Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



1051
Apollonius Of Rhodes, Argonautica, 4.659-4.752


καρπαλίμως δʼ ἐνθένδε διὲξ ἁλὸς οἶδμα νέοντο <And quickly from there they passed through the sea, beholding the Tyrrhenian shores of Ausonia; and they came to the famous harbour of Aeaea, and from the ship they cast hawsers to the shore near at hand. And here they found Circe bathing her head in the salt sea-spray, for sorely had she been scared by visions of the night. With blood her chambers and all the walls of her palace seemed to be running, and flame was devouring all the magic herbs with which she used to bewitch strangers whoever came; and she herself with murderous blood quenched the glowing flame, drawing it up in her hands; and she ceased from deadly fear. Wherefore when morning came she rose, and with sea-spray was bathing her hair and her garments. And beasts, not resembling the beasts of the wild, nor yet like men in body, but with a medley of limbs, went in a throng, as sheep from the fold in multitudes follow the shepherd. Such creatures, compacted of various limbs, did each herself produce from the primeval slime when she had not yet grown solid beneath a rainless sky nor yet had received a drop of moisture from the rays of the scorching sun; but time combined these forms and marshalled them in their ranks; in such wise these monsters shapeless of form followed her. And exceeding wonder seized the heroes, and at once, as each gazed on the form and face of Circe, they readily guessed that she was the sister of Aeetes.
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN


ἡ δʼ ὅτε δὴ νυχίων ἀπὸ δείματα πέμψεν ὀνείρων, <Now when she had dismissed the fears of her nightly visions, straightway she fared backwards, and in her subtlety she bade the heroes follow, charming them on with her hand. Thereupon the host remained stedfast at the bidding of Aeson's son, but Jason drew with him the Colchian maid. And both followed the selfsame path till they reached the hall of Circe, and she in amaze at their coming bade them sit on brightly burnished seats. And they, quiet and silent, sped to the hearth and sat there, as is the wont of wretched suppliants. Medea hid her face in both her hands, but Jason fixed in the ground the mighty hilted sword with which he had slain Aeetes' son; nor did they raise their eyes to meet her look. And straightway Circe became aware of the doom of a suppliant and the guilt of murder. Wherefore in reverence for the ordinance of Zeus, the god of suppliants, who is a god of wrath yet mightily aids slayers of men, she began to offer the sacrifice with which ruthless suppliants are cleansed from guilt when they approach the altar. First, to atone for the murder still unexpiated, she held above their heads the young of a sow whose dugs yet swelled from the fruit of the womb, and, severing its neck, sprinkled their hands with the blood; and again she made propitiation with other drink offerings, calling on Zeus the Cleanser, the protector of murder- stained suppliants. And all the defilements in a mass her attendants bore forth from the palace — the Naiad nymphs who ministered all things to her. And within, Circe, standing by the hearth, kept burning atonement-cakes without wine, praying the while that she might stay from their wrath the terrible Furies, and that Zeus himself might be propitious and gentle to them both, whether with hands stained by the blood of a stranger or, as kinsfolk, by the blood of a kinsman, they should implore his grace.
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN


αὐτὰρ ἐπεὶ μάλα πάντα πονήσατο, δή τότʼ ἔπειτα <But when she had wrought all her task, then she raised them up and seated them on well polished seats, and herself sat near, face to face with them. And at once she asked them clearly of their business and their voyaging, and whence they had come to her land and palace, and had thus seated themselves as suppliants at her hearth. For in truth the hideous remembrance of her dreams entered her mind as she pondered; and she longed to hear the voice of the maiden, her kinswoman, as soon as she saw that she had raised her eyes from the ground. For all those of the race of Helios were plain to discern, since by the far flashing of their eyes they shot in front of them a gleam as of gold. So Medea told her all she asked — the daughter of Aeetes of the gloomy heart, speaking gently in the Colchian tongue, both of the quest and the journeyings of the heroes, and of their toils in the swift contests, and how she had sinned through the counsels of her much-sorrowing sister, and how with the sons of Phrixus she had fled afar from the tyrannous horrors of her father; but she shrank from telling of the murder of Apsyrtus. Yet she escaped not Circe's ken; nevertheless, in spite of all, she pitied the weeping maiden, and spake thus: "Poor wretch, an evil and shameful return hast thou planned. Not for long, I ween, wilt thou escape the heavy wrath of Aeetes; but soon will he go even to the dwellings of Hellas to avenge the blood of his son, for intolerable are the deeds thou hast done. But since thou art my suppliant and my kinswoman, no further ill shall I devise against thee at thy coming; but begone from my halls, companioning the stranger, whosoever he be, this unknown one that thou hast taken in thy father's despite; and kneel not to me at my hearth, for never will I approve thy counsels and thy shameful flight.
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN
NaN


ὧς φάτο· τὴν δʼ ἀμέγαρτον ἄχος λάβεν· ἀμφὶ δὲ πέπλον <Thus she spake, and measureless anguish seized the maid; and over her eyes she cast her robe and poured forth a lamentation, until the hero took her by the hand and led her forth from the hall quivering with fear. So they left the home of Circe.
NaN
NaN
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

7 results
1. Homer, Odyssey, 10.133-10.574 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

2. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 1.1, 1.463-1.495, 3.307-3.313, 3.747-3.748, 4.475-4.521, 4.527-4.532, 4.539-4.541, 4.552-4.555, 4.557-4.561, 4.566-4.576, 4.595-4.644, 4.646, 4.660-4.752, 4.1011-4.1057, 4.1638-4.1688, 4.1779-4.1780 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.1. ἀρχόμενος σέο, Φοῖβε, παλαιγενέων κλέα φωτῶν 1.463. ‘Αἰσονίδη, τίνα τήνδε μετὰ φρεσὶ μῆτιν ἑλίσσεις; 1.464. αὔδα ἐνὶ μέσσοισι τεὸν νόον. ἦέ σε δαμνᾷ 1.465. τάρβος ἐπιπλόμενον, τό τʼ ἀνάλκιδας ἄνδρας ἀτύζει; 1.466. ἴστω νῦν δόρυ θοῦρον, ὅτῳ περιώσιον ἄλλων 1.467. κῦδος ἐνὶ πτολέμοισιν ἀείρομαι, οὐδέ μʼ ὀφέλλει 1.468. Ζεὺς τόσον, ὁσσάτιόν περ ἐμὸν δόρυ, μή νύ τι πῆμα 1.469. λοίγιον ἔσσεσθαι, μηδʼ ἀκράαντον ἄεθλον 1.470. Ἴδεω ἑσπομένοιο, καὶ εἰ θεὸς ἀντιόῳτο. 1.471. τοῖόν μʼ Ἀρήνηθεν ἀοσσητῆρα κομίζεις.’ 1.472. ἦ, καὶ ἐπισχόμενος πλεῖον δέπας ἀμφοτέρῃσιν 1.473. πῖνε χαλίκρητον λαρὸν μέθυ· δεύετο δʼ οἴνῳ 1.474. χείλεα, κυάνεαί τε γενειάδες· οἱ δʼ ὁμάδησαν 1.475. πάντες ὁμῶς, Ἴδμων δὲ καὶ ἀμφαδίην ἀγόρευσεν· 1.476. ‘δαιμόνιε, φρονέεις ὀλοφώια καὶ πάρος αὐτῷ. 1.477. ἦέ τοι εἰς ἄτην ζωρὸν μέθυ θαρσαλέον κῆρ 1.478. οἰδάνει ἐν στήθεσσι, θεοὺς δʼ ἀνέηκεν ἀτίζειν; 1.479. ἄλλοι μῦθοι ἔασι παρήγοροι, οἷσί περ ἀνὴρ 1.480. θαρσύνοι ἕταρον· σὺ δʼ ἀτάσθαλα πάμπαν ἔειπας 1.481. τοῖα φάτις καὶ τοὺς πρὶν ἐπιφλύειν μακάρεσσιν 1.482. υἷας Ἀλωιάδας, οἷς οὐδʼ ὅσον ἰσοφαρίζεις 1.483. ἠνορέην· ἔμπης δὲ θοοῖς ἐδάμησαν ὀιστοῖς 1.484. ἄμφω Λητοΐδαο, καὶ ἴφθιμοί περ ἐόντες.’ 1.485. ὧς ἔφατʼ· ἐκ δʼ ἐγέλασσεν ἄδην Ἀφαρήιος Ἴδας 1.486. καί μιν ἐπιλλίζων ἠμείβετο κερτομίοισιν· 1.487. ‘ἄγρει νυν τόδε σῇσι θεοπροπίῃσιν ἐνίσπες 1.488. εἰ καὶ ἐμοὶ τοιόνδε θεοὶ τελέουσιν ὄλεθρον 1.489. οἷον Ἀλωιάδῃσι πατὴρ τεὸς ἐγγυάλιξεν. 1.490. φράζεο δʼ ὅππως χεῖρας ἐμὰς σόος ἐξαλέοιο 1.491. χρειὼ θεσπίζων μεταμώνιον εἴ κεν ἁλῴης.’ 1.492. Χώετʼ ἐνιπτάζων· προτέρω δέ κε νεῖκος ἐτύχθη 1.493. εἰ μὴ δηριόωντας ὁμοκλήσαντες ἑταῖροι 1.494. αὐτός τʼ Αἰσονίδης κατερήτυεν· ἂν δὲ καὶ Ὀρφεὺς 1.495. λαιῇ ἀνασχόμενος κίθαριν πείραζεν ἀοιδῆς. 3.307. σωομένοις μεσσηγὺς ἐνέκλασεν; οὐ μὲν ἐμεῖο 3.308. πείθεσθε προφέροντος ἀπείρονα μέτρα κελεύθου. 3.309. ᾔδειν γάρ ποτε πατρὸς ἐν ἅρμασιν Ἠελίοιο 3.310. δινεύσας, ὅτʼ ἐμεῖο κασιγνήτην ἐκόμιζεν 3.311. Κίρκην ἑσπερίης εἴσω χθονός, ἐκ δʼ ἱκόμεσθα 3.312. ἀκτὴν ἠπείρου Τυρσηνίδος, ἔνθʼ ἔτι νῦν περ 3.313. ναιετάει, μάλα πολλὸν ἀπόπροθι Κολχίδος αἴης. 4.475. ὀξὺ δὲ πανδαμάτωρ λοξῷ ἴδεν οἷον ἔρεξαν 4.476. ὄμματι νηλειὴς ὀλοφώιον ἔργον Ἐρινύς. 4.477. ἥρως δʼ Αἰσονίδης ἐξάργματα τάμνε θανόντος 4.478. τρὶς δʼ ἀπέλειξε φόνου, τρὶς δʼ ἐξ ἄγος ἔπτυσʼ ὀδόντων 4.479. ἣ θέμις αὐθέντῃσι δολοκτασίας ἱλάεσθαι. 4.480. ὑγρὸν δʼ ἐν γαίῃ κρύψεν νέκυν, ἔνθʼ ἔτι νῦν περ 4.481. κείαται ὀστέα κεῖνα μετʼ ἀνδράσιν Ἀψυρτεῦσιν. 4.482. οἱ δʼ ἄμυδις πυρσοῖο σέλας προπάροιθεν ἰδόντες 4.483. τό σφιν παρθενικὴ τέκμαρ μετιοῦσιν ἄειρεν 4.484. Κολχίδος ἀγχόθι νηὸς ἑὴν παρὰ νῆʼ ἐβάλοντο 4.485. ἥρωες· Κόλχον δʼ ὄλεκον στόλον, ἠύτε κίρκοι 4.486. φῦλα πελειάων, ἠὲ μέγα πῶυ λέοντες 4.487. ἀγρότεροι κλονέουσιν ἐνὶ σταθμοῖσι θορόντες. 4.488. οὐδʼ ἄρα τις κείνων θάνατον φύγε, πάντα δʼ ὅμιλον 4.489. πῦρ ἅ τε δηιόωντες ἐπέδραμον· ὀψὲ δʼ Ἰήσων 4.490. ἤντησεν, μεμαὼς ἐπαμυνέμεν οὐ μάλʼ ἀρωγῆς 4.491. δευομένοις· ἤδη δὲ καὶ ἀμφʼ αὐτοῖο μέλοντο. 4.492. ἔνθα δὲ ναυτιλίης πυκινὴν περὶ μητιάασκον 4.493. ἑζόμενοι βουλήν· ἐπὶ δέ σφισιν ἤλυθε κούρη 4.494. φραζομένοις· Πηλεὺς δὲ παροίτατος ἔκφατο μῦθον· 4.495. ‘ἤδη νῦν κέλομαι νύκτωρ ἔτι νῆʼ ἐπιβάντας 4.496. εἰρεσίῃ περάαν πλόον ἀντίον, ᾧ ἐπέχουσιν 4.497. δήιοι· ἠῶθεν γὰρ ἐπαθρήσαντας ἕκαστα 4.498. ἔλπομαι οὐχ ἕνα μῦθον, ὅτις προτέρωσε δίεσθαι 4.499. ἡμέας ὀτρυνέει, τοὺς πεισέμεν· οἷα δʼ ἄνακτος 4.500. εὔνιδες, ἀργαλέῃσι διχοστασίῃς κεδόωνται. 4.501. ῥηιδίη δέ κεν ἄμμι, κεδασθέντων δίχα λαῶν 4.502. ἤ τʼ εἴη μετέπειτα κατερχομένοισι κέλευθος.’ 4.503. ὧς ἔφατʼ· ᾔνησαν δὲ νέοι ἔπος Λἰακίδαο. 4.504. ῥίμφα δὲ νῆʼ ἐπιβάντες ἐπερρώοντʼ ἐλάτῃσιν 4.505. νωλεμές, ὄφρʼ ἱερὴν Ἠλεκτρίδα νῆσον ἵκοντο 4.506. ἀλλάων ὑπάτην, ποταμοῦ σχεδὸν Ἠριδανοῖο. 4.507. Κόλχοι δʼ ὁππότʼ ὄλεθρον ἐπεφράσθησαν ἄνακτος 4.508. ἤτοι μὲν δίζεσθαι ἐπέχραον ἔνδοθι πάσης 4.509. Ἀργὼ καὶ Μινύας Κρονίης ἁλός. ἀλλʼ ἀπέρυκεν 4.510. Ἥρη σμερδαλέῃσι κατʼ αἰθέρος ἀστεροπῇσιν. 4.511. ὕστατον αὐτοὶ δʼ αὖτε Κυταιίδος ἤθεα γαίης 4.512. στύξαν, ἀτυζόμενοι χόλον ἄγριον Αἰήταο 4.513. ἔμπεδα δʼ ἄλλυδις ἄλλοι ἐφορμηθέντες ἔνασθεν. 4.514. οἱ μὲν ἐπʼ αὐτάων νήσων ἔβαν, ᾗσιν ἐπέσχον 4.515. ἥρωες, ναίουσι δʼ ἐπώνυμοι Ἀψύρτοιο· 4.516. οἱ δʼ ἄρʼ ἐπʼ Ἰλλυρικοῖο μελαμβαθέος ποταμοῖο 4.517. τύμβος ἵνʼ Ἁρμονίης Κάδμοιό τε, πύργον ἔδειμαν 4.518. ἀνδράσιν Ἐγχελέεσσιν ἐφέστιοι· οἱ δʼ ἐν ὄρεσσιν 4.519. ἐνναίουσιν, ἅπερ τε Κεραύνια κικλήσκονται 4.520. ἐκ τόθεν, ἐξότε τούσγε Διὸς Κρονίδαο κεραυνοὶ 4.521. νῆσον ἐς ἀντιπέραιαν ἀπέτραπον ὁρμηθῆναι. 4.527. Ὑλλῆες· πρὸς δʼ αὐτοὶ ἐμηχανόωντο κέλευθον 4.528. μισθὸν ἀειρόμενοι τρίποδα μέγαν Ἀπόλλωνος. 4.529. δοιοὺς γὰρ τρίποδας τηλοῦ πόρε Φοῖβος ἄγεσθαι 4.530. Αἰσονίδῃ περόωντι κατὰ χρέος, ὁππότε Πυθὼ 4.531. ἱρὴν πευσόμενος μετεκίαθε τῆσδʼ ὑπὲρ αὐτῆς 4.532. ναυτιλίης· πέπρωτο δʼ, ὅπῃ χθονὸς ἱδρυνθεῖεν 4.539. δήμῳ Φαιήκων. ὁ γὰρ οἰκία Ναυσιθόοιο 4.540. Μάκριν τʼ εἰσαφίκανε, Διωνύσοιο τιθήνην 4.541. νιψόμενος παίδων ὀλοὸν φόνον· ἔνθʼ ὅγε κούρην 4.552. ἀλλά, θεαί, πῶς τῆσδε παρὲξ ἁλός, ἀμφί τε γαῖαν 4.553. Αὐσονίην νήσους τε Λιγυστίδας, αἳ καλέονται 4.554. Στοιχάδες, Ἀργῴης περιώσια σήματα νηὸς 4.555. νημερτὲς πέφαται; τίς ἀπόπροθι τόσσον ἀνάγκη 4.557. αὐτόν που μεγαλωστὶ δεδουπότος Ἀψύρτοιο 4.558. Ζῆνα, θεῶν βασιλῆα, χόλος λάβεν, οἷον ἔρεξαν. 4.559. Αἰαίης δʼ ὀλοὸν τεκμήρατο δήνεσι Κίρκης 4.560. αἷμʼ ἀπονιψαμένους, πρό τε μυρία πημανθέντας 4.561. νοστήσειν. τὸ μὲν οὔτις ἀριστήων ἐνόησεν· 4.566. αὐτὰρ ἔπειτʼ ἐπὶ τῇσι παραὶ Κέρκυραν ἵκοντο 4.567. ἔνθα Ποσειδάων Ἀσωπίδα νάσσατο κούρην 4.568. ἠύκομον Κέρκυραν, ἑκὰς Φλιουντίδος αἴης 4.569. ἁρπάξας ὑπʼ ἔρωτι· μελαινομένην δέ μιν ἄνδρες 4.570. ναυτίλοι ἐκ πόντοιο κελαινῇ πάντοθεν ὕλῃ 4.571. δερκόμενοι Κέρκυραν ἐπικλείουσι Μέλαιναν. 4.572. τῇ δʼ ἐπὶ καὶ Μελίτην, λιαρῷ περιγηθέες οὔρῳ 4.573. αἰπεινήν τε Κερωσσόν, ὕπερθε δὲ πολλὸν ἐοῦσαν 4.574. Νυμφαίην παράμειβον, ἵνα κρείουσα Καλυψὼ 4.575. Ἀτλαντὶς ναίεσκε· τὰ δʼ ἠεροειδέα λεύσσειν 4.576. οὔρεα δοιάζοντο Κεραύνια. καὶ τότε βουλὰς 4.595. ἥρωας Μινύας. ἡ δʼ ἔσσυτο πολλὸν ἐπιπρὸ 4.596. λαίφεσιν, ἐς δʼ ἔβαλον μύχατον ῥόον Ἠριδανοῖο· 4.597. ἔνθα ποτʼ αἰθαλόεντι τυπεὶς πρὸς στέρνα κεραυνῷ 4.598. ἡμιδαὴς Φαέθων πέσεν ἅρματος Ἠελίοιο 4.599. λίμνης ἐς προχοὰς πολυβενθέος· ἡ δʼ ἔτι νῦν περ 4.600. τραύματος αἰθομένοιο βαρὺν ἀνακηκίει ἀτμόν. 4.601. οὐδέ τις ὕδωρ κεῖνο διὰ πτερὰ κοῦφα τανύσσας 4.602. οἰωνὸς δύναται βαλέειν ὕπερ· ἀλλὰ μεσηγὺς 4.603. φλογμῷ ἐπιθρώσκει πεποτημένος. ἀμφὶ δὲ κοῦραι 4.604. Ἡλιάδες ταναῇσιν ἐελμέναι αἰγείροισιν 4.605. μύρονται κινυρὸν μέλεαι γόον· ἐκ δὲ φαεινὰς 4.606. ἠλέκτρου λιβάδας βλεφάρων προχέουσιν ἔραζε 4.607. αἱ μέν τʼ ἠελίῳ ψαμάθοις ἔπι τερσαίνονται· 4.608. εὖτʼ ἂν δὲ κλύζῃσι κελαινῆς ὕδατα λίμνης 4.609. ἠιόνας πνοιῇ πολυηχέος ἐξ ἀνέμοιο 4.610. δὴ τότʼ ἐς Ἠριδανὸν προκυλίνδεται ἀθρόα πάντα 4.611. κυμαίνοντι ῥόῳ. Κελτοὶ δʼ ἐπὶ βάξιν ἔθεντο 4.612. ὡς ἄρʼ Ἀπόλλωνος τάδε δάκρυα Λητοΐδαο 4.613. ἐμφέρεται δίναις, ἅ τε μυρία χεῦε πάροιθεν 4.614. ἦμος Ὑπερβορέων ἱερὸν γένος εἰσαφίκανεν 4.615. οὐρανὸν αἰγλήεντα λιπὼν ἐκ πατρὸς ἐνιπῆς 4.616. χωόμενος περὶ παιδί, τὸν ἐν λιπαρῇ Λακερείῃ 4.617. δῖα Κορωνὶς ἔτικτεν ἐπὶ προχοῇς Ἀμύροιο. 4.618. καὶ τὰ μὲν ὧς κείνοισι μετʼ ἀνδράσι κεκλήισται. 4.619. τοὺς δʼ οὔτε βρώμης ᾕρει πόθος, οὐδὲ ποτοῖο 4.620. οὔτʼ ἐπὶ γηθοσύνας τράπετο νόος. ἀλλʼ ἄρα τοίγε 4.621. ἤματα μὲν στρεύγοντο περιβληχρὸν βαρύθοντες 4.622. ὀδμῇ λευγαλέῃ, τήν ῥʼ ἄσχετον ἐξανίεσκον 4.623. τυφομένου Φαέθοντος ἐπιρροαὶ Ἠριδανοῖο· 4.624. νύκτας δʼ αὖ γόον ὀξὺν ὀδυρομένων ἐσάκουον 4.625. Ἡλιάδων λιγέως· τὰ δὲ δάκρυα μυρομένῃσιν 4.626. οἷον ἐλαιηραὶ στάγες ὕδασιν ἐμφορέοντο. 4.627. ἐκ δὲ τόθεν Ῥοδανοῖο βαθὺν ῥόον εἰσαπέβησαν 4.628. ὅς τʼ εἰς Ἠριδανὸν μετανίσσεται· ἄμμιγα δʼ ὕδωρ 4.629. ἐν ξυνοχῇ βέβρυκε κυκώμενον. αὐτὰρ ὁ γαίης 4.630. ἐκ μυχάτης, ἵνα τʼ εἰσὶ πύλαι καὶ ἐδέθλια Νυκτός 4.631. ἔνθεν ἀπορνύμενος τῇ μέν τʼ ἐπερεύγεται ἀκτὰς 4.632. Ὠκεανοῦ, τῇ δʼ αὖτε μετʼ Ἰονίην ἅλα βάλλει 4.633. τῇ δʼ ἐπὶ Σαρδόνιον πέλαγος καὶ ἀπείρονα κόλπον 4.634. ἑπτὰ διὰ στομάτων ἵει ῥόον. ἐκ δʼ ἄρα τοῖο 4.635. λίμνας εἰσέλασαν δυσχείμονας, αἵ τʼ ἀνὰ Κελτῶν 4.636. ἤπειρον πέπτανται ἀθέσφατον· ἔνθα κεν οἵγε 4.637. ἄτῃ ἀεικελίῃ πέλασαν. φέρε γάρ τις ἀπορρὼξ 4.638. κόλπον ἐς Ὠκεανοῖο, τὸν οὐ προδαέντες ἔμελλον 4.639. εἰσβαλέειν, τόθεν οὔ κεν ὑπότροποι ἐξεσάωθεν. 4.640. ἀλλʼ Ἥρη σκοπέλοιο καθʼ Ἑρκυνίου ἰάχησεν 4.641. οὐρανόθεν προθοροῦσα· φόβῳ δʼ ἐτίναχθεν ἀυτῆς 4.642. πάντες ὁμῶς· δεινὸν γὰρ ἐπὶ μέγας ἔβραχεν αἰθήρ. 4.643. ἂψ δὲ παλιντροπόωντο θεᾶς ὕπο, καί ῥʼ ἐνόησαν 4.644. τὴν οἶμον, τῇπέρ τε καὶ ἔπλετο νόστος ἰοῦσιν. 4.646. Ἥρης ἐννεσίῃσι, διʼ ἔθνεα μυρία Κελτῶν 4.660. Αὐσονίης ἀκτὰς Τυρσηνίδας εἰσορόωντες· 4.661. ἷξον δʼ Αἰαίης λιμένα κλυτόν· ἐκ δʼ ἄρα νηὸς 4.662. πείσματʼ ἐπʼ ἠιόνων σχεδόθεν βάλον. ἔνθα δὲ Κίρκην 4.663. εὗρον ἁλὸς νοτίδεσσι κάρη ἐπιφαιδρύνουσαν· 4.664. τοῖον γὰρ νυχίοισιν ὀνείρασιν ἐπτοίητο. 4.665. αἵματί οἱ θάλαμοί τε καὶ ἕρκεα πάντα δόμοιο 4.666. μύρεσθαι δόκεον· φλὸξ δʼ ἀθρόα φάρμακʼ ἔδαπτεν 4.667. οἷσι πάρος ξείνους θέλγʼ ἀνέρας, ὅστις ἵκοιτο· 4.668. τὴν δʼ αὐτὴ φονίῳ σβέσεν αἵματι πορφύρουσαν 4.669. χερσὶν ἀφυσσαμένη· λῆξεν δʼ ὀλοοῖο φόβοιο. 4.670. τῶ καὶ ἐπιπλομένης ἠοῦς νοτίδεσσι θαλάσσης 4.671. ἐγρομένη πλοκάμους τε καὶ εἵματα φαιδρύνεσκεν. 4.672. θῆρες δʼ οὐ θήρεσσιν ἐοικότες ὠμηστῇσιν 4.673. οὐδὲ μὲν οὐδʼ ἄνδρεσσιν ὁμὸν δέμας, ἄλλο δʼ ἀπʼ ἄλλων 4.674. συμμιγέες μελέων, κίον ἀθρόοι, ἠύτε μῆλα 4.675. ἐκ σταθμῶν ἅλις εἶσιν ὀπηδεύοντα νομῆι. 4.676. τοίους καὶ προτέρης ἐξ ἰλύος ἐβλάστησε 4.677. χθὼν αὐτὴ μικτοῖσιν ἀρηρεμένους μελέεσσιν 4.678. οὔπω διψαλέῳ μάλʼ ὑπʼ ἠέρι πιληθεῖσα 4.679. οὐδέ πω ἀζαλέοιο βολαῖς τόσον ἠελίοιο 4.680. ἰκμάδας αἰνυμένη· τὰ δʼ ἐπὶ στίχας ἤγαγεν αἰὼν 4.681. συγκρίνας· τὼς οἵγε φυὴν ἀίδηλοι ἕποντο. 4.682. ἥρωας δʼ ἕλε θάμβος ἀπείριτον· αἶψα δʼ ἕκαστος 4.683. Κίρκης εἴς τε φυήν, εἴς τʼ ὄμματα παπταίνοντες 4.684. ῥεῖα κασιγνήτην φάσαν ἔμμεναι Αἰήταο. 4.685. ἡ δʼ ὅτε δὴ νυχίων ἀπὸ δείματα πέμψεν ὀνείρων 4.686. αὐτίκʼ ἔπειτʼ ἄψορρον ἀπέστιχε· τοὺς δʼ ἅμʼ ἕπεσθαι 4.687. χειρὶ καταρρέξασα, δολοφροσύνῃσιν ἄνωγεν. 4.688. ἔνθʼ ἤτοι πληθὺς μὲν ἐφετμαῖς Αἰσονίδαο 4.689. μίμνεν ἀπηλεγέως· ὁ δʼ ἐρύσσατο Κολχίδα κούρην. 4.690. ἄμφω δʼ ἑσπέσθην αὐτὴν ὁδόν, ἔστʼ ἀφίκοντο 4.691. Κίρκης ἐς μέγαρον· τοὺς δʼ ἐν λιπαροῖσι κέλευεν 4.692. ἥγε θρόνοις ἕζεσθαι, ἀμηχανέουσα κιόντων. 4.693. τὼ δʼ ἄνεῳ καὶ ἄναυδοι ἐφʼ ἑστίῃ ἀίξαντε 4.694. ἵζανον, ἥ τε δίκη λυγροῖς ἱκέτῃσι τέτυκται 4.695. ἡ μὲν ἐπʼ ἀμφοτέραις θεμένη χείρεσσι μέτωπα 4.696. αὐτὰρ ὁ κωπῆεν μέγα φάσγανον ἐν χθονὶ πήξας 4.697. ᾧπέρ τʼ Αἰήταο πάιν κτάνεν· οὐδέ ποτʼ ὄσσε 4.698. ἰθὺς ἐνὶ βλεφάροισιν ἀνέσχεθον. αὐτίκα δʼ ἔγνω 4.699. Κίρκη φύξιον οἶτον ἀλιτροσύνας τε φόνοιο. 4.700. τῶ καὶ ὀπιζομένη Ζηνὸς θέμιν Ἱκεσίοιο 4.701. ὃς μέγα μὲν κοτέει, μέγα δʼ ἀνδροφόνοισιν ἀρήγει 4.702. ῥέζε θυηπολίην, οἵῃ τʼ ἀπολυμαίνονται 4.703. νηλειεῖς ἱκέται, ὅτʼ ἐφέστιοι ἀντιόωσιν. 4.704. πρῶτα μὲν ἀτρέπτοιο λυτήριον ἥγε φόνοιο 4.705. τειναμένη καθύπερθε συὸς τέκος, ἧς ἔτι μαζοὶ 4.706. πλήμμυρον λοχίης ἐκ νηδύος, αἵματι χεῖρας 4.707. τέγγεν, ἐπιτμήγουσα δέρην· αὖτις δὲ καὶ ἄλλοις 4.708. μείλισσεν χύτλοισι, καθάρσιον ἀγκαλέουσα 4.709. Ζῆνα, παλαμναίων τιμήορον ἱκεσιάων. 4.710. καὶ τὰ μὲν ἀθρόα πάντα δόμων ἐκ λύματʼ ἔνεικαν 4.711. νηιάδες πρόπολοι, ταί οἱ πόρσυνον ἕκαστα. 4.712. ἡ δʼ εἴσω πελάνους μείλικτρά τε νηφαλίῃσιν 4.713. καῖεν ἐπʼ εὐχωλῇσι παρέστιος, ὄφρα χόλοιο 4.714. σμερδαλέας παύσειεν Ἐρινύας, ἠδὲ καὶ αὐτὸς 4.715. εὐμειδής τε πέλοιτο καὶ ἤπιος ἀμφοτέροισιν 4.716. εἴτʼ οὖν ὀθνείῳ μεμιασμένοι αἵματι χεῖρας 4.717. εἴτε καὶ ἐμφύλῳ προσκηδέες ἀντιόωσιν. 4.718. αὐτὰρ ἐπεὶ μάλα πάντα πονήσατο, δή τότʼ ἔπειτα 4.719. εἷσεν ἐπὶ ξεστοῖσιν ἀναστήσασα θρόνοισιν 4.720. καὶ δʼ αὐτὴ πέλας ἷζεν ἐνωπαδίς. αἶψα δὲ μύθῳ 4.721. χρειὼ ναυτιλίην τε διακριδὸν ἐξερέεινεν. 4.722. ἠδʼ ὁπόθεν μετὰ γαῖαν ἑὴν καὶ δώματʼ ἰόντες 4.723. αὔτως ἱδρύνθησαν ἐφέστιοι. ἦ γὰρ ὀνείρων 4.724. μνῆστις ἀεικελίη δῦνεν φρένας ὁρμαίνουσαν· 4.725. ἵετο δʼ αὖ κούρης ἐμφύλιον ἴδμεναι ὀμφήν 4.726. αὐτίχʼ ὅπως ἐνόησεν ἀπʼ οὔδεος ὄσσε βαλοῦσαν. 4.727. πᾶσα γὰρ Ἠελίου γενεὴ ἀρίδηλος ἰδέσθαι 4.728. ἦεν, ἐπεὶ βλεφάρων ἀποτηλόθι μαρμαρυγῇσιν 4.729. οἷόν τέ χρυσέην ἀντώπιον ἵεσαν αἴγλην. 4.730. ἡ δʼ ἄρα τῇ τὰ ἕκαστα διειρομένῃ κατελεξεν 4.731. Κολχίδα γῆρυν ἱεῖσα, βαρύφρονος Αἰήταο 4.732. κούρη μειλιχίως, ἠμὲν στόλον ἠδὲ κελεύθους 4.733. ἡρώων, ὅσα τʼ ἀμφὶ θοοῖς ἐμόγησαν ἀέθλοις 4.734. ὥς τε κασιγνήτης πολυκηδέος ἤλιτε βουλαῖς 4.735. ὥς τʼ ἀπονόσφιν ἄλυξεν ὑπέρβια δείματα πατρὸς 4.736. σὺν παισὶν Φρίξοιο· φόνον δʼ ἀλέεινεν ἐνισπεῖν 4.737. Ἀψύρτου. τὴν δʼ οὔτι νόῳ λάθεν· ἀλλὰ καὶ ἔμπης 4.738. μυρομένην ἐλέαιρεν, ἔπος δʼ ἐπὶ τοῖον ἔειπεν· 4.739. ‘σχετλίη, ἦ ῥα κακὸν καὶ ἀεικέα μήσαο νόστον. 4.740. ἔλπομαι οὐκ ἐπὶ δήν σε βαρὺν χόλον Αἰήταο 4.741. ἐκφυγέειν· τάχα δʼ εἶσι καὶ Ἑλλάδος ἤθεα γαίης 4.742. τισόμενος φόνον υἷος, ὅτʼ ἄσχετα ἔργʼ ἐτέλεσσας. 4.743. ἀλλʼ ἐπεὶ οὖν ἱκέτις καὶ ὁμόγνιος ἔπλευ ἐμεῖο 4.744. ἄλλο μὲν οὔτι κακὸν μητίσομαι ἐνθάδʼ ἰούσῃ· 4.745. ἔρχεο δʼ ἐκ μεγάρων ξείνῳ συνοπηδὸς ἐοῦσα 4.746. ὅντινα τοῦτον ἄιστον ἀείραο πατρὸς ἄνευθεν· 4.747. μηδέ με γουνάσσηαι ἐφέστιος, οὐ γὰρ ἔγωγε 4.748. αἰνήσω βουλάς τε σέθεν καὶ ἀεικέα φύξιν.’ 4.749. ὧς φάτο· τὴν δʼ ἀμέγαρτον ἄχος λάβεν· ἀμφὶ δὲ πέπλον 4.750. ὀφθαλμοῖσι βαλοῦσα γόον χέεν, ὄφρα μιν ἥρως 4.751. χειρὸς ἐπισχόμενος μεγάρων ἐξῆγε θύραζε 4.752. δείματι παλλομένην· λεῖπον δʼ ἀπὸ δώματα Κίρκης. 4.1011. κούρη δʼ οὐλομένῳ ὑπὸ δείματι πολλὰ μὲν αὐτοὺς 4.1012. Αἰσονίδεω ἑτάρους μειλίσσετο, πολλὰ δὲ χερσὶν 4.1013. Ἀρήτης γούνων ἀλόχου θίγεν Ἀλκινόοιο· 4.1014. ‘γουνοῦμαι, βασίλεια· σὺ δʼ ἵλαθι, μηδέ με Κόλχοις 4.1015. ἐκδώῃς ᾧ πατρὶ κομιζέμεν, εἴ νυ καὶ αὐτὴ 4.1016. ἀνθρώπων γενεῆς μία φέρβεαι, οἷσιν ἐς ἄτην 4.1017. ὠκύτατος κούφῃσι θέει νόος ἀμπλακίῃσιν. 4.1018. ὡς ἐμοὶ ἐκ πυκιναὶ ἔπεσον φρένες, οὐ μὲν ἕκητι 4.1019. μαργοσύνης. ἴστω δʼ ἱερὸν φάος Ἠελίοιο 4.1020. ἴστω νυκτιπόλου Περσηίδος ὄργια κούρης 4.1021. μὴ μὲν ἐγὼν ἐθέλουσα σὺν ἀνδράσιν ἀλλοδαποῖσιν 4.1022. κεῖθεν ἀφωρμήθην· στυγερὸν δέ με τάρβος ἔπεισεν 4.1023. τῆσγε φυγῆς μνήσασθαι, ὅτʼ ἤλιτον· οὐδέ τις ἄλλη 4.1024. μῆτις ἔην. ἔτι μοι μίτρη μένει, ὡς ἐνὶ πατρὸς 4.1025. δώμασιν, ἄχραντος καὶ ἀκήρατος. ἀλλʼ ἐλέαιρε 4.1026. πότνα, τεόν τε πόσιν μειλίσσεο· σοὶ δʼ ὀπάσειαν 4.1027. ἀθάνατοι βίοτόν τε τελεσφόρον ἀγλαΐην τε 4.1028. καὶ παῖδας καὶ κῦδος ἀπορθήτοιο πόληος.’ 4.1029. τοῖα μὲν Ἀρήτην γουνάζετο δάκρυ χέουσα· 4.1030. τοῖα δʼ ἀριστήων ἐπαμοιβαδὶς ἄνδρα ἕκαστον· 4.1031. ‘ὑμέων, ὦ πέρι δὴ μέγα φέρτατοι, ἀμφί τʼ ἀέθλοις 4.1032. ὧν κάμον ὑμετέροισιν, ἀτύζομαι· ἧς ἰότητι 4.1033. ταύρους τʼ ἐζεύξασθε, καὶ ἐκ θέρος οὐλοὸν ἀνδρῶν 4.1034. κείρατε γηγενέων· ἧς εἵνεκεν Αἱμονίηνδε 4.1035. χρύσεον αὐτίκα κῶας ἀνάξετε νοστήσαντες. 4.1036. ἥδʼ ἐγώ, ἣ πάτρην τε καὶ οὓς ὤλεσσα τοκῆας 4.1037. ἣ δόμον, ἣ σύμπασαν ἐυφροσύνην βιότοιο· 4.1038. ὔμμι δὲ καὶ πάτρην καὶ δώματα ναιέμεν αὖτις 4.1039. ἤνυσα· καὶ γλυκεροῖσιν ἔτʼ εἰσόψεσθε τοκῆας 4.1040. ὄμμασιν· αὐτὰρ ἐμοὶ ἀπὸ δὴ βαρὺς εἵλετο δαίμων 4.1041. ἀγλαΐας· στυγερὴ δὲ σὺν ὀθνείοις ἀλάλημαι. 4.1042. δείσατε συνθεσίας τε καὶ ὅρκια, δείσατʼ Ἐρινὺν 4.1043. Ἱκεσίην, νέμεσίν τε θεῶν, ἐς χεῖρας ἰοῦσαν 4.1044. Αἰήτεω λώβῃ πολυπήμονι δῃωθῆναι. 4.1045. οὐ νηούς, οὐ πύργον ἐπίρροθον, οὐκ ἀλεωρὴν 4.1046. ἄλλην, οἰόθι δὲ προτιβάλλομαι ὑμέας αὐτους. 4.1047. σχέτλιοι ἀτροπίης καὶ ἀνηλέες· οὐδʼ ἐνὶ θυμῷ 4.1048. αἰδεῖσθε ξείνης μʼ ἐπὶ γούνατα χεῖρας ἀνάσσης 4.1049. δερκόμενοι τείνουσαν ἀμήχανον· ἀλλά κε πᾶσιν 4.1050. κῶας ἑλεῖν μεμαῶτες, ἐμίξατε δούρατα Κόλχοις 4.1051. αὐτῷ τʼ Αἰήτῃ ὑπερήνορι· νῦν δʼ ἐλάθεσθε 4.1052. ἠνορέης, ὅτε μοῦνοι ἀποτμηγέντες ἔασιν.’ 4.1053. ὧς φάτο λισσομένη· τῶν δʼ ὅντινα γουνάζοιτο 4.1054. ὅς μιν θαρσύνεσκεν ἐρητύων ἀχέουσαν. 4.1055. σεῖον δʼ ἐγχείας εὐήκεας ἐν παλάμῃσιν 4.1056. φάσγανά τʼ ἐκ κολεῶν. οὐδὲ σχήσεσθαι ἀρωγῆς 4.1057. ἔννεπον, εἴ κε δίκης ἀλιτήμονος ἀντιάσειεν. 4.1638. τοὺς δὲ Τάλως χάλκειος, ἀπὸ στιβαροῦ σκοπέλοιο 4.1639. ῥηγνύμενος πέτρας, εἶργε χθονὶ πείσματʼ ἀνάψαι 4.1640. Δικταίην ὅρμοιο κατερχομένους ἐπιωγήν· 4.1641. τὸν μὲν χαλκείης μελιηγενέων ἀνθρώπων 4.1642. ῥίζης λοιπὸν ἐοντα μετʼ ἀνδράσιν ἡμιθέοισιν 4.1643. Εὐρώπῃ Κρονίδης νήσου πόρεν ἔμμεναι σὖρον 4.1644. τρὶς περὶ χαλκείοις Κρήτην ποσὶ δινεύοντα. 4.1645. ἀλλʼ ἤτοι τὸ μὲν ἄλλο δέμας καὶ γυῖα τέτυκτο 4.1646. χάλκεος ἠδʼ ἄρρηκτος· ὑπαὶ δέ οἱ ἔσκε τένοντος 4.1647. σύριγξ αἱματόεσσα κατὰ σφυρόν· αὐτὰρ ὅ τʼ ἦγχε 4.1648. λεπτὸς ὑμὴν ζωῆς ἔχε πείρατα καὶ θανάτοιο. 4.1649. οἱ δέ, δύῃ μάλα περ δεδμημένοι, αἶψʼ ἀπὸ χέρσου 4.1650. νῆα περιδδείσαντες ἀνακρούεσκον ἐρετμοῖς. 4.1651. καί νύ κʼ ἐπισμυγερῶς Κρήτης ἑκὰς ἠέρθησαν 4.1652. ἀμφότερον δίψῃ τε καὶ ἄλγεσι μοχθίζοντες 4.1653. εἰ μή σφιν Μήδεια λιαζομένοις ἀγόρευσεν· 4.1654. ‘κέκλυτέ μευ. μούνη γὰρ ὀίομαι ὔμμι δαμάσσειν 4.1655. ἄνδρα τόν, ὅστις ὅδʼ ἐστί, καὶ εἰ παγχάλκεον ἴσχει 4.1656. ὃν δέμας, ὁππότε μή οἱ ἐπʼ ἀκάματος πέλοι αἰών. 4.1657. ἀλλʼ ἔχετʼ αὐτοῦ νῆα θελήμονες ἐκτὸς ἐρωῆς 4.1658. πετράων, εἵως κεν ἐμοὶ εἴξειε δαμῆναι.’ 4.1659. ὧς ἄρʼ ἔφη· καὶ τοὶ μὲν ὑπὲκ βελέων ἐρύσαντο 4.1660. νῆʼ ἐπʼ ἐρετμοῖσιν, δεδοκημένοι ἥντινα ῥέξει 4.1661. μῆτιν ἀνωίστως· ἡ δὲ πτύχα πορφυρέοιο 4.1662. προσχομένη πέπλοιο παρειάων ἑκάτερθεν 4.1663. βήσατʼ ἐπʼ ἰκριόφιν· χειρὸς δέ ἑ χειρὶ μεμαρπὼς 4.1664. Αἰσονίδης ἐκόμιζε διὰ κληῖδας ἰοῦσαν. 4.1665. ἔνθα δʼ ἀοιδῇσιν μειλίσσετο, μέλπε δὲ Κῆρας 4.1666. θυμοβόρους, Ἀίδαο θοὰς κύνας, αἳ περὶ πᾶσαν 4.1667. ἠέρα δινεύουσαι ἐπὶ ζωοῖσιν ἄγονται. 4.1668. τὰς γουναζομένη τρὶς μὲν παρεκέκλετʼ ἀοιδαῖς 4.1669. τρὶς δὲ λιταῖς· θεμένη δὲ κακὸν νόον, ἐχθοδοποῖσιν 4.1670. ὄμμασι χαλκείοιο Τάλω ἐμέγηρεν ὀπωπάς· 4.1671. λευγαλέον δʼ ἐπί οἱ πρῖεν χόλον, ἐκ δʼ ἀίδηλα 4.1672. δείκηλα προΐαλλεν, ἐπιζάφελον κοτέουσα. 4.1673. Ζεῦ πάτερ, ἦ μέγα δή μοι ἐνὶ φρεσὶ θάμβος ἄηται 4.1674. εἰ δὴ μὴ νούσοισι τυπῇσί τε μοῦνον ὄλεθρος 4.1675. ἀντιάει, καὶ δή τις ἀπόπροθεν ἄμμε χαλέπτει. 4.1676. ὧς ὅγε χάλκειός περ ἐὼν ὑπόειξε δαμῆναι 4.1677. Μηδείης βρίμῃ πολυφαρμάκου. ἂν δὲ βαρείας 4.1678. ὀχλίζων λάιγγας, ἐρυκέμεν ὅρμον ἱκέσθαι. 4.1679. πετραίῳ στόνυχι χρίμψε σφυρόν· ἐκ δέ οἱ ἰχὼρ 4.1680. τηκομένῳ ἴκελος μολίβῳ ῥέεν· οὐδʼ ἔτι δηρὸν 4.1681. εἱστήκει προβλῆτος ἐπεμβεβαὼς σκοπέλοιο. 4.1682. ἀλλʼ ὥς τίς τʼ ἐν ὄρεσσι πελωρίη ὑψόθι πεύκη 4.1683. τήν τε θοοῖς πελέκεσσιν ἔθʼ ἡμιπλῆγα λιπόντες 4.1684. ὑλοτόμοι δρυμοῖο κατήλυθον· ἡ δʼ ὑπὸ νυκτὶ 4.1685. ῥιπῇσιν μὲν πρῶτα τινάσσεται, ὕστερον αὖτε 4.1686. πρυμνόθεν ἐξαγεῖσα κατήριπεν· ὧς ὅγε ποσσὶν 4.1687. ἀκαμάτοις τείως μὲν ἐπισταδὸν ᾐωρεῖτο 4.1688. ὕστερον αὖτʼ ἀμενηνὸς ἀπείρονι κάππεσε δούπῳ. 4.1779. γαῖαν Κεκροπίην παρά τʼ Αὐλίδα μετρήσαντες 4.1780. Εὐβοίης ἔντοσθεν Ὀπούντιά τʼ ἄστεα Λοκρῶν
3. Strabo, Geography, 5.3.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

5.3.6. At 290 stadia from Antium is Mount Circaion, insulated by the sea and marshes. They say that it contains numerous roots, but this perhaps is only to harmonize with the myth relating to Circe. It has a small city, together with a sanctuary to Circe and an altar to Minerva; they likewise say that a cup is shown which belonged to Ulysses. Between [Antium and Circaion] is the river Stura, which has a station for ships: the rest of the coast is exposed to the southwest wind, with the exception of this small harbour of Circaion. Above this, in the interior, is the Pomentine plain: the region next to this was formerly inhabited by the Ausonians, who likewise possessed Campania: next after these the Osci, who also held part of Campania; now, however, as we have remarked, the whole, as far as Sinuessa, belongs to the Latini. A peculiar fate has attended the Osci and Ausonians; for although the Osci have ceased to exist as a distinct tribe, their dialect is extant among the Romans, dramatic and burlesque pieces composed in it being still represented at certain games which were instituted in ancient times. And as for the Ausonians, although they never have dwelt by the sea of Sicily, it is named the Ausonian Sea. At 100 stadia from Circaion is Tarracina, formerly named Trachina, on account of its ruggedness; before it is a great marsh, formed by two rivers, the larger of which is called the Aufidus. This is the first place where the Via Appia approaches the sea. This road is paved from Rome to Brundusium, and has great traffic. of the maritime cities, these alone are situated on it; Tarracina, beyond it Formiae, Minturnae, Sinuessa, and towards its extremity Tarentum and Brundusium. Near to Tarracina, advancing in the direction of Rome, a canal runs by the side of the Via Appia, which is supplied at intervals by water from the marshes and rivers. Travellers generally sail up it by night, embarking in the evening, and landing in the morning to travel the rest of their journey by the way; however, during the day the passage boat is towed by mules. Beyond is Formiae, founded by the Lacedemonians, and formerly called Hormiae, on account of its excellent port. Between these [two cities], is a gulf which they have named Caiata, in fact all gulfs are called by the Lacedemonians Caietae: some, however, say that the gulf received this appellation from [Caieta], the nurse of Aeneas. From Tarracina to the promontory of Caiata is a length of 100 stadia. Here are opened vast caverns, which contain large and sumptuous mansions. From hence to Formiae is a distance of 40 stadia. Between this city and Sinuessa, at a distance of about 80 stadia from each, is Minturnae. The river Liris, formerly named the Clanis, flows through it. It descends from the Apennines, passes through the country of the Vescini, and by the village of Fregellae, (formerly a famous city,) and so into a sacred grove situated below the city, and held in great veneration by the people of Minturnae. There are two islands, named Pandataria and Pontia, lying in the high sea, and clearly discernible from the caverns. Although small, they are well inhabited, are not at any great distance from each other, and at 250 stadia from the mainland. Caecubum is situated on the gulf of Caiata, and next to it Fundi, a city on the Via Appia. All these places produce excellent wines; but those of Caecubum, Fundi, and Setia are most in repute, and so are the Falernian, Alban, and Statanian wines. Sinuessa is situated in a gulf from which it takes its name, sinus signifying [in Latin] a gulf. Near to it are some fine hot-baths, good for the cure of various maladies. Such are the maritime cities of Latium.
4. Vergil, Aeneis, 3.384-3.387, 7.10 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

3.384. on fierce Ulysses' hearth and native land. 3.385. nigh hoar Leucate's clouded crest we drew 3.386. where Phoebus' temple, feared by mariners 3.387. loomed o'er us; thitherward we steered and reached 7.10. Freshly the night-winds breathe; the cloudless moon
5. Juvenal, Satires, 3.305-3.308 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

6. Plutarch, Camillus, 22 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

7. Suetonius, Iulius, 44.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
absyrtus Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183; Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176
achilles Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
aegeus Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
aiaia Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143; Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
aietes Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
alexander the great, and rome Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
alexander the great, writings on Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
apollo Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183
apollonios of perge Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
arete (queen) Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 177
argonauts Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
artemis Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183
artemis (temple of) Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176
aulis Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183
ausonia Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
biography, hellenistic and roman Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
campania Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
circe/kirke Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
circe Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143; Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 177
circei Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
closure, lack of Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176
colchian Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
colchis Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
cyzicus Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 177
death Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 178
destruction Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
divine speech, riddling Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
dream imagery, transgressive, taboo-breaking Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
exile Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 177
flora Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
gallic invasion Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
harbor Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
helius Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
island Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
italian peninsula Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
italy (italia) Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
ixion Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 177
jason Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 177, 178; Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
latium Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
magic Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
marriage Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
maschalismos Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183
medea Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183; Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 177, 178; Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
mopsus Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 177
moral authority Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176
moral injury Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
nostos' Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183
odysseus Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
peter's vision, abolitionist reading" '687.0_176.0@prayer Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
peter and cornelius' visions, content" Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
peter and cornelius' visions, interpretation" Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
pomptine marsh Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
purification Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 177
ritual Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176, 177
sacrifice, apotropaic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
sun Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
talos Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
theogony Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
theophrastus of eresos Roller, A Guide to the Geography of Pliny the Elder (2022) 143
theseus Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 178
transcendence Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 177
tyrrhenian, coast Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
tyrrhenian, mainland Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
west, the Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 311
wordplay, in dreams and interpretation Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 40
zeus Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 183
zeus (kathartic) Roumpou, Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature (2023) 176