1. Hebrew Bible, Genesis, 41.1-41.32 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
41.1. וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל־הַיְאֹר׃ 41.1. פַּרְעֹה קָצַף עַל־עֲבָדָיו וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים אֹתִי וְאֵת שַׂר הָאֹפִים׃ 41.2. וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעוֹת אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת הַבְּרִיאֹת׃ 41.2. וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת יְפוֹת מַרְאֶה וּבְרִיאֹת בָּשָׂר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ 41.3. וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל־הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת־הָאָרֶץ׃ 41.3. וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן מִן־הַיְאֹר רָעוֹת מַרְאֶה וְדַקּוֹת בָּשָׂר וַתַּעֲמֹדְנָה אֵצֶל הַפָּרוֹת עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 41.4. וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה׃ 41.4. אַתָּה תִּהְיֶה עַל־בֵּיתִי וְעַל־פִּיךָ יִשַּׁק כָּל־עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ׃ 41.5. וּלְיוֹסֵף יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבוֹא שְׁנַת הָרָעָב אֲשֶׁר יָלְדָה־לּוֹ אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אוֹן׃ 41.5. וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת׃ 41.6. וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן׃ 41.7. וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם׃ 41.8. וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת־חֲלֹמוֹ וְאֵין־פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה׃ 41.9. וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר אֶת־חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם׃ 41.11. וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָמְנוּ׃ 41.12. וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לוֹ וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר׃ 41.13. וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר־לָנוּ כֵּן הָיָה אֹתִי הֵשִׁיב עַל־כַּנִּי וְאֹתוֹ תָלָה׃ 41.14. וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת־יוֹסֵף וַיְרִיצֻהוּ מִן־הַבּוֹר וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל־פַּרְעֹה׃ 41.15. וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלוֹם לִפְתֹּר אֹתוֹ׃ 41.16. וַיַּעַן יוֹסֵף אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר בִּלְעָדָי אֱלֹהִים יַעֲנֶה אֶת־שְׁלוֹם פַּרְעֹה׃ 41.17. וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 41.18. וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת בְּרִיאוֹת בָּשָׂר וִיפֹת תֹּאַר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ 41.19. וְהִנֵּה שֶׁבַע־פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד וְרַקּוֹת בָּשָׂר לֹא־רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ׃ 41.21. וַתָּבֹאנָה אֶל־קִרְבֶּנָה וְלֹא נוֹדַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבֶּנָה וּמַרְאֵיהֶן רַע כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה וָאִיקָץ׃ 41.22. וָאֵרֶא בַּחֲלֹמִי וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד מְלֵאֹת וְטֹבוֹת׃ 41.23. וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶם׃ 41.24. וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת וָאֹמַר אֶל־הַחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִי׃ 41.25. וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־פַּרְעֹה חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הִגִּיד לְפַרְעֹה׃ 41.26. שֶׁבַע פָּרֹת הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה חֲלוֹם אֶחָד הוּא׃ 41.27. וְשֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעֹת הָעֹלֹת אַחֲרֵיהֶן שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הָרֵקוֹת שְׁדֻפוֹת הַקָּדִים יִהְיוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב׃ 41.28. הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־פַּרְעֹה אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת־פַּרְעֹה׃ 41.29. הִנֵּה שֶׁבַע שָׁנִים בָּאוֹת שָׂבָע גָּדוֹל בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.31. וְלֹא־יִוָּדַע הַשָּׂבָע בָּאָרֶץ מִפְּנֵי הָרָעָב הַהוּא אַחֲרֵי־כֵן כִּי־כָבֵד הוּא מְאֹד׃ 41.32. וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל־פַּרְעֹה פַּעֲמָיִם כִּי־נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ׃ | 41.1. And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river." 41.2. And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favoured and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass." 41.3. And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and lean-fleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river." 41.4. And the ill-favoured and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favoured and fat kine. So Pharaoh awoke." 41.5. And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good." 41.6. And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them." 41.7. And the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream." 41.8. And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof; and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh." 41.9. Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying: ‘I make mention of my faults this day:" 41.10. Pharaoh was wroth with his servants, and put me in the ward of the house of the captain of the guard, me and the chief baker." 41.11. And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream." 41.12. And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret." 41.13. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: I was restored unto mine office, and he was hanged.’" 41.14. Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. And he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh." 41.15. And Pharaoh said unto Joseph: ‘I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.’" 41.16. And Joseph answered Pharaoh, saying: ‘It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.’" 41.17. And Pharaoh spoke unto Joseph: ‘In my dream, behold, I stood upon the brink of the river." 41.18. And, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favoured; and they fed in the reedgrass." 41.19. And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favoured and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness." 41.20. And the lean and ill-favoured kine did eat up the first seven fat kine." 41.21. And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favoured as at the beginning. So I awoke." 41.22. And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up upon one stalk, full and good." 41.23. And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them." 41.24. And the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.’" 41.25. And Joseph said unto Pharaoh: ‘The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He hath declared unto Pharaoh." 41.26. The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one." 41.27. And the seven lean and ill-favoured kine that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they shall be seven years of famine." 41.28. That is the thing which I spoke unto Pharaoh: what God is about to do He hath shown unto Pharaoh." 41.29. Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt." 41.30. And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;" 41.31. and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous." 41.32. And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass." |
|
2. Hebrew Bible, Job, 42.5-42.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
42.5. לְשֵׁמַע־אֹזֶן שְׁמַעְתִּיךָ וְעַתָּה עֵינִי רָאָתְךָ׃ 42.6. עַל־כֵּן אֶמְאַס וְנִחַמְתִּי עַל־עָפָר וָאֵפֶר׃ 42.7. וַיְהִי אַחַר דִּבֶּר יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־אִיּוֹב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי חָרָה אַפִּי בְךָ וּבִשְׁנֵי רֵעֶיךָ כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ 42.8. וְעַתָּה קְחוּ־לָכֶם שִׁבְעָה־פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים וּלְכוּ אֶל־עַבְדִּי אִיּוֹב וְהַעֲלִיתֶם עוֹלָה בַּעַדְכֶם וְאִיּוֹב עַבְדִּי יִתְפַּלֵּל עֲלֵיכֶם כִּי אִם־פָּנָיו אֶשָּׂא לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת עִמָּכֶם נְבָלָה כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ 42.9. וַיֵּלְכוּ אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וּבִלְדַּד הַשּׁוּחִי צֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם יְהוָה וַיִּשָּׂא יְהוָה אֶת־פְּנֵי אִיּוֹב׃ 42.11. וַיָּבֹאוּ אֵלָיו כָּל־אֶחָיו וְכָל־אחיתיו [אַחְיוֹתָיו] וְכָל־יֹדְעָיו לְפָנִים וַיֹּאכְלוּ עִמּוֹ לֶחֶם בְּבֵיתוֹ וַיָּנֻדוּ לוֹ וַיְנַחֲמוּ אֹתוֹ עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־הֵבִיא יְהוָה עָלָיו וַיִּתְּנוּ־לוֹ אִישׁ קְשִׂיטָה אֶחָת וְאִישׁ נֶזֶם זָהָב אֶחָד׃ 42.12. וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אַחֲרִית אִיּוֹב מֵרֵאשִׁתוֹ וַיְהִי־לוֹ אַרְבָּעָה עָשָׂר אֶלֶף צֹאן וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים גְּמַלִּים וְאֶלֶף־צֶמֶד בָּקָר וְאֶלֶף אֲתוֹנוֹת׃ 42.13. וַיְהִי־לוֹ שִׁבְעָנָה בָנִים וְשָׁלוֹשׁ בָּנוֹת׃ 42.14. וַיִּקְרָא שֵׁם־הָאַחַת יְמִימָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית קְצִיעָה וְשֵׁם הַשְּׁלִישִׁית קֶרֶן הַפּוּךְ׃ 42.15. וְלֹא נִמְצָא נָשִׁים יָפוֹת כִּבְנוֹת אִיּוֹב בְּכָל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן לָהֶם אֲבִיהֶם נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵיהֶם׃ 42.16. וַיְחִי אִיּוֹב אַחֲרֵי־זֹאת מֵאָה וְאַרְבָּעִים שָׁנָה וירא [וַיִּרְאֶה] אֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֵי בָנָיו אַרְבָּעָה דֹּרוֹת׃ 42.17. וַיָּמָת אִיּוֹב זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים׃ | 42.5. I had heard of Thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth Thee;" 42.6. Wherefore I abhor my words, and repent, Seeing I am dust and ashes." 42.7. And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite: ‘My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as My servant Job hath." 42.8. Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and My servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I do not unto you aught unseemly; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as my servant Job hath.’" 42.9. So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them; and the LORD accepted Job." 42.10. And the LORD changed the fortune of Job, when he prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before." 42.11. Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house; and they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that the LORD had brought upon him; every man also gave him a piece of money, and every one a ring of gold." 42.12. So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses. ." 42.13. He had also seven sons and three daughters." 42.14. And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch." 42.15. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren." 42.16. And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’sons, even four generations." 42.17. So Job died, being old and full of days." |
|
3. Hebrew Bible, Daniel, 2.1-2.45, 5.5-5.29 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
2.1. וּבִשְׁנַת שְׁתַּיִם לְמַלְכוּת נְבֻכַדְנֶצַּר חָלַם נְבֻכַדְנֶצַּר חֲלֹמוֹת וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ וּשְׁנָתוֹ נִהְיְתָה עָלָיו׃ 2.1. עֲנוֹ כשדיא [כַשְׂדָּאֵי] קֳדָם־מַלְכָּא וְאָמְרִין לָא־אִיתַי אֲנָשׁ עַל־יַבֶּשְׁתָּא דִּי מִלַּת מַלְכָּא יוּכַל לְהַחֲוָיָה כָּל־קֳבֵל דִּי כָּל־מֶלֶךְ רַב וְשַׁלִּיט מִלָּה כִדְנָה לָא שְׁאֵל לְכָל־חַרְטֹּם וְאָשַׁף וְכַשְׂדָּי׃ 2.2. עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא׃ 2.2. וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא לַחַרְטֻמִּים וְלָאַשָּׁפִים וְלַמְכַשְּׁפִים וְלַכַּשְׂדִּים לְהַגִּיד לַמֶּלֶךְ חֲלֹמֹתָיו וַיָּבֹאוּ וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 2.3. וַאֲנָה לָא בְחָכְמָה דִּי־אִיתַי בִּי מִן־כָּל־חַיַּיָּא רָזָא דְנָה גֱּלִי לִי לָהֵן עַל־דִּבְרַת דִּי פִשְׁרָא לְמַלְכָּא יְהוֹדְעוּן וְרַעְיוֹנֵי לִבְבָךְ תִּנְדַּע׃ 2.3. וַיֹּאמֶר לָהֶם הַמֶּלֶךְ חֲלוֹם חָלָמְתִּי וַתִּפָּעֶם רוּחִי לָדַעַת אֶת־הַחֲלוֹם׃ 2.4. וּמַלְכוּ רביעיה [רְבִיעָאָה] תֶּהֱוֵא תַקִּיפָה כְּפַרְזְלָא כָּל־קֳבֵל דִּי פַרְזְלָא מְהַדֵּק וְחָשֵׁל כֹּלָּא וּכְפַרְזְלָא דִּי־מְרָעַע כָּל־אִלֵּין תַּדִּק וְתֵרֹעַ׃ 2.4. וַיְדַבְּרוּ הַכַּשְׂדִּים לַמֶּלֶךְ אֲרָמִית מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי אֱמַר חֶלְמָא לעבדיך [לְעַבְדָךְ] וּפִשְׁרָא נְחַוֵּא׃ 2.5. עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לכשדיא [לְכַשְׂדָּאֵי] מִלְּתָא מִנִּי אַזְדָּא הֵן לָא תְהוֹדְעוּנַּנִי חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ הַדָּמִין תִּתְעַבְדוּן וּבָתֵּיכוֹן נְוָלִי יִתְּשָׂמוּן׃ 2.6. וְהֵן חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֺן מַתְּנָן וּנְבִזְבָּה וִיקָר שַׂגִּיא תְּקַבְּלוּן מִן־קֳדָמָי לָהֵן חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ הַחֲוֺנִי׃ 2.7. עֲנוֹ תִנְיָנוּת וְאָמְרִין מַלְכָּא חֶלְמָא יֵאמַר לְעַבְדוֹהִי וּפִשְׁרָה נְהַחֲוֵה׃ 2.8. עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר מִן־יַצִּיב יָדַע אֲנָה דִּי עִדָּנָא אַנְתּוּן זָבְנִין כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזֵיתוֹן דִּי אַזְדָּא מִנִּי מִלְּתָא׃ 2.9. דִּי הֵן־חֶלְמָא לָא תְהוֹדְעֻנַּנִי חֲדָה־הִיא דָתְכוֹן וּמִלָּה כִדְבָה וּשְׁחִיתָה הזמנתון [הִזְדְּמִנְתּוּן] לְמֵאמַר קָדָמַי עַד דִּי עִדָּנָא יִשְׁתַּנֵּא לָהֵן חֶלְמָא אֱמַרוּ לִי וְאִנְדַּע דִּי פִשְׁרֵהּ תְּהַחֲוֻנַּנִי׃ 2.11. וּמִלְּתָא דִי־מַלְכָּה שָׁאֵל יַקִּירָה וְאָחֳרָן לָא אִיתַי דִּי יְחַוִּנַּהּ קֳדָם מַלְכָּא לָהֵן אֱלָהִין דִּי מְדָרְהוֹן עִם־בִּשְׂרָא לָא אִיתוֹהִי׃ 2.12. כָּל־קֳבֵל דְּנָה מַלְכָּא בְּנַס וּקְצַף שַׂגִּיא וַאֲמַר לְהוֹבָדָה לְכֹל חַכִּימֵי בָבֶל׃ 2.13. וְדָתָא נֶפְקַת וְחַכִּימַיָּא מִתְקַטְּלִין וּבְעוֹ דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי לְהִתְקְטָלָה׃ 2.14. בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֲתִיב עֵטָא וּטְעֵם לְאַרְיוֹךְ רַב־טַבָּחַיָּא דִּי מַלְכָּא דִּי נְפַק לְקַטָּלָה לְחַכִּימֵי בָּבֶל׃ 2.15. עָנֵה וְאָמַר לְאַרְיוֹךְ שַׁלִּיטָא דִי־מַלְכָּא עַל־מָה דָתָא מְהַחְצְפָה מִן־קֳדָם מַלְכָּא אֱדַיִן מִלְּתָא הוֹדַע אַרְיוֹךְ לְדָנִיֵּאל׃ 2.16. וְדָנִיֵּאל עַל וּבְעָה מִן־מַלְכָּא דִּי זְמָן יִנְתֵּן־לֵהּ וּפִשְׁרָא לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ 2.17. אֱדַיִן דָּנִיֵּאל לְבַיְתֵהּ אֲזַל וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרוֹהִי מִלְּתָא הוֹדַע׃ 2.18. וְרַחֲמִין לְמִבְעֵא מִן־קֳדָם אֱלָהּ שְׁמַיָּא עַל־רָזָה דְּנָה דִּי לָא יְהֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי עִם־שְׁאָר חַכִּימֵי בָבֶל׃ 2.19. אֱדַיִן לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי־לֵילְיָא רָזָה גֲלִי אֱדַיִן דָּנִיֵּאל בָּרִךְ לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא׃ 2.21. וְהוּא מְהַשְׁנֵא עִדָּנַיָּא וְזִמְנַיָּא מְהַעְדֵּה מַלְכִין וּמְהָקֵים מַלְכִין יָהֵב חָכְמְתָא לְחַכִּימִין וּמַנְדְּעָא לְיָדְעֵי בִינָה׃ 2.22. הוּא גָּלֵא עַמִּיקָתָא וּמְסַתְּרָתָא יָדַע מָה בַחֲשׁוֹכָא ונהירא [וּנְהוֹרָא] עִמֵּהּ שְׁרֵא׃ 2.23. לָךְ אֱלָהּ אֲבָהָתִי מְהוֹדֵא וּמְשַׁבַּח אֲנָה דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא יְהַבְתְּ לִי וּכְעַן הוֹדַעְתַּנִי דִּי־בְעֵינָא מִנָּךְ דִּי־מִלַּת מַלְכָּא הוֹדַעְתֶּנָא׃ 2.24. כָּל־קֳבֵל דְּנָה דָּנִיֵּאל עַל עַל־אַרְיוֹךְ דִּי מַנִּי מַלְכָּא לְהוֹבָדָה לְחַכִּימֵי בָבֶל אֲזַל וְכֵן אֲמַר־לֵהּ לְחַכִּימֵי בָבֶל אַל־תְּהוֹבֵד הַעֵלְנִי קֳדָם מַלְכָּא וּפִשְׁרָא לְמַלְכָּא אֲחַוֵּא׃ 2.25. אֱדַיִן אַרְיוֹךְ בְּהִתְבְּהָלָה הַנְעֵל לְדָנִיֵּאל קֳדָם מַלְכָּא וְכֵן אֲמַר־לֵהּ דִּי־הַשְׁכַּחַת גְּבַר מִן־בְּנֵי גָלוּתָא דִּי יְהוּד דִּי פִשְׁרָא לְמַלְכָּא יְהוֹדַע׃ 2.26. עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל דִּי שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר האיתיך [הַאִיתָךְ] כָּהֵל לְהוֹדָעֻתַנִי חֶלְמָא דִי־חֲזֵית וּפִשְׁרֵהּ׃ 2.27. עָנֵה דָנִיֵּאל קֳדָם מַלְכָּא וְאָמַר רָזָה דִּי־מַלְכָּא שָׁאֵל לָא חַכִּימִין אָשְׁפִין חַרְטֻמִּין גָּזְרִין יָכְלִין לְהַחֲוָיָה לְמַלְכָּא׃ 2.28. בְּרַם אִיתַי אֱלָהּ בִּשְׁמַיָּא גָּלֵא רָזִין וְהוֹדַע לְמַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּר מָה דִּי לֶהֱוֵא בְּאַחֲרִית יוֹמַיָּא חֶלְמָךְ וְחֶזְוֵי רֵאשָׁךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ דְּנָה הוּא׃ 2.29. אַנְתְּה מַלְכָּא רַעְיוֹנָךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ סְלִקוּ מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְגָלֵא רָזַיָּא הוֹדְעָךְ מָה־דִי לֶהֱוֵא׃ 2.31. אַנְתְּה מַלְכָּא חָזֵה הֲוַיְתָ וַאֲלוּ צְלֵם חַד שַׂגִּיא צַלְמָא דִּכֵּן רַב וְזִיוֵהּ יַתִּיר קָאֵם לְקָבְלָךְ וְרֵוֵהּ דְּחִיל׃ 2.32. הוּא צַלְמָא רֵאשֵׁהּ דִּי־דְהַב טָב חֲדוֹהִי וּדְרָעוֹהִי דִּי כְסַף מְעוֹהִי וְיַרְכָתֵהּ דִּי נְחָשׁ׃ 2.33. שָׁקוֹהִי דִּי פַרְזֶל רַגְלוֹהִי מנהון [מִנְּהֵין] דִּי פַרְזֶל ומנהון [וּמִנְּהֵין] דִּי חֲסַף׃ 2.34. חָזֵה הֲוַיְתָ עַד דִּי הִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וּמְחָת לְצַלְמָא עַל־רַגְלוֹהִי דִּי פַרְזְלָא וְחַסְפָּא וְהַדֵּקֶת הִמּוֹן׃ 2.35. בֵּאדַיִן דָּקוּ כַחֲדָה פַּרְזְלָא חַסְפָּא נְחָשָׁא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא וַהֲווֹ כְּעוּר מִן־אִדְּרֵי־קַיִט וּנְשָׂא הִמּוֹן רוּחָא וְכָל־אֲתַר לָא־הִשְׁתֲּכַח לְהוֹן וְאַבְנָא דִּי־מְחָת לְצַלְמָא הֲוָת לְטוּר רַב וּמְלָת כָּל־אַרְעָא׃ 2.36. דְּנָה חֶלְמָא וּפִשְׁרֵהּ נֵאמַר קֳדָם־מַלְכָּא׃ 2.37. אַנְתְּה מַלְכָּא מֶלֶךְ מַלְכַיָּא דִּי אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּתָא חִסְנָא וְתָקְפָּא וִיקָרָא יְהַב־לָךְ׃ 2.38. וּבְכָל־דִּי דארין [דָיְרִין] בְּנֵי־אֲנָשָׁא חֵיוַת בָּרָא וְעוֹף־שְׁמַיָּא יְהַב בִּידָךְ וְהַשְׁלְטָךְ בְּכָלְּהוֹן אַנְתְּה־הוּא רֵאשָׁה דִּי דַהֲבָא׃ 2.39. וּבָתְרָךְ תְּקוּם מַלְכוּ אָחֳרִי אֲרַעא מִנָּךְ וּמַלְכוּ תליתיא [תְלִיתָאָה] אָחֳרִי דִּי נְחָשָׁא דִּי תִשְׁלַט בְּכָל־אַרְעָא׃ 2.41. וְדִי־חֲזַיְתָה רַגְלַיָּא וְאֶצְבְּעָתָא מנהון [מִנְּהֵן] חֲסַף דִּי־פֶחָר ומנהון [וּמִנְּהֵין] פַּרְזֶל מַלְכוּ פְלִיגָה תֶּהֱוֵה וּמִן־נִצְבְּתָא דִי פַרְזְלָא לֶהֱוֵא־בַהּ כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזַיְתָה פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא׃ 2.42. וְאֶצְבְּעָת רַגְלַיָּא מנהון [מִנְּהֵין] פַּרְזֶל ומנהון [וּמִנְּהֵין] חֲסַף מִן־קְצָת מַלְכוּתָא תֶּהֱוֵה תַקִּיפָה וּמִנַּהּ תֶּהֱוֵה תְבִירָה׃ 2.43. די [וְדִי] חֲזַיְתָ פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא מִתְעָרְבִין לֶהֱוֺן בִּזְרַע אֲנָשָׁא וְלָא־לֶהֱוֺן דָּבְקִין דְּנָה עִם־דְּנָה הֵא־כְדִי פַרְזְלָא לָא מִתְעָרַב עִם־חַסְפָּא׃ 2.44. וּבְיוֹמֵיהוֹן דִּי מַלְכַיָּא אִנּוּן יְקִים אֱלָהּ שְׁמַיָּא מַלְכוּ דִּי לְעָלְמִין לָא תִתְחַבַּל וּמַלְכוּתָה לְעַם אָחֳרָן לָא תִשְׁתְּבִק תַּדִּק וְתָסֵיף כָּל־אִלֵּין מַלְכְוָתָא וְהִיא תְּקוּם לְעָלְמַיָּא׃ 2.45. כָּל־קֳבֵל דִּי־חֲזַיְתָ דִּי מִטּוּרָא אִתְגְּזֶרֶת אֶבֶן דִּי־לָא בִידַיִן וְהַדֶּקֶת פַּרְזְלָא נְחָשָׁא חַסְפָּא כַּסְפָּא וְדַהֲבָא אֱלָהּ רַב הוֹדַע לְמַלְכָּא מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְיַצִּיב חֶלְמָא וּמְהֵימַן פִּשְׁרֵהּ׃ 5.5. בַּהּ־שַׁעֲתָה נפקו [נְפַקָה] אֶצְבְּעָן דִּי יַד־אֱנָשׁ וְכָתְבָן לָקֳבֵל נֶבְרַשְׁתָּא עַל־גִּירָא דִּי־כְתַל הֵיכְלָא דִּי מַלְכָּא וּמַלְכָּא חָזֵה פַּס יְדָה דִּי כָתְבָה׃ 5.6. אֱדַיִן מַלְכָּא זִיוֺהִי שְׁנוֹהִי וְרַעיֹנֹהִי יְבַהֲלוּנֵּהּ וְקִטְרֵי חַרְצֵהּ מִשְׁתָּרַיִן וְאַרְכֻבָּתֵהּ דָּא לְדָא נָקְשָׁן׃ 5.7. קָרֵא מַלְכָּא בְּחַיִל לְהֶעָלָה לְאָשְׁפַיָּא כשדיא [כַּשְׂדָּאֵי] וְגָזְרַיָּא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְחַכִּימֵי בָבֶל דִּי כָל־אֱנָשׁ דִּי־יִקְרֵה כְּתָבָה דְנָה וּפִשְׁרֵהּ יְחַוִּנַּנִי אַרְגְּוָנָא יִלְבַּשׁ והמונכא [וְהַמְנִיכָא] דִי־דַהֲבָא עַל־צַוְּארֵהּ וְתַלְתִּי בְמַלְכוּתָא יִשְׁלַט׃ 5.8. אֱדַיִן עללין [עָלִּין] כֹּל חַכִּימֵי מַלְכָּא וְלָא־כָהֲלִין כְּתָבָא לְמִקְרֵא ופשרא [וּפִשְׁרֵהּ] לְהוֹדָעָה לְמַלְכָּא׃ 5.9. אֱדַיִן מַלְכָּא בֵלְשַׁאצַּר שַׂגִּיא מִתְבָּהַל וְזִיוֺהִי שָׁנַיִן עֲלוֹהִי וְרַבְרְבָנוֹהִי מִשְׁתַּבְּשִׁין׃ 5.11. אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וּבְיוֹמֵי אֲבוּךְ נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ רַב חַרְטֻמִּין אָשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּזְרִין הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּא׃ 5.12. כָּל־קֳבֵל דִּי רוּחַ יַתִּירָה וּמַנְדַּע וְשָׂכְלְתָנוּ מְפַשַּׁר חֶלְמִין וַאַחֲוָיַת אֲחִידָן וּמְשָׁרֵא קִטְרִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ בְּדָנִיֵּאל דִּי־מַלְכָּא שָׂם־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר כְּעַן דָּנִיֵּאל יִתְקְרֵי וּפִשְׁרָה יְהַחֲוֵה׃ 5.13. בֵּאדַיִן דָּנִיֵּאל הֻעַל קֳדָם מַלְכָּא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל אנתה־[אַנְתְּ־] הוּא דָנִיֵּאל דִּי־מִן־בְּנֵי גָלוּתָא דִּי יְהוּד דִּי הַיְתִי מַלְכָּא אַבִי מִן־יְהוּד׃ 5.14. וְשִׁמְעֵת עליך [עֲלָךְ] דִּי רוּחַ אֱלָהִין בָּךְ וְנַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה יַתִּירָה הִשְׁתְּכַחַת בָּךְ׃ 5.15. וּכְעַן הֻעַלּוּ קָדָמַי חַכִּימַיָּא אָשְׁפַיָּא דִּי־כְתָבָה דְנָה יִקְרוֹן וּפִשְׁרֵהּ לְהוֹדָעֻתַנִי וְלָא־כָהֲלִין פְּשַׁר־מִלְּתָא לְהַחֲוָיָה׃ 5.16. וַאֲנָה שִׁמְעֵת עליך [עֲלָךְ] דִּי־תוכל [תִיכּוּל] פִּשְׁרִין לְמִפְשַׁר וְקִטְרִין לְמִשְׁרֵא כְּעַן הֵן תוכל [תִּכוּל] כְּתָבָא לְמִקְרֵא וּפִשְׁרֵהּ לְהוֹדָעֻתַנִי אַרְגְּוָנָא תִלְבַּשׁ והמונכא [וְהַמְנִיכָא] דִי־דַהֲבָא עַל־צַוְּארָךְ וְתַלְתָּא בְמַלְכוּתָא תִּשְׁלַט׃ 5.17. בֵּאדַיִן עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר קֳדָם מַלְכָּא מַתְּנָתָךְ לָךְ לֶהֶוְיָן וּנְבָזְבְּיָתָךְ לְאָחֳרָן הַב בְּרַם כְּתָבָא אֶקְרֵא לְמַלְכָּא וּפִשְׁרָא אֲהוֹדְעִנֵּהּ׃ 5.18. אנתה [אַנְתְּ] מַלְכָּא אֱלָהָא עליא [עִלָּאָה] מַלְכוּתָא וּרְבוּתָא וִיקָרָא וְהַדְרָה יְהַב לִנְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ׃ 5.19. וּמִן־רְבוּתָא דִּי יְהַב־לֵהּ כֹּל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא הֲווֹ זאעין [זָיְעִין] וְדָחֲלִין מִן־קֳדָמוֹהִי דִּי־הֲוָה צָבֵא הֲוָא קָטֵל וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מַחֵא וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מָרִים וְדִי־הֲוָה צָבֵא הֲוָה מַשְׁפִּיל׃ 5.21. וּמִן־בְּנֵי אֲנָשָׁא טְרִיד וְלִבְבֵהּ עִם־חֵיוְתָא שוי [שַׁוִּיְו] וְעִם־עֲרָדַיָּא מְדוֹרֵהּ עִשְׂבָּא כְתוֹרִין יְטַעֲמוּנֵּהּ וּמִטַּל שְׁמַיָּא גִּשְׁמֵהּ יִצְטַבַּע עַד דִּי־יְדַע דִּי־שַׁלִּיט אֱלָהָא עליא [עִלָּאָה] בְּמַלְכוּת אֲנָשָׁא וּלְמַן־דִּי יִצְבֵּה יְהָקֵים עליה [עֲלַהּ׃] 5.22. ואנתה [וְאַנְתְּ] בְּרֵהּ בֵּלְשַׁאצַּר לָא הַשְׁפֵּלְתְּ לִבְבָךְ כָּל־קֳבֵל דִּי כָל־דְּנָה יְדַעְתָּ׃ 5.23. וְעַל מָרֵא־שְׁמַיָּא הִתְרוֹמַמְתָּ וּלְמָאנַיָּא דִי־בַיְתֵהּ הַיְתִיו קדמיך [קָדָמָךְ] ואנתה [וְאַנְתְּ] ורברבניך [וְרַבְרְבָנָךְ] שֵׁגְלָתָךְ וּלְחֵנָתָךְ חַמְרָא שָׁתַיִן בְּהוֹן וְלֵאלָהֵי כַסְפָּא־וְדַהֲבָא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא דִּי לָא־חָזַיִן וְלָא־שָׁמְעִין וְלָא יָדְעִין שַׁבַּחְתָּ וְלֵאלָהָא דִּי־נִשְׁמְתָךְ בִּידֵהּ וְכָל־אֹרְחָתָךְ לֵהּ לָא הַדַּרְתָּ׃ 5.24. בֵּאדַיִן מִן־קֳדָמוֹהִי שְׁלִיַחַ פַּסָּא דִי־יְדָא וּכְתָבָא דְנָה רְשִׁים׃ 5.25. וּדְנָה כְתָבָא דִּי רְשִׁים מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין׃ 5.26. דְּנָה פְּשַׁר־מִלְּתָא מְנֵא מְנָה־אֱלָהָא מַלְכוּתָךְ וְהַשְׁלְמַהּ׃ 5.27. תְּקֵל תְּקִילְתָּה בְמֹאזַנְיָא וְהִשְׁתְּכַחַתְּ חַסִּיר׃ 5.28. פְּרֵס פְּרִיסַת מַלְכוּתָךְ וִיהִיבַת לְמָדַי וּפָרָס׃ 5.29. בֵּאדַיִן אֲמַר בֵּלְשַׁאצַּר וְהַלְבִּישׁוּ לְדָנִיֵּאל אַרְגְּוָנָא והמונכא [וְהַמְנִיכָא] דִי־דַהֲבָא עַל־צַוְּארֵהּ וְהַכְרִזוּ עֲלוֹהִי דִּי־לֶהֱוֵא שַׁלִּיט תַּלְתָּא בְּמַלְכוּתָא׃ | 2.1. And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep broke from him." 2.2. Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came and stood before the king." 2.3. And the king said unto them: ‘I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.’" 2.4. Then spoke the Chaldeans to the king in Aramaic: ‘O king, live for ever! tell thy servants the dream, and we will declare the interpretation.’" 2.5. The king answered and said to the Chaldeans: ‘The thing is certain with me; if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill." 2.6. But if ye declare the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour; only declare unto me the dream and the interpretation thereof.’" 2.7. They answered the second time and said: ‘Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation.’" 2.8. The king answered and said: ‘I know of a truth that ye would gain time, inasmuch as ye see the thing is certain with me," 2.9. that, if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; and ye have agreed together to speak before me lying and corrupt words, till the time be changed; only tell me the dream, and I shall know that ye can declare unto me the interpretation thereof.’" 2.10. The Chaldeans answered before the king, and said: ‘There is not a man upon the earth that can declare the king’s matter; forasmuch as no great and powerful king hath asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean." 2.11. And it is a hard thing that the king asketh, and there is none other that can declare it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.’" 2.12. For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon." 2.13. So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain." 2.14. Then Daniel returned answer with counsel and discretion to Arioch the captain of the king’s guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;" 2.15. he answered and said to Arioch the king’s captain: ‘Wherefore is the decree so peremptory from the king?’ Then Arioch made the thing known to Daniel." 2.16. Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, that he might declare unto the king the interpretation." 2.17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Haiah, Mishael, and Azariah, his companions;" 2.18. that they might ask mercy of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon." 2.19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven." 2.20. Daniel spoke and said: Blessed be the name of God From everlasting even unto everlasting; For wisdom and might are His;" 2.21. And He changeth the times and the seasons; He removeth kings, and setteth up kings; He giveth wisdom unto the wise, And knowledge to them that know understanding;" 2.22. He revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, And the light dwelleth with Him." 2.23. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, w Who hast given me wisdom and might, And hast now made known unto me what we desired of Thee; For Thou hast made known unto us the king’s matter." 2.24. Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus unto him: ‘Destroy not the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will declare unto the king the interpretation.’" 2.25. Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him: ‘I have found a man of the children of the captivity of Judah, that will make known unto the king the interpretation.’" 2.26. The king spoke and said to Daniel, whose name was Belteshazzar: ‘Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?’" 2.27. Daniel answered before the king, and said: ‘The secret which the king hath asked can neither wise men, enchanters, magicians, nor astrologers, declare unto the king;" 2.28. but there is a God in heaven that revealeth secrets, and He hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:" 2.29. as for thee, O king, thy thoughts came [into thy mind] upon thy bed, what should come to pass hereafter; and He that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass." 2.30. But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart." 2.31. Thou, O king, sawest, and behold a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was surpassing, stood before thee; and the appearance thereof was terrible." 2.32. As for that image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass," 2.33. its legs of iron, its feet part of iron and part of clay." 2.34. Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and broke them to pieces." 2.35. Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them; and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth." 2.36. This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king." 2.37. Thou, O king, king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;" 2.38. and wheresoever the children of men, the beasts of the field, and the fowls of the heaven dwell, hath He given them into thy hand, and hath made thee to rule over them all; thou art the head of gold." 2.39. And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth." 2.40. And the fourth kingdom shall be strong as iron; forasmuch as iron breaketh in pieces and beateth down all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush." 2.41. And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the firmness of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay." 2.42. And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so part of the kingdom shall be strong, and part thereof broken." 2.43. And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves by the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay." 2.44. And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed; nor shall the kingdom be left to another people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but it shall stand for ever." 2.45. Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter; and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.’" 5.5. In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace; and the king saw the palm of the hand that wrote." 5.6. Then the king’s countece was changed in him, and his thoughts affrighted him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another." 5.7. The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers. The king spoke and said to the wise men of Babylon: ‘Whosoever shall read this writing, and declare unto me the interpretation thereof, shall be clothed with purple, and have a chain of gold about his neck, and shall rule as one of three in the kingdom.’" 5.8. Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation." 5.9. Then was king Belshazzar greatly affrighted, and his countece was changed in him, and his lords were perplexed." 5.10. Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house; the queen spoke and said: ‘O king, live for ever! let not thy thoughts affright thee, nor let thy countece be changed;" 5.11. there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers;" 5.12. forasmuch as a surpassing spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and declaring of riddles, and loosing of knots, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will declare the interpretation.’" 5.13. Then was Daniel brought in before the king. The king spoke and said unto Daniel: ‘Art thou Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Judah?" 5.14. I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and surpassing wisdom is found in thee." 5.15. And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not declare the interpretation of the thing." 5.16. But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and loose knots; now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt rule as one of three in the kingdom.’" 5.17. Then Daniel answered and said before the king: ‘Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation." 5.18. O thou king, God Most High gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty;" 5.19. and because of the greatness that He gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him: whom he would he slew, and whom he would he kept alive; and whom he would he raised up, and whom he would he put down." 5.20. But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and his glory was taken from him;" 5.21. and he was driven from the sons of men, and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses; he was fed with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; until he knew that God Most High ruleth in the kingdom of men, and that He setteth up over it whomsoever He will." 5.22. And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thy heart, though thou knewest all this;" 5.23. but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before thee, and thou and thy lords, thy consorts and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified;" 5.24. then was the palm of the hand sent from before Him, and this writing was inscribed." 5.25. And this is the writing that was inscribed: MENE MENE, TEKEL UPHARSIN." 5.26. This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end." 5.27. TEKEL, Thou art weighed in the balances, and art found wanting." 5.28. PERES, thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.’" 5.29. Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should rule as one of three in the kingdom." |
|
4. New Testament, 1 Corinthians, 13.9, 13.12, 15.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 13.9. For we know in part, and we prophesy in part; 13.12. For now we see in a mirror, dimly, butthen face to face. Now I know in part, but then I will know fully, evenas I was also fully known. 15.28. When all things have been subjected to him, then theSon will also himself be subjected to him who subjected all things tohim, that God may be all in all. |
|
5. New Testament, Luke, 14.21-14.23, 20.36 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 14.21. That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.' 14.22. The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.' 14.23. The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. 20.36. For they can't die any more, for they are like the angels, and are sons of God, being sons of the resurrection. |
|
6. New Testament, Matthew, 22.30 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 22.30. For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven. |
|
7. Augustine, Confessions, 7.17.23 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
8. Augustine, Against Julian, 4.83 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
9. Augustine, De Peccatorum Meritis Et Remissione Et De Baptismo Parvulorum, 2.16 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
10. Augustine, The City of God, 3.15, 11.13, 22.30 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
| 3.15. And what was the end of the kings themselves? of Romulus, a flattering legend tells us that he was assumed into heaven. But certain Roman historians relate that he was torn in pieces by the senate for his ferocity, and that a man, Julius Proculus, was suborned to give out that Romulus had appeared to him, and through him commanded the Roman people to worship him as a god; and that in this way the people, who were beginning to resent the action of the senate, were quieted and pacified. For an eclipse of the sun had also happened; and this was attributed to the divine power of Romulus by the ignorant multitude, who did not know that it was brought about by the fixed laws of the sun's course: though this grief of the sun might rather have been considered proof that Romulus had been slain, and that the crime was indicated by this deprivation of the sun's light; as, in truth, was the case when the Lord was crucified through the cruelty and impiety of the Jews. For it is sufficiently demonstrated that this latter obscuration of the sun did not occur by the natural laws of the heavenly bodies, because it was then the Jewish Passover, which is held only at full moon, whereas natural eclipses of the sun happen only at the last quarter of the moon. Cicero, too, shows plainly enough that the apotheosis of Romulus was imaginary rather than real, when, even while he is praising him in one of Scipio's remarks in the De Republica, he says: Such a reputation had he acquired, that when he suddenly disappeared during an eclipse of the sun, he was supposed to have been assumed into the number of the gods, which could be supposed of no mortal who had not the highest reputation for virtue. By these words, he suddenly disappeared, we are to understand that he was mysteriously made away with by the violence either of the tempest or of a murderous assault. For their other writers speak not only of an eclipse, but of a sudden storm also, which certainly either afforded opportunity for the crime, or itself made an end of Romulus. And of Tullus Hostilius, who was the third king of Rome, and who was himself destroyed by lightning, Cicero in the same book says, that he was not supposed to have been deified by this death, possibly because the Romans were unwilling to vulgarize the promotion they were assured or persuaded of in the case of Romulus, lest they should bring it into contempt by gratuitously assigning it to all and sundry. In one of his invectives, too, he says, in round terms, The founder of this city, Romulus, we have raised to immortality and divinity by kindly celebrating his services; implying that his deification was not real, but reputed, and called so by courtesy on account of his virtues. In the dialogue Hortensius, too, while speaking of the regular eclipses of the sun, he says that they produce the same darkness as covered the death of Romulus, which happened during an eclipse of the sun. Here you see he does not at all shrink from speaking of his death, for Cicero was more of a reasoner than an eulogist. The other kings of Rome, too, with the exception of Numa Pompilius and Ancus Marcius, who died natural deaths, what horrible ends they had! Tullus Hostilius, the conqueror and destroyer of Alba, was, as I said, himself and all his house consumed by lightning. Priscus Tarquinius was slain by his predecessor's sons. Servius Tullius was foully murdered by his son-in-law Tarquinius Superbus, who succeeded him on the throne. Nor did so flagrant a parricide committed against Rome's best king drive from their altars and shrines those gods who were said to have been moved by Paris' adultery to treat poor Troy in this style, and abandon it to the fire and sword of the Greeks. Nay, the very Tarquin who had murdered, was allowed to succeed his father-in-law. And this infamous parricide, during the reign he had secured by murder, was allowed to triumph in many victorious wars, and to build the Capitol from their spoils; the gods meanwhile not departing, but abiding, and abetting, and suffering their king Jupiter to preside and reign over them in that very splendid Capitol, the work of a parricide. For he did not build the Capitol in the days of his innocence, and then suffer banishment for subsequent crimes; but to that reign during which he built the Capitol, he won his way by unnatural crime. And when he was afterwards banished by the Romans, and forbidden the city, it was not for his own but his son's wickedness in the affair of Lucretia - a crime perpetrated not only without his cognizance, but in his absence. For at that time he was besieging Ardea, and fighting Rome's battles; and we cannot say what he would have done had he been aware of his son's crime. Notwithstanding, though his opinion was neither inquired into nor ascertained, the people stripped him of royalty; and when he returned to Rome with his army, it was admitted, but he was excluded, abandoned by his troops, and the gates shut in his face. And yet, after he had appealed to the neighboring states, and tormented the Romans with calamitous but unsuccessful wars, and when he was deserted by the ally on whom he most depended, despairing of regaining the kingdom, he lived a retired and quiet life for fourteen years, as it is reported, in Tusculum, a Roman town, where he grew old in his wife's company, and at last terminated his days in a much more desirable fashion than his father-in-law, who had perished by the hand of his son-in-law; his own daughter abetting, if report be true. And this Tarquin the Romans called, not the Cruel, nor the Infamous, but the Proud; their own pride perhaps resenting his tyrannical airs. So little did they make of his murdering their best king, his own father-in-law, that they elected him their own king. I wonder if it was not even more criminal in them to reward so bountifully so great a criminal. And yet there was no word of the gods abandoning the altars; unless, perhaps, some one will say in defense of the gods, that they remained at Rome for the purpose of punishing the Romans, rather than of aiding and profiting them, seducing them by empty victories, and wearing them out by severe wars. Such was the life of the Romans under the kings during the much-praised epoch of the state which extends to the expulsion of Tarquinius Superbus in the 243d year, during which all those victories, which were bought with so much blood and such disasters, hardly pushed Rome's dominion twenty miles from the city; a territory which would by no means bear comparison with that of any petty G tulian state. 11.13. From all this, it will readily occur to any one that the blessedness which an intelligent being desires as its legitimate object results from a combination of these two things, namely, that it uninterruptedly enjoy the unchangeable good, which is God; and that it be delivered from all dubiety, and know certainly that it shall eternally abide in the same enjoyment. That it is so with the angels of light we piously believe; but that the fallen angels, who by their own default lost that light, did not enjoy this blessedness even before they sinned, reason bids us conclude. Yet if their life was of any duration before they fell, we must allow them a blessedness of some kind, though not that which is accompanied with foresight. Or, if it seems hard to believe that, when the angels were created, some were created in ignorance either of their perseverance or their fall, while others were most certainly assured of the eternity of their felicity - if it is hard to believe that they were not all from the beginning on an equal footing, until these who are now evil did of their own will fall away from the light of goodness, certainly it is much harder to believe that the holy angels are now uncertain of their eternal blessedness, and do not know regarding themselves as much as we have been able to gather regarding them from the Holy Scriptures. For what Catholic Christian does not know that no new devil will ever arise among the good angels, as he knows that this present devil will never again return into the fellowship of the good? For the truth in the gospel promises to the saints and the faithful that they will be equal to the angels of God; and it is also promised them that they will go away into life eternal. Matthew 25:46 But if we are certain that we shall never lapse from eternal felicity, while they are not certain, then we shall not be their equals, but their superiors. But as the truth never deceives, and as we shall be their equals, they must be certain of their blessedness. And because the evil angels could not be certain of that, since their blessedness was destined to come to an end, it follows either that the angels were unequal, or that, if equal, the good angels were assured of the eternity of their blessedness after the perdition of the others; unless, possibly, some one may say that the words of the Lord about the devil He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, John 8:44 are to be understood as if he was not only a murderer from the beginning of the human race, when man, whom he could kill by his deceit, was made, but also that he did not abide in the truth from the time of his own creation, and was accordingly never blessed with the holy angels, but refused to submit to his Creator, and proudly exulted as if in a private lordship of his own, and was thus deceived and deceiving. For the dominion of the Almighty cannot be eluded; and he who will not piously submit himself to things as they are, proudly feigns, and mocks himself with a state of things that does not exist; so that what the blessed Apostle John says thus becomes intelligible: The devil sins from the beginning, 1 John 3:8 - that is, from the time he was created he refused righteousness, which none but a will piously subject to God can enjoy. Whoever adopts this opinion at least disagrees with those heretics the Manichees, and with any other pestilential sect that may suppose that the devil has derived from some adverse evil principle a nature proper to himself. These persons are so befooled by error, that, although they acknowledge with ourselves the authority of the gospels, they do not notice that the Lord did not say, The devil was naturally a stranger to the truth, but The devil abode not in the truth, by which He meant us to understand that he had fallen from the truth, in which, if he had abode, he would have become a partaker of it, and have remained in blessedness along with the holy angels. 22.30. How great shall be that felicity, which shall be tainted with no evil, which shall lack no good, and which shall afford leisure for the praises of God, who shall be all in all! For I know not what other employment there can be where no lassitude shall slacken activity, nor any want stimulate to labor. I am admonished also by the sacred song, in which I read or hear the words, Blessed are they that dwell in Your house, O Lord; they will be still praising You. All the members and organs of the incorruptible body, which now we see to be suited to various necessary uses, shall contribute to the praises of God; for in that life necessity shall have no place, but full, certain, secure, everlasting felicity. For all those parts of the bodily harmony, which are distributed through the whole body, within and without, and of which I have just been saying that they at present elude our observation, shall then be discerned; and, along with the other great and marvellous discoveries which shall then kindle rational minds in praise of the great Artificer, there shall be the enjoyment of a beauty which appeals to the reason. What power of movement such bodies shall possess, I have not the audacity rashly to define, as I have not the ability to conceive. Nevertheless I will say that in any case, both in motion and at rest, they shall be, as in their appearance, seemly; for into that state nothing which is unseemly shall be admitted. One thing is certain, the body shall immediately be wherever the spirit wills, and the spirit shall will nothing which is unbecoming either to the spirit or to the body. True honor shall be there, for it shall be denied to none who is worthy, nor yielded to any unworthy; neither shall any unworthy person so much as sue for it, for none but the worthy shall be there. True peace shall be there, where no one shall suffer opposition either from himself or any other. God Himself, who is the Author of virtue, shall there be its reward; for, as there is nothing greater or better, He has promised Himself. What else was meant by His word through the prophet, I will be your God, and you shall be my people, Leviticus 26:12 than, I shall be their satisfaction, I shall be all that men honorably desire - life, and health, and nourishment, and plenty, and glory, and honor, and peace, and all good things? This, too, is the right interpretation of the saying of the apostle, That God may be all in all. 1 Corinthians 15:28 He shall be the end of our desires who shall be seen without end, loved without cloy, praised without weariness. This outgoing of affection, this employment, shall certainly be, like eternal life itself, common to all. But who can conceive, not to say describe, what degrees of honor and glory shall be awarded to the various degrees of merit? Yet it cannot be doubted that there shall be degrees. And in that blessed city there shall be this great blessing, that no inferior shall envy any superior, as now the archangels are not envied by the angels, because no one will wish to be what he has not received, though bound in strictest concord with him who has received; as in the body the finger does not seek to be the eye, though both members are harmoniously included in the complete structure of the body. And thus, along with his gift, greater or less, each shall receive this further gift of contentment to desire no more than he has. Neither are we to suppose that because sin shall have no power to delight them, free will must be withdrawn. It will, on the contrary, be all the more truly free, because set free from delight in sinning to take unfailing delight in not sinning. For the first freedom of will which man received when he was created upright consisted in an ability not to sin, but also in an ability to sin; whereas this last freedom of will shall be superior, inasmuch as it shall not be able to sin. This, indeed, shall not be a natural ability, but the gift of God. For it is one thing to be God, another thing to be a partaker of God. God by nature cannot sin, but the partaker of God receives this inability from God. And in this divine gift there was to be observed this gradation, that man should first receive a free will by which he was able not to sin, and at last a free will by which he was not able to sin - the former being adapted to the acquiring of merit, the latter to the enjoying of the reward. But the nature thus constituted, having sinned when it had the ability to do so, it is by a more abundant grace that it is delivered so as to reach that freedom in which it cannot sin. For as the first immortality which Adam lost by sinning consisted in his being able not to die, while the last shall consist in his not being able to die; so the first free will consisted in his being able not to sin, the last in his not being able to sin. And thus piety and justice shall be as indefeasible as happiness. For certainly by sinning we lost both piety and happiness; but when we lost happiness, we did not lose the love of it. Are we to say that God Himself is not free because He cannot sin? In that city, then, there shall be free will, one in all the citizens, and indivisible in each, delivered from all ill, filled with all good, enjoying indefeasibly the delights of eternal joys, oblivious of sins, oblivious of sufferings, and yet not so oblivious of its deliverance as to be ungrateful to its Deliverer. The soul, then, shall have an intellectual remembrance of its past ills; but, so far as regards sensible experience, they shall be quite forgotten. For a skillful physician knows, indeed, professionally almost all diseases; but experimentally he is ignorant of a great number which he himself has never suffered from. As, therefore, there are two ways of knowing evil things - one by mental insight, the other by sensible experience, for it is one thing to understand all vices by the wisdom of a cultivated mind, another to understand them by the foolishness of an abandoned life - so also there are two ways of forgetting evils. For a well-instructed and learned man forgets them one way, and he who has experimentally suffered from them forgets them another - the former by neglecting what he has learned, the latter by escaping what he has suffered. And in this latter way the saints shall forget their past ills, for they shall have so thoroughly escaped them all, that they shall be quite blotted out of their experience. But their intellectual knowledge, which shall be great, shall keep them acquainted not only with their own past woes, but with the eternal sufferings of the lost. For if they were not to know that they had been miserable, how could they, as the Psalmist says, for ever sing the mercies of God? Certainly that city shall have no greater joy than the celebration of the grace of Christ, who redeemed us by His blood. There shall be accomplished the words of the psalm, Be still, and know that I am God. There shall be the great Sabbath which has no evening, which God celebrated among His first works, as it is written, And God rested on the seventh day from all His works which He had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it; because that in it He had rested from all His work which God began to make. Genesis 2:2-3 For we shall ourselves be the seventh day, when we shall be filled and replenished with God's blessing and sanctification. There shall we be still, and know that He is God; that He is that which we ourselves aspired to be when we fell away from Him, and listened to the voice of the seducer, You shall be as gods, Genesis 3:5 and so abandoned God, who would have made us as gods, not by deserting Him, but by participating in Him. For without Him what have we accomplished, save to perish in His anger? But when we are restored by Him, and perfected with greater grace, we shall have eternal leisure to see that He is God, for we shall be full of Him when He shall be all in all. For even our good works, when they are understood to be rather His than ours, are imputed to us that we may enjoy this Sabbath rest. For if we attribute them to ourselves, they shall be servile; for it is said of the Sabbath, You shall do no servile work in it. Deuteronomy 5:14 Wherefore also it is said by Ezekiel the prophet, And I gave them my Sabbaths to be a sign between me and them, that they might know that I am the Lord who sanctify them. Ezekiel 20:12 This knowledge shall be perfected when we shall be perfectly at rest, and shall perfectly know that He is God. This Sabbath shall appear still more clearly if we count the ages as days, in accordance with the periods of time defined in Scripture, for that period will be found to be the seventh. The first age, as the first day, extends from Adam to the deluge; the second from the deluge to Abraham, equalling the first, not in length of time, but in the number of generations, there being ten in each. From Abraham to the advent of Christ there are, as the evangelist Matthew calculates, three periods, in each of which are fourteen generations - one period from Abraham to David, a second from David to the captivity, a third from the captivity to the birth of Christ in the flesh. There are thus five ages in all. The sixth is now passing, and cannot be measured by any number of generations, as it has been said, It is not for you to know the times, which the Father has put in His own power. Acts 1:7 After this period God shall rest as on the seventh day, when He shall give us (who shall be the seventh day) rest in Himself. But there is not now space to treat of these ages; suffice it to say that the seventh shall be our Sabbath, which shall be brought to a close, not by an evening, but by the Lord's day, as an eighth and eternal day, consecrated by the resurrection of Christ, and prefiguring the eternal repose not only of the spirit, but also of the body. There we shall rest and see, see and love, love and praise. This is what shall be in the end without end. For what other end do we propose to ourselves than to attain to the kingdom of which there is no end? I think I have now, by God's help, discharged my obligation in writing this large work. Let those who think I have said too little, or those who think I have said too much, forgive me; and let those who think I have said just enough join me in giving thanks to God. Amen. |
|
11. Augustine, Retractiones, 1.26 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
|
12. Augustine, Letters, 147 (7th cent. CE - 7th cent. CE)
|