, m., and humanitas Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
tullius cicero, m., and the de oratore Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
tullius cicero, m., as collector Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
tullius cicero, m., on the roman house Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
tullius cicero, m., villa at tusculum Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
utilitas Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 64
verres, c., appropriates art works in syracuse Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118
viewers, and literacy' Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 118