Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



1051
Apollonius Of Rhodes, Argonautica, 1.510-1.515
NaN
NaN


ἦ, καὶ ὁ μὲν φόρμιγγα σὺν ἀμβροσίῃ σχέθεν αὐδῇ. <He ended, and stayed his lyre and divine voice. But though he had ceased they still bent forward with eagerness all hushed to quiet, with ears intent on the enchanting strain; such a charm of song had he left behind in their hearts. Not long after they mixed libations in honour of Zeus, with pious rites as is customary, and poured them upon the burning tongues, and bethought them of sleep in the darkness.
NaN
NaN
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

17 results
1. Hesiod, Shield, 160, 165, 189, 207-215, 218, 232-233, 244, 273, 314-317, 140 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

140. οὔτʼ ἔρρηξε βαλὼν οὔτʼ ἔθλασε, θαῦμα ἰδέσθαι. 140. broke it with a blow or crushed it. And a wonder it was to see; for its whole orb shimmered with enamel and white ivory and electrum, and it glowed with shining gold; and there were zones of cyanus
2. Hesiod, Theogony, 140-141, 37, 383-403, 782-804, 970, 139 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

139. γείνατο δʼ αὖ Κύκλωπας ὑπέρβιον ἦτορ ἔχοντας 139. Be covered, first bore Heaven, who was replete
3. Homer, Iliad, 3.125-3.129, 5.738-5.744, 18.468-18.608, 20.23-20.29 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

3.125. τὴν δʼ εὗρʼ ἐν μεγάρῳ· ἣ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε 3.126. δίπλακα πορφυρέην, πολέας δʼ ἐνέπασσεν ἀέθλους 3.127. Τρώων θʼ ἱπποδάμων καὶ Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων 3.128. οὕς ἑθεν εἵνεκʼ ἔπασχον ὑπʼ Ἄρηος παλαμάων· 3.129. ἀγχοῦ δʼ ἱσταμένη προσέφη πόδας ὠκέα Ἶρις· 5.738. ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ὤμοισιν βάλετʼ αἰγίδα θυσσανόεσσαν 5.739. δεινήν, ἣν περὶ μὲν πάντῃ Φόβος ἐστεφάνωται 5.740. ἐν δʼ Ἔρις, ἐν δʼ Ἀλκή, ἐν δὲ κρυόεσσα Ἰωκή 5.741. ἐν δέ τε Γοργείη κεφαλὴ δεινοῖο πελώρου 5.742. δεινή τε σμερδνή τε, Διὸς τέρας αἰγιόχοιο. 5.743. κρατὶ δʼ ἐπʼ ἀμφίφαλον κυνέην θέτο τετραφάληρον 5.744. χρυσείην, ἑκατὸν πολίων πρυλέεσσʼ ἀραρυῖαν· 18.468. ὣς εἰπὼν τὴν μὲν λίπεν αὐτοῦ, βῆ δʼ ἐπὶ φύσας· 18.469. τὰς δʼ ἐς πῦρ ἔτρεψε κέλευσέ τε ἐργάζεσθαι. 18.470. φῦσαι δʼ ἐν χοάνοισιν ἐείκοσι πᾶσαι ἐφύσων 18.471. παντοίην εὔπρηστον ἀϋτμὴν ἐξανιεῖσαι 18.472. ἄλλοτε μὲν σπεύδοντι παρέμμεναι, ἄλλοτε δʼ αὖτε 18.473. ὅππως Ἥφαιστός τʼ ἐθέλοι καὶ ἔργον ἄνοιτο. 18.474. χαλκὸν δʼ ἐν πυρὶ βάλλεν ἀτειρέα κασσίτερόν τε 18.475. καὶ χρυσὸν τιμῆντα καὶ ἄργυρον· αὐτὰρ ἔπειτα 18.476. θῆκεν ἐν ἀκμοθέτῳ μέγαν ἄκμονα, γέντο δὲ χειρὶ 18.477. ῥαιστῆρα κρατερήν, ἑτέρηφι δὲ γέντο πυράγρην. 18.478. ποίει δὲ πρώτιστα σάκος μέγα τε στιβαρόν τε 18.479. πάντοσε δαιδάλλων, περὶ δʼ ἄντυγα βάλλε φαεινὴν 18.480. τρίπλακα μαρμαρέην, ἐκ δʼ ἀργύρεον τελαμῶνα. 18.481. πέντε δʼ ἄρʼ αὐτοῦ ἔσαν σάκεος πτύχες· αὐτὰρ ἐν αὐτῷ 18.482. ποίει δαίδαλα πολλὰ ἰδυίῃσι πραπίδεσσιν. 18.483. ἐν μὲν γαῖαν ἔτευξʼ, ἐν δʼ οὐρανόν, ἐν δὲ θάλασσαν 18.484. ἠέλιόν τʼ ἀκάμαντα σελήνην τε πλήθουσαν 18.485. ἐν δὲ τὰ τείρεα πάντα, τά τʼ οὐρανὸς ἐστεφάνωται 18.486. Πληϊάδας θʼ Ὑάδας τε τό τε σθένος Ὠρίωνος 18.487. Ἄρκτόν θʼ, ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν 18.488. ἥ τʼ αὐτοῦ στρέφεται καί τʼ Ὠρίωνα δοκεύει 18.489. οἴη δʼ ἄμμορός ἐστι λοετρῶν Ὠκεανοῖο. 18.490. ἐν δὲ δύω ποίησε πόλεις μερόπων ἀνθρώπων 18.491. καλάς. ἐν τῇ μέν ῥα γάμοι τʼ ἔσαν εἰλαπίναι τε 18.492. νύμφας δʼ ἐκ θαλάμων δαΐδων ὕπο λαμπομενάων 18.493. ἠγίνεον ἀνὰ ἄστυ, πολὺς δʼ ὑμέναιος ὀρώρει· 18.494. κοῦροι δʼ ὀρχηστῆρες ἐδίνεον, ἐν δʼ ἄρα τοῖσιν 18.495. αὐλοὶ φόρμιγγές τε βοὴν ἔχον· αἳ δὲ γυναῖκες 18.496. ἱστάμεναι θαύμαζον ἐπὶ προθύροισιν ἑκάστη. 18.497. λαοὶ δʼ εἰν ἀγορῇ ἔσαν ἀθρόοι· ἔνθα δὲ νεῖκος 18.498. ὠρώρει, δύο δʼ ἄνδρες ἐνείκεον εἵνεκα ποινῆς 18.499. ἀνδρὸς ἀποφθιμένου· ὃ μὲν εὔχετο πάντʼ ἀποδοῦναι 18.500. δήμῳ πιφαύσκων, ὃ δʼ ἀναίνετο μηδὲν ἑλέσθαι· 18.501. ἄμφω δʼ ἱέσθην ἐπὶ ἴστορι πεῖραρ ἑλέσθαι. 18.502. λαοὶ δʼ ἀμφοτέροισιν ἐπήπυον ἀμφὶς ἀρωγοί· 18.503. κήρυκες δʼ ἄρα λαὸν ἐρήτυον· οἳ δὲ γέροντες 18.504. εἵατʼ ἐπὶ ξεστοῖσι λίθοις ἱερῷ ἐνὶ κύκλῳ 18.505. σκῆπτρα δὲ κηρύκων ἐν χέρσʼ ἔχον ἠεροφώνων· 18.506. τοῖσιν ἔπειτʼ ἤϊσσον, ἀμοιβηδὶς δὲ δίκαζον. 18.507. κεῖτο δʼ ἄρʼ ἐν μέσσοισι δύω χρυσοῖο τάλαντα 18.508. τῷ δόμεν ὃς μετὰ τοῖσι δίκην ἰθύντατα εἴποι. 18.509. τὴν δʼ ἑτέρην πόλιν ἀμφὶ δύω στρατοὶ ἥατο λαῶν 18.510. τεύχεσι λαμπόμενοι· δίχα δέ σφισιν ἥνδανε βουλή 18.511. ἠὲ διαπραθέειν ἢ ἄνδιχα πάντα δάσασθαι 18.512. κτῆσιν ὅσην πτολίεθρον ἐπήρατον ἐντὸς ἔεργεν· 18.513. οἳ δʼ οὔ πω πείθοντο, λόχῳ δʼ ὑπεθωρήσσοντο. 18.514. τεῖχος μέν ῥʼ ἄλοχοί τε φίλαι καὶ νήπια τέκνα 18.515. ῥύατʼ ἐφεσταότες, μετὰ δʼ ἀνέρες οὓς ἔχε γῆρας· 18.516. οἳ δʼ ἴσαν· ἦρχε δʼ ἄρά σφιν Ἄρης καὶ Παλλὰς Ἀθήνη 18.517. ἄμφω χρυσείω, χρύσεια δὲ εἵματα ἕσθην 18.518. καλὼ καὶ μεγάλω σὺν τεύχεσιν, ὥς τε θεώ περ 18.519. ἀμφὶς ἀριζήλω· λαοὶ δʼ ὑπολίζονες ἦσαν. 18.520. οἳ δʼ ὅτε δή ῥʼ ἵκανον ὅθι σφίσιν εἶκε λοχῆσαι 18.521. ἐν ποταμῷ, ὅθι τʼ ἀρδμὸς ἔην πάντεσσι βοτοῖσιν 18.522. ἔνθʼ ἄρα τοί γʼ ἵζοντʼ εἰλυμένοι αἴθοπι χαλκῷ. 18.523. τοῖσι δʼ ἔπειτʼ ἀπάνευθε δύω σκοποὶ εἵατο λαῶν 18.524. δέγμενοι ὁππότε μῆλα ἰδοίατο καὶ ἕλικας βοῦς. 18.525. οἳ δὲ τάχα προγένοντο, δύω δʼ ἅμʼ ἕποντο νομῆες 18.526. τερπόμενοι σύριγξι· δόλον δʼ οὔ τι προνόησαν. 18.527. οἳ μὲν τὰ προϊδόντες ἐπέδραμον, ὦκα δʼ ἔπειτα 18.528. τάμνοντʼ ἀμφὶ βοῶν ἀγέλας καὶ πώεα καλὰ 18.529. ἀργεννέων οἰῶν, κτεῖνον δʼ ἐπὶ μηλοβοτῆρας. 18.530. οἳ δʼ ὡς οὖν ἐπύθοντο πολὺν κέλαδον παρὰ βουσὶν 18.531. εἰράων προπάροιθε καθήμενοι, αὐτίκʼ ἐφʼ ἵππων 18.532. βάντες ἀερσιπόδων μετεκίαθον, αἶψα δʼ ἵκοντο. 18.533. στησάμενοι δʼ ἐμάχοντο μάχην ποταμοῖο παρʼ ὄχθας 18.534. βάλλον δʼ ἀλλήλους χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν. 18.535. ἐν δʼ Ἔρις ἐν δὲ Κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δʼ ὀλοὴ Κήρ 18.536. ἄλλον ζωὸν ἔχουσα νεούτατον, ἄλλον ἄουτον 18.537. ἄλλον τεθνηῶτα κατὰ μόθον ἕλκε ποδοῖιν· 18.538. εἷμα δʼ ἔχʼ ἀμφʼ ὤμοισι δαφοινεὸν αἵματι φωτῶν. 18.539. ὡμίλευν δʼ ὥς τε ζωοὶ βροτοὶ ἠδʼ ἐμάχοντο 18.540. νεκρούς τʼ ἀλλήλων ἔρυον κατατεθνηῶτας. 18.541. ἐν δʼ ἐτίθει νειὸν μαλακὴν πίειραν ἄρουραν 18.542. εὐρεῖαν τρίπολον· πολλοὶ δʼ ἀροτῆρες ἐν αὐτῇ 18.543. ζεύγεα δινεύοντες ἐλάστρεον ἔνθα καὶ ἔνθα. 18.544. οἳ δʼ ὁπότε στρέψαντες ἱκοίατο τέλσον ἀρούρης 18.545. τοῖσι δʼ ἔπειτʼ ἐν χερσὶ δέπας μελιηδέος οἴνου 18.546. δόσκεν ἀνὴρ ἐπιών· τοὶ δὲ στρέψασκον ἀνʼ ὄγμους 18.547. ἱέμενοι νειοῖο βαθείης τέλσον ἱκέσθαι. 18.548. ἣ δὲ μελαίνετʼ ὄπισθεν, ἀρηρομένῃ δὲ ἐῴκει 18.549. χρυσείη περ ἐοῦσα· τὸ δὴ περὶ θαῦμα τέτυκτο. 18.550. ἐν δʼ ἐτίθει τέμενος βασιλήϊον· ἔνθα δʼ ἔριθοι 18.551. ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες. 18.552. δράγματα δʼ ἄλλα μετʼ ὄγμον ἐπήτριμα πῖπτον ἔραζε 18.553. ἄλλα δʼ ἀμαλλοδετῆρες ἐν ἐλλεδανοῖσι δέοντο. 18.554. τρεῖς δʼ ἄρʼ ἀμαλλοδετῆρες ἐφέστασαν· αὐτὰρ ὄπισθε 18.555. παῖδες δραγμεύοντες ἐν ἀγκαλίδεσσι φέροντες 18.556. ἀσπερχὲς πάρεχον· βασιλεὺς δʼ ἐν τοῖσι σιωπῇ 18.557. σκῆπτρον ἔχων ἑστήκει ἐπʼ ὄγμου γηθόσυνος κῆρ. 18.558. κήρυκες δʼ ἀπάνευθεν ὑπὸ δρυῒ δαῖτα πένοντο 18.559. βοῦν δʼ ἱερεύσαντες μέγαν ἄμφεπον· αἳ δὲ γυναῖκες 18.560. δεῖπνον ἐρίθοισιν λεύκʼ ἄλφιτα πολλὰ πάλυνον. 18.561. ἐν δʼ ἐτίθει σταφυλῇσι μέγα βρίθουσαν ἀλωὴν 18.562. καλὴν χρυσείην· μέλανες δʼ ἀνὰ βότρυες ἦσαν 18.563. ἑστήκει δὲ κάμαξι διαμπερὲς ἀργυρέῃσιν. 18.564. ἀμφὶ δὲ κυανέην κάπετον, περὶ δʼ ἕρκος ἔλασσε 18.565. κασσιτέρου· μία δʼ οἴη ἀταρπιτὸς ἦεν ἐπʼ αὐτήν 18.566. τῇ νίσοντο φορῆες ὅτε τρυγόῳεν ἀλωήν. 18.567. παρθενικαὶ δὲ καὶ ἠΐθεοι ἀταλὰ φρονέοντες 18.568. πλεκτοῖς ἐν ταλάροισι φέρον μελιηδέα καρπόν. 18.569. τοῖσιν δʼ ἐν μέσσοισι πάϊς φόρμιγγι λιγείῃ 18.570. ἱμερόεν κιθάριζε, λίνον δʼ ὑπὸ καλὸν ἄειδε 18.571. λεπταλέῃ φωνῇ· τοὶ δὲ ῥήσσοντες ἁμαρτῇ 18.572. μολπῇ τʼ ἰυγμῷ τε ποσὶ σκαίροντες ἕποντο. 18.573. ἐν δʼ ἀγέλην ποίησε βοῶν ὀρθοκραιράων· 18.574. αἳ δὲ βόες χρυσοῖο τετεύχατο κασσιτέρου τε 18.575. μυκηθμῷ δʼ ἀπὸ κόπρου ἐπεσσεύοντο νομὸν δὲ 18.576. πὰρ ποταμὸν κελάδοντα, παρὰ ῥοδανὸν δονακῆα. 18.577. χρύσειοι δὲ νομῆες ἅμʼ ἐστιχόωντο βόεσσι 18.578. τέσσαρες, ἐννέα δέ σφι κύνες πόδας ἀργοὶ ἕποντο. 18.579. σμερδαλέω δὲ λέοντε δύʼ ἐν πρώτῃσι βόεσσι 18.580. ταῦρον ἐρύγμηλον ἐχέτην· ὃ δὲ μακρὰ μεμυκὼς 18.581. ἕλκετο· τὸν δὲ κύνες μετεκίαθον ἠδʼ αἰζηοί. 18.582. τὼ μὲν ἀναρρήξαντε βοὸς μεγάλοιο βοείην 18.583. ἔγκατα καὶ μέλαν αἷμα λαφύσσετον· οἳ δὲ νομῆες 18.584. αὔτως ἐνδίεσαν ταχέας κύνας ὀτρύνοντες. 18.585. οἳ δʼ ἤτοι δακέειν μὲν ἀπετρωπῶντο λεόντων 18.586. ἱστάμενοι δὲ μάλʼ ἐγγὺς ὑλάκτεον ἔκ τʼ ἀλέοντο. 18.587. ἐν δὲ νομὸν ποίησε περικλυτὸς ἀμφιγυήεις 18.588. ἐν καλῇ βήσσῃ μέγαν οἰῶν ἀργεννάων 18.589. σταθμούς τε κλισίας τε κατηρεφέας ἰδὲ σηκούς. 18.590. ἐν δὲ χορὸν ποίκιλλε περικλυτὸς ἀμφιγυήεις 18.591. τῷ ἴκελον οἷόν ποτʼ ἐνὶ Κνωσῷ εὐρείῃ 18.592. Δαίδαλος ἤσκησεν καλλιπλοκάμῳ Ἀριάδνῃ. 18.593. ἔνθα μὲν ἠΐθεοι καὶ παρθένοι ἀλφεσίβοιαι 18.594. ὀρχεῦντʼ ἀλλήλων ἐπὶ καρπῷ χεῖρας ἔχοντες. 18.595. τῶν δʼ αἳ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἳ δὲ χιτῶνας 18.596. εἵατʼ ἐϋννήτους, ἦκα στίλβοντας ἐλαίῳ· 18.597. καί ῥʼ αἳ μὲν καλὰς στεφάνας ἔχον, οἳ δὲ μαχαίρας 18.598. εἶχον χρυσείας ἐξ ἀργυρέων τελαμώνων. 18.599. οἳ δʼ ὁτὲ μὲν θρέξασκον ἐπισταμένοισι πόδεσσι 18.600. ῥεῖα μάλʼ, ὡς ὅτε τις τροχὸν ἄρμενον ἐν παλάμῃσιν 18.601. ἑζόμενος κεραμεὺς πειρήσεται, αἴ κε θέῃσιν· 18.602. ἄλλοτε δʼ αὖ θρέξασκον ἐπὶ στίχας ἀλλήλοισι. 18.603. πολλὸς δʼ ἱμερόεντα χορὸν περιίσταθʼ ὅμιλος 18.604. τερπόμενοι· δοιὼ δὲ κυβιστητῆρε κατʼ αὐτοὺς 18.605. μολπῆς ἐξάρχοντες ἐδίνευον κατὰ μέσσους. 18.606. ἐν δʼ ἐτίθει ποταμοῖο μέγα σθένος Ὠκεανοῖο 18.607. ἄντυγα πὰρ πυμάτην σάκεος πύκα ποιητοῖο. 18.608. αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τεῦξε σάκος μέγα τε στιβαρόν τε 20.23. ἥμενος, ἔνθʼ ὁρόων φρένα τέρψομαι· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι 20.24. ἔρχεσθʼ ὄφρʼ ἂν ἵκησθε μετὰ Τρῶας καὶ Ἀχαιούς 20.25. ἀμφοτέροισι δʼ ἀρήγεθʼ ὅπῃ νόος ἐστὶν ἑκάστου. 20.26. εἰ γὰρ Ἀχιλλεὺς οἶος ἐπὶ Τρώεσσι μαχεῖται 20.27. οὐδὲ μίνυνθʼ ἕξουσι ποδώκεα Πηλεΐωνα. 20.28. καὶ δέ τί μιν καὶ πρόσθεν ὑποτρομέεσκον ὁρῶντες· 20.29. νῦν δʼ ὅτε δὴ καὶ θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς 3.125. She found Helen in the hall, where she was weaving a great purple web of double fold, and thereon was broidering many battles of the horse-taming Trojans and the brazen-coated Achaeans, that for her sake they had endured at the hands of Ares. Close to her side then came Iris, swift of foot, and spake to her, saying: 3.126. She found Helen in the hall, where she was weaving a great purple web of double fold, and thereon was broidering many battles of the horse-taming Trojans and the brazen-coated Achaeans, that for her sake they had endured at the hands of Ares. Close to her side then came Iris, swift of foot, and spake to her, saying: 3.127. She found Helen in the hall, where she was weaving a great purple web of double fold, and thereon was broidering many battles of the horse-taming Trojans and the brazen-coated Achaeans, that for her sake they had endured at the hands of Ares. Close to her side then came Iris, swift of foot, and spake to her, saying: 3.128. She found Helen in the hall, where she was weaving a great purple web of double fold, and thereon was broidering many battles of the horse-taming Trojans and the brazen-coated Achaeans, that for her sake they had endured at the hands of Ares. Close to her side then came Iris, swift of foot, and spake to her, saying: 3.129. She found Helen in the hall, where she was weaving a great purple web of double fold, and thereon was broidering many battles of the horse-taming Trojans and the brazen-coated Achaeans, that for her sake they had endured at the hands of Ares. Close to her side then came Iris, swift of foot, and spake to her, saying: 5.738. richly broidered, that herself had wrought and her hands had fashioned, and put on her the tunic of Zeus, the cloud-gatherer, and arrayed her in armour for tearful war. About her shoulders she flung the tasselled aegis, fraught with terror, all about which Rout is set as a crown 5.739. richly broidered, that herself had wrought and her hands had fashioned, and put on her the tunic of Zeus, the cloud-gatherer, and arrayed her in armour for tearful war. About her shoulders she flung the tasselled aegis, fraught with terror, all about which Rout is set as a crown 5.740. and therein is Strife, therein Valour, and therein Onset, that maketh the blood run cold, and therein is the head of the dread monster, the Gorgon, dread and awful, a portent of Zeus that beareth the aegis. And upon her head she set the helmet with two horns and with bosses four, wrought of gold, and fitted with the men-at-arms of an hundred cities. 5.741. and therein is Strife, therein Valour, and therein Onset, that maketh the blood run cold, and therein is the head of the dread monster, the Gorgon, dread and awful, a portent of Zeus that beareth the aegis. And upon her head she set the helmet with two horns and with bosses four, wrought of gold, and fitted with the men-at-arms of an hundred cities. 5.742. and therein is Strife, therein Valour, and therein Onset, that maketh the blood run cold, and therein is the head of the dread monster, the Gorgon, dread and awful, a portent of Zeus that beareth the aegis. And upon her head she set the helmet with two horns and with bosses four, wrought of gold, and fitted with the men-at-arms of an hundred cities. 5.743. and therein is Strife, therein Valour, and therein Onset, that maketh the blood run cold, and therein is the head of the dread monster, the Gorgon, dread and awful, a portent of Zeus that beareth the aegis. And upon her head she set the helmet with two horns and with bosses four, wrought of gold, and fitted with the men-at-arms of an hundred cities. 5.744. and therein is Strife, therein Valour, and therein Onset, that maketh the blood run cold, and therein is the head of the dread monster, the Gorgon, dread and awful, a portent of Zeus that beareth the aegis. And upon her head she set the helmet with two horns and with bosses four, wrought of gold, and fitted with the men-at-arms of an hundred cities. 18.468. when dread fate cometh upon him, as verily goodly armour shall be his, such that in aftertime many a one among the multitude of men shall marvel, whosoever shall behold it. So saying he left her there and went unto his bellows, and he turned these toward the fire and bade them work. 18.469. when dread fate cometh upon him, as verily goodly armour shall be his, such that in aftertime many a one among the multitude of men shall marvel, whosoever shall behold it. So saying he left her there and went unto his bellows, and he turned these toward the fire and bade them work. 18.470. And the bellows, twenty in all, blew upon the melting-vats, sending forth a ready blast of every force, now to further him as he laboured hard, and again in whatsoever way Hephaestus might wish and his work go on. And on the fire he put stubborn bronze and tin 18.471. And the bellows, twenty in all, blew upon the melting-vats, sending forth a ready blast of every force, now to further him as he laboured hard, and again in whatsoever way Hephaestus might wish and his work go on. And on the fire he put stubborn bronze and tin 18.472. And the bellows, twenty in all, blew upon the melting-vats, sending forth a ready blast of every force, now to further him as he laboured hard, and again in whatsoever way Hephaestus might wish and his work go on. And on the fire he put stubborn bronze and tin 18.473. And the bellows, twenty in all, blew upon the melting-vats, sending forth a ready blast of every force, now to further him as he laboured hard, and again in whatsoever way Hephaestus might wish and his work go on. And on the fire he put stubborn bronze and tin 18.474. And the bellows, twenty in all, blew upon the melting-vats, sending forth a ready blast of every force, now to further him as he laboured hard, and again in whatsoever way Hephaestus might wish and his work go on. And on the fire he put stubborn bronze and tin 18.475. and precious gold and silver; and thereafter he set on the anvil-block a great anvil, and took in one hand a massive hammer, and in the other took he the tongs.First fashioned he a shield, great and sturdy, adorning it cunningly in every part, and round about it set a bright rim 18.476. and precious gold and silver; and thereafter he set on the anvil-block a great anvil, and took in one hand a massive hammer, and in the other took he the tongs.First fashioned he a shield, great and sturdy, adorning it cunningly in every part, and round about it set a bright rim 18.477. and precious gold and silver; and thereafter he set on the anvil-block a great anvil, and took in one hand a massive hammer, and in the other took he the tongs.First fashioned he a shield, great and sturdy, adorning it cunningly in every part, and round about it set a bright rim 18.478. and precious gold and silver; and thereafter he set on the anvil-block a great anvil, and took in one hand a massive hammer, and in the other took he the tongs.First fashioned he a shield, great and sturdy, adorning it cunningly in every part, and round about it set a bright rim 18.479. and precious gold and silver; and thereafter he set on the anvil-block a great anvil, and took in one hand a massive hammer, and in the other took he the tongs.First fashioned he a shield, great and sturdy, adorning it cunningly in every part, and round about it set a bright rim 18.480. threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full 18.481. threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full 18.482. threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full 18.483. threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full 18.484. threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full 18.485. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.486. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.487. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.488. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.489. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.490. Therein fashioned he also two cities of mortal men exceeding fair. In the one there were marriages and feastings, and by the light of the blazing torches they were leading the brides from their bowers through the city, and loud rose the bridal song. And young men were whirling in the dance, and in their midst 18.491. Therein fashioned he also two cities of mortal men exceeding fair. In the one there were marriages and feastings, and by the light of the blazing torches they were leading the brides from their bowers through the city, and loud rose the bridal song. And young men were whirling in the dance, and in their midst 18.492. Therein fashioned he also two cities of mortal men exceeding fair. In the one there were marriages and feastings, and by the light of the blazing torches they were leading the brides from their bowers through the city, and loud rose the bridal song. And young men were whirling in the dance, and in their midst 18.493. Therein fashioned he also two cities of mortal men exceeding fair. In the one there were marriages and feastings, and by the light of the blazing torches they were leading the brides from their bowers through the city, and loud rose the bridal song. And young men were whirling in the dance, and in their midst 18.494. Therein fashioned he also two cities of mortal men exceeding fair. In the one there were marriages and feastings, and by the light of the blazing torches they were leading the brides from their bowers through the city, and loud rose the bridal song. And young men were whirling in the dance, and in their midst 18.495. flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all 18.496. flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all 18.497. flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all 18.498. flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all 18.499. flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all 18.500. declaring his cause to the people, but the other refused to accept aught; and each was fain to win the issue on the word of a daysman. Moreover, the folk were cheering both, shewing favour to this side and to that. And heralds held back the folk, and the elders were sitting upon polished stones in the sacred circle 18.501. declaring his cause to the people, but the other refused to accept aught; and each was fain to win the issue on the word of a daysman. Moreover, the folk were cheering both, shewing favour to this side and to that. And heralds held back the folk, and the elders were sitting upon polished stones in the sacred circle 18.502. declaring his cause to the people, but the other refused to accept aught; and each was fain to win the issue on the word of a daysman. Moreover, the folk were cheering both, shewing favour to this side and to that. And heralds held back the folk, and the elders were sitting upon polished stones in the sacred circle 18.503. declaring his cause to the people, but the other refused to accept aught; and each was fain to win the issue on the word of a daysman. Moreover, the folk were cheering both, shewing favour to this side and to that. And heralds held back the folk, and the elders were sitting upon polished stones in the sacred circle 18.504. declaring his cause to the people, but the other refused to accept aught; and each was fain to win the issue on the word of a daysman. Moreover, the folk were cheering both, shewing favour to this side and to that. And heralds held back the folk, and the elders were sitting upon polished stones in the sacred circle 18.505. holding in their hands the staves of the loud-voiced heralds. Therewith then would they spring up and give judgment, each in turn. And in the midst lay two talents of gold, to be given to him whoso among them should utter the most righteous judgment.But around the other city lay in leaguer two hosts of warriors 18.506. holding in their hands the staves of the loud-voiced heralds. Therewith then would they spring up and give judgment, each in turn. And in the midst lay two talents of gold, to be given to him whoso among them should utter the most righteous judgment.But around the other city lay in leaguer two hosts of warriors 18.507. holding in their hands the staves of the loud-voiced heralds. Therewith then would they spring up and give judgment, each in turn. And in the midst lay two talents of gold, to be given to him whoso among them should utter the most righteous judgment.But around the other city lay in leaguer two hosts of warriors 18.508. holding in their hands the staves of the loud-voiced heralds. Therewith then would they spring up and give judgment, each in turn. And in the midst lay two talents of gold, to be given to him whoso among them should utter the most righteous judgment.But around the other city lay in leaguer two hosts of warriors 18.509. holding in their hands the staves of the loud-voiced heralds. Therewith then would they spring up and give judgment, each in turn. And in the midst lay two talents of gold, to be given to him whoso among them should utter the most righteous judgment.But around the other city lay in leaguer two hosts of warriors 18.510. gleaming in armour. And twofold plans found favour with them, either to lay waste the town or to divide in portions twain all the substance that the lovely city contained within. Howbeit the besieged would nowise hearken thereto, but were arming to meet the foe in an ambush. The wall were their dear wives and little children guarding 18.511. gleaming in armour. And twofold plans found favour with them, either to lay waste the town or to divide in portions twain all the substance that the lovely city contained within. Howbeit the besieged would nowise hearken thereto, but were arming to meet the foe in an ambush. The wall were their dear wives and little children guarding 18.512. gleaming in armour. And twofold plans found favour with them, either to lay waste the town or to divide in portions twain all the substance that the lovely city contained within. Howbeit the besieged would nowise hearken thereto, but were arming to meet the foe in an ambush. The wall were their dear wives and little children guarding 18.513. gleaming in armour. And twofold plans found favour with them, either to lay waste the town or to divide in portions twain all the substance that the lovely city contained within. Howbeit the besieged would nowise hearken thereto, but were arming to meet the foe in an ambush. The wall were their dear wives and little children guarding 18.514. gleaming in armour. And twofold plans found favour with them, either to lay waste the town or to divide in portions twain all the substance that the lovely city contained within. Howbeit the besieged would nowise hearken thereto, but were arming to meet the foe in an ambush. The wall were their dear wives and little children guarding 18.515. as they stood thereon, and therewithal the men that were holden of old age; but the rest were faring forth, led of Ares and Pallas Athene, both fashioned in gold, and of gold was the raiment wherewith they were clad. Goodly were they and tall in their harness, as beseemeth gods, clear to view amid the rest, and the folk at their feet were smaller. 18.516. as they stood thereon, and therewithal the men that were holden of old age; but the rest were faring forth, led of Ares and Pallas Athene, both fashioned in gold, and of gold was the raiment wherewith they were clad. Goodly were they and tall in their harness, as beseemeth gods, clear to view amid the rest, and the folk at their feet were smaller. 18.517. as they stood thereon, and therewithal the men that were holden of old age; but the rest were faring forth, led of Ares and Pallas Athene, both fashioned in gold, and of gold was the raiment wherewith they were clad. Goodly were they and tall in their harness, as beseemeth gods, clear to view amid the rest, and the folk at their feet were smaller. 18.518. as they stood thereon, and therewithal the men that were holden of old age; but the rest were faring forth, led of Ares and Pallas Athene, both fashioned in gold, and of gold was the raiment wherewith they were clad. Goodly were they and tall in their harness, as beseemeth gods, clear to view amid the rest, and the folk at their feet were smaller. 18.519. as they stood thereon, and therewithal the men that were holden of old age; but the rest were faring forth, led of Ares and Pallas Athene, both fashioned in gold, and of gold was the raiment wherewith they were clad. Goodly were they and tall in their harness, as beseemeth gods, clear to view amid the rest, and the folk at their feet were smaller. 18.520. But when they were come to the place where it seemed good unto them to set their ambush, in a river-bed where was a watering-place for all herds alike, there they sate them down, clothed about with flaming bronze. Thereafter were two scouts set by them apart from the host, waiting till they should have sight of the sheep and sleek cattle. 18.521. But when they were come to the place where it seemed good unto them to set their ambush, in a river-bed where was a watering-place for all herds alike, there they sate them down, clothed about with flaming bronze. Thereafter were two scouts set by them apart from the host, waiting till they should have sight of the sheep and sleek cattle. 18.522. But when they were come to the place where it seemed good unto them to set their ambush, in a river-bed where was a watering-place for all herds alike, there they sate them down, clothed about with flaming bronze. Thereafter were two scouts set by them apart from the host, waiting till they should have sight of the sheep and sleek cattle. 18.523. But when they were come to the place where it seemed good unto them to set their ambush, in a river-bed where was a watering-place for all herds alike, there they sate them down, clothed about with flaming bronze. Thereafter were two scouts set by them apart from the host, waiting till they should have sight of the sheep and sleek cattle. 18.524. But when they were come to the place where it seemed good unto them to set their ambush, in a river-bed where was a watering-place for all herds alike, there they sate them down, clothed about with flaming bronze. Thereafter were two scouts set by them apart from the host, waiting till they should have sight of the sheep and sleek cattle. 18.525. And these came presently, and two herdsmen followed with them playing upon pipes; and of the guile wist they not at all. 18.526. And these came presently, and two herdsmen followed with them playing upon pipes; and of the guile wist they not at all. 18.527. And these came presently, and two herdsmen followed with them playing upon pipes; and of the guile wist they not at all. 18.528. And these came presently, and two herdsmen followed with them playing upon pipes; and of the guile wist they not at all. 18.529. And these came presently, and two herdsmen followed with them playing upon pipes; and of the guile wist they not at all. But the liers-in-wait, when they saw these coming on, rushed forth against them and speedily cut off the herds of cattle and fair flocks of white-fleeced sheep, and slew the herdsmen withal. 18.530. But the besiegers, as they sat before the places of gathering and heard much tumult among the kine, mounted forthwith behind their high-stepping horses, and set out thitherward, and speedily came upon them. Then set they their battle in array and fought beside the river banks, and were ever smiting one another with bronze-tipped spears. 18.531. But the besiegers, as they sat before the places of gathering and heard much tumult among the kine, mounted forthwith behind their high-stepping horses, and set out thitherward, and speedily came upon them. Then set they their battle in array and fought beside the river banks, and were ever smiting one another with bronze-tipped spears. 18.532. But the besiegers, as they sat before the places of gathering and heard much tumult among the kine, mounted forthwith behind their high-stepping horses, and set out thitherward, and speedily came upon them. Then set they their battle in array and fought beside the river banks, and were ever smiting one another with bronze-tipped spears. 18.533. But the besiegers, as they sat before the places of gathering and heard much tumult among the kine, mounted forthwith behind their high-stepping horses, and set out thitherward, and speedily came upon them. Then set they their battle in array and fought beside the river banks, and were ever smiting one another with bronze-tipped spears. 18.534. But the besiegers, as they sat before the places of gathering and heard much tumult among the kine, mounted forthwith behind their high-stepping horses, and set out thitherward, and speedily came upon them. Then set they their battle in array and fought beside the river banks, and were ever smiting one another with bronze-tipped spears. 18.535. And amid them Strife and Tumult joined in the fray, and deadly Fate, grasping one man alive, fresh-wounded, another without a wound, and another she dragged dead through the mellay by the feet; and the raiment that she had about her shoulders was red with the blood of men. Even as living mortals joined they in the fray and fought; 18.536. And amid them Strife and Tumult joined in the fray, and deadly Fate, grasping one man alive, fresh-wounded, another without a wound, and another she dragged dead through the mellay by the feet; and the raiment that she had about her shoulders was red with the blood of men. Even as living mortals joined they in the fray and fought; 18.537. And amid them Strife and Tumult joined in the fray, and deadly Fate, grasping one man alive, fresh-wounded, another without a wound, and another she dragged dead through the mellay by the feet; and the raiment that she had about her shoulders was red with the blood of men. Even as living mortals joined they in the fray and fought; 18.538. And amid them Strife and Tumult joined in the fray, and deadly Fate, grasping one man alive, fresh-wounded, another without a wound, and another she dragged dead through the mellay by the feet; and the raiment that she had about her shoulders was red with the blood of men. Even as living mortals joined they in the fray and fought; 18.539. And amid them Strife and Tumult joined in the fray, and deadly Fate, grasping one man alive, fresh-wounded, another without a wound, and another she dragged dead through the mellay by the feet; and the raiment that she had about her shoulders was red with the blood of men. Even as living mortals joined they in the fray and fought; 18.540. and they were haling away each the bodies of the others' slain.Therein he set also soft fallow-land, rich tilth and wide, that was three times ploughed; and ploughers full many therein were wheeling their yokes and driving them this way and that. And whensoever after turning they came to the headland of the field 18.541. and they were haling away each the bodies of the others' slain.Therein he set also soft fallow-land, rich tilth and wide, that was three times ploughed; and ploughers full many therein were wheeling their yokes and driving them this way and that. And whensoever after turning they came to the headland of the field 18.542. and they were haling away each the bodies of the others' slain.Therein he set also soft fallow-land, rich tilth and wide, that was three times ploughed; and ploughers full many therein were wheeling their yokes and driving them this way and that. And whensoever after turning they came to the headland of the field 18.543. and they were haling away each the bodies of the others' slain.Therein he set also soft fallow-land, rich tilth and wide, that was three times ploughed; and ploughers full many therein were wheeling their yokes and driving them this way and that. And whensoever after turning they came to the headland of the field 18.544. and they were haling away each the bodies of the others' slain.Therein he set also soft fallow-land, rich tilth and wide, that was three times ploughed; and ploughers full many therein were wheeling their yokes and driving them this way and that. And whensoever after turning they came to the headland of the field 18.545. then would a man come forth to each and give into his hands a cup of honey-sweet wine; and the ploughmen would turn them in the furrows, eager to reach the headland of the deep tilth. And the field grew black behind and seemed verily as it had been ploughed, for all that it was of gold; herein was the great marvel of the work. 18.546. then would a man come forth to each and give into his hands a cup of honey-sweet wine; and the ploughmen would turn them in the furrows, eager to reach the headland of the deep tilth. And the field grew black behind and seemed verily as it had been ploughed, for all that it was of gold; herein was the great marvel of the work. 18.547. then would a man come forth to each and give into his hands a cup of honey-sweet wine; and the ploughmen would turn them in the furrows, eager to reach the headland of the deep tilth. And the field grew black behind and seemed verily as it had been ploughed, for all that it was of gold; herein was the great marvel of the work. 18.548. then would a man come forth to each and give into his hands a cup of honey-sweet wine; and the ploughmen would turn them in the furrows, eager to reach the headland of the deep tilth. And the field grew black behind and seemed verily as it had been ploughed, for all that it was of gold; herein was the great marvel of the work. 18.549. then would a man come forth to each and give into his hands a cup of honey-sweet wine; and the ploughmen would turn them in the furrows, eager to reach the headland of the deep tilth. And the field grew black behind and seemed verily as it had been ploughed, for all that it was of gold; herein was the great marvel of the work. 18.550. Therein he set also a king's demesne-land, wherein labourers were reaping, bearing sharp sickles in their hands. Some handfuls were falling in rows to the ground along the swathe, while others the binders of sheaves were binding with twisted ropes of straw. Three binders stood hard by them, while behind them 18.551. Therein he set also a king's demesne-land, wherein labourers were reaping, bearing sharp sickles in their hands. Some handfuls were falling in rows to the ground along the swathe, while others the binders of sheaves were binding with twisted ropes of straw. Three binders stood hard by them, while behind them 18.552. Therein he set also a king's demesne-land, wherein labourers were reaping, bearing sharp sickles in their hands. Some handfuls were falling in rows to the ground along the swathe, while others the binders of sheaves were binding with twisted ropes of straw. Three binders stood hard by them, while behind them 18.553. Therein he set also a king's demesne-land, wherein labourers were reaping, bearing sharp sickles in their hands. Some handfuls were falling in rows to the ground along the swathe, while others the binders of sheaves were binding with twisted ropes of straw. Three binders stood hard by them, while behind them 18.554. Therein he set also a king's demesne-land, wherein labourers were reaping, bearing sharp sickles in their hands. Some handfuls were falling in rows to the ground along the swathe, while others the binders of sheaves were binding with twisted ropes of straw. Three binders stood hard by them, while behind them 18.555. boys would gather the handfuls, and bearing them in their arms would busily give them to the binders; and among them the king, staff in hand, was standing in silence at the swathe, joying in his heart. And heralds apart beneath an oak were making ready a feast, and were dressing a great ox they had slain for sacrifice; and the women 18.556. boys would gather the handfuls, and bearing them in their arms would busily give them to the binders; and among them the king, staff in hand, was standing in silence at the swathe, joying in his heart. And heralds apart beneath an oak were making ready a feast, and were dressing a great ox they had slain for sacrifice; and the women 18.557. boys would gather the handfuls, and bearing them in their arms would busily give them to the binders; and among them the king, staff in hand, was standing in silence at the swathe, joying in his heart. And heralds apart beneath an oak were making ready a feast, and were dressing a great ox they had slain for sacrifice; and the women 18.558. boys would gather the handfuls, and bearing them in their arms would busily give them to the binders; and among them the king, staff in hand, was standing in silence at the swathe, joying in his heart. And heralds apart beneath an oak were making ready a feast, and were dressing a great ox they had slain for sacrifice; and the women 18.559. boys would gather the handfuls, and bearing them in their arms would busily give them to the binders; and among them the king, staff in hand, was standing in silence at the swathe, joying in his heart. And heralds apart beneath an oak were making ready a feast, and were dressing a great ox they had slain for sacrifice; and the women 18.560. prinkled the flesh with white barley in abundance, for the workers' mid-day meal. 18.561. prinkled the flesh with white barley in abundance, for the workers' mid-day meal. 18.562. prinkled the flesh with white barley in abundance, for the workers' mid-day meal. 18.563. prinkled the flesh with white barley in abundance, for the workers' mid-day meal. 18.564. prinkled the flesh with white barley in abundance, for the workers' mid-day meal. Therein he set also a vineyard heavily laden with clusters, a vineyard fair and wrought of gold; black were the grapes, and the vines were set up throughout on silver poles. And around it he drave a trench of cyanus, and about that a fence of tin; 18.565. and one single path led thereto, whereby the vintagers went and came, whensoever they gathered the vintage. And maidens and youths in childish glee were bearing the honey-sweet fruit in wicker baskets. And in their midst a boy made pleasant music with a clear-toned lyre 18.566. and one single path led thereto, whereby the vintagers went and came, whensoever they gathered the vintage. And maidens and youths in childish glee were bearing the honey-sweet fruit in wicker baskets. And in their midst a boy made pleasant music with a clear-toned lyre 18.567. and one single path led thereto, whereby the vintagers went and came, whensoever they gathered the vintage. And maidens and youths in childish glee were bearing the honey-sweet fruit in wicker baskets. And in their midst a boy made pleasant music with a clear-toned lyre 18.568. and one single path led thereto, whereby the vintagers went and came, whensoever they gathered the vintage. And maidens and youths in childish glee were bearing the honey-sweet fruit in wicker baskets. And in their midst a boy made pleasant music with a clear-toned lyre 18.569. and one single path led thereto, whereby the vintagers went and came, whensoever they gathered the vintage. And maidens and youths in childish glee were bearing the honey-sweet fruit in wicker baskets. And in their midst a boy made pleasant music with a clear-toned lyre 18.570. and thereto sang sweetly the Linos-song with his delicate voice; and his fellows beating the earth in unison therewith followed on with bounding feet mid dance and shoutings.And therein he wrought a herd of straight-horned kine: the kine were fashioned of gold and tin 18.571. and thereto sang sweetly the Linos-song with his delicate voice; and his fellows beating the earth in unison therewith followed on with bounding feet mid dance and shoutings.And therein he wrought a herd of straight-horned kine: the kine were fashioned of gold and tin 18.572. and thereto sang sweetly the Linos-song with his delicate voice; and his fellows beating the earth in unison therewith followed on with bounding feet mid dance and shoutings.And therein he wrought a herd of straight-horned kine: the kine were fashioned of gold and tin 18.573. and thereto sang sweetly the Linos-song with his delicate voice; and his fellows beating the earth in unison therewith followed on with bounding feet mid dance and shoutings.And therein he wrought a herd of straight-horned kine: the kine were fashioned of gold and tin 18.574. and thereto sang sweetly the Linos-song with his delicate voice; and his fellows beating the earth in unison therewith followed on with bounding feet mid dance and shoutings.And therein he wrought a herd of straight-horned kine: the kine were fashioned of gold and tin 18.575. and with lowing hasted they forth from byre to pasture beside the sounding river, beside the waving reed. And golden were the herdsmen that walked beside the kine, four in number, and nine dogs swift of foot followed after them. But two dread lions amid the foremost kine 18.576. and with lowing hasted they forth from byre to pasture beside the sounding river, beside the waving reed. And golden were the herdsmen that walked beside the kine, four in number, and nine dogs swift of foot followed after them. But two dread lions amid the foremost kine 18.577. and with lowing hasted they forth from byre to pasture beside the sounding river, beside the waving reed. And golden were the herdsmen that walked beside the kine, four in number, and nine dogs swift of foot followed after them. But two dread lions amid the foremost kine 18.578. and with lowing hasted they forth from byre to pasture beside the sounding river, beside the waving reed. And golden were the herdsmen that walked beside the kine, four in number, and nine dogs swift of foot followed after them. But two dread lions amid the foremost kine 18.579. and with lowing hasted they forth from byre to pasture beside the sounding river, beside the waving reed. And golden were the herdsmen that walked beside the kine, four in number, and nine dogs swift of foot followed after them. But two dread lions amid the foremost kine 18.580. were holding a loud-lowing bull, and he, bellowing mightily, was haled of them, while after him pursued the dogs and young men. The lions twain had rent the hide of the great bull, and were devouring the inward parts and the black blood, while the herdsmen vainly sought to fright them, tarring on the swift hounds. 18.581. were holding a loud-lowing bull, and he, bellowing mightily, was haled of them, while after him pursued the dogs and young men. The lions twain had rent the hide of the great bull, and were devouring the inward parts and the black blood, while the herdsmen vainly sought to fright them, tarring on the swift hounds. 18.582. were holding a loud-lowing bull, and he, bellowing mightily, was haled of them, while after him pursued the dogs and young men. The lions twain had rent the hide of the great bull, and were devouring the inward parts and the black blood, while the herdsmen vainly sought to fright them, tarring on the swift hounds. 18.583. were holding a loud-lowing bull, and he, bellowing mightily, was haled of them, while after him pursued the dogs and young men. The lions twain had rent the hide of the great bull, and were devouring the inward parts and the black blood, while the herdsmen vainly sought to fright them, tarring on the swift hounds. 18.584. were holding a loud-lowing bull, and he, bellowing mightily, was haled of them, while after him pursued the dogs and young men. The lions twain had rent the hide of the great bull, and were devouring the inward parts and the black blood, while the herdsmen vainly sought to fright them, tarring on the swift hounds. 18.585. Howbeit these shrank from fastening on the lions, but stood hard by and barked and sprang aside.Therein also the famed god of the two strong arms wrought a pasture in a fair dell, a great pasture of white-fleeced sheep, and folds, and roofed huts, and pens. 18.586. Howbeit these shrank from fastening on the lions, but stood hard by and barked and sprang aside.Therein also the famed god of the two strong arms wrought a pasture in a fair dell, a great pasture of white-fleeced sheep, and folds, and roofed huts, and pens. 18.587. Howbeit these shrank from fastening on the lions, but stood hard by and barked and sprang aside.Therein also the famed god of the two strong arms wrought a pasture in a fair dell, a great pasture of white-fleeced sheep, and folds, and roofed huts, and pens. 18.588. Howbeit these shrank from fastening on the lions, but stood hard by and barked and sprang aside.Therein also the famed god of the two strong arms wrought a pasture in a fair dell, a great pasture of white-fleeced sheep, and folds, and roofed huts, and pens. 18.589. Howbeit these shrank from fastening on the lions, but stood hard by and barked and sprang aside.Therein also the famed god of the two strong arms wrought a pasture in a fair dell, a great pasture of white-fleeced sheep, and folds, and roofed huts, and pens. 18.590. Therein furthermore the famed god of the two strong arms cunningly wrought a dancing-floor like unto that which in wide Cnosus Daedalus fashioned of old for fair-tressed Ariadne. There were youths dancing and maidens of the price of many cattle, holding their hands upon the wrists one of the other. 18.591. Therein furthermore the famed god of the two strong arms cunningly wrought a dancing-floor like unto that which in wide Cnosus Daedalus fashioned of old for fair-tressed Ariadne. There were youths dancing and maidens of the price of many cattle, holding their hands upon the wrists one of the other. 18.592. Therein furthermore the famed god of the two strong arms cunningly wrought a dancing-floor like unto that which in wide Cnosus Daedalus fashioned of old for fair-tressed Ariadne. There were youths dancing and maidens of the price of many cattle, holding their hands upon the wrists one of the other. 18.593. Therein furthermore the famed god of the two strong arms cunningly wrought a dancing-floor like unto that which in wide Cnosus Daedalus fashioned of old for fair-tressed Ariadne. There were youths dancing and maidens of the price of many cattle, holding their hands upon the wrists one of the other. 18.594. Therein furthermore the famed god of the two strong arms cunningly wrought a dancing-floor like unto that which in wide Cnosus Daedalus fashioned of old for fair-tressed Ariadne. There were youths dancing and maidens of the price of many cattle, holding their hands upon the wrists one of the other. 18.595. of these the maidens were clad in fine linen, while the youths wore well-woven tunics faintly glistening with oil; and the maidens had fair chaplets, and the youths had daggers of gold hanging from silver baldrics. Now would they run round with cunning feet 18.596. of these the maidens were clad in fine linen, while the youths wore well-woven tunics faintly glistening with oil; and the maidens had fair chaplets, and the youths had daggers of gold hanging from silver baldrics. Now would they run round with cunning feet 18.597. of these the maidens were clad in fine linen, while the youths wore well-woven tunics faintly glistening with oil; and the maidens had fair chaplets, and the youths had daggers of gold hanging from silver baldrics. Now would they run round with cunning feet 18.598. of these the maidens were clad in fine linen, while the youths wore well-woven tunics faintly glistening with oil; and the maidens had fair chaplets, and the youths had daggers of gold hanging from silver baldrics. Now would they run round with cunning feet 18.599. of these the maidens were clad in fine linen, while the youths wore well-woven tunics faintly glistening with oil; and the maidens had fair chaplets, and the youths had daggers of gold hanging from silver baldrics. Now would they run round with cunning feet 18.600. exceeding lightly, as when a potter sitteth by his wheel that is fitted between his hands and maketh trial of it whether it will run; and now again would they run in rows toward each other. And a great company stood around the lovely dance, taking joy therein; 18.601. exceeding lightly, as when a potter sitteth by his wheel that is fitted between his hands and maketh trial of it whether it will run; and now again would they run in rows toward each other. And a great company stood around the lovely dance, taking joy therein; 18.602. exceeding lightly, as when a potter sitteth by his wheel that is fitted between his hands and maketh trial of it whether it will run; and now again would they run in rows toward each other. And a great company stood around the lovely dance, taking joy therein; 18.603. exceeding lightly, as when a potter sitteth by his wheel that is fitted between his hands and maketh trial of it whether it will run; and now again would they run in rows toward each other. And a great company stood around the lovely dance, taking joy therein; 18.604. exceeding lightly, as when a potter sitteth by his wheel that is fitted between his hands and maketh trial of it whether it will run; and now again would they run in rows toward each other. And a great company stood around the lovely dance, taking joy therein; 18.605. and two tumblers whirled up and down through the midst of them as leaders in the dance.Therein he set also the great might of the river Oceanus, around the uttermost rim of the strongly-wrought shield.But when he had wrought the shield, great and sturdy 18.606. and two tumblers whirled up and down through the midst of them as leaders in the dance.Therein he set also the great might of the river Oceanus, around the uttermost rim of the strongly-wrought shield.But when he had wrought the shield, great and sturdy 18.607. and two tumblers whirled up and down through the midst of them as leaders in the dance.Therein he set also the great might of the river Oceanus, around the uttermost rim of the strongly-wrought shield.But when he had wrought the shield, great and sturdy 18.608. and two tumblers whirled up and down through the midst of them as leaders in the dance.Therein he set also the great might of the river Oceanus, around the uttermost rim of the strongly-wrought shield.But when he had wrought the shield, great and sturdy 20.23. Thou knowest, O Shaker of Earth, the purpose in my breast, for the which I gathered you hither; I have regard unto them, even though they die. Yet verily, for myself will I abide here sitting in a fold of Olympus, wherefrom I will gaze and make glad my heart; but do ye others all go forth till ye be come among the Trojans and Achaeans, and bear aid to this side or that, even as the mind of each may be. 20.24. Thou knowest, O Shaker of Earth, the purpose in my breast, for the which I gathered you hither; I have regard unto them, even though they die. Yet verily, for myself will I abide here sitting in a fold of Olympus, wherefrom I will gaze and make glad my heart; but do ye others all go forth till ye be come among the Trojans and Achaeans, and bear aid to this side or that, even as the mind of each may be. 20.25. For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall. 20.26. For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall. 20.27. For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall. 20.28. For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall. 20.29. For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall.
4. Homer, Odyssey, 2.93-2.110, 8.62-8.66, 8.71-8.82, 8.266-8.366, 8.499-8.520, 11.609-11.611, 12.159, 12.168-12.169, 19.138-19.155, 19.226-19.231, 24.129-24.148, 24.150 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

2.93. ἡ δὲ δόλον τόνδʼ ἄλλον ἐνὶ φρεσὶ μερμήριξε· 2.94. στησαμένη μέγαν ἱστὸν ἐνὶ μεγάροισιν ὕφαινε 2.95. λεπτὸν καὶ περίμετρον· ἄφαρ δʼ ἡμῖν μετέειπε· 2.96. κοῦροι ἐμοὶ μνηστῆρες, ἐπεὶ θάνε δῖος Ὀδυσσεύς 2.97. μίμνετʼ ἐπειγόμενοι τὸν ἐμὸν γάμον, εἰς ὅ κε φᾶρος 2.98. ἐκτελέσω, μή μοι μεταμώνια νήματʼ ὄληται 2.99. Λαέρτῃ ἥρωι ταφήιον, εἰς ὅτε κέν μιν 2.100. μοῖρʼ ὀλοὴ καθέλῃσι τανηλεγέος θανάτοιο 2.101. μή τίς μοι κατὰ δῆμον Ἀχαιϊάδων νεμεσήσῃ. 2.102. αἴ κεν ἄτερ σπείρου κεῖται πολλὰ κτεατίσσας. 2.103. ὣς ἔφαθʼ, ἡμῖν δʼ αὖτʼ ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ. 2.104. ἔνθα καὶ ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱστόν 2.105. νύκτας δʼ ἀλλύεσκεν, ἐπεὶ δαΐδας παραθεῖτο. 2.106. ὣς τρίετες μὲν ἔληθε δόλῳ καὶ ἔπειθεν Ἀχαιούς· 2.107. ἀλλʼ ὅτε τέτρατον ἦλθεν ἔτος καὶ ἐπήλυθον ὧραι 2.108. καὶ τότε δή τις ἔειπε γυναικῶν, ἣ σάφα ᾔδη 2.109. καὶ τήν γʼ ἀλλύουσαν ἐφεύρομεν ἀγλαὸν ἱστόν. 2.110. ὣς τὸ μὲν ἐξετέλεσσε καὶ οὐκ ἐθέλουσʼ ὑπʼ ἀνάγκης· 8.62. κῆρυξ δʼ ἐγγύθεν ἦλθεν ἄγων ἐρίηρον ἀοιδόν 8.63. τὸν πέρι μοῦσʼ ἐφίλησε, δίδου δʼ ἀγαθόν τε κακόν τε· 8.64. ὀφθαλμῶν μὲν ἄμερσε, δίδου δʼ ἡδεῖαν ἀοιδήν. 8.65. τῷ δʼ ἄρα Ποντόνοος θῆκε θρόνον ἀργυρόηλον 8.66. μέσσῳ δαιτυμόνων, πρὸς κίονα μακρὸν ἐρείσας· 8.71. οἱ δʼ ἐπʼ ὀνείαθʼ ἑτοῖμα προκείμενα χεῖρας ἴαλλον. 8.72. αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο 8.73. μοῦσʼ ἄρʼ ἀοιδὸν ἀνῆκεν ἀειδέμεναι κλέα ἀνδρῶν 8.74. οἴμης τῆς τότʼ ἄρα κλέος οὐρανὸν εὐρὺν ἵκανε 8.75. νεῖκος Ὀδυσσῆος καὶ Πηλεΐδεω Ἀχιλῆος 8.76. ὥς ποτε δηρίσαντο θεῶν ἐν δαιτὶ θαλείῃ 8.77. ἐκπάγλοις ἐπέεσσιν, ἄναξ δʼ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων 8.78. χαῖρε νόῳ, ὅ τʼ ἄριστοι Ἀχαιῶν δηριόωντο. 8.79. ὣς γάρ οἱ χρείων μυθήσατο Φοῖβος Ἀπόλλων 8.80. Πυθοῖ ἐν ἠγαθέῃ, ὅθʼ ὑπέρβη λάινον οὐδὸν 8.81. χρησόμενος· τότε γάρ ῥα κυλίνδετο πήματος ἀρχὴ 8.82. Τρωσί τε καὶ Δαναοῖσι Διὸς μεγάλου διὰ βουλάς. 8.266. αὐτὰρ ὁ φορμίζων ἀνεβάλλετο καλὸν ἀείδειν 8.267. ἀμφʼ Ἄρεος φιλότητος εὐστεφάνου τʼ Ἀφροδίτης 8.268. ὡς τὰ πρῶτα μίγησαν ἐν Ἡφαίστοιο δόμοισι 8.269. λάθρῃ, πολλὰ δʼ ἔδωκε, λέχος δʼ ᾔσχυνε καὶ εὐνὴν 8.270. Ἡφαίστοιο ἄνακτος. ἄφαρ δέ οἱ ἄγγελος ἦλθεν 8.271. Ἥλιος, ὅ σφʼ ἐνόησε μιγαζομένους φιλότητι. 8.272. Ἥφαιστος δʼ ὡς οὖν θυμαλγέα μῦθον ἄκουσε 8.273. βῆ ῥʼ ἴμεν ἐς χαλκεῶνα κακὰ φρεσὶ βυσσοδομεύων 8.274. ἐν δʼ ἔθετʼ ἀκμοθέτῳ μέγαν ἄκμονα, κόπτε δὲ δεσμοὺς 8.275. ἀρρήκτους ἀλύτους, ὄφρʼ ἔμπεδον αὖθι μένοιεν. 8.276. αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τεῦξε δόλον κεχολωμένος Ἄρει 8.277. βῆ ῥʼ ἴμεν ἐς θάλαμον, ὅθι οἱ φίλα δέμνιʼ ἔκειτο 8.278. ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ἑρμῖσιν χέε δέσματα κύκλῳ ἁπάντῃ· 8.279. πολλὰ δὲ καὶ καθύπερθε μελαθρόφιν ἐξεκέχυντο 8.280. ἠύτʼ ἀράχνια λεπτά, τά γʼ οὔ κέ τις οὐδὲ ἴδοιτο 8.281. οὐδὲ θεῶν μακάρων· πέρι γὰρ δολόεντα τέτυκτο. 8.282. αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ πάντα δόλον περὶ δέμνια χεῦεν 8.283. εἴσατʼ ἴμεν ἐς Λῆμνον, ἐυκτίμενον πτολίεθρον 8.284. ἥ οἱ γαιάων πολὺ φιλτάτη ἐστὶν ἁπασέων. 8.285. οὐδʼ ἀλαοσκοπιὴν εἶχε χρυσήνιος Ἄρης 8.286. ὡς ἴδεν Ἥφαιστον κλυτοτέχνην νόσφι κιόντα· 8.287. βῆ δʼ ἰέναι πρὸς δῶμα περικλυτοῦ Ἡφαίστοιο 8.288. ἰσχανόων φιλότητος ἐυστεφάνου Κυθερείης. 8.289. ἡ δὲ νέον παρὰ πατρὸς ἐρισθενέος Κρονίωνος 8.290. ἐρχομένη κατʼ ἄρʼ ἕζεθʼ· ὁ δʼ εἴσω δώματος ᾔει 8.291. ἔν τʼ ἄρα οἱ φῦ χειρί, ἔπος τʼ ἔφατʼ ἔκ τʼ ὀνόμαζε· 8.292. δεῦρο, φίλη, λέκτρονδε τραπείομεν εὐνηθέντες· 8.293. οὐ γὰρ ἔθʼ Ἥφαιστος μεταδήμιος, ἀλλά που ἤδη 8.294. οἴχεται ἐς Λῆμνον μετὰ Σίντιας ἀγριοφώνους. 8.295. ὣς φάτο, τῇ δʼ ἀσπαστὸν ἐείσατο κοιμηθῆναι. 8.296. τὼ δʼ ἐς δέμνια βάντε κατέδραθον· ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ 8.297. τεχνήεντες ἔχυντο πολύφρονος Ἡφαίστοιο 8.298. οὐδέ τι κινῆσαι μελέων ἦν οὐδʼ ἀναεῖραι. 8.299. καὶ τότε δὴ γίγνωσκον, ὅ τʼ οὐκέτι φυκτὰ πέλοντο. 8.300. ἀγχίμολον δέ σφʼ ἦλθε περικλυτὸς ἀμφιγυήεις 8.301. αὖτις ὑποστρέψας πρὶν Λήμνου γαῖαν ἱκέσθαι· 8.302. Ἠέλιος γάρ οἱ σκοπιὴν ἔχεν εἶπέ τε μῦθον. 8.303. βῆ δʼ ἴμεναι πρὸς δῶμα φίλον τετιημένος ἦτορ· 8.304. ἔστη δʼ ἐν προθύροισι, χόλος δέ μιν ἄγριος ᾕρει· 8.305. σμερδαλέον δʼ ἐβόησε, γέγωνέ τε πᾶσι θεοῖσιν· 8.306. Ζεῦ πάτερ ἠδʼ ἄλλοι μάκαρες θεοὶ αἰὲν ἐόντες 8.307. δεῦθʼ, ἵνα ἔργα γελαστὰ καὶ οὐκ ἐπιεικτὰ ἴδησθε 8.308. ὡς ἐμὲ χωλὸν ἐόντα Διὸς θυγάτηρ Ἀφροδίτη 8.309. αἰὲν ἀτιμάζει, φιλέει δʼ ἀίδηλον Ἄρηα 8.310. οὕνεχʼ ὁ μὲν καλός τε καὶ ἀρτίπος, αὐτὰρ ἐγώ γε 8.311. ἠπεδανὸς γενόμην. ἀτὰρ οὔ τί μοι αἴτιος ἄλλος 8.312. ἀλλὰ τοκῆε δύω, τὼ μὴ γείνασθαι ὄφελλον. 8.313. ἀλλʼ ὄψεσθʼ, ἵνα τώ γε καθεύδετον ἐν φιλότητι 8.314. εἰς ἐμὰ δέμνια βάντες, ἐγὼ δʼ ὁρόων ἀκάχημαι. 8.315. οὐ μέν σφεας ἔτʼ ἔολπα μίνυνθά γε κειέμεν οὕτως 8.316. καὶ μάλα περ φιλέοντε· τάχʼ οὐκ ἐθελήσετον ἄμφω 8.317. εὕδειν· ἀλλά σφωε δόλος καὶ δεσμὸς ἐρύξει 8.318. εἰς ὅ κέ μοι μάλα πάντα πατὴρ ἀποδῷσιν ἔεδνα 8.319. ὅσσα οἱ ἐγγυάλιξα κυνώπιδος εἵνεκα κούρης 8.320. οὕνεκά οἱ καλὴ θυγάτηρ, ἀτὰρ οὐκ ἐχέθυμος. 8.321. ὣς ἔφαθʼ, οἱ δʼ ἀγέροντο θεοὶ ποτὶ χαλκοβατὲς δῶ· 8.322. ἦλθε Ποσειδάων γαιήοχος, ἦλθʼ ἐριούνης 8.323. Ἑρμείας, ἦλθεν δὲ ἄναξ ἑκάεργος Ἀπόλλων. 8.324. θηλύτεραι δὲ θεαὶ μένον αἰδοῖ οἴκοι ἑκάστη. 8.325. ἔσταν δʼ ἐν προθύροισι θεοί, δωτῆρες ἑάων· 8.326. ἄσβεστος δʼ ἄρʼ ἐνῶρτο γέλως μακάρεσσι θεοῖσι 8.327. τέχνας εἰσορόωσι πολύφρονος Ἡφαίστοιο. 8.328. ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον· 8.329. οὐκ ἀρετᾷ κακὰ ἔργα· κιχάνει τοι βραδὺς ὠκύν 8.330. ὡς καὶ νῦν Ἥφαιστος ἐὼν βραδὺς εἷλεν Ἄρηα 8.331. ὠκύτατόν περ ἐόντα θεῶν οἳ Ὄλυμπον ἔχουσιν 8.332. χωλὸς ἐὼν τέχνῃσι· τὸ καὶ μοιχάγριʼ ὀφέλλει. 8.333. ὣς οἱ μὲν τοιαῦτα πρὸς ἀλλήλους ἀγόρευον· 8.334. Ἑρμῆν δὲ προσέειπεν ἄναξ Διὸς υἱὸς Ἀπόλλων· 8.335. Ἑρμεία, Διὸς υἱέ, διάκτορε, δῶτορ ἑάων 8.336. ἦ ῥά κεν ἐν δεσμοῖς ἐθέλοις κρατεροῖσι πιεσθεὶς 8.337. εὕδειν ἐν λέκτροισι παρὰ χρυσέῃ Ἀφροδίτῃ; 8.338. τὸν δʼ ἠμείβετʼ ἔπειτα διάκτορος ἀργεϊφόντης· 8.339. αἲ γὰρ τοῦτο γένοιτο, ἄναξ ἑκατηβόλʼ Ἄπολλον· 8.340. δεσμοὶ μὲν τρὶς τόσσοι ἀπείρονες ἀμφὶς ἔχοιεν 8.341. ὑμεῖς δʼ εἰσορόῳτε θεοὶ πᾶσαί τε θέαιναι 8.342. αὐτὰρ ἐγὼν εὕδοιμι παρὰ χρυσέῃ Ἀφροδίτῃ. 8.343. ὣς ἔφατʼ, ἐν δὲ γέλως ὦρτʼ ἀθανάτοισι θεοῖσιν. 8.344. οὐδὲ Ποσειδάωνα γέλως ἔχε, λίσσετο δʼ αἰεὶ 8.345. Ἥφαιστον κλυτοεργὸν ὅπως λύσειεν Ἄρηα. 8.346. καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα· 8.347. λῦσον· ἐγὼ δέ τοι αὐτὸν ὑπίσχομαι, ὡς σὺ κελεύεις 8.348. τίσειν αἴσιμα πάντα μετʼ ἀθανάτοισι θεοῖσιν. 8.349. τὸν δʼ αὖτε προσέειπε περικλυτὸς ἀμφιγυήεις· 8.350. μή με, Ποσείδαον γαιήοχε, ταῦτα κέλευε· 8.351. δειλαί τοι δειλῶν γε καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι. 8.352. πῶς ἂν ἐγώ σε δέοιμι μετʼ ἀθανάτοισι θεοῖσιν 8.353. εἴ κεν Ἄρης οἴχοιτο χρέος καὶ δεσμὸν ἀλύξας; 8.354. τὸν δʼ αὖτε προσέειπε Ποσειδάων ἐνοσίχθων· 8.355. Ἥφαιστʼ, εἴ περ γάρ κεν Ἄρης χρεῖος ὑπαλύξας 8.356. οἴχηται φεύγων, αὐτός τοι ἐγὼ τάδε τίσω. 8.357. τὸν δʼ ἠμείβετʼ ἔπειτα περικλυτὸς ἀμφιγυήεις· 8.358. οὐκ ἔστʼ οὐδὲ ἔοικε τεὸν ἔπος ἀρνήσασθαι. 8.359. ὣς εἰπὼν δεσμὸν ἀνίει μένος Ἡφαίστοιο. 8.360. τὼ δʼ ἐπεὶ ἐκ δεσμοῖο λύθεν, κρατεροῦ περ ἐόντος 8.361. αὐτίκʼ ἀναΐξαντε ὁ μὲν Θρῄκηνδε βεβήκει 8.362. ἡ δʼ ἄρα Κύπρον ἵκανε φιλομμειδὴς Ἀφροδίτη 8.363. ἐς Πάφον· ἔνθα δέ οἱ τέμενος βωμός τε θυήεις. 8.364. ἔνθα δέ μιν Χάριτες λοῦσαν καὶ χρῖσαν ἐλαίῳ 8.365. ἀμβρότῳ, οἷα θεοὺς ἐπενήνοθεν αἰὲν ἐόντας 8.366. ἀμφὶ δὲ εἵματα ἕσσαν ἐπήρατα, θαῦμα ἰδέσθαι. 8.499. ὣς φάθʼ, ὁ δʼ ὁρμηθεὶς θεοῦ ἤρχετο, φαῖνε δʼ ἀοιδήν 8.500. ἔνθεν ἑλὼν ὡς οἱ μὲν ἐυσσέλμων ἐπὶ νηῶν 8.501. βάντες ἀπέπλειον, πῦρ ἐν κλισίῃσι βαλόντες 8.502. Ἀργεῖοι, τοὶ δʼ ἤδη ἀγακλυτὸν ἀμφʼ Ὀδυσῆα 8.503. ἥατʼ ἐνὶ Τρώων ἀγορῇ κεκαλυμμένοι ἵππῳ· 8.504. αὐτοὶ γάρ μιν Τρῶες ἐς ἀκρόπολιν ἐρύσαντο. 8.505. ὣς ὁ μὲν ἑστήκει, τοὶ δʼ ἄκριτα πόλλʼ ἀγόρευον 8.506. ἥμενοι ἀμφʼ αὐτόν· τρίχα δέ σφισιν ἥνδανε βουλή 8.507. ἠὲ διαπλῆξαι κοῖλον δόρυ νηλέι χαλκῷ 8.508. ἢ κατὰ πετράων βαλέειν ἐρύσαντας ἐπʼ ἄκρης 8.509. ἢ ἐάαν μέγʼ ἄγαλμα θεῶν θελκτήριον εἶναι 8.510. τῇ περ δὴ καὶ ἔπειτα τελευτήσεσθαι ἔμελλεν· 8.511. αἶσα γὰρ ἦν ἀπολέσθαι, ἐπὴν πόλις ἀμφικαλύψῃ 8.512. δουράτεον μέγαν ἵππον, ὅθʼ ἥατο πάντες ἄριστοι 8.513. Ἀργείων Τρώεσσι φόνον καὶ κῆρα φέροντες. 8.514. ἤειδεν δʼ ὡς ἄστυ διέπραθον υἷες Ἀχαιῶν 8.515. ἱππόθεν ἐκχύμενοι, κοῖλον λόχον ἐκπρολιπόντες. 8.516. ἄλλον δʼ ἄλλῃ ἄειδε πόλιν κεραϊζέμεν αἰπήν 8.517. αὐτὰρ Ὀδυσσῆα προτὶ δώματα Δηιφόβοιο 8.518. βήμεναι, ἠύτʼ Ἄρηα σὺν ἀντιθέῳ Μενελάῳ. 8.519. κεῖθι δὴ αἰνότατον πόλεμον φάτο τολμήσαντα 8.520. νικῆσαι καὶ ἔπειτα διὰ μεγάθυμον Ἀθήνην. 11.609. σμερδαλέος δέ οἱ ἀμφὶ περὶ στήθεσσιν ἀορτὴρ 11.610. χρύσεος ἦν τελαμών, ἵνα θέσκελα ἔργα τέτυκτο 11.611. ἄρκτοι τʼ ἀγρότεροί τε σύες χαροποί τε λέοντες 12.159. φθόγγον ἀλεύασθαι καὶ λειμῶνʼ ἀνθεμόεντα. 12.168. αὐτίκʼ ἔπειτʼ ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο ἠδὲ γαλήνη 12.169. ἔπλετο νηνεμίη, κοίμησε δὲ κύματα δαίμων. 19.138. φᾶρος μέν μοι πρῶτον ἐνέπνευσε φρεσὶ δαίμων 19.139. στησαμένῃ μέγαν ἱστόν, ἐνὶ μεγάροισιν ὑφαίνειν 19.140. λεπτὸν καὶ περίμετρον· ἄφαρ δʼ αὐτοῖς μετέειπον· 19.141. κοῦροι, ἐμοὶ μνηστῆρες, ἐπεὶ θάνε δῖος Ὀδυσσεύς 19.142. μίμνετʼ ἐπειγόμενοι τὸν ἐμὸν γάμον, εἰς ὅ κε φᾶρος 19.143. ἐκτελέσω—μή μοι μεταμώνια νήματʼ ὄληται— 19.144. Λαέρτῃ ἥρωϊ ταφήϊον, εἰς ὅτε κέν μιν 19.145. μοῖρʼ ὀλοὴ καθέλῃσι τανηλεγέος θανάτοιο· 19.146. μή τίς μοι κατὰ δῆμον Ἀχαιϊάδων νεμεσήσῃ 19.147. αἴ κεν ἄτερ σπείρου κεῖται πολλὰ κτεατίσσας. 19.148. ὣς ἐφάμην, τοῖσιν δʼ ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ. 19.149. ἔνθα καὶ ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκον μέγαν ἱστόν 19.150. νύκτας δʼ ἀλλύεσκον, ἐπεὶ δαΐδας παραθείμην. 19.151. ὣς τρίετες μὲν ἔληθον ἐγὼ καὶ ἔπειθον Ἀχαιούς· 19.152. ἀλλʼ ὅτε τέτρατον ἦλθεν ἔτος καὶ ἐπήλυθον ὧραι 19.153. μηνῶν φθινόντων, περὶ δʼ ἤματα πόλλʼ ἐτελέσθη 19.154. καὶ τότε δή με διὰ δμῳάς, κύνας οὐκ ἀλεγούσας 19.155. εἷλον ἐπελθόντες καὶ ὁμόκλησαν ἐπέεσσιν. 19.226. διπλῆν· αὐτάρ οἱ περόνη χρυσοῖο τέτυκτο 19.227. αὐλοῖσιν διδύμοισι· πάροιθε δὲ δαίδαλον ἦεν· 19.228. ἐν προτέροισι πόδεσσι κύων ἔχε ποικίλον ἐλλόν 19.229. ἀσπαίροντα λάων· τὸ δὲ θαυμάζεσκον ἅπαντες 19.230. ὡς οἱ χρύσεοι ἐόντες ὁ μὲν λάε νεβρὸν ἀπάγχων 19.231. αὐτὰρ ὁ ἐκφυγέειν μεμαὼς ἤσπαιρε πόδεσσι. 24.129. στησαμένη μέγαν ἱστὸν ἐνὶ μεγάροισιν ὕφαινε 24.130. λεπτὸν καὶ περίμετρον· ἄφαρ δʼ ἡμῖν μετέειπε· 24.131. κοῦροι ἐμοὶ μνηστῆρες, ἐπεὶ θάνε δῖος Ὀδυσσεύς 24.132. μίμνετʼ ἐπειγόμενοι τὸν ἐμὸν γάμον, εἰς ὅ κε φᾶρος 24.133. ἐκτελέσω, μή μοι μεταμώνια νήματʼ ὄληται 24.134. Λαέρτῃ ἥρωϊ ταφήϊον, εἰς ὅτε κέν μιν 24.135. μοῖρʼ ὀλοὴ καθέλῃσι τανηλεγέος θανάτοιο 24.136. μή τίς μοι κατὰ δῆμον Ἀχαιϊάδων νεμεσήσῃ 24.137. αἴ κεν ἄτερ σπείρου κεῖται πολλὰ κτεατίσσας. 24.138. ὣς ἔφαθʼ, ἡμῖν δʼ αὖτʼ ἐπεπείθετο θυμὸς ἀγήνωρ. 24.139. ἔνθα καὶ ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱστόν 24.140. νύκτας δʼ ἀλλύεσκεν, ἐπεὶ δαΐδας παραθεῖτο. 24.141. ὣς τρίετες μὲν ἔληθε δόλῳ καὶ ἔπειθεν Ἀχαιούς· 24.142. ἀλλʼ ὅτε τέτρατον ἦλθεν ἔτος καὶ ἐπήλυθον ὧραι 24.143. μηνῶν φθινόντων, περὶ δʼ ἤματα πόλλʼ ἐτελέσθη 24.144. καὶ τότε δή τις ἔειπε γυναικῶν, ἣ σάφα ᾔδη 24.145. καὶ τήν γʼ ἀλλύουσαν ἐφεύρομεν ἀγλαὸν ἱστόν. 24.146. ὣς τὸ μὲν ἐξετέλεσσε καὶ οὐκ ἐθέλουσʼ, ὑπʼ ἀνάγκης. 24.147. εὖθʼ ἡ φᾶρος ἔδειξεν, ὑφήνασα μέγαν ἱστόν 24.148. πλύνασʼ, ἠελίῳ ἐναλίγκιον ἠὲ σελήνῃ 24.150. ἀγροῦ ἐπʼ ἐσχατιήν, ὅθι δώματα ναῖε συβώτης. 2.95. tarted to weave, then soon said among us: 'Young men, my suitors, since Odysseus has died, wait, though eager for my wedding, until I can complete this cloth, lest my weaving be ruined and in vain, a burial cloth for hero Laertes, for the time when 2.100. baneful doom, of death that brings long woe, takes him down, lest any Achaean woman throughout the kingdom resent me, should he who won many things lie without a shroud.' So said she, and our manly spirit yielded in turn. Then by day she wove her great web 2.105. but at night, when she had torches placed beside it, she unraveled it. Three years she went unnoticed in her trick, and so persuaded the Achaeans, but when a fourth year came, and seasons came round, right at that time, one of her women who knew it clearly told us, and we discovered her unraveling the splendid web. 2.110. So, she finished it, albeit unwillingly, under compulsion. The suitors answer you this way, so you yourself know it in your heart, and all Achaeans know. Send away your mother, and order her to marry whomever her father bids her, who also pleases her. 8.65. Pontonous placed a silver-studded chair for him in the midst of the diners, and propped it against a tall pillar. A herald hung a clear-toned lyre on a peg above his head and showed him how to take it with his hands. He placed a basket and fine table beside him 8.75. the quarrel of Odysseus and Peleides Achilles, how they'd once argued, at a bountiful feast for the gods, with vehement words, and lord of men Agamemnonin his mind was glad that the best of the Achaeans were arguing, for Phoebus Apollo had told him so in prophecy 8.80. in sacred Pytho, when he'd stepped over the stone threshold to ask the oracle. For at that time the start of misery was rolling, toward Danaans and Trojans, on account of great Zeus' will. This the far-famed singer sang, but Odysseusgrasped the great purple cloak with his well-knit hands 8.270. and bedding of lord Hephaestus, to whom a messenger soon came, Helios, who'd noticed them mingling in love. Hephaestus heard the story, so painful to his heart, then made his way to the forge, brooding evil in his mind, placed a great anvil on the anvil block, and hammered bonds 8.275. unbreakable, indissoluble, so they'd stay fast in place. Then after he fashioned the snare, enraged at Ares, he made his way to the chamber where his dear bed lay, and spread the bindings about the bedposts in a circle all around. Many hung down from the ceiling, too 8.280. as fine as spider webs, that not even a blessed god could see, for with exceeding cunning they'd been made. Then after he'd spread the snare all around the bed, he left to go to Lemnos, the well-built citadel which is to him by far the most beloved of all lands. 8.285. But gold-reined Ares did not keep a blind man's watch, so he saw the famed artisan Hephaestus as he went away. He made his way to the house of far-famed Hephaestus, craving faired-crowned Cytherea's love. She'd just come from the side of mighty Cronion, her father 8.290. and was sitting down as Ares came into the house. He put his hand in hers, called out her name, and said: “Come here, my dear, to bed. Let's lie down and take pleasure, for Hephaestus is no longer home, but is already gone, to Lemnos, I believe, to see the savage-speaking Sintians.” 8.295. So said he, and going to bed seemed welcome to her. The two climbed into bed and fell asleep. About them flowed the cunningly contrived bonds of ingenious Hephaestus, and there was no way to either move or lift their limbs. Right then they realized there would be no escape. 8.300. Then the far-famed twice-lamed one came near them, having turned back before he reached the land of Lemnos, for Helios was keeping lookout for him and sent word. He made his way home, his dear heart grieving, stood in the doorway, and fierce anger seized him. 8.305. He cried out terribly and made himself heard by all the gods: “Father Zeus, and the rest of you blessed gods who are forever, come here, to see ludicrous and intolerable things, how Zeus' daughter Aphrodite always dishonors me, because I'm lame, and loves annihilating Ares 8.310. because he's handsome and sound-footed but I myself was born infirm. But I have no one else to blame but my two parents, whom I wish had never had me. But you'll see for yourselves, how these two climbed into my bed and went to sleep in love, and I'm in grief at the sight. 8.315. I don't expect they'll lie this way a moment longer, though very much in love. Both soon won't want to sleep, but the bonds and snare will restrain them until her father pays back to me fully the whole bride price, all I put in his palm for his dog-eyed girl 8.320. ince he has a beautiful daughter, but she has no self-restraint.” So said he, and the gods gathered at the bronze-floored house. Earth-holder Poseidon came. Helper Hermescame. Far-worker lord Apollo came. The female goddesses each stayed home out of shame. 8.325. The gods, givers of good things, stood in the doorway. Uncontrollable laughter broke out among the blessed gods as they looked at the handiwork of ingenious Hephaestus. In this way, glancing at another near him, one would say: “Bad deeds do not prosper. The slow, indeed, overtakes the swift 8.330. as even now Hephaestus, slow as he is, lame as he is, by craft has seized Ares, though he's the swiftest of the gods who hold Olympus, so Ares owes the fine for adultery.” So they said such things to one another, then the son of Zeus lord Apollo said to Hermes: 8.335. “Hermes, son of Zeus, runner, giver of good things, would you really be willing, crushed in mighty bonds, to sleep in bed beside golden Aphrodite?” Then the runner Argeiphontes answered him: “If only this would happen, far-shooter lord Apollo! 8.340. Three times as many inextricable bonds could be about me, and all you gods and goddesses could watch, but I'd sleep beside golden Aphrodite!” So said he, and laughter broke out among the gods immortal. But laughter did not hold Poseidon, who ever implored 8.345. the famed worker Hephaestus to free Ares. And, voicing winged words, he said to him: “Free him. I promise you he'll pay as you demand, all that's just among the gods immortal.” The far-famed twice-lamed one said back to him: 8.350. “Earth-holder Poseidon, don't bid me do this. The guarantees of wretches are wretched guarantees. How would I bind you among the gods immortal if Ares leaves and avoids his bond and obligation?” Earth-shaker Poseidon said back to him: 8.355. “Hephaestus, if Ares does avoid his obligation and leaves in flight, I myself will pay you.” Then the far-famed twice-lamed one answered him: “It's not possible or proper that your word be denied.” So saying, good soul Hephaestus released the bonds. 8.360. After he'd freed them from bondage, mighty as it was, the two sprang up at once, and Ares made his way to Thracewhile smile-loving Aphrodite went to Cyprus, to Paphos, where she had an estate and fragrant altar. There the Graces bathed and anointed her with immortal 8.365. olive oil, such as bedecks the gods who are forever, and put lovely raiment round her, a wonder to behold. This the far-famed singer sang, and Odysseusin his mind enjoyed listening, as did the others, the long-oared Phaeacians, ship-famed men. 8.500. his song, taking it up as some Argives boarded well-benched ships, cast fire on the huts, and sailed away, while others sat already, beside renowned Odysseusin the Trojan assembly, hidden in the horse, for the Trojans themselves had dragged it to the acropolis. 8.505. So it stood, and the Trojans voiced many differing opinions as they sat around it. Plans pleased them in three ways: to split the hollow tree, with ruthless bronze, to pieces, to drag it to the highest point and throw it from the rocks, or let it be a talisman, a great glorious gift to the gods 8.510. the very way that, even then, it was about to happen, for it was their destiny to be destroyed, after the city enfolded the great Wooden Horse, where all the best of the Argives sat, bearing death and doom for Trojans. He sang how the sons of the Achaeans sacked the city 8.515. when they left their hollow ambush and poured out of the horse. He sang that they sacked the steep city, in one place, then another, but Odysseus made his way to the home of Deiphobus, like Ares, with godlike Menelaus. He said Odysseus endured the grimmest war there 8.520. and won in the end on account of great-hearted Athena. This the far-famed singer sang, but Odysseusmelted, as tears from under eyelids wet his cheeks. As a woman weeps, when she falls on her dear husband, who's fallen in front of his city and people 11.610. a golden baldric, where wondrous things were fashioned: bears, wild boars, and lions with bright eyes, fights and battles, murders and manslaughters. Would that he hadn't made it and that he make no other, he who designed that baldric with his art. 19.140. with threads long and fine, then I immediately said to them: 'Young men, my suitors, since Odysseus has died, wait, though eager for my wedding, until I can complete this cloth, lest my weaving be ruined and in vain, a burial cloth for hero Laertes, for the time when 19.145. baneful doom, of death that brings long woe, takes him down, lest any any Achaean woman throughout the kingdom resent me should he who won many things lie without a shroud.' So said I, and their manly hearts were persuaded. Then by day I wove a great web 19.150. but at night, when I had torches placed beside it, I unraveled it. Three years I went unnoticed in my trick, and so persuaded the Achaeans, but when a fourth year came, and seasons came round, and many days passed excessively as the months waned, right then, on account of my slave women, careless bitches 19.155. they came upon me, and caught me, and threatened me with words. So, I finished it, albeit unwillingly, under compulsion. Now I'm not able to escape marriage and I find no other ploy any longer. My parents urge me strongly to get married, and my son is vexed because they eat our substance 19.230. how, though they were golden, he gripped the fawn and strangled it, but it gasped and struggled with its feet, eager to escape. Around his flesh I noticed that tunic, shiny as the skin over a dried onion, it was so soft, and it was bright as the sun. 24.130. tarted to weave, then soon said among us: 'Young men, my suitors, since Odysseus has died, wait, though eager for my wedding, until I can complete this cloth, lest my weaving be ruined and in vain, a burial cloth for hero Laertes, for the time when 24.135. baneful doom, of death that brings long woe, takes him down, lest any any Achaean woman throughout the kingdom resent me should he who won many things lie without a shroud.' So said she, and our manly spirit yielded in turn. Then by day she wove her great web 24.140. but at night, when she had torches placed beside it, she unraveled it. Three years she went unnoticed in her trick, and so persuaded the Achaeans, but when a fourth year came, and seasons came round, and many days passed excessively as the months waned, right at that time one of her women, who knew it clearly, told us 24.145. and we discovered her unraveling the splendid web. So, she finished it, albeit unwillingly, under compulsion. When she showed the cloth, and had woven the great web and washed it, one like the sun or moon, right then an evil divinity brought Odysseus from somewhere 24.150. to the border of his farmland where a swineherd had a home. Then divine Odysseus' beloved son, coming with a black ship, came from sandy Pylos. The two of them planned an evil death for the suitors and came to the far-famed city. Yes indeed, Odysseus was later
5. Euripides, Rhesus, 966, 943 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)

943. μυστηρίων τε τῶν ἀπορρήτων φανὰς 943. The light of thy great Mysteries was shed
6. Theocritus, Idylls, 15 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 1.492-1.509, 1.511-1.515, 1.570-1.571, 1.721-1.767, 2.687, 2.700-2.714, 4.286-4.287, 4.891, 4.905-4.910, 4.912-4.919, 4.1701, 4.1711-4.1730 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.492. Χώετʼ ἐνιπτάζων· προτέρω δέ κε νεῖκος ἐτύχθη, < 1.493. εἰ μὴ δηριόωντας ὁμοκλήσαντες ἑταῖροι < 1.494. αὐτός τʼ Αἰσονίδης κατερήτυεν· ἂν δὲ καὶ Ὀρφεὺς < 1.495. λαιῇ ἀνασχόμενος κίθαριν πείραζεν ἀοιδῆς. < 1.496. ἤειδεν δʼ ὡς γαῖα καὶ οὐρανὸς ἠδὲ θάλασσα, < 1.497. τὸ πρὶν ἐπʼ ἀλλήλοισι μιῇ συναρηρότα μορφῇ, < 1.498. νείκεος ἐξ ὀλοοῖο διέκριθεν ἀμφὶς ἕκαστα· < 1.499. ἠδʼ ὡς ἔμπεδον αἰὲν ἐν αἰθέρι τέκμαρ ἔχουσιν < 1.500. ἄστρα σεληναίη τε καὶ ἠελίοιο κέλευθοι· < 1.501. οὔρεά θʼ ὡς ἀνέτειλε, καὶ ὡς ποταμοὶ κελάδοντες < 1.502. αὐτῇσιν νύμφῃσι καὶ ἑρπετὰ πάντʼ ἐγένοντο. < 1.503. ἤειδεν δʼ ὡς πρῶτον Ὀφίων Εὐρυνόμη τε < 1.504. Ὠκεανὶς νιφόεντος ἔχον κράτος Οὐλύμποιο· < 1.505. ὥς τε βίῃ καὶ χερσὶν ὁ μὲν Κρόνῳ εἴκαθε τιμῆς, < 1.506. ἡ δὲ Ῥέῃ, ἔπεσον δʼ ἐνὶ κύμασιν Ὠκεανοῖο· < 1.507. οἱ δὲ τέως μακάρεσσι θεοῖς Τιτῆσιν ἄνασσον, < 1.508. ὄφρα Ζεὺς ἔτι κοῦρος, ἔτι φρεσὶ νήπια εἰδώς, < 1.509. Δικταῖον ναίεσκεν ὑπὸ σπέος· οἱ δέ μιν οὔπω < 1.511. βροντῇ τε στεροπῇ τε· τὰ γὰρ Διὶ κῦδος ὀπάζει. < 1.512. ἦ, καὶ ὁ μὲν φόρμιγγα σὺν ἀμβροσίῃ σχέθεν αὐδῇ. < 1.513. τοὶ δʼ ἄμοτον λήξαντος ἔτι προύχοντο κάρηνα < 1.514. πάντες ὁμῶς ὀρθοῖσιν ἐπʼ οὔασιν ἠρεμέοντες < 1.515. κηληθμῷ· τοῖόν σφιν ἐνέλλιπε θέλκτρον ἀοιδῆς. < 1.570. Οἰάγροιο πάις νηοσσόον εὐπατέρειαν < 1.571. Ἄρτεμιν, ἣ κείνας σκοπιὰς ἁλὸς ἀμφιέπεσκεν < 1.721. αὐτὰρ ὅγʼ ἀμφʼ ὤμοισι θεᾶς Τριτωνίδος ἔργον, < 1.722. δίπλακα πορφυρέην περονήσατο, τήν οἱ ὄπασσεν < 1.723. Παλλάς, ὅτε πρῶτον δρυόχους ἐπεβάλλετο νηὸς < 1.724. Ἀργοῦς, καὶ κανόνεσσι δάε ζυγὰ μετρήσασθαι. < 1.725. τῆς μὲν ῥηίτερόν κεν ἐς ἠέλιον ἀνιόντα < 1.726. ὄσσε βάλοις, ἢ κεῖνο μεταβλέψειας ἔρευθος. < 1.727. δὴ γάρ τοι μέσση μὲν ἐρευθήεσσʼ ἐτέτυκτο, < 1.728. ἄκρα δὲ πορφυρέη πάντῃ πέλεν· ἐν δʼ ἄρʼ ἑκάστῳ < 1.729. τέρματι δαίδαλα πολλὰ διακριδὸν εὖ ἐπέπαστο. < 1.730. ἐν μὲν ἔσαν Κύκλωπες ἐπʼ ἀφθίτῳ ἥμενοι ἔργῳ, < 1.731. Ζηνὶ κεραυνὸν ἄνακτι πονεύμενοι· ὃς τόσον ἤδη < 1.732. παμφαίνων ἐτέτυκτο, μιῆς δʼ ἔτι δεύετο μοῦνον < 1.733. ἀκτῖνος, τὴν οἵδε σιδηρείῃς ἐλάασκον < 1.734. σφύρῃσιν, μαλεροῖο πυρὸς ζείουσαν ἀυτμήν. < 1.735. ἐν δʼ ἔσαν Ἀντιόπης Ἀσωπίδος υἱέε δοιώ, < 1.736. Ἀμφίων καὶ Ζῆθος· ἀπύργωτος δʼ ἔτι Θήβη < 1.737. κεῖτο πέλας, τῆς οἵγε νέον βάλλοντο δομαίους < 1.738. ἱέμενοι. Ζῆθος μὲν ἐπωμαδὸν ἠέρταζεν < 1.739. οὔρεος ἠλιβάτοιο κάρη, μογέοντι ἐοικώς· < 1.740. Ἀμφίων δʼ ἐπί οἱ χρυσέῃ φόρμιγγι λιγαίνων < 1.741. ἤιε, δὶς τόσση δὲ μετʼ ἴχνια νίσσετο πέτρη < 1.742. ἑξείης δʼ ἤσκητο βαθυπλόκαμος Κυθέρεια < 1.743. Ἄρεος ὀχμάζουσα θοὸν σάκος· ἐκ δέ οἱ ὤμου < 1.744. πῆχυν ἔπι σκαιὸν ξυνοχὴ κεχάλαστο χιτῶνος < 1.745. νέρθεν ὑπὲκ μαζοῖο· τὸ δʼ ἀντίον ἀτρεκὲς αὔτως < 1.746. χαλκείῃ δείκηλον ἐν ἀσπίδι φαίνετʼ ἰδέσθαι. < 1.747. ἐν δὲ βοῶν ἔσκεν λάσιος νομός· ἀμφὶ δὲ βουσὶν < 1.748. Τηλεβόαι μάρναντο καὶ υἱέες Ἠλεκτρύωνος· < 1.749. οἱ μὲν ἀμυνόμενοι, ἀτὰρ οἵγʼ ἐθέλοντες ἀμέρσαι, < 1.750. ληισταὶ Τάφιοι· τῶν δʼ αἵματι δεύετο λειμὼν < 1.751. ἑρσήεις, πολέες δʼ ὀλίγους βιόωντο νομῆας. < 1.752. ἐν δὲ δύω δίφροι πεπονήατο δηριόωντες. < 1.753. καὶ τὸν μὲν προπάροιθε Πέλοψ ἴθυνε, τινάσσων < 1.754. ἡνία, σὺν δέ οἱ ἔσκε παραιβάτις Ἱπποδάμεια· < 1.755. τὸν δὲ μεταδρομάδην ἐπὶ Μυρτίλος ἤλασεν ἵππους, < 1.756. σὺν τῷ δʼ Οἰνόμαος προτενὲς δόρυ χειρὶ μεμαρπὼς < 1.757. ἄξονος ἐν πλήμνῃσι παρακλιδὸν ἀγνυμένοιο < 1.758. πῖπτεν, ἐπεσσύμενος Πελοπήια νῶτα δαΐξαι. < 1.759. ἐν καὶ Ἀπόλλων Φοῖβος ὀιστεύων ἐτέτυκτο, < 1.760. βούπαις οὔπω πολλός, ἑὴν ἐρύοντα καλύπτρης < 1.761. μητέρα θαρσαλέως Τιτυὸν μέγαν, ὅν ῥʼ ἔτεκέν γε < 1.762. δῖʼ Ἐλάρη, θρέψεν δὲ καὶ ἂψ ἐλοχεύσατο Γαῖα. < 1.763. ἐν καὶ Φρίξος ἔην Μινυήιος ὡς ἐτεόν περ < 1.764. εἰσαΐων κριοῦ, ὁ δʼ ἄρʼ ἐξενέποντι ἐοικώς. < 1.765. κείνους κʼ εἰσορόων ἀκέοις, ψεύδοιό τε θυμόν, < 1.766. ἐλπόμενος πυκινήν τινʼ ἀπὸ σφείων ἐσακοῦσαι < 1.767. βάξιν, ὃ καὶ δηρόν περ ἐπʼ ἐλπίδι θηήσαιο. < 2.687. τήνδʼ ἱερὴν κλείωμεν, ἐπεὶ πάντεσσι φαάνθη < 2.700. καῖον, ἐπικλείοντες Ἑώιον Ἀπόλλωνα. < 2.701. ἀμφὶ δὲ δαιομένοις εὐρὺν χορὸν ἐστήσαντο, < 2.702. καλὸν Ἰηπαιήονʼ Ἰηπαιήονα Φοῖβον < 2.703. μελπόμενοι· σὺν δέ σφιν ἐὺς πάις Οἰάγροιο < 2.704. Βιστονίῃ φόρμιγγι λιγείης ἦρχεν ἀοιδῆς· < 2.705. ὥς ποτε πετραίῃ ὑπὸ δειράδι Παρνησσοῖο < 2.706. Δελφύνην τόξοισι πελώριον ἐξενάριξεν, < 2.707. κοῦρος ἐὼν ἔτι γυμνός, ἔτι πλοκάμοισι γεγηθώς. < 2.708. ἱλήκοις· αἰεί τοι, ἄναξ, ἄτμητοι ἔθειραι, < 2.709. αἰὲν ἀδήλητοι· τὼς γὰρ θέμις. οἰόθι δʼ αὐτὴ < 2.710. Λητὼ Κοιογένεια φίλαις ἐν χερσὶν ἀφάσσει. < 2.711. πολλὰ δὲ Κωρύκιαι νύμφαι, Πλείστοιο θύγατρες, < 2.712. θαρσύνεσκον ἔπεσσιν, Ἰήιε κεκληγυῖαι· < 2.713. ἔνθεν δὴ τόδε καλὸν ἐφύμνιον ἔπλετο Φοίβῳ. < 2.714. αὐτὰρ ἐπειδὴ τόνγε χορείῃ μέλψαν ἀοιδῇ, < 4.286. εἷς οἶος· πηγαὶ γὰρ ὑπὲρ πνοιῆς βορέαο < 4.287. Ῥιπαίοις ἐν ὄρεσσιν ἀπόπροθι μορμύρουσιν. < 4.891. νῆα δʼ ἐυκραὴς ἄνεμος φέρεν. αἶψα δὲ νῆσον < 4.905. εἰ μὴ ἄρʼ Οἰάγροιο πάις Θρηίκιος Ὀρφεὺς < 4.906. Βιστονίην ἐνὶ χερσὶν ἑαῖς φόρμιγγα τανύσσας < 4.907. κραιπνὸν ἐυτροχάλοιο μέλος κανάχησεν ἀοιδῆς, < 4.908. ὄφρʼ ἄμυδις κλονέοντος ἐπιβρομέωνται ἀκουαὶ < 4.909. κρεγμῷ· παρθενικὴν δʼ ἐνοπὴν ἐβιήσατο φόρμιγξ. < 4.910. νῆα δʼ ὁμοῦ ζέφυρός τε καὶ ἠχῆεν φέρε κῦμα < 4.912. ἀλλὰ καὶ ὧς Τελέοντος ἐὺς πάις, οἶος ἑταίρων < 4.913. προφθάμενος, ξεστοῖο κατὰ ζυγοῦ ἔνθορε πόντῳ < 4.914. Βούτης, Σειρήνων λιγυρῇ ὀπὶ θυμὸν ἰανθείς· < 4.915. νῆχε δὲ πορφυρέοιο διʼ οἴδματος, ὄφρʼ ἐπιβαίη, < 4.916. σχέτλιος. ἦ τέ οἱ αἶψα καταυτόθι νόστον ἀπηύρων, < 4.917. ἀλλά μιν οἰκτείρασα θεὰ Ἔρυκος μεδέουσα < 4.918. Κύπρις ἔτʼ ἐν δίναις ἀνερέψατο, καί ῥʼ ἐσάωσεν < 4.919. πρόφρων ἀντομένη Λιλυβηίδα ναιέμεν ἄκρην. < 4.1701. νόστον, ἀμηχανέοντες, ὅπῃ φέροι. αὐτὰρ Ἰήσων < 4.1711. τοῖσι δέ τις Σποράδων βαιὴ ἀπὸ τόφρʼ ἐφαάνθη < 4.1712. νῆσος ἰδεῖν, ὀλίγης Ἱππουρίδος ἀντία νήσου, < 4.1713. ἔνθʼ εὐνὰς ἐβάλοντο καὶ ἔσχεθον· αὐτίκα δʼ Ἠὼς < 4.1714. φέγγεν ἀνερχομένη· τοὶ δʼ ἀγλαὸν Ἀπόλλωνι < 4.1715. ἄλσει ἐνὶ σκιερῷ τέμενος σκιόεντά τε βωμὸν < 4.1716. ποίεον, Αἰγλήτην μὲν ἐυσκόπου εἵνεκεν αἴγλης < 4.1717. Φοῖβον κεκλόμενοι· Ἀνάφην δέ τε λισσάδα νῆσον < 4.1718. ἴσκον, ὃ δὴ Φοῖβός μιν ἀτυζομένοις ἀνέφηνεν. < 4.1719. ῥέζον δʼ ὅσσα περ ἄνδρες ἐρημαίῃ ἐνὶ ῥέζειν < 4.1720. ἀκτῇ ἐφοπλίσσειαν· ὃ δή σφεας ὁππότε δαλοῖς < 4.1721. ὕδωρ αἰθομένοισιν ἐπιλλείβοντας ἴδοντο < 4.1722. Μηδείης δμωαὶ Φαιηκίδες, οὐκέτʼ ἔπειτα < 4.1723. ἴσχειν ἐν στήθεσσι γέλω σθένον, οἷα θαμειὰς < 4.1724. αἰὲν ἐν Ἀλκινόοιο βοοκτασίας ὁρόωσαι. < 4.1725. τὰς δʼ αἰσχροῖς ἥρωες ἐπεστοβέεσκον ἔπεσσιν < 4.1726. χλεύῃ γηθόσυνοι· γλυκερὴ δʼ ἀνεδαίετο τοῖσιν < 4.1727. κερτομίη καὶ νεῖκος ἐπεσβόλον. ἐκ δέ νυ κείνης < 4.1728. μολπῆς ἡρώων νήσῳ ἔνι τοῖα γυναῖκες < 4.1729. ἀνδράσι δηριόωνται, ὅτʼ Ἀπόλλωνα θυηλαῖς < 4.1730. Αἰγλήτην Ἀνάφης τιμήορον ἱλάσκωνται. < 1.492. Thus in wrath Idas reviled him, and the strife would have gone further had not their comrades and Aeson's son himself with indigt cry restrained the contending chiefs; and Orpheus lifted his lyre in his left hand and made essay to sing. 1.496. He sang how the earth, the heaven and the sea, once mingled together in one form, after deadly strife were separated each from other; and how the stars and the moon and the paths of the sun ever keep their fixed place in the sky; and how the mountains rose, and how the resounding rivers with their nymphs came into being and all creeping things. And he sang how first of all Ophion and Eurynome, daughter of Ocean, held the sway of snowy Olympus, and how through strength of arm one yielded his prerogative to Cronos and the other to Rhea, and how they fell into the waves of Ocean; but the other two meanwhile ruled over the blessed Titan-gods, while Zeus, still a child and with the thoughts of a child, dwelt in the Dictaean cave; and the earthborn Cyclopes had not yet armed him with the bolt, with thunder and lightning; for these things give renown to Zeus. 1.512. He ended, and stayed his lyre and divine voice. But though he had ceased they still bent forward with eagerness all hushed to quiet, with ears intent on the enchanting strain; such a charm of song had he left behind in their hearts. Not long after they mixed libations in honour of Zeus, with pious rites as is customary, and poured them upon the burning tongues, and bethought them of sleep in the darkness. 1.721. Now he had buckled round his shoulders a purple mantle of double fold, the work of the Tritonian goddess, which Pallas had given him when she first laid the keel-props of the ship Argo and taught him how to measure timbers with the rule. More easily wouldst thou cast thy eyes upon the sun at its rising than behold that blazing splendour. For indeed in the middle the fashion thereof was red, but at the ends it was all purple, and on each margin many separate devices had been skilfully inwoven. 1.730. In it were the Cyclops seated at their imperishable work, forging a thunderbolt for King Zeus; by now it was almost finished in its brightness and still it wanted but one ray, which they were beating out with their iron hammers as it spurted forth a breath of raging flame. 1.735. In it too were the twin sons of Antiope, daughter of Asopus, Amphion and Zethus, and Thebe still ungirt with towers was lying near, whose foundations they were just then laying in eager haste. Zethus on his shoulders was lifting the peak of a steep mountain, like a man toiling hard, and Amphion after him, singing loud and clear on his golden lyre, moved on, and a rock twice as large followed his footsteps. 1.742. Next in order had been wrought Cytherea with drooping tresses, wielding the swift shield of Ares; and from her shoulder to her left arm the fastening of her tunic was loosed beneath her breast; and opposite in the shield of bronze her image appeared clear to view as she stood. 1.747. And in it there was a well-wooded pasturage of oxen; and about the oxen the Teleboae and the sons of Electryon were fighting; the one party defending themselves, the others, the Taphian raiders, longing to rob them; and the dewy meadow was drenched with their blood, and the many were overmastering the few herdsmen. 1.752. And therein were fashioned two chariots, racing, and the one in front Pelops was guiding, as he shook the reins, and with him was Hippodameia at his side, and in pursuit Myrtilus urged his steeds, and with him Oinomaus had grasped his couched spear, but fell as the axle swerved and broke in the nave, while he was eager to pierce the back of Pelops. 1.759. And in it was wrought Phoebus Apollo, a stripling not yet grown up, in the act of shooting at mighty Tityos who was boldly dragging his mother by her veil, Tityos whom glorious Elate bare, but Earth nursed him and gave him second birth. 1.763. And in it was Phrixus the Minyan as though he were in very deed listening to the ram, while it was like one speaking. Beholding them thou wouldst be silent and wouldst cheat thy soul with the hope of hearing some wise speech from them, and long wouldst thou gaze with that hope. 2.714. Now when they had celebrated him with dance and song they took an oath with holy libations, that they would ever help each other with concord of heart, touching the sacrifice as they swore; and even now there stands there a temple to gracious Concord, which the heroes themselves reared, paying honour at that time to the glorious goddess.
8. Catullus, Poems, 64.48-64.265 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

64.48. Hidden in midmost stead, and its polisht framework of Indian 64.49. Tusk underlies its cloth empurpled by juice of the dye-shell. 64.50. This be a figured cloth with forms of manhood primeval 64.51. Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes. 64.52. Here upon Dia's strand wave-resot, ever-regarding 64.53. Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest 64.54. Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated 64.55. Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied 64.56. When like one that awakes new roused from slumber deceptive 64.57. Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank: 64.58. While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows 64.59. Casts to the windy storms what vows he vainly had vowed. 64.60. Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos 64.61. Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!) 64.62. 'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care. 64.63. Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she 64.64. No more now light veil conceals her bosom erst hidden 64.65. Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets: 64.66. All gear dropping adown from every part of her person 64.67. Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy. 64.68. But at such now no more of her veil or her fillet a-floating 64.69. Had she regard: on you, Theseus! all of her heart-strength 64.70. All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging. 64.71. Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside you 64.72. Sowed Erycina first those brambly cares in thy bosom 64.73. What while issuing fierce with will enstarkened, Theseu 64.74. Forth from the bow-bent shore Piraean putting a-seaward 64.75. Reacht the Gortynian roofs where dwelt the injurious Monarch. 64.76. For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel 64.77. Eke as a blood rite due for the Androgeonian murder 64.78. Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried 64.79. Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish. 64.80. Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils 64.81. Theseus of freest will for dear-loved Athens his body 64.82. offered a victim so that no more to Crete be deported 64.83. Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise; 64.84. Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring 64.85. Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions. 64.86. Him as with yearning glance forthright espied the royal 64.87. Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odour 64.88. Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles 64.89. (E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas 64.90. Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide) 64.91. Never the burning lights of her eyes from gazing upon him 64.92. Turned she, before fierce flame in all her body conceived she 64.93. Down in its deepest depths and burning within her marrow. 64.94. Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies 64.95. You, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling 64.96. You too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium 64.97. Whelm'd you in what manner waves that maiden fantasy-fired 64.98. All for a blond-haired youth suspiring many a singulf! 64.99. Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings; 64.100. How yet more, ever more, with golden splendour she paled! 64.101. Whenas yearning to mate his might with the furious monster 64.102. Theseus braved his death or sought the prizes of praises. 64.103. Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught 64.104. Promise with silent lip, addressed she timidly vowing. 64.105. For as an oak that shakes on topmost summit of Tauru 64.106. Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding 64.107. Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts 64.108. Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest 64.109. Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,— 64.110. Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body 64.111. Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose. 64.112. Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps 64.113. While a fine drawn thread checked steps in wander abounding 64.114. Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine 64.115. Baffled become his track by inobservable error. 64.116. But for what cause should I, from early subject digressing 64.117. Tell of the daughter who the face of her sire unseeing 64.118. Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments 64.119. Who in despair bewept her hapless child that so gladly 64.120. Chose before every and each the lively wooing of Theseus? 64.121. Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia 64.122. Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber 64.123. Left her that chosen mate with mind unmindful departing? 64.124. often (they tell) with heart inflamed by fiery fury 64.125. Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom; 64.126. Now she would sadly scale the broken faces of mountains 64.127. Whence she might overglance the boundless boiling of billows 64.128. Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet 64.129. And from her ankles bare the dainty garment uplifting 64.130. Spoke she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses 64.131. While from her tear-drencht face outburst cold shivering sobs. 64.132. Thus from my patrial shore, O traitor, hurried to exile 64.133. Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus? 64.134. Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned 64.135. (Reckless, alas!) to your home convoying perjury-curses? 64.136. Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel 64.137. Alter? No saving grace in you was evermore ready 64.138. That to have pity on me vouchsafed your pitiless bosom? 64.139. Nevertheless not in past time such were the promises wordy 64.140. Lavished; nor such hopes to me the hapless were bidden; 64.141. But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock. 64.142. All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered! 64.143. Now, let woman no more trust her to man when he sweareth 64.144. Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings 64.145. Who when lustful thought forelooks to somewhat attaining 64.146. Never an oath they fear, shall spare no promise to promise. 64.147. Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy 64.148. Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing. 64.149. Certes, you did I snatch from midmost whirlpool of ruin 64.150. Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer 64.151. Rather than fail your need (O false!) at hour the supremest. 64.152. Therefore my limbs are doomed to be torn of birds, and of feral 64.153. Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body. 64.154. Say me, what lioness bare you 'neath lone rock of the desert? 64.155. What sea spued you conceived from out the spume of his surges! 64.156. What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis? 64.157. you who for sweet life saved such meeds are lief of returning! 64.158. If never willed your breast with me to mate you in marriage 64.159. Hating the savage law decreed by primitive parent 64.160. Still of your competence 'twas within your household to home me 64.161. Where I might serve as slave in gladsome service familiar 64.162. Laving your snow-white feet in clearest chrystalline water 64.163. Or with its purpling gear your couch in company strewing. 64.164. Yet for what cause should I complain in vain to the winds that unknow me 64.165. (I so beside me with grief!) which ne'er of senses endued 64.166. Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer? 64.167. Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean 64.168. Nor any mortal shape appears in barrens of sea-wrack. 64.169. Thus at the latest hour with insults over-sufficient 64.170. E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me. 64.171. Jupiter ! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone 64.172. Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore 64.173. Nor to the unconquered Bull that tribute direful conveying 64.174. Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser 64.175. Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose 64.176. Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested! 64.177. Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one? 64.178. Idomenean mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpool 64.179. Widest, yon truculent main where yields it power of passage? 64.180. Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned 64.181. Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother! 64.182. Can I console my soul with the helpful love of a helpmate 64.183. Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths? 64.184. Nay, if this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree 64.185. Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean: 64.186. Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent: 64.187. All be a desolate waste: all makes display of destruction. 64.188. Yet never close these eyes in latest languor of dying 64.189. Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses 64.190. Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed 64.191. And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I. 64.192. Therefore, O you who 'venge man's deed with penalties direful 64.193. Eumenides! aye wont to bind with viperous hairlock 64.194. Foreheads,—Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing 64.195. Hither, Oh hither, speed, and lend you all ear to my grievance 64.196. Which now sad I (alas!) outpour from innermost vital 64.197. Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness. 64.198. And, as indeed all spring from veriest core of my bosom 64.199. Suffer you not the cause of grief and woe to evanish; 64.200. But with the Will wherewith could Theseus leave me in loneness 64.201. Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction. 64.202. E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom 64.203. And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance 64.204. Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might 64.205. When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean 64.206. Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent. 64.207. Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkne 64.208. As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all thing 64.209. Erewhile enjoined and held hereto in memory constant 64.210. Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting 64.211. Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour. 64.212. For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Dee 64.213. Aegeus speeding his son, to the care of breezes committed 64.214. Thus with a last embrace to the youth spoke words of commandment: 64.215. Son! far nearer my heart (you alone) than life of the longest 64.216. Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances 64.217. Lately restored to me when eld draws nearest his ending 64.218. Since such fortune in me, and in you such boiling of valour 64.219. Tear you away from me so loath, whose eyes in their languor 64.220. Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures. 64.221. Nor will I send you forth with joy that gladdens my bosom 64.222. Nor will I suffer you show boon signs of favouring Fortune 64.223. But from my soul I'll first express an issue of sorrow 64.224. Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled; 64.225. Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms 64.226. So shall our mourning thought and burning torture of spirit 64.227. Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread. 64.228. But, grant me the grace Who dwells in Sacred Itone 64.229. (And our issue to guard and ward the seats of Erechtheu 64.230. Sware She) that if your right is besprent with blood of the Man-Bull 64.231. Then do you so-wise act, and stored in memory's heart-core 64.232. Dwell these mandates of me, no time their traces untracing. 64.233. Dip, when first shall arise our hills to gladden your eye-glance 64.234. Down from your every mast the ill-omened vestments of mourning 64.235. Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas 64.235. Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast 64.236. These seeing sans delay with joy exalting my spirit 64.237. Well shall I wot boon Time sets you returning before me. 64.238. Such were the mandates which stored at first in memory constant 64.239. Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind 64.240. Fleet from aerial crests of mountains hoary with snow-drifts. 64.241. But as the sire had sought the citadel's summit for outlook 64.242. Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing 64.243. Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain 64.244. Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit 64.245. Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune. 64.246. Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal 64.247. Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Mino 64.248. Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour. 64.249. She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly 64.250. Self-wrapt, manifold cares revolved in spirit perturbed. ON ANOTHER PART OF THE COVERLET 64.251. But from the further side came flitting bright-faced Iacchu 64.252. Girded by Satyr-crew and Nysa-reared Sileni 64.253. Burning with love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence. 64.254. Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit 64.255. Evoe" frenzying loud, with heads at "Evoe" rolling. 64.256. Brandisht some of the maids their thyrsi sheathed of spear-point 64.257. Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces 64.258. These girt necks and waists with writhing bodies of vipers 64.259. Those with the gear enwombed in crates dark orgies ordained— 64.260. Orgies that ears profane must vainly lust for o'er hearing— 64.261. Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal 64.262. Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music 64.263. While from the many there boomed and blared hoarse blast of the horn-trump 64.264. And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe 64.265. Showing such varied forms, that richly-decorated couch-cloth 64. Pine-trees gendered whilome upon soaring Peliac summit,Swam (as the tale is told) through liquid surges of Neptune,Far as the Phasis-flood and frontier-land Aeetean;,Whenas the youths elect, of Argive vigour the oak-heart,,Longing the Golden Fleece of the Colchis-region to harry,,Dared in a poop swift-paced to span salt seas and their shallows,,Sweeping the deep blue seas with sweeps a-carven of fir-wood.,She, that governing Goddess of citadels crowning the cities,,Builded herself their car fast-flitting with lightest of breezes,,Weaving plants of the pine conjoined in curve of the kelson;,Foremost of all to imbue rude Amphitrite with ship-lore.,Soon as her beak had burst through wind-rackt spaces of ocean,,While the oar-tortured wave with spumy whiteness was blanching,,Surged from the deep abyss and hoar-capped billows the faces,Seaborn, Nereids eyeing the prodigy wonder-smitten.,There too mortal orbs through softened spendours regarded,Ocean-nymphs who exposed bodies denuded of raiment,Bare to the breast upthrust from hoar froth capping the sea-depths.,Then Thetis Peleus fired (men say) a-sudden with love,,Then Thetis nowise spurned to mate and marry with mortal,,Then Thetis' Sire himself her yoke with Peleus sanctioned.,Oh, in those happier days now fondly yearned-for, you heroes,Born; (all hail!) of the gods begotten, and excellent issue,Bred by your mothers, all hail! and placid deal me your favour.,oft with the sound of me, in strains and spells I'll invoke you;,You too by wedding-torch so happily, highly augmented,,Peleus, Thessaly 's ward, in whose favor Jupiter himself,,The Father of the gods, resigned his passions.,You Thetis, fairest of maids Nereian, vouchsafed to marry?,You did Tethys empower to woo and wed with her grandchild;,Nor less Oceanus, with water compassing th' Earth-globe?,But when ended the term, and wisht-for light of the day-tide,Uprose, flocks to the house in concourse mighty, convened,,Thessaly all, with glad assembly the Palace fulfilling:,Presents afore they bring, and joy in faces declare they.,Cieros abides a desert: they quit Phthiotican Tempe,,Homesteads of Crannon-town, eke bulwarkt walls Larissa;,Meeting at Pharsalus , and roof Pharsalian seeking.,None will the fields now till; soft wax all necks the oxen,,Never the humble vine is purged by curve of the rake-tooth,,Never a pruner's hook thins out the shade of the tree-tufts,,Never a bull up-plows broad glebe with bend of the coulter,,Over whose point unuse displays the squalor of rust-stain.,But in the homestead's heart, where'er that opulent palace,Hides a retreat, all shines with splendour of gold and of silver.,Ivory blanches the seats, bright gleam the flagons a-table,,All of the mansion joys in royal riches and grandeur.,But for the Diva's use bestrewn is the genial bedstead,,Hidden in midmost stead, and its polisht framework of Indian,Tusk underlies its cloth empurpled by juice of the dye-shell.,This be a figured cloth with forms of manhood primeval,Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes.,Here upon Dia's strand wave-resot, ever-regarding,Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest,,Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated,,Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied,,When like one that awakes new roused from slumber deceptive,,Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank:,While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows,,Casts to the windy storms what vows he vainly had vowed.,Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos,,Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!),'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care.,Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she,,No more now light veil conceals her bosom erst hidden,,Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets:,All gear dropping adown from every part of her person,Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy.,But at such now no more of her veil or her fillet a-floating,Had she regard: on you, Theseus! all of her heart-strength,,All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging.,Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside you,,Sowed Erycina first those brambly cares in thy bosom,,What while issuing fierce with will enstarkened, Theseus,Forth from the bow-bent shore Piraean putting a-seawards,Reacht the Gortynian roofs where dwelt the injurious Monarch.,For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel,,Eke as a blood rite due for the Androgeonian murder,,Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried,Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish.,Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils,,Theseus of freest will for dear-loved Athens his body,offered a victim so that no more to Crete be deported,Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise;,Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring,,Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions.,Him as with yearning glance forthright espied the royal,Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odours,Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles,,(E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas,,Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide),Never the burning lights of her eyes from gazing upon him,Turned she, before fierce flame in all her body conceived she,Down in its deepest depths and burning within her marrow.,Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies,,You, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling,,You too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium ,,Whelm'd you in what manner waves that maiden fantasy-fired,,All for a blond-haired youth suspiring many a singulf!,Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings;,How yet more, ever more, with golden splendour she paled!,Whenas yearning to mate his might with the furious monster,Theseus braved his death or sought the prizes of praises.,Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught,,Promise with silent lip, addressed she timidly vowing.,For as an oak that shakes on topmost summit of Taurus,Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding,,Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts,,Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest,,Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,—,Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body,,Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose.,Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps,,While a fine drawn thread checked steps in wander abounding,,Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine,Baffled become his track by inobservable error.,But for what cause should I, from early subject digressing,,Tell of the daughter who the face of her sire unseeing,,Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments,,Who in despair bewept her hapless child that so gladly,Chose before every and each the lively wooing of Theseus?,Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia,Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber,Left her that chosen mate with mind unmindful departing?,often (they tell) with heart inflamed by fiery fury,Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom;,Now she would sadly scale the broken faces of mountains,,Whence she might overglance the boundless boiling of billows,,Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet,And from her ankles bare the dainty garment uplifting,,Spoke she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses,,While from her tear-drencht face outburst cold shivering sobs.,"Thus from my patrial shore, O traitor, hurried to exile,,Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus?,Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned,,(Reckless, alas!) to your home convoying perjury-curses?,Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel,Alter? No saving grace in you was evermore ready,,That to have pity on me vouchsafed your pitiless bosom?,Nevertheless not in past time such were the promises wordy,Lavished; nor such hopes to me the hapless were bidden;,But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock.,All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered!,Now, let woman no more trust her to man when he sweareth,,Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings,,Who when lustful thought forelooks to somewhat attaining,,Never an oath they fear, shall spare no promise to promise.,Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy,,Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing.,Certes, you did I snatch from midmost whirlpool of ruin,Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer,Rather than fail your need (O false!) at hour the supremest.,Therefore my limbs are doomed to be torn of birds, and of ferals,Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body.,Say me, what lioness bare you 'neath lone rock of the desert?,What sea spued you conceived from out the spume of his surges!,What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis?,you who for sweet life saved such meeds are lief of returning!,If never willed your breast with me to mate you in marriage,,Hating the savage law decreed by primitive parent,,Still of your competence 'twas within your household to home me,,Where I might serve as slave in gladsome service familiar,,Laving your snow-white feet in clearest chrystalline waters,Or with its purpling gear your couch in company strewing.,Yet for what cause should I complain in vain to the winds that unknow me,,(I so beside me with grief!) which ne'er of senses endued,Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer?,Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean,,Nor any mortal shape appears in barrens of sea-wrack.,Thus at the latest hour with insults over-sufficient,E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me.,Jupiter ! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone,Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore,,Nor to the unconquered Bull that tribute direful conveying,Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser,,Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose,Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested!,Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one?,Idomenean mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpools,Widest, yon truculent main where yields it power of passage?,Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned,,Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother!,Can I console my soul with the helpful love of a helpmate,Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths?,Nay, if this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree,,Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean:,Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent:,All be a desolate waste: all makes display of destruction.,Yet never close these eyes in latest languor of dying,,Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses,,Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed,,And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I.,Therefore, O you who 'venge man's deed with penalties direful,,Eumenides! aye wont to bind with viperous hairlocks,Foreheads,—Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing,,Hither, Oh hither, speed, and lend you all ear to my grievance,,Which now sad I (alas!) outpour from innermost vitals,Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness.,And, as indeed all spring from veriest core of my bosom,,Suffer you not the cause of grief and woe to evanish;,But with the Will wherewith could Theseus leave me in loneness,,Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction.",E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom,,And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance,,Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might,,When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean,Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent.,Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkness,As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all things,Erewhile enjoined and held hereto in memory constant,,Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting,Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour.,For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Deess,Aegeus speeding his son, to the care of breezes committed,,Thus with a last embrace to the youth spoke words of commandment:,"Son! far nearer my heart (you alone) than life of the longest,,Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances,,Lately restored to me when eld draws nearest his ending,,Since such fortune in me, and in you such boiling of valour,Tear you away from me so loath, whose eyes in their languor,Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures.,Nor will I send you forth with joy that gladdens my bosom,,Nor will I suffer you show boon signs of favouring Fortune,,But from my soul I'll first express an issue of sorrow,,Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled;,Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms,,So shall our mourning thought and burning torture of spirit,Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread.,But, grant me the grace Who dwells in Sacred Itone,,(And our issue to guard and ward the seats of Erechtheus,Sware She) that if your right is besprent with blood of the Man-Bull,,Then do you so-wise act, and stored in memory's heart-core,Dwell these mandates of me, no time their traces untracing.,Dip, when first shall arise our hills to gladden your eye-glance,,Down from your every mast the ill-omened vestments of mourning,,Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas,,Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast,,These seeing sans delay with joy exalting my spirit,Well shall I wot boon Time sets you returning before me.",Such were the mandates which stored at first in memory constant,Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind,,Fleet from aerial crests of mountains hoary with snow-drifts.,But as the sire had sought the citadel's summit for outlook,,Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing,,Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain,,Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit,Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune.,Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal,,Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Minos,Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour.,She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly,,Self-wrapt, manifold cares revolved in spirit perturbed. ON ANOTHER PART OF THE COVERLET,But from the further side came flitting bright-faced Iacchus,Girded by Satyr-crew and Nysa-reared Sileni,Burning with love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence.,Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit,,"Evoe" frenzying loud, with heads at "Evoe" rolling.,Brandisht some of the maids their thyrsi sheathed of spear-point,,Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces,,These girt necks and waists with writhing bodies of vipers,,Those with the gear enwombed in crates dark orgies ordained—,Orgies that ears profane must vainly lust for o'er hearing—,Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal,,Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music,,While from the many there boomed and blared hoarse blast of the horn-trump,,And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe,Showing such varied forms, that richly-decorated couch-cloth,Folded in strait embrace the bedding drapery-veiled.,This when the Thessalan youths had eyed with eager inspection,Fulfilled, place they began to provide for venerate Godheads,,Even as Zephyrus' breath, seas couching placid at dawn-tide,,Roughens, then stings and spurs the wavelets slantingly fretted—,Rising Aurora the while 'neath Sol the wanderer's threshold—,Tardy at first they flow by the clement breathing of breezes,Urged, and echo the shores with soft-toned ripples of laughter,,But as the winds wax high so waves wax higher and higher,,Flashing and floating afar to outswim morn's purpurine splendours,—,So did the crowd fare forth, the royal vestibule leaving,,And to their house each wight with vaguing paces departed.,After their wending, the first, foremost from Pelion 's summit,,Chiron came to the front with woodland presents surcharged:,Whatso of blooms and flowers bring forth Thessalian uplands,Mighty with mountain crests, whate'er of riverine lea flowers,Reareth Favonius' air, bud-breeding, tepidly breathing,,All in his hands brought he, unseparate in woven garlands,,Whereat laughed the house as soothed by pleasure of perfume.,Presently Péneus appears, deserting verdurous Tempe —,Tempe girt by her belts of greenwood ever impending,,Left for the Mamonides with frequent dances to worship—,Nor is he empty of hand, for bears he tallest of beeches,Deracinate, and bays with straight boles lofty and stately,,Not without nodding plane-tree nor less the flexible sister,Fire-slain Phaëton left, and not without cypresses airy.,These in a line wide-broke set he, the Mansion surrounding,,So by the soft leaves screened, the porch might flourish in verdure.,Follows hard on his track with active spirit Prometheus,,Bearing extenuate sign of penalties suffer'd in by-gones.,Paid erewhiles what time fast-bound as to every member,,Hung he in carkanet slung from the Scythian rocktor.,Last did the Father of Gods with his sacred spouse and his offspring,,Proud from the Heavens proceed, thee leaving (Phoebus) in loneness,,Lone wi' thy sister twin who haunteth mountains of Idrus:,For that the Virgin spurned as thou the person of Peleus,,Nor Thetis' nuptial torch would greet by act of her presence.,When they had leaned their limbs upon snowy benches reposing,,Tables largely arranged with various viands were garnisht.,But, ere opened the feast, with infirm gesture their semblance,Shaking, the Parcae fell to chaunting veridique verses.,Robed were their tremulous frames all o'er in muffle of garments,Bright-white, purple of hem enfolding heels in its edges;,Snowy the fillets that bound heads aged by many a year-tide,,And, as their wont aye was, their hands plied labour unceasing.,Each in her left upheld with soft fleece clothed a distaff,,Then did the right that drew forth thread with upturn of fingers,Gently fashion the yarn which deftly twisted by thumb-ball,Speeded the spindle poised by thread-whorl perfect of polish;,Thus as the work was wrought, the lengths were trimmed wi' the fore-teeth,,While to their thin, dry lips stuck wool-flecks severed by biting,,Which at the first outstood from yarn-hanks evenly fine-drawn.,Still at their feet in front soft fleece-flecks white as the snow-flake,Lay in the trusty guard of wickers woven in withies.,Always a-carding the wool, with clear-toned voices resounding,Told they such lots as these in song divinely directed,,Chaunts which none after-time shall 'stablish falsehood-convicted. 1.,O who by virtues great all highmost honours enhancest,,Guard of Emáthia-land, most famous made by thine offspring,,Take what the Sisters deign this gladsome day to disclose thee,,Oracles soothfast told,—And ye, by Destiny followed,,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 2.,Soon to thy sight shall rise, their fond hopes bringing to bridegrooms,,Hesperus : soon shall come thy spouse with planet auspicious,,Who shall thy mind enbathe with a love that softens the spirit,,And as thyself shall prepare for sinking in languorous slumber,,Under thy neck robust, soft arms dispreading as pillow.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 3.,Never a house like this such loves as these hath united,,Never did love conjoin by such-like covet lovers,,As th'according tie Thetis deigned in concert wi' Peleus.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 4.,Born of yon twain shall come Achilles guiltless of fear-sense,,Known by his forceful breast and ne'er by back to the foeman,,Who shall at times full oft in doubtful contest of race-course,Conquer the fleet-foot doe with slot-tracks smoking and burning.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 5.,None shall with him compare, howe'er war-doughty a hero,,Whenas the Phrygian rills flow deep with bloodshed of Teucer,,And beleaguering the walls of Troy with longest of warfare,He shall the works lay low, third heir of Pelops the perjured.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 6.,His be the derring-do and deeds of valour egregious,,often mothers shall own at funeral-rites of their children,,What time their hoary hairs from head in ashes are loosened,,And wi' their hands infirm thay smite their bosoms loose duggèd.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 7.,For as the toiling hind bestrewing denseness of corn-stalks,Under the broiling sun mows grain-fields yellow to harvest,,So shall his baneful brand strew earth with corpses of Troy-born.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 8.,Aye to his valorous worth attest shall wave of Scamander,Which unto Hellè-Sea fast flowing ever dischargeth,,Straiter whose course shall grow by up-heaped barrage of corpses,,While in his depths runs warm his stream with slaughter commingled.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 9.,Witness in fine shall be the victim rendered to death-stroke,,Whenas the earthern tomb on lofty tumulus builded,Shall of the stricken maid receive limbs white as the snow-flake.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 10.,For when at last shall Fors to weary Achaians her fiat,Deal, of Dardanus-town to burst Neptunian fetters,,Then shall the high-reared tomb stand bathed with Polyxena's life-blood,,Who, as the victim doomed to fall by the double-edged falchion,,Forward wi' hams relaxt shall smite a body beheaded.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 11.,Wherefore arise, ye pair, conjoin loves ardently longed-for,,Now doth the groom receive with happiest omen his goddess,,Now let the bride at length to her yearning spouse be delivered.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles. 12.,Neither the nurse who comes at dawn to visit her nursling,E'er shall avail her neck to begird with yesterday's ribband.,[Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 spindles.],Nor shall the mother's soul for ill-matcht daughter a-grieving,Lose by a parted couch all hopes of favourite grandsons.,Speed ye, the well-spun woof out-drawing, speed ye, 0 Spindles.,Thus in the bygone day Peleus' fate foretelling,Chaunted from breasts divine prophetic verse the Parcae.,For that the pure chaste homes of heroes to visit in person,oft-tide the Gods, and themselves to display where mortals were gathered,,Wont were the Heavenlies while none human piety spurned.,often the Deities' Sire, in fulgent temple a-dwelling,,Whenas in festal days received he his annual worship,,Looked upon hundreds of bulls felled prone on pavement before him.,Full oft Liber who roamed from topmost peak of Parnassus,Hunted his howling host, his Thyiads with tresses dishevelled.,Then with contending troops from all their city outflocking,Gladly the Delphians hailed their God with smoking of altars.,often in death-full war and bravest of battle, or Mavors,Or rapid Triton's Queen or eke the Virgin Rhamnusian,,Bevies of weaponed men exhorting, proved their presence.,But from the time when earth was stained with unspeakable scandals,And forth fro' greeding breasts of all men justice departed,,Then did the brother drench his hands in brotherly bloodshed,,Stinted the son in heart to mourn decease of his parents,,Longèd the sire to sight his first-born's funeral convoy,So more freely the flower of step-dame-maiden to rifle;,After that impious Queen her guiltless son underlying,,Impious, the household gods with crime ne'er dreading to sully—,All things fair and nefand being mixt in fury of evil,Turned from ourselves avert the great goodwill of the Godheads.,Wherefor they nowise deign our human assemblies to visit,,Nor do they suffer themselves be met in light of the day-tide.
9. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.73.3 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.73.3.  Others say that after the death of Aeneas Ascanius, having succeeded to the entire sovereignty of the Latins, divided both the country and the forces of the Latins into three parts, two of which he gave to his brothers, Romulus and Remus. He himself, they say, built Alba and some other towns; Remus built cities which he named Capuas, after Capys, his great-grandfather, Anchisa, after his grandfather Anchises, Aeneia (which was afterwards called Janiculum), after his father, and Rome, after himself. This last city was for some time deserted, but upon the arrival of another colony, which the Albans sent out under the leadership of Romulus and Remus, it received again its ancient name. So that, according to this account, there were two settlements of Rome, one a little after the Trojan war, and the other fifteen generations after the first. <
10. Ovid, Ars Amatoria, 1.30-1.33 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

1.30. rend= 1.31. Este procul, vittae tenues, insigne pudoris 1.32. rend= 1.33. Nos venerem tutam concessaque furta canemus 1.30. Nor auspice from the flight of chattering birds, From whence the ancients drew their auguries. To which the poet here alludes. 1.30. I sing true: Venus, help my venture! Far away from here, you badges of modesty, the thin headband, the ankle-covering dress. I sing of safe love, permissible intrigue, and there’ll be nothing sinful in my song. Now the first task for you who come as a raw recruit is to find out who you might wish to love. The next task is to make sure that she likes you: the third, to see to it that the love will last. That’s my aim, that’s the ground my chariot will cover: 1.31. Nor Clio , nor her sisters, have I seen 1.32. As Hesiod saw them on the shady green: Ovid names Clio only, of all the nine, in this place. The fable tells us, she and her sisters were born of Jupiter 's caresses of Mnemosyne, that is, memory. 1.33. Experience makes my work a truth so tried
11. Ovid, Metamorphoses, 10.15-10.40, 10.147-10.739 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

10.15. Persephonen adiit inamoenaque regna tenentem 10.16. umbrarum dominum. Pulsisque ad carmina nervis 10.17. sic ait: “O positi sub terra numina mundi 10.18. in quem reccidimus, quidquid mortale creamur 10.19. si licet et falsi positis ambagibus oris 10.20. vera loqui sinitis, non huc, ut opaca viderem 10.21. Tartara, descendi, nec uti villosa colubris 10.22. terna Medusaei vincirem guttura monstri: 10.23. causa viae est coniunx, in quam calcata venenum 10.24. vipera diffudit crescentesque abstulit annos. 10.25. Posse pati volui nec me temptasse negabo: 10.26. vicit Amor. Supera deus hic bene notus in ora est 10.27. an sit et hic, dubito. Sed et hic tamen auguror esse; 10.28. famaque si veteris non est mentita rapinae 10.29. vos quoque iunxit Amor. Per ego haec loca plena timoris 10.30. per chaos hoc ingens vastique silentia regni 10.31. Eurydices, oro, properata retexite fata. 10.32. Omnia debemur vobis, paulumque morati 10.33. serius aut citius sedem properamus ad unam. 10.34. Tendimus huc omnes, haec est domus ultima, vosque 10.35. humani generis longissima regna tenetis. 10.36. Haec quoque, cum iustos matura peregerit annos 10.37. iuris erit vestri: pro munere poscimus usum. 10.38. Quod si fata negant veniam pro coniuge, certum est 10.39. nolle redire mihi: leto gaudete duorum.” 10.40. Talia dicentem nervosque ad verba moventem 10.147. concordare modos, hoc vocem carmine movit: 10.148. “Ab Iove, Musa parens, (cedunt Iovis omnia regno!) 10.149. carmina nostra move! Iovis est mihi saepe potestas 10.150. dicta prius: cecini plectro graviore Gigantas 10.151. sparsaque Phlegraeis victricia fulmina campis: 10.152. nunc opus est leviore lyra, puerosque canamus 10.153. dilectos superis, inconcessisque puellas 10.154. ignibus attonitas meruisse libidine poenam. 10.155. Rex superum Phrygii quondam Ganymedis amore 10.156. arsit, et inventum est aliquid, quod Iuppiter esse 10.157. quam quod erat, mallet. Nulla tamen alite verti 10.158. dignatur, nisi quae posset sua fulmina ferre. 10.159. Nec mora, percusso mendacibus aere pennis 10.160. abripit Iliaden; qui nunc quoque pocula miscet 10.161. invitaque Iovi nectar Iunone ministrat. 10.162. Te quoque, Amyclide, posuisset in aethere Phoebus 10.163. tristia si spatium ponendi fata dedissent. 10.164. Qua licet, aeternus tamen es: quotiensque repellit 10.165. ver hiemem piscique aries succedit aquoso 10.166. tu totiens oreris viridique in caespite flores. 10.167. Te meus ante omnes genitor dilexit, et orbe 10.168. in medio positi caruerunt praeside Delphi 10.169. dum deus Eurotan inmunitamque frequentat 10.170. Sparten. Nec citharae nec sunt in honore sagittae: 10.171. inmemor ipse sui non retia ferre recusat 10.172. non tenuisse canes, non per iuga montis iniqui 10.173. ire comes, longaque alit adsuetudine flammas. 10.174. Iamque fere medius Titan venientis et actae 10.175. noctis erat spatioque pari distabat utrimque: 10.176. corpora veste levant et suco pinguis olivi 10.177. splendescunt latique ineunt certamina disci. 10.178. Quem prius aerias libratum Phoebus in auras 10.179. misit et oppositas disiecit pondere nubes. 10.180. Reccidit in solidam longo post tempore terram 10.181. pondus et exhibuit iunctam cum viribus artem. 10.182. Protinus imprudens actusque cupidine lusus 10.183. tollere Taenarides orbem properabat. At illum 10.184. dura repercusso subiecit verbere tellus 10.185. in vultus, Hyacinthe, tuos. Expalluit aeque 10.186. quam puer ipse deus conlapsosque excipit artus 10.187. et modo te refovet, modo tristia vulnera siccat 10.188. nunc animam admotis fugientem sustinet herbis. 10.189. Nil prosunt artes: erat inmedicabile vulnus. 10.190. Ut siquis violas rigidumve papaver in horto 10.191. liliaque infringat fulvis horrentia linguis 10.192. marcida demittant subito caput illa vietum 10.193. nec se sustineant spectentque cacumine terram: 10.194. sic vultus moriens iacet, et defecta vigore 10.195. ipsa sibi est oneri cervix umeroque recumbit. 10.196. “Laberis, Oebalide, prima fraudate iuventa,” 10.197. Phoebus ait “videoque tuum, mea crimina, vulnus. 10.198. Tu dolor es facinusque meum: mea dextera leto 10.199. inscribenda tuo est! Ego sum tibi funeris auctor. 10.200. Quae mea culpa tamen? Nisi si lusisse vocari 10.201. culpa potest, nisi culpa potest et amasse vocari. 10.202. Atque utinam merito vitam tecumque liceret 10.203. reddere! Quod quoniam fatali lege tenemur 10.204. semper eris mecum memorique haerebis in ore. 10.205. Te lyra pulsa manu, te carmina nostra sonabunt 10.206. flosque novus scripto gemitus imitabere nostros. 10.207. Tempus et illud erit, quo se fortissimus heros 10.208. addat in hunc florem folioque legatur eodem.” 10.209. Talia dum vero memorantur Apollinis ore 10.210. ecce cruor, qui fusus humo signaverat herbas 10.211. desinit esse cruor, Tyrioque nitentior ostro 10.212. flos oritur formamque capit quam lilia, si non 10.213. purpureus color his, argenteus esset in illis. 10.214. Non satis hoc Phoebo est (is enim fuit auctor honoris): 10.215. ipse suos gemitus foliis inscribit, et AI AI 10.216. flos habet inscriptum, funestaque littera dicta est. 10.217. Nec genuisse pudet Sparten Hyacinthon, honorque 10.218. durat in hoc aevi, celebrandaque more priorum 10.219. annua praelata redeunt Hyacinthia pompa. 10.220. At si forte roges fecundam Amathunta metallis 10.221. an genuisse velit Propoetidas, abnuat aeque 10.222. atque illos, gemino quondam quibus aspera cornu 10.223. frons erat: unde etiam nomen traxere Cerastae. 10.224. Ante fores horum stabat Iovis Hospitis ara; 10.225. ignarus sceleris quam siquis sanguine tinctam 10.226. advena vidisset, mactatos crederet illic 10.227. lactantes vitulos Amathusiacasque bidentes: 10.228. hospes erat caesus. Sacris offensa nefandis 10.229. ipsa suas urbes Ophiusiaque arva parabat 10.230. deserere alma Venus. “Sed quid loca grata, quid urbes 10.231. peccavere meae? Quod” dixit “crimen in illis? 10.232. Exsilio poenam potius gens impia pendat 10.233. vel nece, vel siquid medium est mortisque fugaeque. 10.234. Idque quid esse potest, nisi versae poena figurae?” 10.235. Dum dubitat, quo mutet eos, ad cornua vultum 10.236. flexit et admonita est haec illis posse relinqui: 10.237. grandiaque in torvos transformat membra iuvencos. 10.238. Sunt tamen obscenae Venerem Propoetides ausae 10.239. esse negare deam. Pro quo sua, numinis ira 10.240. corpora cum forma primae vulgasse feruntur: 10.241. utque pudor cessit sanguisque induruit oris 10.242. in rigidum parvo silicem discrimine versae. 10.243. Quas quia Pygmalion aevum per crimen agentes 10.244. viderat, offensus vitiis, quae plurima menti 10.245. femineae natura dedit, sine coniuge caelebs 10.246. vivebat thalamique diu consorte carebat. 10.247. Interea niveum mira feliciter arte 10.248. sculpsit ebur formamque dedit, qua femina nasci 10.249. nulla potest: operisque sui concepit amorem. 10.250. Virginis est verae facies, quam vivere credas 10.251. et, si non obstet reverentia, velle moveri: 10.252. ars adeo latet arte sua. Miratur et haurit 10.253. pectore Pygmalion simulati corporis ignes. 10.254. Saepe manus operi temptantes admovet, an sit 10.255. corpus an illud ebur: nec adhuc ebur esse fatetur. 10.256. Oscula dat reddique putat loquiturque tenetque 10.257. et credit tactis digitos insidere membris 10.258. et metuit, pressos veniat ne livor in artus. 10.259. Et modo blanditias adhibet, modo grata puellis 10.260. munera fert illi conchas teretesque lapillos 10.261. et parvas volucres et flores mille colorum 10.262. liliaque pictasque pilas et ab arbore lapsas 10.263. Heliadum lacrimas; ornat quoque vestibus artus 10.264. dat digitis gemmas, dat longa monilia collo: 10.265. aure leves bacae, redimicula pectore pendent. 10.266. Cuncta decent: nec nuda minus formosa videtur. 10.267. Conlocat hanc stratis concha Sidonide tinctis 10.268. appellatque tori sociam, acclinataque colla 10.269. mollibus in plumis, tamquam sensura, reponit. 10.270. Festa dies Veneris tota celeberrima Cypro 10.271. venerat, et pandis inductae cornibus aurum 10.272. conciderant ictae nivea cervice iuvencae 10.273. turaque fumabant: cum munere functus ad aras 10.274. constitit et timide, “si di dare cuncta potestis 10.275. sit coniunx, opto” (non ausus “eburnea virgo” 10.276. dicere) Pygmalion “similis mea” dixit “eburnae.” 10.277. Sensit, ut ipsa suis aderat Venus aurea festis 10.278. vota quid illa velint; et, amici numinis omen 10.279. flamma ter accensa est apicemque per aera duxit. 10.280. Ut rediit, simulacra suae petit ille puellae 10.281. incumbensque toro dedit oscula: visa tepere est. 10.282. Admovet os iterum, manibus quoque pectora temptat: 10.283. temptatum mollescit ebur positoque rigore 10.284. subsidit digitis ceditque, ut Hymettia sole 10.285. cera remollescit tractataque pollice multas 10.286. flectitur in facies ipsoque fit utilis usu. 10.287. Dum stupet et dubie gaudet fallique veretur 10.288. rursus amans rursusque manu sua vota retractat. 10.289. Corpus erat: saliunt temptatae pollice venae. 10.290. Tum vero Paphius plenissima concipit heros 10.291. verba, quibus Veneri grates agat, oraque tandem 10.292. ore suo non falsa premit: dataque oscula virgo 10.293. sensit et erubuit timidumque ad lumina lumen 10.294. attollens pariter cum caelo vidit amantem. 10.295. Coniugio, quod fecit, adest dea. Iamque coactis 10.296. cornibus in plenum noviens lunaribus orbem 10.297. illa Paphon genuit, de qua tenet insula nomen. 10.298. Editus hac ille est, qui, si sine prole fuisset 10.299. inter felices Cinyras potuisset haberi. 10.300. Dira canam: procul hinc natae, procul este parentes! 10.301. Aut, mea si vestras mulcebunt carmina mentes 10.302. desit in hac mihi parte fides, nec credite factum 10.303. vel, si credetis, facti quoque credite poenam. 10.304. Si tamen admissum sinit hoc natura videri 10.305. gentibus Ismariis et nostro gratulor orbi 10.306. gratulor huic terrae, quod abest regionibus illis 10.307. quae tantum genuere nefas. Sit dives amomo 10.308. cinnamaque costumque suum sudataque ligno 10.309. tura ferat floresque alios Panchaia tellus 10.310. dum ferat et murram: tanti nova non fuit arbor. 10.311. Ipse negat nocuisse tibi sua tela Cupido 10.312. Myrrha, facesque suas a crimine vindicat isto. 10.313. Stipite te Stygio tumidisque adflavit echidnis 10.314. e tribus una soror. Scelus est odisse parentem: 10.315. hic amor est odio maius scelus. Undique lecti 10.316. te cupiunt proceres, totoque oriente iuventus 10.317. ad thalami certamen adest. Ex omnibus unum 10.318. elige, Myrrha, virum: dum ne sit in omnibus unus. 10.319. Illa quidem sentit foedoque repugnat amori 10.320. et secum “quo mente feror? quid molior?” inquit: 10.321. “di, precor, et pietas sacrataque iura parentum 10.322. hoc prohibete nefas scelerique resistite nostro, — 10.323. si tamen hoc scelus est. Sed enim damnare negatur 10.324. hanc venerem pietas, coeuntque animalia nullo 10.325. cetera delicto. Nec habetur turpe iuvencae 10.326. ferre patrem tergo, fit equo sua filia coniunx 10.327. quasque creavit init pecudes caper, ipsaque, cuius 10.328. semine concepta est, ex illo concipit ales. 10.329. Felices, quibus ista licent! Humana malignas 10.330. cura dedit leges, et quod natura remittit 10.331. invida iura negant. Gentes tamen esse feruntur 10.332. in quibus et nato genetrix et nata parenti 10.333. iungitur, ut pietas geminato crescat amore. 10.334. Me miseram, quod non nasci mihi contigit illic 10.335. fortunaque loci laedor! — Quid in ista revolvor? 10.336. Spes interdictae discedite! Dignus amari 10.337. ille, sed ut pater, est. — Ergo si filia magni 10.338. non essem Cinyrae, Cinyrae concumbere possem; 10.339. nunc quia iam meus est, non est meus, ipsaque damno 10.340. est mihi proximitas: aliena potentior essem. 10.341. Ire libet procul hinc patriaeque relinquere fines 10.342. dum scelus effugiam. Retinet malus ardor amantem 10.343. ut praesens spectem Cinyram tangamque loquarque 10.344. osculaque admoveam, si nil conceditur ultra. 10.345. Ultra autem spectare aliquid potes, impia virgo? 10.346. Et quot confundas et iura et nomina, sentis! 10.347. Tune eris et matris paelex et adultera patris? 10.348. Tune soror nati genetrixque vocabere fratris? 10.349. Nec metues atro crinitas angue sorores 10.350. quas facibus saevis oculos atque ora petentes 10.351. noxia corda vident? At tu, dum corpore non es 10.352. passa nefas, animo ne concipe, neve potentis 10.353. concubitu vetito naturae pollue foedus. 10.354. Velle puta: res ipsa vetat. Pius ille memorque est 10.355. moris — et o vellem similis furor esset in illo!” 10.356. Dixerat, at Cinyras, quem copia digna procorum 10.357. quid faciat, dubitare facit, scitatur ab ipsa 10.358. nominibus dictis, cuius velit esse mariti. 10.359. Illa silet primo, patriisque in vultibus haerens 10.360. aestuat et tepido suffundit lumina rore. 10.361. Virginei Cinyras haec credens esse timoris 10.362. flere vetat siccatque genas atque oscula iungit. 10.363. Myrrha datis nimium gaudet: consultaque, qualem 10.364. optet habere virum, “similem tibi” dixit. At ille 10.365. non intellectam vocem conlaudat et “esto 10.366. tam pia semper” ait. Pietatis nomine dicto 10.367. demisit vultus sceleris sibi conscia virgo. 10.368. Noctis erat medium, curasque et corpora somnus 10.369. solverat. At virgo Cinyreia pervigil igni 10.370. carpitur indomito furiosaque vota retractat. 10.371. Et modo desperat, modo vult temptare, pudetque 10.372. et cupit, et, quid agat, non invenit. Utque securi 10.373. saucia trabs ingens, ubi plaga novissima restat 10.374. quo cadat, in dubio est omnique a parte timetur: 10.375. sic animus vario labefactus vulnere nutat 10.376. huc levis atque illuc momentaque sumit utroque. 10.377. Nec modus aut requies, nisi mors, reperitur amoris. 10.378. Mors placet. Erigitur laqueoque innectere fauces 10.379. destinat et zona summo de poste revincta 10.380. “care vale Cinyra causamque intellege mortis!” 10.381. dixit et aptabat pallenti vincula collo. 10.382. Murmura verborum fidas nutricis ad aures 10.383. pervenisse ferunt limen servantis alumnae. 10.384. Surgit anus reseratque fores, mortisque paratae 10.385. instrumenta videns spatio conclamat eodem 10.386. seque ferit scinditque sinus ereptaque collo 10.387. vincula dilaniat. Tum denique flere vacavit 10.388. tum dare complexus laqueique requirere causam. 10.389. Muta silet virgo terramque inmota tuetur 10.390. et deprensa dolet tardae conamina mortis. 10.391. Instat anus canosque suos et iia nudans 10.392. ubera per cunas alimentaque prima precatur 10.393. ut sibi committat, quidquid dolet. Illa rogantem 10.394. aversata gemit. Certa est exquirere nutrix 10.395. nec solam spondere fidem: “dic” inquit “opemque 10.396. me sine ferre tibi; non est mea pigra senectus. 10.397. Seu furor est, habeo, quae carmine sanet et herbis 10.398. sive aliquis nocuit, magico lustrabere ritu 10.399. ira deum sive est, sacris placabilis ira. 10.400. Quid rear ulterius ? Certe fortuna domusque 10.401. sospes et in cursu est, vivit genetrixque paterque.” 10.402. Myrrha, patre audito, suspiria duxit ab imo 10.403. pectore. Nec nutrix etiamnum concipit ullum 10.404. mente nefas, aliquemque tamen praesentit amorem; 10.405. propositique tenax, quodcumque est, orat, ut ipsi 10.406. indicet, et gremio lacrimantem tollit anili 10.407. atque ita complectens infirmis membra lacertis 10.408. “sensimus,” inquit “amas! sed et hic mea (pone timorem) 10.409. sedulitas erit apta tibi, nec sentiet umquam 10.410. hoc pater.” Exsiluit gremio furibunda torumque 10.411. ore premens “discede, precor, miseroque pudori 10.412. parce!” ait. Instanti “discede, aut desine” dixit 10.413. “quaerere, quid doleam: scelus est, quod scire laboras.” 10.414. Horret anus tremulasque manus annisque metuque 10.415. tendit et ante pedes supplex procumbit alumnae 10.416. et modo blanditur, modo, si non conscia fiat 10.417. terret; et indicium laquei coeptaeque minatur 10.418. mortis et officium commisso spondet amori. 10.419. Extulit illa caput lacrimisque implevit obortis 10.420. pectora nutricis; conataque saepe fateri 10.421. saepe tenet vocem, pudibundaque vestibus ora 10.422. texit et “o” dixit “felicem coniuge matrem!” 10.423. Hactenus, et gemuit. Gelidus nutricis in artus 10.424. ossaque (sensit enim) penetrat tremor, albaque toto 10.425. vertice canities rigidis stetit hirta capillis. 10.426. Multaque, ut excuteret diros, si posset, amores 10.427. addidit: at virgo scit se non falsa moneri 10.428. certa mori tamen est, si non potiatur amore. 10.429. “Vive,” ait haec “potiere tuo” — et, non ausa “parente” 10.430. dicere, conticuit promissaque numine firmat. 10.431. Festa piae Cereris celebrabant annua matres 10.432. illa, quibus nivea velatae corpora veste 10.433. primitias frugum dant spicea serta suarum 10.434. perque novem noctes venerem tactusque viriles 10.435. in vetitis numerant. Turba Cenchreis in illa 10.436. regis adest coniunx, arcanaque sacra frequentat. 10.437. Ergo legitima vacuus dum coniuge lectus 10.438. nacta gravem vino Cinyram male sedula nutrix 10.439. nomine mentito veros exponit amores 10.440. et faciem laudat. Quaesitis virginis annis 10.441. “par” ait “est Myrrhae.” Quam postquam adducere iussa est 10.442. utque domum rediit, “gaude mea” dixit “alumna: 10.443. vicimus.” Infelix non toto pectore sentit 10.444. laetitiam virgo, praesagaque pectora maerent; 10.445. sed tamen et gaudet: tanta est discordia mentis. 10.446. Tempus erat, quo cuncta silent, interque triones 10.447. flexerat obliquo plaustrum temone Bootes: 10.448. ad facinus venit illa suum. Fugit aurea caelo 10.449. luna, tegunt nigrae latitantia sidera nubes: 10.450. nox caret igne suo. Primus tegis, Icare, vultus 10.451. Erigoneque pio sacrata parentis amore. 10.452. Ter pedis offensi signo est revocata, ter omen 10.453. funereus bubo letali carmine fecit: 10.454. it tamen, et tenebrae minuunt noxque atra pudorem; 10.455. nutricisque manum laeva tenet, altera motu 10.456. caecum iter explorat. Thalami iam limina tangit 10.457. iamque fores aperit, iam ducitur intus: at illi 10.458. poplite succiduo genua intremuere, fugitque 10.459. et color et sanguis, animusque relinquit euntem. 10.460. Quoque suo propior sceleri est, magis horret, et ausi 10.461. paenitet, et vellet non cognita posse reverti. 10.462. Cunctantem longaeva manu deducit et alto 10.463. admotam lecto cum traderet “accipe,” dixit 10.464. “ista tua est, Cinyra” devotaque corpora iunxit. 10.465. Accipit obsceno genitor sua viscera lecto 10.466. virgineosque metus levat hortaturque timentem. 10.467. Forsitan aetatis quoque nomine “filia” dixit 10.468. dixit et illa “pater,” sceleri ne nomina desint. 10.469. Plena patris thalamis excedit et impia diro 10.470. semina fert utero conceptaque crimina portat. 10.471. Postera nox facinus geminat. Nec finis in illa est: 10.472. cum tandem Cinyras, avidus cognoscere amantem 10.473. post tot concubitus, inlato lumine vidit 10.474. et scelus et natam, verbisque dolore retentis 10.475. pendenti nitidum vagina deripit ensem. 10.476. Myrrha fugit, tenebrisque et caecae munere noctis 10.477. intercepta neci est: latosque vagata per agros 10.478. palmiferos Arabas Panchaeaque rura reliquit; 10.479. perque novem erravit redeuntis cornua lunae 10.480. cum tandem terra requievit fessa Sabaea; 10.481. vixque uteri portabat onus. Tum nescia voti 10.482. atque inter mortisque metus et taedia vitae 10.483. est tales complexa preces: “O siqua patetis 10.484. numina confessis, merui nec triste recuso 10.485. supplicium. Sed ne violem vivosque superstes 10.486. mortuaque exstinctos, ambobus pellite regnis 10.487. mutataeque mihi vitamque necemque negate.” 10.488. Numen confessis aliquod patet: ultima certe 10.489. vota suos habuere deos. Nam crura loquentis 10.490. terra supervenit, ruptosque obliqua per ungues 10.491. porrigitur radix, longi firmamina trunci; 10.492. ossaque robur agunt, mediaque manente medulla 10.493. sanguis it in sucos, in magnos bracchia ramos 10.494. in parvos digiti, duratur cortice pellis. 10.495. Iamque gravem crescens uterum perstrinxerat arbor 10.496. pectoraque obruerat collumque operire parabat 10.497. non tulit illa moram venientique obvia ligno 10.498. subsedit mersitque suos in cortice vultus. 10.499. Quae quamquam amisit veteres cum corpore sensus 10.500. flet tamen, et tepidae mat ex arbore guttae. 10.501. Est honor et lacrimis, stillataque robore murra 10.502. nomen erile tenet nulloque tacebitur aevo. 10.503. At male conceptus sub robore creverat infans 10.504. quaerebatque viam, qua se genetrice relicta 10.505. exsereret: media gravidus tumet arbore venter. 10.506. Tendit onus matrem: neque habent sua verba dolores 10.507. nec Lucina potest parientis voce vocari. 10.508. Nitenti tamen est similis curvataque crebros 10.509. dat gemitus arbor lacrimisque cadentibus umet. 10.510. Constitit ad ramos mitis Lucina dolentes 10.511. admovitque manus et verba puerpera dixit. 10.512. Arbor agit rimas et fissa cortice vivum 10.513. reddit onus, vagitque puer; quem mollibus herbis 10.514. naides impositum lacrimis unxere parentis. 10.515. Laudaret faciem Livor quoque. Qualia namque 10.516. corpora nudorum tabula pinguntur Amorum 10.517. talis erat: sed, ne faciat discrimina cultus 10.518. aut huic adde leves, aut illi deme pharetras. 10.519. Labitur occulte fallitque volatilis aetas 10.520. et nihil est annis velocius. Ille sorore 10.521. natus avoque suo, qui conditus arbore nuper 10.522. nuper erat genitus, modo formosissimus infans 10.523. iam iuvenis, iam vir, iam se formosior ipso est: 10.524. iam placet et Veneri matrisque ulciscitur ignes. 10.525. Namque pharetratus dum dat puer oscula matri 10.526. inscius exstanti destrinxit harundine pectus. 10.527. Laesa manu natum dea reppulit. Altius actum 10.528. vulnus erat specie primoque fefellerat ipsam. 10.529. Capta viri forma non iam Cythereia curat 10.530. litora, non alto repetit Paphon aequore cinctam 10.531. piscosamque Gnidon gravidamve Amathunta metallis; 10.532. abstinet et caelo: caelo praefertur Adonis. 10.533. Hunc tenet, huic comes est; adsuetaque semper in umbra 10.534. indulgere sibi formamque augere colendo 10.535. per iuga, per silvas dumosaque saxa vagatur 10.536. fine genu vestem ritu succincta Dianae 10.537. hortaturque canes; tutaeque animalia praedae 10.538. aut pronos lepores aut celsum in cornua cervum 10.539. aut agitat dammas: a fortibus abstinet apris 10.540. raptoresque lupos armatosque unguibus ursos 10.541. vitat et armenti saturatos caede leones. 10.542. Te quoque, ut hos timeas, siquid prodesse monendo 10.543. possit, Adoni, monet, “fortis” que “fugacibus esto” 10.544. inquit “in audaces non est audacia tuta. 10.545. Parce meo, iuvenis, temerarius esse periclo 10.546. neve feras, quibus arma dedit natura, lacesse 10.547. stet mihi ne magno tua gloria. Non movet aetas 10.548. nec facies nec quae Venerem movere, leones 10.549. saetigerosque sues oculosque animosque ferarum. 10.550. Fulmen habent acres in aduncis dentibus apri 10.551. impetus est fulvis et vasta leonibus ira 10.552. invisumque mihi genus est.” Quae causa, roganti 10.553. “dicam,” ait “et veteris monstrum mirabere culpae. 10.554. Sed labor insolitus iam me lassavit, et ecce 10.555. opportuna sua blanditur populus umbra 10.556. datque torum caespes; libet hac requiescere tecum” 10.557. (et requievit) “humo” pressitque et gramen et ipsum 10.558. inque sinu iuvenis posita cervice reclinis 10.559. sic ait ac mediis interserit oscula verbis: 10.560. “Forsitan audieris aliquam certamine cursus 10.561. veloces superasse viros. Non fabula rumor 10.562. ille fuit: superabat enim; nec dicere posses 10.563. laude pedum formaene bono praestantior esset. 10.564. Scitanti deus huic de coniuge “coniuge” dixit 10.565. “nil opus est, Atalanta, tibi: fuge coniugis usum! 10.566. nec tamen effugies teque ipsa viva carebis.” 10.567. Territa sorte dei per opacas innuba silvas 10.568. vivit et instantem turbam violenta procorum 10.569. condicione fugat, nec “sum potienda, nisi” inquit 10.570. “victa prius cursu. Pedibus contendite mecum: 10.571. praemia veloci coniunx thalamique dabuntur 10.572. mors pretium tardis. Ea lex certaminis esto.” 10.573. Illa quidem inmitis: sed (tanta potentia formae est) 10.574. venit ad hanc legem temeraria turba procorum. 10.575. Sederat Hippomenes cursus spectator iniqui 10.576. et “petitur cuiquam per tanta pericula coniunx?” 10.577. dixerat ac nimios iuvenum damnarat amores. 10.578. Ut faciem et posito corpus velamine vidit 10.579. quale meum, vel quale tuum, si femina fias 10.580. obstipuit tollensque manus “ignoscite,” dixit 10.581. “quos modo culpavi. Nondum mihi praemia nota 10.582. quae peteretis, erant.” Laudando concipit ignes 10.583. et, ne quis iuvenum currat velocius, optat 10.584. invidiaque timet. “Sed cur certaminis huius 10.585. intemptata mihi fortuna relinquitur?” inquit 10.586. “audentes deus ipse iuvat.” Dum talia secum 10.587. exigit Hippomenes, passu volat alite virgo. 10.588. Quae quamquam Scythica non setius ire sagitta 10.589. Aonio visa est iuveni, tamen ille decorem 10.590. miratur magis; et cursus facit ipse decorem. 10.591. Aura refert ablata citis talaria plantis 10.592. tergaque iactantur crines per eburnea, quaeque 10.593. poplitibus suberant picto genualia limbo; 10.594. inque puellari corpus candore ruborem 10.595. traxerat, haud aliter, quam cum super atria velum 10.596. candida purpureum simulatas inficit umbras. 10.597. Dum notat haec hospes, decursa novissima meta est 10.598. et tegitur festa victrix Atalanta corona. 10.599. Dant gemitum victi penduntque ex foedere poenas. 10.600. Non tamen eventu iuvenis deterritus horum 10.601. constitit in medio, vultuque in virgine fixo 10.602. “quid facilem titulum superando quaeris inertes? 10.603. mecum confer!” ait. “Seu me fortuna potentem 10.604. fecerit, a tanto non indignabere vinci: 10.605. namque mihi genitor Megareus Onchestius, illi 10.606. est Neptunus avus, pronepos ego regis aquarum 10.607. nec virtus citra genus est; seu vincar, habebis 10.608. Hippomene victo magnum et memorabile nomen.” 10.609. Talia dicentem molli Schoeneia vultu 10.610. adspicit et dubitat, superari an vincere malit. 10.611. Atque ita “quis deus hunc formosis” inquit “iniquus 10.612. perdere vult caraeque iubet discrimine vitae 10.613. coniugium petere hoc? Non sum, me iudice, tanti. — 10.614. Nec forma tangor (poteram tamen hac quoque tangi) 10.615. sed quod adhuc puer est: non me movet ipse, sed aetas. 10.616. Quid quod inest virtus et mens interrita leti? 10.617. Quid quod ab aequorea numeratur origine quartus? 10.618. Quid quod amat tantique putat conubia nostra 10.619. ut pereat, si me fors illi dura negarit? 10.620. Dum licet, hospes, abi thalamosque relinque cruentos: 10.621. coniugium crudele meum est. Tibi nubere nulla 10.622. nolet, et optari potes a sapiente puella. — 10.623. Cur tamen est mihi cura tui tot iam ante peremptis? 10.624. Viderit! Intereat, quoniam tot caede procorum 10.625. admonitus non est agiturque in taedia vitae. — 10.626. Occidet hic igitur, voluit quia vivere mecum 10.627. indignamque necem pretium patietur amoris? 10.628. Non erit invidiae victoria nostra ferendae. 10.629. Sed non culpa mea est. Utinam desistere velles 10.630. aut, quoniam es demens, utinam velocior esses! 10.631. A! quam virgineus puerili vultus in ore est! 10.632. A! miser Hippomene, nollem tibi visa fuissem! 10.633. Vivere dignus eras. Quod si felicior essem 10.634. nec mihi coniugium fata importuna negarent 10.635. unus eras, cum quo sociare cubilia vellem.” 10.636. Dixerat; utque rudis primoque Cupidine tacta 10.637. quid facit ignorans, amat et non sentit amorem. 10.638. Iam solitos poscunt cursus populusque paterque 10.639. cum me sollicita proles Neptunia voce 10.640. invocat Hippomenes “Cytherea” que “comprecor, ausis 10.641. adsit” ait “nostris et quos dedit adiuvet ignes.” 10.642. Detulit aura preces ad me non invida blandas; 10.643. motaque sum, fateor. Nec opis mora longa dabatur. 10.644. Est ager, indigenae Tamasenum nomine dicunt 10.645. telluris Cypriae pars optima, quam mihi prisci 10.646. sacravere senes templisque accedere dotem 10.647. hanc iussere meis. Medio nitet arbor in arvo 10.648. fulva comas, fulvo ramis crepitantibus auro. 10.649. Hinc tria forte mea veniens decerpta ferebam 10.650. aurea poma manu: nullique videnda nisi ipsi 10.651. Hippomenen adii docuique, quis usus in illis. 10.652. Signa tubae dederant, cum carcere pronus uterque 10.653. emicat et summam celeri pede libat harenam. 10.654. Posse putes illos sicco freta radere passu 10.655. et segetis canae stantes percurrere aristas. 10.656. Adiciunt animos iuveni clamorque favorque 10.657. verbaque dicentum: “Nunc, nunc incumbere tempus! 10.658. Hippomene, propera! nunc viribus utere totis! 10.659. pelle moram, vinces!” Dubium, Megareius heros 10.660. gaudeat, an virgo magis his Schoeneia dictis. 10.661. O quotiens, cum iam posset transire, morata est 10.662. spectatosque diu vultus invita reliquit! 10.663. Aridus e lasso veniebat anhelitus ore 10.664. metaque erat longe. Tum denique de tribus unum 10.665. fetibus arboreis proles Neptunia misit. 10.666. Obstipuit virgo, nitidique cupidine pomi 10.667. declinat cursus aurumque volubile tollit. 10.668. Praeterit Hippomenes! Resot spectacula plausu. 10.669. Illa moram celeri cessataque tempora cursu 10.670. corrigit atque iterum iuvenem post terga relinquit. 10.671. Et rursus pomi iactu remorata secundi 10.672. consequitur transitque virum. Pars ultima cursus 10.673. restabat; “nunc” inquit “ades, dea muneris auctor!” 10.674. inque latus campi, quo tardius illa rediret 10.675. iecit ab obliquo nitidum iuvenaliter aurum. 10.676. An peteret, virgo visa est dubitare: coegi 10.677. tollere et adieci sublato pondera malo 10.678. impediique oneris pariter gravitate moraque. 10.679. Neve meus sermo cursu sit tardior ipso 10.680. praeterita est virgo: duxit sua praemia victor. 10.681. Dige, cui grates ageret, cui turis honorem 10.682. ferret, Adoni, fui? — nec grates inmemor egit 10.683. nec mihi tura dedit. Subitam convertor in iram; 10.684. contemptuque dolens, ne sim spernenda futuris 10.685. exemplo caveo meque ipsa exhortor in ambos. 10.686. Templa, deum Matri quae quondam clarus Echion 10.687. fecerat ex voto, nemorosis abdita silvis 10.688. transibant, et iter longum requiescere suasit. 10.689. Illic concubitus intempestiva cupido 10.690. occupat Hippomenen, a numine concita nostro. 10.691. Luminis exigui fuerat prope templa recessus 10.692. speluncae similis, nativo pumice tectus 10.693. religione sacer prisca, quo multa sacerdos 10.694. lignea contulerat veterum simulacra deorum. 10.695. Hunc init et vetito temerat sacraria probro. 10.696. Sacra retorserunt oculos; turritaque Mater 10.697. an Stygia sontes dubitavit mergeret unda. 10.698. Poena levis visa est. Ergo modo levia fulvae 10.699. colla iubae velant, digiti curvantur in ungues 10.700. ex umeris armi fiunt, in pectora totum 10.701. pondus abit, summae cauda verruntur harenae. 10.702. Iram vultus habet, pro verbis murmura reddunt 10.703. pro thalamis celebrant silvas: aliisque timendi 10.704. dente premunt domito Cybeleia frena leones. 10.705. Hos tu, care mihi, cumque his genus omne ferarum 10.706. quod non terga fugae, sed pugnae pectora praebet 10.707. effuge, ne virtus tua sit damnosa duobus.” 10.708. Illa quidem monuit iunctisque per aera cygnis 10.709. carpit iter: sed stat monitis contraria virtus. 10.710. Forte suem latebris vestigia certa secuti 10.711. excivere canes, silvisque exire parantem 10.712. fixerat obliquo iuvenis Cinyreius ictu. 10.713. Protinus excussit pando venabula rostro 10.714. sanguine tincta suo trepidumque et tuta petentem 10.715. trux aper insequitur totosque sub inguine dentes 10.716. abdidit et fulva moribundum stravit harena. 10.717. Vecta levi curru medias Cytherea per auras 10.718. Cypron olorinis nondum pervenerat alis 10.719. agnovit longe gemitum morientis et albas 10.720. flexit aves illuc. Utque aethere vidit ab alto 10.721. exanimem inque suo iactantem sanguine corpus 10.722. desiluit pariterque sinum pariterque capillos 10.723. rupit et indignis percussit pectora palmis. 10.724. Questaque cum fatis “at non tamen omnia vestri 10.725. iuris erunt” dixit. “Luctus monimenta manebunt 10.726. semper, Adoni, mei, repetitaque mortis imago 10.727. annua plangoris peraget simulamina nostri. 10.728. At cruor in florem mutabitur. An tibi quondam 10.729. femineos artus in olentes vertere mentas 10.730. Persephone, licuit: nobis Cinyreius heros 10.731. invidiae mutatus erit ?” — Sic fata cruorem 10.732. nectare odorato sparsit: qui tactus ab illo 10.733. intumuit sic ut fulvo perlucida caeno 10.734. surgere bulla solet. Nec plena longior hora 10.735. facta mora est, cum flos de sanguine concolor ortus 10.736. qualem, quae lento celant sub cortice granum 10.737. punica ferre solent. Brevis est tamen usus in illo: 10.738. namque male haerentem et nimia levitate caducum 10.739. excutiunt idem, qui praestant nomina, venti.” 10.15. delighted Naiads wandered with the bride 10.16. a serpent struck its venomed tooth in her 10.17. oft ankle— and she died.—After the bard 10.18. of Rhodope had mourned, and filled the high 10.19. of heaven with the moans of his lament 10.20. determined also the dark underworld 10.21. hould recognize the misery of death 10.22. he dared descend by the Taenarian gate 10.23. down to the gloomy Styx. And there passed through 10.24. pale-glimmering phantoms, and the ghost 10.25. escaped from sepulchres, until he found 10.26. Persephone and Pluto, master-king 10.27. of shadow realms below: and then began 10.28. to strike his tuneful lyre, to which he sang:— 10.30. the earth! this shadowy underworld, to which 10.31. all mortals must descend! If it can be 10.32. called lawful, and if you will suffer speech 10.33. of strict truth (all the winding way 10.34. of Falsity forbidden) I come not 10.35. down here because of curiosity 10.36. to see the glooms of Tartarus and have 10.37. no thought to bind or strangle the three neck 10.38. of the Medusan Monster, vile with snakes. 10.39. But I have come, because my darling wife 10.40. tepped on a viper that sent through her vein 10.147. the Heliads' poplar, and the lofty-branched 10.148. deep mast-tree, the soft linden and the beech 10.149. the brittle hazel, and the virgin laurel-tree 10.150. the ash for strong spears, the smooth silver-fir 10.151. the flex bent with acorns and the plane 10.152. the various tinted maple and with those 10.153. the lotus and green willows from their streams 10.154. evergreen box and slender tamarisks 10.155. rich myrtles of two colors and the tine 10.156. bending with green-blue berries: and you, too 10.157. the pliant-footed ivy, came along 10.158. with tendril-branching grape-vines, and the elm 10.159. all covered with twist-vines, the mountain-ash 10.160. pitch-trees and arbute-trees of blushing fruit 10.161. the bending-palm prized after victories 10.162. the bare-trunk pine of tufted foliage 10.163. bristled upon the top, a pleasant sight 10.164. delightful to the Mother of the Gods; 10.165. ince Attis dear to Cybele, exchanged 10.166. his human form which hardened in that tree. 10.167. In all the throng the cone-shaped cypress came; 10.168. a tree now, it was changed from a dear youth 10.169. loved by the god who strings the lyre and bow. 10.170. For there was at one time, a mighty stag 10.171. held sacred by those nymphs who haunt the field 10.172. Carthaean. His great antlers spread so wide 10.173. they gave an ample shade to his own head. 10.174. Those antlers shone with gold: from his smooth throat 10.175. a necklace, studded with a wealth of gems 10.176. hung down to his strong shoulders—beautiful. 10.177. A silver boss, fastened with little thongs 10.178. played on his forehead, worn there from his birth; 10.179. and pendants from both ears, of gleaming pearls 10.180. adorned his hollow temples. Free of fear 10.181. and now no longer shy, frequenting home 10.182. of men he knew, he offered his soft neck 10.183. even to strangers for their petting hands. 10.185. by you, O Cyparissus, fairest youth 10.186. of all the lads of Cea. It was you 10.187. who led the pet stag to fresh pasturage 10.188. and to the waters of the clearest spring. 10.189. Sometimes you wove bright garlands for his horns 10.190. and sometimes, like a horseman on his back 10.191. now here now there, you guided his soft mouth 10.192. with purple reins. It was upon a summer day 10.193. at high noon when the Crab, of spreading claws 10.194. loving the sea-shore, almost burnt beneath 10.195. the sun's hot burning rays; and the pet stag 10.196. was then reclining on the grassy earth 10.197. and, wearied of all action, found relief 10.198. under the cool shade of the forest trees; 10.199. that as he lay there Cyparissus pierced 10.200. him with a javelin: and although it wa 10.201. quite accidental, when the shocked youth saw 10.202. his loved stag dying from the cruel wound 10.203. he could not bear it, and resolved on death. 10.204. What did not Phoebus say to comfort him? 10.205. He cautioned him to hold his grief in check 10.206. consistent with the cause. But still the lad 10.207. lamented, and with groans implored the God 10.208. that he might mourn forever. His life force 10.209. exhausted by long weeping, now his limb 10.210. began to take a green tint, and his hair 10.211. which overhung his snow-white brow, turned up 10.212. into a bristling crest; and he became 10.213. a stiff tree with a slender top and pointed 10.214. up to the starry heavens. And the God 10.215. groaning with sorrow, said; “You shall be mourned 10.216. incerely by me, surely as you mourn 10.217. for others, and forever you shall stand 10.218. in grief, where others grieve.” 10.219. Such was the grove 10.220. by Orpheus drawn together; and he sat 10.221. urrounded by assembled animals 10.222. and many strange Birds. When he tried the chord 10.223. by touching with his thumb, and was convinced 10.224. the notes were all in harmony, although 10.225. attuned to various melody, he raised 10.226. his voice and sang: 10.228. from Jove inspire my song—for all things yield 10.229. to the unequalled sway of Jove—oh, I 10.230. have sung so often Jupiter 's great power 10.231. before this day, and in a wilder strain 10.232. I've sung the giants and victorious bolt 10.233. hurled on Phlegraean plains. But now I need 10.234. the gentler touch; for I would sing of boys 10.235. the favorites of Gods, and even of maid 10.236. who had to pay the penalty of wrong.” 10.237. The king of all the Gods once burned with love 10.238. for Ganymede of Phrygia . He found 10.239. a shape more pleasing even than his own. 10.240. Jove would not take the form of any bird 10.241. except the eagle's, able to sustain 10.242. the weight of his own thunderbolts. Without 10.243. delay, Jove on fictitious eagle wings 10.244. tole and flew off with that loved Trojan boy: 10.245. who even to this day, against the will 10.246. of Juno, mingles nectar in the cup 10.247. of his protector, mighty Jupiter . 10.248. You also, Hyacinthus, would have been 10.249. et in the sky! if Phoebus had been given 10.250. time which the cruel fates denied for you. 10.251. But in a way you are immortal too. 10.252. Though you have died. Always when warm spring 10.253. drives winter out, and Aries (the Ram) 10.254. ucceeds to Pisces (watery Fish), you rise 10.255. and blossom on the green turf. And the love 10.256. my father had for you was deeper than he felt 10.257. for others. Delphi center of the world 10.258. had no presiding guardian, while the God 10.259. frequented the Eurotas and the land 10.260. of Sparta , never fortified with walls. 10.261. His zither and his bow no longer fill 10.262. his eager mind and now without a thought 10.263. of dignity, he carried nets and held 10.264. the dogs in leash, and did not hesitate 10.265. to go with Hyacinthus on the rough 10.266. teep mountain ridges; and by all of such 10.267. associations, his love was increased. 10.269. the coming and the banished night, and stood 10.270. at equal distance from those two extremes. 10.271. Then, when the youth and Phoebus were well stripped 10.272. and gleaming with rich olive oil, they tried 10.273. a friendly contest with the discus. First 10.274. Phoebus, well-poised, sent it awhirl through air 10.275. and cleft the clouds beyond with its broad weight; 10.276. from which at length it fell down to the earth 10.277. a certain evidence of strength and skill. 10.278. Heedless of danger Hyacinthus rushed 10.279. for eager glory of the game, resolved 10.280. to get the discus. But it bounded back 10.281. from off the hard earth, and struck full against 10.282. your face, O Hyacinthus! Deadly pale 10.283. the God's face went — as pallid as the boy's. 10.284. With care he lifted the sad huddled form. 10.286. and next endeavors to attend your wound 10.287. and stay your parting soul with healing herbs. 10.288. His skill is no advantage, for the wound 10.289. is past all art of cure. As if someone 10.290. when in a garden, breaks off violets 10.291. poppies, or lilies hung from golden stems 10.292. then drooping they must hang their withered heads 10.293. and gaze down towards the earth beneath them; so 10.294. the dying boy's face droops, and his bent neck 10.295. a burden to itself, falls back upon 10.296. his shoulder: “You are fallen in your prime 10.297. defrauded of your youth, O Hyacinthus!” 10.298. Moaned Apollo. “I can see in your sad wound 10.299. my own guilt, and you are my cause of grief 10.300. and self-reproach. My own hand gave you death 10.301. unmerited — I only can be charged 10.302. with your destruction.—What have I done wrong? 10.303. Can it be called a fault to play with you? 10.304. Should loving you be called a fault? And oh 10.305. that I might now give up my life for you! 10.306. Or die with you! But since our destinie 10.307. prevent us you shall always be with me 10.308. and you shall dwell upon my care-filled lips. 10.309. The lyre struck by my hand, and my true song 10.310. will always celebrate you. A new flower 10.311. you shall arise, with markings on your petals 10.312. close imitation of my constant moans: 10.313. and there shall come another to be linked 10.314. with this new flower, a valiant hero shall 10.315. be known by the same marks upon its petals.” 10.317. with his truth-telling lips, behold the blood 10.318. of Hyacinthus, which had poured out on 10.319. the ground beside him and there stained the grass 10.320. was changed from blood; and in its place a flower 10.321. more beautiful than Tyrian dye, sprang up. 10.322. It almost seemed a lily, were it not 10.323. that one was purple and the other white. 10.325. For it was he who worked the miracle 10.326. of his sad words inscribed on flower leaves. 10.327. These letters AI, AI, are inscribed 10.328. on them. And Sparta certainly is proud 10.329. to honor Hyacinthus as her son; 10.330. and his loved fame endures; and every year 10.331. they celebrate his solemn festival. 10.332. If you should ask Amathus , which is rich 10.333. in metals, how can she rejoice and take 10.334. a pride in deeds of her Propoetides; 10.335. he would disclaim it and repudiate 10.336. them all, as well as those of transformed men 10.337. whose foreheads were deformed by two rough horns 10.338. from which their name Cerastae. By their gate 10.339. an altar unto Jove stood. If by chance 10.340. a stranger, not informed of their dark crimes 10.341. had seen the horrid altar smeared with blood 10.342. he would suppose that suckling calves and sheep 10.343. of Amathus , were sacrificed thereon— 10.344. it was in fact the blood of slaughtered guests! 10.346. of sacrifice, was ready to desert 10.347. her cities and her snake-infested plains; 10.348. “But how,” said she, “have their delightful land 10.349. together with my well built cities sinned? 10.350. What crime have they done?—Those inhabitant 10.351. hould pay the penalty of their own crime 10.352. by exile or by death; or it may be 10.353. a middle course, between exile and death; 10.354. and what can that be, but the punishment 10.355. of a changed form?” And while she hesitates 10.356. in various thoughts of what form they should take 10.357. her eyes by chance, observed their horns 10.358. and that decided her; such horns could well 10.359. be on them after any change occurred 10.360. and she transformed their big and brutal bodie 10.361. to savage bulls. 10.363. the obscene Propoetides dared to deny 10.364. divinity of Venus, for which fault 10.365. (and it is common fame) they were the first 10.366. to criminate their bodies, through the wrath 10.367. of Venus; and so blushing shame was lost 10.368. white blood, in their bad faces grew so fast 10.369. o hard, it was no wonder they were turned 10.370. with small change into hard and lifeless stones. 10.371. Pygmalion saw these women waste their live 10.372. in wretched shame, and critical of fault 10.373. which nature had so deeply planted through 10.374. their female hearts, he lived in preference 10.375. for many years unmarried.—But while he 10.376. was single, with consummate skill, he carved 10.377. a statue out of snow-white ivory 10.378. and gave to it exquisite beauty, which 10.379. no woman of the world has ever equalled: 10.380. he was so beautiful, he fell in love 10.381. with his creation. It appeared in truth 10.382. a perfect virgin with the grace of life 10.383. but in the expression of such modesty 10.384. all motion was restrained—and so his art 10.385. concealed his art. Pygmalion gazed, inflamed 10.386. with love and admiration for the form 10.387. in semblance of a woman, he had carved. 10.389. and wonders if it can be ivory 10.390. because it seems to him more truly flesh. — 10.391. his mind refusing to conceive of it 10.392. as ivory, he kisses it and feel 10.393. his kisses are returned. And speaking love 10.394. caresses it with loving hands that seem 10.395. to make an impress, on the parts they touch 10.396. o real that he fears he then may bruise 10.397. her by his eager pressing. Softest tone 10.398. are used each time he speaks to her. He bring 10.399. to her such presents as are surely prized 10.400. by sweet girls; such as smooth round pebbles, shells 10.401. and birds, and fragrant flowers of thousand tints 10.402. lilies, and painted balls, and amber tear 10.403. of Heliads, which distill from far off trees.— 10.404. he drapes her in rich clothing and in gems: 10.405. rings on her fingers, a rich necklace round 10.406. her neck, pearl pendants on her graceful ears; 10.407. and golden ornaments adorn her breast. 10.408. All these are beautiful—and she appear 10.409. most lovable, if carefully attired,— 10.410. or perfect as a statue, unadorned. 10.412. with coverlets of Tyrian purple dye 10.413. and naming her the consort of his couch 10.414. lays her reclining head on the most soft 10.415. and downy pillows, trusting she could feel. 10.417. all Cyprus , now had come, and throngs were there 10.418. to celebrate. Heifers with spreading horns 10.419. all gold-tipped, fell when given the stroke of death 10.420. upon their snow-white necks; and frankincense 10.421. was smoking on the altars. There, intent 10.422. Pygmalion stood before an altar, when 10.423. his offering had been made; and although he 10.424. feared the result, he prayed: “If it is true 10.425. O Gods, that you can give all things, I pray 10.426. to have as my wife—” but, he did not dare 10.427. to add “my ivory statue-maid,” and said 10.428. “One like my ivory—.” Golden Venus heard 10.429. for she was present at her festival 10.430. and she knew clearly what the prayer had meant. 10.431. She gave a sign that her Divinity 10.432. favored his plea: three times the flame leaped high 10.433. and brightly in the air. 10.435. he went directly to his image-maid 10.436. bent over her, and kissed her many times 10.437. while she was on her couch; and as he kissed 10.438. he seemed to gather some warmth from his lips. 10.439. Again he kissed her; and he felt her breast; 10.440. the ivory seemed to soften at the touch 10.441. and its firm texture yielded to his hand 10.442. as honey-wax of Mount Hymettus turn 10.443. to many shapes when handled in the sun 10.444. and surely softens from each gentle touch. 10.446. while fearful there is some mistake, again 10.447. and yet again, gives trial to his hope 10.448. by touching with his hand. It must be flesh! 10.449. The veins pulsate beneath the careful test 10.450. of his directed finger. Then, indeed 10.451. the astonished hero poured out lavish thank 10.452. to Venus; pressing with his raptured lip 10.453. his statue's lips. Now real, true to life— 10.454. the maiden felt the kisses given to her 10.455. and blushing, lifted up her timid eyes 10.456. o that she saw the light and sky above 10.457. as well as her rapt lover while he leaned 10.458. gazing beside her—and all this at once— 10.459. the goddess graced the marriage she had willed 10.460. and when nine times a crescent moon had changed 10.461. increasing to the full, the statue-bride 10.462. gave birth to her dear daughter Paphos . From 10.463. which famed event the island takes its name. 10.464. The royal Cinyras was sprung from her; 10.465. and if he had been father of no child 10.466. might well have been accounted fortunate— 10.467. but I must sing of horrible events— 10.468. avoid it daughters! Parents! shun this tale! 10.469. But if my verse has charmed your thought 10.470. do not give me such credit in this part; 10.471. convince yourself it cannot be true life; 10.472. or, if against my wish you hear and must 10.473. believe it, then be sure to notice how 10.474. uch wickedness gets certain punishment. 10.476. as this to happen, I congratulate 10.477. Ismarian people and all Thrace as well 10.478. and I congratulate this nation, which 10.479. we know is far away from the land where 10.480. this vile abomination did occur. 10.482. in balsam, cinnamon, and costum sweet 10.483. for ointment, frankincense distilled from trees 10.484. with many flowers besides. All this large wealth 10.485. combined could never compensate the land 10.486. for this detestable, one crime: even though 10.487. the new Myrrh-Tree advanced on that rich soil. 10.489. an injury to Myrrha, and denie 10.490. his torches ever could have urged her crime.— 10.491. one of the three bad sisters kindled this 10.492. with fire brand from the Styx, and poisoned you 10.493. with swollen vipers.—It is criminal 10.494. to hate a parent, but love such as her 10.495. is certainly more criminal than hate. 10.497. you now in marriage, and young men throughout 10.498. the Orient are vying for your hand. 10.499. Choose, Myrrha one from all of these for your 10.500. good husband; but exclude from such a thought 10.501. your father only. She indeed is quite 10.502. aware, and struggles bitterly against 10.503. her vile desires, and argues in her heart:— 10.505. I pray for aid, I pray to Natural Love! 10.506. Ah, may the sacred rights of parents keep 10.507. this vile desire from me, defend me from 10.508. a crime so great—If it indeed is crime. 10.509. I am not sure it is—I have not heard 10.510. that any god or written law condemn 10.511. the union of a parent and his child. 10.512. All animals will mate as they desire— 10.513. a heifer may endure her sire, and who 10.514. condemns it? And the happy stud is not 10.515. refused by his mare-daughters: the he-goat 10.516. consorts unthought-of with the flock of which 10.517. he is the father; and the birds conceive 10.518. of those from whom they were themselves begot. 10.519. Happy are they who have such privilege! 10.520. Maligt men have given spiteful laws; 10.521. and what is right to Nature is decreed 10.522. unnatural, by jealous laws of men. 10.524. in which the mother marries her own son; 10.525. the daughter takes her father; and by this 10.526. the love kind Nature gives them is increased 10.527. into a double bond.—Ah wretched me! 10.528. Why was it not my fortune to be born 10.529. in that love-blessed land? I must abide 10.530. depressed by my misfortunes, in this place. 10.532. Let me forget to think of lawless flame. 10.533. My father is most worthy of my love 10.534. but only as a father.—If I were 10.535. not born the daughter of great Cinyras 10.536. I might be joined to him; but, as it stands 10.537. because he is mine he is never mine; 10.538. because near to me he is far from me. 10.540. but strangers to each other; for I then 10.541. could wish to go, and leave my native land 10.542. and so escape temptation to this crime: 10.543. but my unhappy passion holds me here 10.544. that I may see Cinyras face to face 10.545. and touch him, talk with him and even kiss him— 10.546. the best, if nothing else can be allowed. 10.548. depraved? Think of the many sacred tie 10.549. and loved names, you are dragging to the mire: 10.550. the rival of your mother, will you be 10.551. the mistress of your father, and be named 10.552. the sister of your son, and make yourself 10.553. the mother of your brother? And will you 10.554. not dread the sisters with black snakes for hair. 10.555. Whom guilty creatures, such as you, can see 10.556. brandish relentless flames before their eye 10.557. and faces? While your body has not sinned 10.558. you must not let sin creep into your heart 10.559. and violate great Nature's law with your 10.560. unlawful rovings. If you had the right 10.561. to long for his endearment, it could not 10.562. be possible. He is a virtuous man 10.563. and is regardful of the moral law— 10.564. oh how I wish my passion could be his!” 10.566. but Cinyras, her father, who was urged 10.567. by such a throng of suitors for her hand 10.568. that he could make no choice, at last inquired 10.569. of her, so she might make her heart's wish known. 10.570. And as he named them over, asked her which 10.571. he fixed her gaze upon her father's face 10.572. in doubtful agony what she could say 10.573. while hot tears filled her eyes. Her father, sure 10.574. it all was of a virginal alarm 10.575. as he is telling her she need not weep 10.576. dries her wet cheeks and kisses her sweet lips. 10.577. Too much delighted with his gentle word 10.578. and kind endearments, Myrrha, when he asked 10.579. again, which one might be her husband, said 10.580. “The one just like yourself.”, And he replied 10.581. not understanding what her heart would say 10.582. “You answer as a loving-daughter should.” 10.583. When she heard “loving-daughter” said, the girl 10.584. too conscious of her guilt, looked on the ground. 10.586. the world-care of all mortals, but of her 10.587. who, sleepless through the night, burnt in the flame 10.588. of her misplaced affection. First despair 10.589. compels her to abandon every hope 10.590. and then she changes and resolves to try; 10.591. and so she wavers from desire to shame 10.592. for she could not adhere to any plan. 10.594. is chopped until the last blow has been struck 10.595. then sways and threatens danger to all sides; 10.596. o does her weak mind, cut with many blows 10.597. waver unsteadily—this way and that— 10.598. and turning back and forth it finds no rest 10.599. from passion, save the rest that lies in death. 10.601. Resolved to hang herself, she sat upright; 10.602. then, as she tied her girdle to a beam 10.603. he said, “Farewell, beloved Cinyras 10.604. and may you know the cause of my sad death.” 10.605. And while she spoke those words, her fingers fixed 10.606. the noosed rope close around her death-pale neck. 10.608. was heard by her attentive nurse who watched 10.609. outside the room. And, faithful as of old 10.610. he opened the shut door. But, when she saw 10.611. the frightful preparations made for death 10.612. the odd nurse screamed and beat and tore her breast 10.613. then seized and snatched the rope from Myrrha's neck; 10.614. and after she had torn the noose apart 10.615. at last she had the time to weep and time 10.616. while she embraced the girl, to ask her why 10.617. the halter had been fastened round her neck. 10.618. The girl in stubborn silence only fixed 10.619. her eyes upon the ground—sad that her first 10.620. attempt at death, because too slow, was foiled. 10.621. The old nurse-woman urged and urged, and showed 10.622. her gray hair and her withered breasts, and begged 10.623. her by the memory of her cradle days 10.624. and baby nourishment, to hide no more 10.625. from her long-trusted nurse what caused her grief. 10.626. The girl turned from her questions with a sigh. 10.627. The nurse, still more determined to know all 10.628. promised fidelity and her best aid— 10.630. my old age offers means for your relief: 10.631. if it be frantic passion, I have charm 10.632. and healing herbs; or, if an evil spell 10.633. was worked on you by someone, you shall be 10.634. cured to your perfect self by magic rites; 10.635. or, if your actions have enraged the Gods 10.636. a sacrifice will satisfy their wrath. 10.637. What else could be the cause? Your family 10.638. and you are prosperous—your mother dear 10.639. and your loved father are alive and well.” 10.640. And, when she heard her say the name of father 10.641. a sigh heaved up from her distracted heart. 10.643. conceive such evil in the girl's sick heart; 10.644. and yet she had a feeling it must be 10.645. only a love affair could cause the crime: 10.646. and with persistent purpose begged the cause. 10.647. She pressed the weeping girl against her breast; 10.648. and as she held her in her feeble arms 10.649. he said, “Sweet heart, I know you are in love: 10.650. in this affair I am entirely your 10.651. for your good service, you must have no fear 10.652. your father cannot learn of it from me.,” 10.654. and with her face deep-buried in a couch 10.655. obbed out, “Go from me or stop asking me 10.656. my cause of grief—it is a crime of shame— 10.657. I cannot tell it!” Horrified the nurse 10.658. tretched forth her trembling hands, palsied 10.659. with age and fear. She fell down at the feet 10.660. of her loved foster-child, and coaxing her 10.661. and frightening her, she threatened to disclose 10.662. her knowledge of the halter and of what 10.663. he knew of her attempted suicide; 10.664. and after all was said, she gave her word 10.665. to help the girl, when she had given to her 10.666. a true confession of her sad heart-love. 10.668. it, weeping, on the bosom of her nurse. 10.669. She tried so often to confess, and just 10.670. as often checked her words, her shamed face hid 10.671. deep in her garment: “Oh”, at last she groans 10.672. “O mother blessed in your husband—oh!” 10.673. Only that much she said and groaned. The nurse 10.674. felt a cold horror stealing through her heart 10.675. and frame, for she now understood it all. 10.676. And her white hair stood bristling on her head 10.677. while with the utmost care of love and art 10.678. he strove to use appropriate words and deeds 10.679. to banish the mad passion of the girl. 10.680. Though Myrrha knew that she was truly warned 10.681. he was resolved to die, unless she could 10.682. obtain the object of her wicked love. 10.683. The nurse gave way at last as in defeat 10.684. and said, “Live and enjoy—” but did not dare 10.685. to say, “your father”, did not finish, though 10.686. he promised and confirmed it with an oath. 10.688. the annual festival of Ceres . Then 10.689. all robed in decent garments of snow-white 10.690. they bring garlands of precious wheat, which are 10.691. first fruits of worship; and for nine nights they 10.692. must count forbidden every act of love 10.693. and shun the touch of man. And in that throng 10.694. Cenchreis, the king's wife, with constant care 10.695. attended every secret rite: and so 10.696. while the king's bed was lacking his true wife 10.697. one of those nights,—King Cinyras was drunk 10.698. with too much wine,—the scheming nurse informed 10.699. him of a girl most beautiful, whose love 10.700. for him was passionate; in a false tale 10.701. he pictured a true passion. — When he asked 10.702. the maiden's age, she answered, “Just the same 10.703. as Myrrha's.” Bidden by the king to go 10.704. and fetch her, the officious old nurse, when 10.705. he found the girl, cried out; “Rejoice, my dear 10.706. we have contrived it!” The unhappy girl 10.707. could not feel genuine joy in her amazed 10.708. and startled body. Her dazed mind was filled 10.709. with strange forebodings; but she did believe 10.710. her heart was joyful.—Great excitement filled 10.711. her wrecked heart with such inconsistencies. 10.713. between the Bears, Bootes turned his wain 10.714. down to the west, and the guilty Myrrha turn 10.715. to her enormity. The golden moon 10.716. flies from the heaven, and black clouds cover 10.717. the hiding stars and Night has lost her fires. 10.718. The first to hide were stars of Icaru 10.719. and of Erigone, in hallowed love 10.720. devoted to her father. Myrrha thrice 10.721. was warned by omen of her stumbling foot; 10.722. the funeral screech-owl also warned her thrice 10.723. with dismal cry; yet Myrrha onward goes. 10.724. It seems to her the black night lessens shame. 10.725. She holds fast to her nurse with her left hand 10.726. and with the other hand gropes through the dark. 10.727. And now they go until she finds the door. 10.728. Now at the threshold of her father's room 10.729. he softly pushes back the door, her nurse 10.730. takes her within. The girl's knees trembling sink 10.731. beneath her. Her drawn bloodless face has lost 10.732. its color, and while she moves to the crime 10.733. bad courage goes from her until afraid 10.734. of her bold effort, she would gladly turn 10.735. unrecognized. But as she hesitates 10.736. the aged crone still holds her by the hand; 10.737. and leading her up to the high bed there 10.738. delivering Myrrha, says, “Now Cinyras 10.739. you take her, she is yours;” and leaves the pair 10. Veiled in a saffron mantle, through the air,unmeasured, after the strange wedding, Hymen,departed swiftly for Ciconian land;,regardless and not listening to the voice,of tuneful Orpheus. Truly Hymen there,was present during the festivities,of Orpheus and Eurydice, but gave,no happy omen, neither hallowed words,nor joyful glances; and the torch he held,would only sputter, fill the eyes with smoke,,and cause no blaze while waving. The result,of that sad wedding, proved more terrible,than such foreboding fates.,delighted Naiads wandered with the bride,,a serpent struck its venomed tooth in her,oft ankle— and she died.—After the bard,of Rhodope had mourned, and filled the highs,of heaven with the moans of his lament,,determined also the dark underworld,hould recognize the misery of death,,he dared descend by the Taenarian gate,down to the gloomy Styx. And there passed through,pale-glimmering phantoms, and the ghosts,escaped from sepulchres, until he found,Persephone and Pluto, master-king,of shadow realms below: and then began,to strike his tuneful lyre, to which he sang:—,the earth! this shadowy underworld, to which,all mortals must descend! If it can be,called lawful, and if you will suffer speech,of strict truth (all the winding ways,of Falsity forbidden) I come not,down here because of curiosity,to see the glooms of Tartarus and have,no thought to bind or strangle the three necks,of the Medusan Monster, vile with snakes.,But I have come, because my darling wife,tepped on a viper that sent through her veins,death-poison, cutting off her coming years.,deny my effort—but the god of Love,has conquered me—a god so kindly known,in all the upper world. We are not sure,he can be known so well in this deep world,,but have good reason to conjecture he,is not unknown here, and if old report,almost forgotten, that you stole your wife,is not a fiction, Love united you,the same as others. By this Place of Fear,this huge void and these vast and silent realms,,renew the life-thread of Eurydice.,it happens we may tarry a short while,,lowly or swiftly we must go to one,abode; and it will be our final home.,Long and tenaciously you will possess,unquestioned mastery of the human race.,She also shall be yours to rule, when full,of age she shall have lived the days of her,allotted years. So I ask of you,possession of her few days as a boon.,But if the fates deny to me this prayer,for my true wife, my constant mind must hold,me always so that I can not return—,and you may triumph in the death of two!”,of his sweet lyre, the bloodless ghosts themselves,were weeping, and the anxious Tantalus,topped clutching at return-flow of the wave,,Ixion's twisting wheel stood wonder-bound;,and Tityus' liver for a while escaped,the vultures, and the listening Belides,forgot their sieve-like bowls and even you,,O Sisyphus! sat idly on your rock!,of Orpheus, for the first and only time,the hard cheeks of the fierce Eumenides,were wet with tears: nor could the royal queen,,nor he who rules the lower world deny,the prayer of Orpheus; so they called to them,Eurydice, who still was held among,the new-arriving shades, and she obeyed,the call by walking to them with slow steps,,yet halting from her wound. So Orpheus then,received his wife; and Pluto told him he,might now ascend from these Avernian vales,up to the light, with his Eurydice;,but, if he turned his eyes to look at her,,the gift of her delivery would be lost.,and gloomy path of darkness. There remained,but little more to climb till they would touch,earth's surface, when in fear he might again,lose her, and anxious for another look,at her, he turned his eyes so he could gaze,upon her. Instantly she slipped away.,He stretched out to her his despairing arms,,eager to rescue her, or feel her form,,but could hold nothing save the yielding air.,Dying the second time, she could not say,a word of censure of her husband's fault;,what had she to complain of — his great love?,Her last word spoken was, “Farewell!” which he,could barely hear, and with no further sound,he fell from him again to Hades.—Struck,quite senseless by this double death of his,dear wife, he was as fixed from motion as,the frightened one who saw the triple necks,of Cerberus, that dog whose middle neck,was chained. The sight filled him with terror he,had no escape from, until petrified,to stone; or like Olenos, changed to stone,,because he fastened on himself the guilt,of his wife. O unfortunate Lethaea!,Too boastful of your beauty, you and he,,united once in love, are now two stones,upon the mountain Ida, moist with springs.,to help him cross the River Styx again,,but was denied the very hope of death.,Seven days he sat upon Death's river bank,,in squalid misery and without all food—,nourished by grief, anxiety, and tears—,complaining that the Gods of Erebus,were pitiless, at last he wandered back,,until he came to lofty Rhodope,and Haemus , beaten by the strong north wind.,to watery Pisces, and in all that time,,hunning all women, Orpheus still believed,his love-pledge was forever. So he kept,away from women, though so many grieved,,because he took no notice of their love.,The only friendship he enjoyed was given,to the young men of Thrace .,There was a hill,which rose up to a level plateau, high,and beautiful with green grass; and there was,not any shade for comfort on the top,and there on that luxuriant grass the bard,,while heaven-inspired reclined, and struck,uch harmonies on his sweet lyre that shade,most grateful to the hill was spread around.,Strong trees came up there—the Chaonian oak,the Heliads' poplar, and the lofty-branched,deep mast-tree, the soft linden and the beech,,the brittle hazel, and the virgin laurel-tree,,the ash for strong spears, the smooth silver-fir,,the flex bent with acorns and the plane,,the various tinted maple and with those,,the lotus and green willows from their streams,,evergreen box and slender tamarisks,,rich myrtles of two colors and the tine,,bending with green-blue berries: and you, too,,the pliant-footed ivy, came along,with tendril-branching grape-vines, and the elm,all covered with twist-vines, the mountain-ash,,pitch-trees and arbute-trees of blushing fruit,,the bending-palm prized after victories,,the bare-trunk pine of tufted foliage,,bristled upon the top, a pleasant sight,delightful to the Mother of the Gods;,ince Attis dear to Cybele, exchanged,his human form which hardened in that tree.,In all the throng the cone-shaped cypress came;,a tree now, it was changed from a dear youth,loved by the god who strings the lyre and bow.,For there was at one time, a mighty stag,held sacred by those nymphs who haunt the fields,Carthaean. His great antlers spread so wide,,they gave an ample shade to his own head.,Those antlers shone with gold: from his smooth throat,a necklace, studded with a wealth of gems,,hung down to his strong shoulders—beautiful.,A silver boss, fastened with little thongs,,played on his forehead, worn there from his birth;,and pendants from both ears, of gleaming pearls,,adorned his hollow temples. Free of fear,,and now no longer shy, frequenting homes,of men he knew, he offered his soft neck,even to strangers for their petting hands.,by you, O Cyparissus, fairest youth,of all the lads of Cea. It was you,who led the pet stag to fresh pasturage,,and to the waters of the clearest spring.,Sometimes you wove bright garlands for his horns,,and sometimes, like a horseman on his back,,now here now there, you guided his soft mouth,with purple reins. It was upon a summer day,,at high noon when the Crab, of spreading claws,,loving the sea-shore, almost burnt beneath,the sun's hot burning rays; and the pet stag,was then reclining on the grassy earth,and, wearied of all action, found relief,under the cool shade of the forest trees;,that as he lay there Cyparissus pierced,him with a javelin: and although it was,quite accidental, when the shocked youth saw,his loved stag dying from the cruel wound,he could not bear it, and resolved on death.,What did not Phoebus say to comfort him?,He cautioned him to hold his grief in check,,consistent with the cause. But still the lad,lamented, and with groans implored the Gods,that he might mourn forever. His life force,exhausted by long weeping, now his limbs,began to take a green tint, and his hair,,which overhung his snow-white brow, turned up,into a bristling crest; and he became,a stiff tree with a slender top and pointed,up to the starry heavens. And the God,,groaning with sorrow, said; “You shall be mourned,incerely by me, surely as you mourn,for others, and forever you shall stand,in grief, where others grieve.”,Such was the grove,by Orpheus drawn together; and he sat,urrounded by assembled animals,,and many strange Birds. When he tried the chords,by touching with his thumb, and was convinced,the notes were all in harmony, although,attuned to various melody, he raised,his voice and sang:,from Jove inspire my song—for all things yield,,to the unequalled sway of Jove—oh, I,have sung so often Jupiter 's great power,before this day, and in a wilder strain,,I've sung the giants and victorious bolts,hurled on Phlegraean plains. But now I need,the gentler touch; for I would sing of boys,,the favorites of Gods, and even of maids,who had to pay the penalty of wrong.”,The king of all the Gods once burned with love,for Ganymede of Phrygia . He found,a shape more pleasing even than his own.,Jove would not take the form of any bird,,except the eagle's, able to sustain,the weight of his own thunderbolts. Without,delay, Jove on fictitious eagle wings,,tole and flew off with that loved Trojan boy:,who even to this day, against the will,of Juno, mingles nectar in the cups,of his protector, mighty Jupiter .,You also, Hyacinthus, would have been,et in the sky! if Phoebus had been given,time which the cruel fates denied for you.,But in a way you are immortal too.,Though you have died. Always when warm spring,drives winter out, and Aries (the Ram),ucceeds to Pisces (watery Fish), you rise,and blossom on the green turf. And the love,my father had for you was deeper than he felt,for others. Delphi center of the world,,had no presiding guardian, while the God,frequented the Eurotas and the land,of Sparta , never fortified with walls.,His zither and his bow no longer fill,his eager mind and now without a thought,of dignity, he carried nets and held,the dogs in leash, and did not hesitate,to go with Hyacinthus on the rough,,teep mountain ridges; and by all of such,associations, his love was increased.,the coming and the banished night, and stood,at equal distance from those two extremes.,Then, when the youth and Phoebus were well stripped,,and gleaming with rich olive oil, they tried,a friendly contest with the discus. First,Phoebus, well-poised, sent it awhirl through air,,and cleft the clouds beyond with its broad weight;,from which at length it fell down to the earth,,a certain evidence of strength and skill.,Heedless of danger Hyacinthus rushed,for eager glory of the game, resolved,to get the discus. But it bounded back,from off the hard earth, and struck full against,your face, O Hyacinthus! Deadly pale,the God's face went — as pallid as the boy's.,With care he lifted the sad huddled form.,and next endeavors to attend your wound,,and stay your parting soul with healing herbs.,His skill is no advantage, for the wound,is past all art of cure. As if someone,,when in a garden, breaks off violets,,poppies, or lilies hung from golden stems,,then drooping they must hang their withered heads,,and gaze down towards the earth beneath them; so,,the dying boy's face droops, and his bent neck,,a burden to itself, falls back upon,his shoulder: “You are fallen in your prime,defrauded of your youth, O Hyacinthus!”,Moaned Apollo. “I can see in your sad wound,my own guilt, and you are my cause of grief,and self-reproach. My own hand gave you death,unmerited — I only can be charged,with your destruction.—What have I done wrong?,Can it be called a fault to play with you?,Should loving you be called a fault? And oh,,that I might now give up my life for you!,Or die with you! But since our destinies,prevent us you shall always be with me,,and you shall dwell upon my care-filled lips.,The lyre struck by my hand, and my true songs,will always celebrate you. A new flower,you shall arise, with markings on your petals,,close imitation of my constant moans:,and there shall come another to be linked,with this new flower, a valiant hero shall,be known by the same marks upon its petals.”,with his truth-telling lips, behold the blood,of Hyacinthus, which had poured out on,the ground beside him and there stained the grass,,was changed from blood; and in its place a flower,,more beautiful than Tyrian dye, sprang up.,It almost seemed a lily, were it not,that one was purple and the other white.,For it was he who worked the miracle,of his sad words inscribed on flower leaves.,These letters AI, AI, are inscribed,on them. And Sparta certainly is proud,to honor Hyacinthus as her son;,and his loved fame endures; and every year,they celebrate his solemn festival.,If you should ask Amathus , which is rich,in metals, how can she rejoice and take,a pride in deeds of her Propoetides;,he would disclaim it and repudiate,them all, as well as those of transformed men,,whose foreheads were deformed by two rough horns,,from which their name Cerastae. By their gates,an altar unto Jove stood. If by chance,a stranger, not informed of their dark crimes,,had seen the horrid altar smeared with blood,,he would suppose that suckling calves and sheep,of Amathus , were sacrificed thereon—,it was in fact the blood of slaughtered guests!,of sacrifice, was ready to desert,her cities and her snake-infested plains;,“But how,” said she, “have their delightful lands,together with my well built cities sinned?,What crime have they done?—Those inhabitants,hould pay the penalty of their own crimes,by exile or by death; or it may be,a middle course, between exile and death;,and what can that be, but the punishment,of a changed form?” And while she hesitates,,in various thoughts of what form they should take,,her eyes by chance, observed their horns,,and that decided her; such horns could well,be on them after any change occurred,,and she transformed their big and brutal bodies,to savage bulls.,the obscene Propoetides dared to deny,divinity of Venus, for which fault,,(and it is common fame) they were the first,to criminate their bodies, through the wrath,of Venus; and so blushing shame was lost,,white blood, in their bad faces grew so fast,,o hard, it was no wonder they were turned,with small change into hard and lifeless stones.,Pygmalion saw these women waste their lives,in wretched shame, and critical of faults,which nature had so deeply planted through,their female hearts, he lived in preference,,for many years unmarried.—But while he,was single, with consummate skill, he carved,a statue out of snow-white ivory,,and gave to it exquisite beauty, which,no woman of the world has ever equalled:,he was so beautiful, he fell in love,with his creation. It appeared in truth,a perfect virgin with the grace of life,,but in the expression of such modesty,all motion was restrained—and so his art,concealed his art. Pygmalion gazed, inflamed,with love and admiration for the form,,in semblance of a woman, he had carved.,and wonders if it can be ivory,,because it seems to him more truly flesh. —,his mind refusing to conceive of it,as ivory, he kisses it and feels,his kisses are returned. And speaking love,,caresses it with loving hands that seem,to make an impress, on the parts they touch,,o real that he fears he then may bruise,her by his eager pressing. Softest tones,are used each time he speaks to her. He brings,to her such presents as are surely prized,by sweet girls; such as smooth round pebbles, shells,,and birds, and fragrant flowers of thousand tints,,lilies, and painted balls, and amber tears,of Heliads, which distill from far off trees.—,he drapes her in rich clothing and in gems:,rings on her fingers, a rich necklace round,her neck, pearl pendants on her graceful ears;,and golden ornaments adorn her breast.,All these are beautiful—and she appears,most lovable, if carefully attired,—,or perfect as a statue, unadorned.,with coverlets of Tyrian purple dye,,and naming her the consort of his couch,,lays her reclining head on the most soft,and downy pillows, trusting she could feel.,all Cyprus , now had come, and throngs were there,to celebrate. Heifers with spreading horns,,all gold-tipped, fell when given the stroke of death,upon their snow-white necks; and frankincense,was smoking on the altars. There, intent,,Pygmalion stood before an altar, when,his offering had been made; and although he,feared the result, he prayed: “If it is true,,O Gods, that you can give all things, I pray,to have as my wife—” but, he did not dare,to add “my ivory statue-maid,” and said,,“One like my ivory—.” Golden Venus heard,,for she was present at her festival,,and she knew clearly what the prayer had meant.,She gave a sign that her Divinity,favored his plea: three times the flame leaped high,and brightly in the air.,he went directly to his image-maid,,bent over her, and kissed her many times,,while she was on her couch; and as he kissed,,he seemed to gather some warmth from his lips.,Again he kissed her; and he felt her breast;,the ivory seemed to soften at the touch,,and its firm texture yielded to his hand,,as honey-wax of Mount Hymettus turns,to many shapes when handled in the sun,,and surely softens from each gentle touch.,while fearful there is some mistake, again,and yet again, gives trial to his hopes,by touching with his hand. It must be flesh!,The veins pulsate beneath the careful test,of his directed finger. Then, indeed,,the astonished hero poured out lavish thanks,to Venus; pressing with his raptured lips,his statue's lips. Now real, true to life—,the maiden felt the kisses given to her,,and blushing, lifted up her timid eyes,,o that she saw the light and sky above,,as well as her rapt lover while he leaned,gazing beside her—and all this at once—,the goddess graced the marriage she had willed,,and when nine times a crescent moon had changed,,increasing to the full, the statue-bride,gave birth to her dear daughter Paphos . From,which famed event the island takes its name.,The royal Cinyras was sprung from her;,and if he had been father of no child,,might well have been accounted fortunate—,but I must sing of horrible events—,avoid it daughters! Parents! shun this tale!,But if my verse has charmed your thought,,do not give me such credit in this part;,convince yourself it cannot be true life;,or, if against my wish you hear and must,believe it, then be sure to notice how,uch wickedness gets certain punishment.,as this to happen, I congratulate,Ismarian people and all Thrace as well,,and I congratulate this nation, which,we know is far away from the land where,this vile abomination did occur.,in balsam, cinnamon, and costum sweet,for ointment, frankincense distilled from trees,,with many flowers besides. All this large wealth,combined could never compensate the land,for this detestable, one crime: even though,the new Myrrh-Tree advanced on that rich soil.,an injury to Myrrha, and denies,his torches ever could have urged her crime.—,one of the three bad sisters kindled this,,with fire brand from the Styx, and poisoned you,with swollen vipers.—It is criminal,to hate a parent, but love such as hers,is certainly more criminal than hate.,you now in marriage, and young men throughout,the Orient are vying for your hand.,Choose, Myrrha one from all of these for your,good husband; but exclude from such a thought,your father only. She indeed is quite,aware, and struggles bitterly against,her vile desires, and argues in her heart:—,I pray for aid, I pray to Natural Love!,Ah, may the sacred rights of parents keep,this vile desire from me, defend me from,a crime so great—If it indeed is crime.,I am not sure it is—I have not heard,that any god or written law condemns,the union of a parent and his child.,All animals will mate as they desire—,a heifer may endure her sire, and who,condemns it? And the happy stud is not,refused by his mare-daughters: the he-goat,consorts unthought-of with the flock of which,he is the father; and the birds conceive,of those from whom they were themselves begot.,Happy are they who have such privilege!,Maligt men have given spiteful laws;,and what is right to Nature is decreed,unnatural, by jealous laws of men.,in which the mother marries her own son;,the daughter takes her father; and by this,,the love kind Nature gives them is increased,into a double bond.—Ah wretched me!,Why was it not my fortune to be born,in that love-blessed land? I must abide,,depressed by my misfortunes, in this place.,Let me forget to think of lawless flame.,My father is most worthy of my love,,but only as a father.—If I were,not born the daughter of great Cinyras,,I might be joined to him; but, as it stands,,because he is mine he is never mine;,because near to me he is far from me.,but strangers to each other; for I then,,could wish to go, and leave my native land,,and so escape temptation to this crime:,but my unhappy passion holds me here,,that I may see Cinyras face to face,,and touch him, talk with him and even kiss him—,the best, if nothing else can be allowed.,depraved? Think of the many sacred ties,and loved names, you are dragging to the mire:,the rival of your mother, will you be,the mistress of your father, and be named,the sister of your son, and make yourself,the mother of your brother? And will you,not dread the sisters with black snakes for hair.,Whom guilty creatures, such as you, can see,brandish relentless flames before their eyes,and faces? While your body has not sinned,you must not let sin creep into your heart,,and violate great Nature's law with your,unlawful rovings. If you had the right,to long for his endearment, it could not,be possible. He is a virtuous man,and is regardful of the moral law—,oh how I wish my passion could be his!”,but Cinyras, her father, who was urged,by such a throng of suitors for her hand,,that he could make no choice, at last inquired,of her, so she might make her heart's wish known.,And as he named them over, asked her which,he fixed her gaze upon her father's face,,in doubtful agony what she could say,,while hot tears filled her eyes. Her father, sure,it all was of a virginal alarm,,as he is telling her she need not weep,dries her wet cheeks and kisses her sweet lips.,Too much delighted with his gentle words,and kind endearments, Myrrha, when he asked,again, which one might be her husband, said,,“The one just like yourself.”, And he replied,not understanding what her heart would say,,“You answer as a loving-daughter should.”,When she heard “loving-daughter” said, the girl,too conscious of her guilt, looked on the ground.,the world-care of all mortals, but of her,who, sleepless through the night, burnt in the flame,of her misplaced affection. First despair,compels her to abandon every hope,,and then she changes and resolves to try;,and so she wavers from desire to shame,,for she could not adhere to any plan.,is chopped until the last blow has been struck,,then sways and threatens danger to all sides;,o does her weak mind, cut with many blows,,waver unsteadily—this way and that—,and turning back and forth it finds no rest,from passion, save the rest that lies in death.,Resolved to hang herself, she sat upright;,then, as she tied her girdle to a beam,,he said, “Farewell, beloved Cinyras,,and may you know the cause of my sad death.”,And while she spoke those words, her fingers fixed,the noosed rope close around her death-pale neck.,was heard by her attentive nurse who watched,outside the room. And, faithful as of old,,he opened the shut door. But, when she saw,the frightful preparations made for death,,the odd nurse screamed and beat and tore her breast,,then seized and snatched the rope from Myrrha's neck;,and after she had torn the noose apart,,at last she had the time to weep and time,,while she embraced the girl, to ask her why,the halter had been fastened round her neck.,The girl in stubborn silence only fixed,her eyes upon the ground—sad that her first,attempt at death, because too slow, was foiled.,The old nurse-woman urged and urged, and showed,her gray hair and her withered breasts, and begged,her by the memory of her cradle days,,and baby nourishment, to hide no more,from her long-trusted nurse what caused her grief.,The girl turned from her questions with a sigh.,The nurse, still more determined to know all,,promised fidelity and her best aid—,my old age offers means for your relief:,if it be frantic passion, I have charms,and healing herbs; or, if an evil spell,was worked on you by someone, you shall be,cured to your perfect self by magic rites;,or, if your actions have enraged the Gods,,a sacrifice will satisfy their wrath.,What else could be the cause? Your family,and you are prosperous—your mother dear,,and your loved father are alive and well.”,And, when she heard her say the name of father,,a sigh heaved up from her distracted heart.,conceive such evil in the girl's sick heart;,and yet she had a feeling it must be,only a love affair could cause the crime:,and with persistent purpose begged the cause.,She pressed the weeping girl against her breast;,and as she held her in her feeble arms,,he said, “Sweet heart, I know you are in love:,in this affair I am entirely yours,for your good service, you must have no fear,,your father cannot learn of it from me.,”,and with her face deep-buried in a couch,,obbed out, “Go from me or stop asking me,my cause of grief—it is a crime of shame—,I cannot tell it!” Horrified the nurse,tretched forth her trembling hands, palsied,with age and fear. She fell down at the feet,of her loved foster-child, and coaxing her,and frightening her, she threatened to disclose,her knowledge of the halter and of what,he knew of her attempted suicide;,and after all was said, she gave her word,to help the girl, when she had given to her,a true confession of her sad heart-love.,it, weeping, on the bosom of her nurse.,She tried so often to confess, and just,as often checked her words, her shamed face hid,deep in her garment: “Oh”, at last she groans,,“O mother blessed in your husband—oh!”,Only that much she said and groaned. The nurse,felt a cold horror stealing through her heart,and frame, for she now understood it all.,And her white hair stood bristling on her head,,while with the utmost care of love and art,he strove to use appropriate words and deeds,,to banish the mad passion of the girl.,Though Myrrha knew that she was truly warned,,he was resolved to die, unless she could,obtain the object of her wicked love.,The nurse gave way at last as in defeat,,and said, “Live and enjoy—” but did not dare,to say, “your father”, did not finish, though,,he promised and confirmed it with an oath.,the annual festival of Ceres . Then,,all robed in decent garments of snow-white,,they bring garlands of precious wheat, which are,first fruits of worship; and for nine nights they,must count forbidden every act of love,,and shun the touch of man. And in that throng,,Cenchreis, the king's wife, with constant care,attended every secret rite: and so,while the king's bed was lacking his true wife,,one of those nights,—King Cinyras was drunk,with too much wine,—the scheming nurse informed,him of a girl most beautiful, whose love,for him was passionate; in a false tale,he pictured a true passion. — When he asked,the maiden's age, she answered, “Just the same,as Myrrha's.” Bidden by the king to go,and fetch her, the officious old nurse, when,he found the girl, cried out; “Rejoice, my dear,,we have contrived it!” The unhappy girl,could not feel genuine joy in her amazed,and startled body. Her dazed mind was filled,with strange forebodings; but she did believe,her heart was joyful.—Great excitement filled,her wrecked heart with such inconsistencies.,between the Bears, Bootes turned his wain,down to the west, and the guilty Myrrha turns,to her enormity. The golden moon,flies from the heaven, and black clouds cover,the hiding stars and Night has lost her fires.,The first to hide were stars of Icarus,and of Erigone, in hallowed love,devoted to her father. Myrrha thrice,was warned by omen of her stumbling foot;,the funeral screech-owl also warned her thrice,,with dismal cry; yet Myrrha onward goes.,It seems to her the black night lessens shame.,She holds fast to her nurse with her left hand,,and with the other hand gropes through the dark.,And now they go until she finds the door.,Now at the threshold of her father's room,,he softly pushes back the door, her nurse,takes her within. The girl's knees trembling sink,beneath her. Her drawn bloodless face has lost,its color, and while she moves to the crime,,bad courage goes from her until afraid,of her bold effort, she would gladly turn,unrecognized. But as she hesitates,,the aged crone still holds her by the hand;,and leading her up to the high bed there,delivering Myrrha, says, “Now Cinyras,,you take her, she is yours;” and leaves the pair,doomed in their crime — the father to pollute,his own flesh in his own bed; where he tries,first to encourage her from maiden fears,,by gently talking to the timid girl.,He chanced to call her “daughter,” as a name,best suited to her age; and she in turn,,endearing, called him “father”, so no names,might be omitted to complete their guilt.,of her own father hidden in her womb,,and their guilt was repeated many nights;,till Cinyras — determined he must know,his mistress, after many meetings, brought,a light and knew his crime had harmed his daughter.,out from the scabbard where it hung near by.—,but frightened Myrrha fled, and so escaped,death in the shadows of dark night. Groping,her pathless way at random through the fields,,he left Arabia , famed for spreading palms,,and wandered through Panchaean lands. Until,after nine months of aimless wandering days,,he rested in Sabaea , for she could,not hold the burden she had borne so long.,by fear of death and weariness of life,,her wishes were expressed in prayer: “O Gods,,if you will listen to my prayer, I do,not shun a dreadful punishment deserved;,but now because my life offends the living,,and dying I offend the dead, drive me,from both conditions; change me, and refuse,my flesh both life and death!”,to her unnatural prayer; her last petition,had answering gods. For even as she prayed,,the earth closed over her legs; roots grew out,and, stretching forth obliquely from her nails,,gave strong support to her up-growing trunk;,her bones got harder, and her marrow still,unchanged, kept to the center, as her blood,was changed to sap, as her outstretching arms,became long branches and her fingers twigs;,and as her soft skin hardened into bark:,and the fast-growing tree had closely bound,her womb, still heavy, and had covered her,oft bosom; and was spreading quickly up,to her neck.—She can not endure the strain,,and sinking down into the rising wood,,her whole face soon was hidden in the bark.,Although all sense of human life was gone,,as quickly as she lost her human form,,her weeping was continued, and warm drops,distilled from her (the tree) cease not to fall.,There is a virtue even in her tears—,the valued myrrh distilling from the trunk,,keeps to her name, by which she still is known,,and cannot be forgot of aging time.,was growing, and endeavored now to find,a way of safe birth. The tree-trunk was swelling,and tightened against Myrrha, who, unable,to express her torture, could not call upon,Lucina in the usual words of travail.,But then just like a woman in great pain,,the tree bends down and, while it groans, bedews,itself with falling tears. Lucina stood,in pity near the groaning branches, laid,her hands on them, and uttered charms to aid,the hindered birth. The tree cracked open then,,the bark was rent asunder, and it gave forth,its living weight, a wailing baby-boy.,The Naiads laid him on soft leaves, and they,anointed him with his own mother's tears.,as beautiful as naked cupids seen,in chosen paintings. Only give to him,a polished quiver, or take theirs from them,,and no keen eye could choose him from their midst.,Time gliding by without our knowledge cheats us,,and nothing can be swifter than the years.,That son of sister and grandfather, who,was lately hidden in his parent tree,,just lately born, a lovely baby-boy,is now a youth, now man more beautiful,than during growth. He wins the love of Venus,and so avenges his own mother's passion.,For while the goddess' son with quiver held,on shoulder, once was kissing his loved mother,,it chanced unwittingly he grazed her breast,with a projecting arrow. Instantly,the wounded goddess pushed her son away;,but the scratch had pierced her deeper than she thought,and even Venus was at first deceived.,he does not think of her Cytherian shores,and does not care for Paphos , which is girt,by the deep sea, nor Cnidos , haunts of fish,,nor Amathus far-famed for precious ores.,to heaven, and so she holds close to his ways,as his companion, and forgets to rest,at noon-day in the shade, neglecting care,of her sweet beauty. She goes through the woods,,and over mountain ridges and wild fields,,rocky and thorn-set, bare to her white knees,after Diana's manner. And she cheers,the hounds, intent to hunt for harmless prey,,uch as the leaping hare, or the wild stag,,high-crowned with branching antlers, or the doe.—,he keeps away from fierce wild boars, away,from ravenous wolves; and she avoids the bears,of frightful claws, and lions glutted with,the blood of slaughtered cattle.,Adonis, to beware and fear them. If her fears,for you were only heeded! “Oh be brave,”,he says, “against those timid animals,which fly from you; but courage is not safe,against the bold. Dear boy, do not be rash,,do not attack the wild beasts which are armed,by nature, lest your glory may cost me,great sorrow. Neither youth nor beauty nor,the deeds which have moved Venus have effect,on lions, bristling boars, and on the eyes,and tempers of wild beasts. Boars have the force,of lightning in their curved tusks, and the rage,of tawny lions is unlimited.,I fear and hate them all.”,the reason, she says: “I will tell it; you,will be surprised to learn the bad result,caused by an ancient crime.—But I am weary,with unaccustomed toil; and see! a poplar,convenient, offers a delightful shade,and this lawn gives a good couch. Let us rest,ourselves here on the grass.” So saying, she,reclined upon the turf and, pillowing,her head against his breast and mingling kisses,with her words, she told him the following tale:,Perhaps you may have heard of a swift maid,,who ran much faster than swift-footed men,contesting in the race. What they have told,is not an idle tale.—She did excel,them all—and you could not have said,whether her swift speed or her beauty was,more worthy of your praise. When this maid once,consulted with an oracle, of her,fate after marriage, the god answered her:,“You, Atalanta, never will have need,of husband, who will only be your harm.,For your best good you should avoid the tie;,but surely you will not avoid your harm;,and while yet living you will lose yourself.”,he lived unwedded in far shaded woods;,and with harsh terms repulsed insistent throngs,of suitors. “I will not be won,” she said,,“Till I am conquered first in speed. Contest,the race with me. A wife and couch shall both,be given to reward the swift, but death,must recompense the one who lags behind.,This must be the condition of a race.”,Indeed she was that pitiless, but such,the power of beauty, a rash multitude,agreed to her harsh terms.,had come, a stranger, to the cruel race,,with condemnation in his heart against,the racing young men for their headstrong love;,and said, “Why seek a wife at such a risk?”,But when he saw her face, and perfect form,disrobed for perfect running, such a form,as mine, Adonis, or as yours—if you,were woman—he was so astonished he,raised up his hands and said, “Oh pardon me,brave men whom I was blaming, I could not,then realize the value of the prize,you strove for.” And as he is praising her,,his own heart leaping with love's fire, he hopes,no young man may outstrip her in the race;,and, full of envy, fears for the result.,untried? Divinity helps those who dare.”,But while the hero weighed it in his mind,the virgin flew as if her feet had wings.,Although she seemed to him in flight as swift,as any Scythian arrow, he admired,her beauty more; and her swift speed appeared,in her most beautiful. The breeze bore back,the streamers on her flying ankles, while,her hair was tossed back over her white shoulders;,the bright trimmed ribbons at her knees were fluttering,,and over her white girlish body came,a pink flush, just as when a purple awning,across a marble hall gives it a wealth,of borrowed hues. And while Hippomenes,in wonder gazed at her, the goal was reached;,and Atalanta crowned victorious,with festal wreath.—But all the vanquished youths,paid the death-penalty with sighs and groans,,according to the stipulated bond.,he stood up boldly in the midst of all;,and fixing his strong eyes upon the maiden, said:,“Where is the glory in an easy victory,over such weaklings? Try your fate with me!,If fortune fail to favor you, how could,it shame you to be conquered by a man?,Megareus of Onchestus is my father,,his grandsire, Neptune, god of all the seas.,I am descendant of the King of Waves:,and add to this, my name for manly worth,has not disgraced the fame of my descent.,If you should prove victorious against,this combination, you will have achieved,a great enduring name—the only one,who ever bested great Hippomenes.”,grew softer, in her vacillating hopes,to conquer and be conquered; till at last,,her heart, unbalanced, argued in this way:,wishing to spoil this one prompts him to seek,wedlock with me and risk his own dear life.,I am not worth the price, if I may judge.,His beauty does not touch me—but I could,be moved by it—I must consider he,is but a boy. It is not he himself,who moves me, but his youth. Sufficient cause,for thought are his great courage and his soul,fearless of death. What of his high descent;—,great grandson of the King of all the seas?,What of his love for me that has such great,importance, he would perish if his fate,denied my marriage to him? O strange boy,,go from me while you can; abandon hope,of this alliance stained with blood—A match,with me is fatal. Other maids will not,refuse to wed you, and a wiser girl,will gladly seek your love.—But what concern,is it of mine, when I but think of those,who have already perished! Let him look,to it himself; and let him die. Since he,is not warned by his knowledge of the fate,of many other suitors, he declares,quite plainly, he is weary of his life.—,one hope to live with me? And suffer death,though undeserved, for me because he loves?,My victory will not ward off the hate,,the odium of the deed! But it is not,a fault of mine.—Oh fond, fond man, I would,that you had never seen me! But you are,o madly set upon it, I could wish,you may prove much the swifter! Oh how dear,how lovable is his young girlish face!—,ah, doomed Hippomenes, I only wish,mischance had never let you see me! You,are truly worthy of a life on earth.,If I had been more fortunate, and not,denied a happy marriage day; I would,not share my bed with any man but you.”,and knowing nothing of the power of love,,he is so ignorant of what she does,,he loves and does not know she is in love.,loudly demanded the accustomed race.,A suppliant, the young Hippomenes,invoked me with his anxious voice, “I pray,to you, O Venus, Queen of Love, be near,and help my daring—smile upon the love,you have inspired!” The breeze, not envious,,wafted this prayer to me; and I confess,,it was so tender it did move my heart—,I had but little time to give him aid.,the Field Tamasus—the most prized of all,the fertile lands of Cyprus . This rich field,,in ancient days, was set apart for me,,by chosen elders who decreed it should,enrich my temples yearly. In this field,there grows a tree, with gleaming golden leaves,,and all its branches crackle with bright gold.,Since I was coming from there, by some chance,,I had three golden apples in my hand,,which I had plucked. With them I planned to aid,Hippomenes. While quite invisible,to all but him, I taught him how to use,those golden apples for his benefit.,and both of them crouching flashed quickly forth,and skimmed the surface of the sandy course,with flying feet. You might even think those two,could graze the sea with unwet feet and pass,over the ripened heads of standing grain.,the cheering multitude cried out to him:—,“Now is the time to use your strength. Go on!,Hippomenes! Bend to the work! You're sure,to win!” It must be doubted who was most,rejoiced by those brave words, Megareus' son,,or Schoeneus' daughter. Oh, how often, when,he could have passed him, she delayed her speed;,and after gazing long upon his face,reluctantly again would pass him! Now,dry panting breath came from his weary throat—,the goal still far away.—Then Neptune's scion,threw one of three gold apples. Atalanta,with wonder saw it—eager to possess,the shining fruit, she turned out of her course,,picked up the rolling gold. Hippomenes,passed by her, while spectators roared applause.,Increasing speed, she overcame delay,,made up for time lost, and again she left,the youth behind. She was delayed again,because he tossed another golden apple.,She followed him, and passed him in the race.,“Be near me, goddess, while I use your gift.”,With youthful might he threw the shining gold,,in an oblique direction to the side,,o that pursuit would mean a slow return.,The virgin seemed to hesitate, in doubt,whether to follow after this third prize.,and, adding weight to the gold fruit, she held,,impeded her with weight and loss of time.,For fear my narrative may stretch beyond,the race itself,—the maiden was outstripped;,Hippomenes then led his prize away.,with tribute of sweet incense? But he was,ungrateful, and, forgetful of my help,,he gave me neither frankincense nor thanks.,Such conduct threw me into sudden wrath,,and, fretting at the slight, I felt I must,not be despised at any future time.,I told myself 'twas only right to make,a just example of them. They were near,a temple, hidden in the forest, which,glorious Echion in remembered time,had built to Rhea, Mother of the gods,,in payment of a vow. So, wearied from,the distance traveled, they were glad to have,a needed rest. Hippomenes while there,,was seized with love his heart could not control.—,a passion caused by my divinity.,covered with pumice. It was hallowed by,religious veneration of the past.,Within the shadows of that place, a priest,had stationed many wooden images,of olden gods. The lovers entered there,and desecrated it. The images,were scandalized, and turned their eyes away.,The tower-crowned Mother, Cybele, at first,prepared to plunge the guilty pair beneath,the waves of Styx, but such a punishment,eemed light. And so their necks, that had been smooth.,Were covered instantly with tawny manes;,their fingers bent to claws; their arms were changed,to fore-legs; and their bosoms held their weight;,and with their tails they swept the sandy ground.,of words they utter growls. They haunt the woods,,a bridal-room to their ferocious taste.,And now fierce lions they are terrible,to all of life; except to Cybele;,whose harness has subdued their champing jaws.,uch savage animals; avoid all those,which do not turn their fearful backs in flight,but offer their bold breasts to your attack,,lest courage should be fatal to us both.,Indeed she warned him. — Harnessing her swans,,he traveled swiftly through the yielding air;,but his rash courage would not heed advice.,By chance his dogs, which followed a sure track,,aroused a wild boar from his hiding place;,and, as he rushed out from his forest lair,,Adonis pierced him with a glancing stroke.,first struck the spear-shaft from his bleeding side;,and, while the trembling youth was seeking where,to find a safe retreat, the savage beast,raced after him, until at last he sank,his deadly tusk deep in Adonis' groin;,and stretched him dying on the yellow sand.,in her light chariot, had not yet arrived,at Cyprus , on the wings of her white swans.,Afar she recognized his dying groans,,and turned her white birds towards the sound. And when,down looking from the lofty sky, she saw,him nearly dead, his body bathed in blood,,he leaped down—tore her garment—tore her hair —,and beat her bosom with distracted hands.,And blaming Fate said, “But not everything,is at the mercy of your cruel power.,My sorrow for Adonis will remain,,enduring as a lasting monument.,Each passing year the memory of his death,hall cause an imitation of my grief.,perennial. Was it not allowed to you,Persephone, to transform Menthe's limbs,into sweet fragrant mint? And can this change,of my loved hero be denied to me?”,weet-smelling nectar, and his blood as soon,as touched by it began to effervesce,,just as transparent bubbles always rise,in rainy weather. Nor was there a pause,more than an hour, when from Adonis, blood,,exactly of its color, a loved flower,prang up, such as pomegranates give to us,,mall trees which later hide their seeds beneath,a tough rind. But the joy it gives to man,is short-lived, for the winds which give the flower,its name, Anemone, shake it right down,,because its slender hold, always so weak,,lets it fall to the ground from its frail stem.
12. Vergil, Aeneis, 1.183, 1.441-1.493, 1.740-1.747, 2.35-2.39, 6.14-6.33, 6.645-6.647, 7.183-7.191, 8.418-8.421, 8.424-8.438, 8.446, 8.626-8.631, 10.145, 10.496-10.499 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.183. aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici. 1.441. Lucus in urbe fuit media, laetissimus umbra 1.442. quo primum iactati undis et turbine Poeni 1.443. effodere loco signum, quod regia Iuno 1.444. monstrarat, caput acris equi; sic nam fore bello 1.445. egregiam et facilem victu per saecula gentem. 1.446. Hic templum Iunoni ingens Sidonia Dido 1.447. condebat, donis opulentum et numine divae 1.448. aerea cui gradibus surgebant limina, nexaeque 1.449. aere trabes, foribus cardo stridebat aenis. 1.450. Hoc primum in luco nova res oblata timorem 1.451. leniit, hic primum Aeneas sperare salutem 1.452. ausus, et adflictis melius confidere rebus. 1.453. Namque sub ingenti lustrat dum singula templo 1.454. reginam opperiens, dum, quae fortuna sit urbi 1.455. artificumque manus inter se operumque laborem 1.456. miratur, videt Iliacas ex ordine pugnas 1.457. bellaque iam fama totum volgata per orbem 1.458. Atridas, Priamumque, et saevum ambobus Achillem. 1.459. Constitit, et lacrimans, Quis iam locus inquit Achate 1.460. quae regio in terris nostri non plena laboris? 1.461. En Priamus! Sunt hic etiam sua praemia laudi; 1.462. sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt. 1.463. Solve metus; feret haec aliquam tibi fama salutem. 1.464. Sic ait, atque animum pictura pascit ii 1.465. multa gemens, largoque umectat flumine voltum. 1.466. Namque videbat, uti bellantes Pergama circum 1.467. hac fugerent Graii, premeret Troiana iuventus 1.468. hac Phryges, instaret curru cristatus Achilles. 1.469. Nec procul hinc Rhesi niveis tentoria velis 1.470. adgnoscit lacrimans, primo quae prodita somno 1.471. Tydides multa vastabat caede cruentus 1.472. ardentisque avertit equos in castra, prius quam 1.473. pabula gustassent Troiae Xanthumque bibissent. 1.474. Parte alia fugiens amissis Troilus armis 1.475. infelix puer atque impar congressus Achilli 1.476. fertur equis, curruque haeret resupinus ii 1.477. lora tenens tamen; huic cervixque comaeque trahuntur 1.478. per terram, et versa pulvis inscribitur hasta. 1.479. Interea ad templum non aequae Palladis ibant 1.480. crinibus Iliades passis peplumque ferebant 1.481. suppliciter tristes et tunsae pectora palmis; 1.482. diva solo fixos oculos aversa tenebat. 1.483. Ter circum Iliacos raptaverat Hectora muros 1.484. exanimumque auro corpus vendebat Achilles. 1.485. Tum vero ingentem gemitum dat pectore ab imo 1.486. ut spolia, ut currus, utque ipsum corpus amici 1.487. tendentemque manus Priamum conspexit inermis. 1.488. Se quoque principibus permixtum adgnovit Achivis 1.489. Eoasque acies et nigri Memnonis arma. 1.490. Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis 1.491. Penthesilea furens, mediisque in milibus ardet 1.492. aurea subnectens exsertae cingula mammae 1.493. bellatrix, audetque viris concurrere virgo. 1.740. post alii proceres. Cithara crinitus Iopas 1.741. personat aurata, docuit quem maximus Atlas. 1.742. Hic canit errantem lunam solisque labores; 1.743. unde hominum genus et pecudes; unde imber et ignes; 1.744. Arcturum pluviasque Hyadas geminosque Triones; 1.745. quid tantum Oceano properent se tinguere soles 1.746. hiberni, vel quae tardis mora noctibus obstet. 1.747. Ingemit plausu Tyrii, Troesque sequuntur. 2.35. At Capys, et quorum melior sententia menti 2.36. aut pelago Danaum insidias suspectaque dona 2.37. praecipitare iubent, subiectisque urere flammis 2.38. aut terebrare cavas uteri et temptare latebras. 2.39. Scinditur incertum studia in contraria volgus. 6.14. Daedalus, ut fama est, fugiens Minoïa regna 6.15. praepetibus pennis ausus se credere caelo 6.16. insuetum per iter gelidas enavit ad Arctos 6.17. Chalcidicaque levis tandem super adstitit arce. 6.18. Redditus his primum terris, tibi, Phoebe, sacravit 6.19. remigium alarum, posuitque immania templa. 6.20. In foribus letum Androgeo: tum pendere poenas 6.21. Cecropidae iussi—miserum!—septena quotannis 6.22. corpora natorum; stat ductis sortibus urna. 6.23. Contra elata mari respondet Gnosia tellus: 6.24. hic crudelis amor tauri, suppostaque furto 6.25. Pasiphaë, mixtumque genus prolesque biformis 6.26. Minotaurus inest, Veneris monumenta nefandae; 6.27. hic labor ille domus et inextricabilis error; 6.28. magnum reginae sed enim miseratus amorem 6.29. Daedalus ipse dolos tecti ambagesque resolvit 6.30. caeca regens filo vestigia. Tu quoque magnam 6.31. partem opere in tanto, sineret dolor, Icare, haberes. 6.32. Bis conatus erat casus effingere in auro; 6.33. bis patriae cecidere manus. Quin protinus omnia 6.645. Nec non Threïcius longa cum veste sacerdos 6.646. obloquitur numeris septem discrimina vocum 6.647. iamque eadem digitis, iam pectine pulsat eburno. 7.183. Multaque praeterea sacris in postibus arma 7.184. captivi pendent currus curvaeque secures 7.185. et cristae capitum et portarum ingentia claustra 7.186. spiculaque clipeique ereptaque rostra carinis. 7.187. Ipse Quirinali lituo parvaque sedebat 7.188. succinctus trabea laevaque ancile gerebat 7.189. Picus, equum domitor; quem capta cupidine coniunx 7.190. aurea percussum virga versumque venenis 7.191. fecit avem Circe sparsitque coloribus alas. 8.418. quam subter specus et Cyclopum exesa caminis 8.419. antra Aetnaea tot validique incudibus ictus 8.420. auditi referunt gemitus striduntque cavernis 8.421. stricturae Chalybum et fornacibus ignis anhelat 8.424. Ferrum exercebant vasto Cyclopes in antro 8.425. Brontesque Steropesque et nudus membra Pyragmon. 8.426. His informatum manibus iam parte polita 8.427. fulmen erat, toto genitor quae plurima caelo 8.428. deicit in terras, pars inperfecta manebat. 8.429. Tris imbris torti radios, tris nubis aquosae 8.430. addiderant, rutili tris ignis et alitis austri: 8.431. fulgores nunc horrificos sonitumque metumque 8.432. miscebant operi flammisque sequacibus iras. 8.433. Parte alia Marti currumque rotasque volucris 8.434. instabant, quibus ille viros, quibus excitat urbes; 8.435. aegidaque horriferam, turbatae Palladis arma 8.436. certatim squamis serpentum auroque polibant 8.437. conexosque anguis ipsamque in pectore divae 8.438. Gorgona, desecto vertentem lumina collo. 8.446. volnificusque chalybs vasta fornace liquescit. 8.626. Illic res Italas Romanorumque triumphos 8.627. haud vatum ignarus venturique inscius aevi 8.628. fecerat ignipotens, illic genus omne futurae 8.629. stirpis ab Ascanio. pugnataque in ordine bella. 8.630. Fecerat et viridi fetam Mavortis in antro 8.631. procubuisse lupam, geminos huic ubera circum 10.145. et Capys: hinc nomen Campanae ducitur urbi. 10.496. exanimem, rapiens immania pondera baltei 10.497. impressumque nefas, una sub nocte iugali 10.498. caesa manus iuvenum foede thalamique cruenti 10.499. quae Clonus Eurytides multo caelaverat auro; 1.183. and bear your king this word! Not unto him 1.441. her undulant vesture bared her marble knees. 1.442. She hailed them thus: “Ho, sirs, I pray you tell 1.443. if haply ye have noted, as ye came 1.444. one of my sisters in this wood astray? 1.445. She bore a quiver, and a lynx's hide 1.446. her spotted mantle was; perchance she roused 1.448. So Venus spoke, and Venus' son replied: 1.449. “No voice or vision of thy sister fair 1.450. has crossed my path, thou maid without a name! 1.451. Thy beauty seems not of terrestrial mould 1.452. nor is thy music mortal! Tell me, goddess 1.453. art thou bright Phoebus' sister? Or some nymph 1.454. the daughter of a god? Whate'er thou art 1.455. thy favor we implore, and potent aid 1.456. in our vast toil. Instruct us of what skies 1.457. or what world's end, our storm-swept lives have found! 1.458. Strange are these lands and people where we rove 1.459. compelled by wind and wave. Lo, this right hand 1.461. Then Venus: “Nay, I boast not to receive 1.462. honors divine. We Tyrian virgins oft 1.463. bear bow and quiver, and our ankles white 1.464. lace up in purple buskin. Yonder lies 1.465. the Punic power, where Tyrian masters hold 1.466. Agenor's town; but on its borders dwell 1.467. the Libyans, by battles unsubdued. 1.468. Upon the throne is Dido, exiled there 1.469. from Tyre, to flee th' unnatural enmity 1.470. of her own brother. 'T was an ancient wrong; 1.471. too Iong the dark and tangled tale would be; 1.472. I trace the larger outline of her story: 1.473. Sichreus was her spouse, whose acres broad 1.474. no Tyrian lord could match, and he was-blessed 1.475. by his ill-fated lady's fondest love 1.476. whose father gave him her first virgin bloom 1.477. in youthful marriage. But the kingly power 1.478. among the Tyrians to her brother came 1.479. Pygmalion, none deeper dyed in crime 1.480. in all that land. Betwixt these twain there rose 1.481. a deadly hatred,—and the impious wretch 1.482. blinded by greed, and reckless utterly 1.483. of his fond sister's joy, did murder foul 1.484. upon defenceless and unarmed Sichaeus 1.485. and at the very altar hewed him down. 1.486. Long did he hide the deed, and guilefully 1.487. deceived with false hopes, and empty words 1.488. her grief and stricken love. But as she slept 1.489. her husband's tombless ghost before her came 1.490. with face all wondrous pale, and he laid bare 1.491. his heart with dagger pierced, disclosing so 1.492. the blood-stained altar and the infamy 1.493. that darkened now their house. His counsel was 1.740. uch haughty violence fits not the souls 1.741. of vanquished men. We journey to a land 1.742. named, in Greek syllables, Hesperia : 1.743. a storied realm, made mighty by great wars 1.744. and wealth of fruitful land; in former days 1.745. Oenotrians had it, and their sons, 't is said 1.746. have called it Italy, a chieftain's name 1.747. to a whole region given. Thitherward 2.35. threw off her grief inveterate; all her gates 2.36. wung wide; exultant went we forth, and saw 2.37. the Dorian camp unteted, the siege 2.38. abandoned, and the shore without a keel. 2.39. “Here!” cried we, “the Dolopian pitched; the host 6.14. The templed hill where lofty Phoebus reigns 6.15. And that far-off, inviolable shrine 6.16. of dread Sibylla, in stupendous cave 6.17. O'er whose deep soul the god of Delos breathes 6.18. Prophetic gifts, unfolding things to come. 6.20. Here Daedalus, the ancient story tells 6.21. Escaping Minos' power, and having made 6.22. Hazard of heaven on far-mounting wings 6.23. Floated to northward, a cold, trackless way 6.24. And lightly poised, at last, o'er Cumae 's towers. 6.25. Here first to earth come down, he gave to thee 6.26. His gear of wings, Apollo! and ordained 6.27. Vast temples to thy name and altars fair. 6.28. On huge bronze doors Androgeos' death was done; 6.29. And Cecrops' children paid their debt of woe 6.30. Where, seven and seven,—0 pitiable sight!— 6.31. The youths and maidens wait the annual doom 6.32. Drawn out by lot from yonder marble urn. 6.33. Beyond, above a sea, lay carven Crete :— 6.645. But, speaking first, he said, in their own tongue: 6.646. “Deiphobus, strong warrior, nobly born 6.647. of Teucer's royal stem, what ruthless foe 7.183. at such vast omen, they set forth a feast 7.184. with zealous emulation, ranging well 7.186. Soon as the morrow with the lamp of dawn 7.187. looked o'er the world, they took their separate ways 7.188. exploring shore and towns; here spread the pools 7.189. and fountain of Numicius; here they see 7.190. the river Tiber, where bold Latins dwell. 7.191. Anchises' son chose out from his brave band 8.418. from trees engendered and stout heart of oak. 8.419. Nor laws nor arts they knew; nor how to tame 8.420. burls to the yoke, nor fill great barns with store 8.421. and hoard the gathered grain; but rudely fared 8.424. in flight from Jove's dread arms, his sceptre lost 8.425. and he an exiled King. That savage race 8.426. he gathered from the mountain slopes; and gave 8.427. wise laws and statutes; so that latent land 8.428. was Latium, ‘hid land’, where he hid so long. 8.429. The golden centuries by legends told 8.430. were under that good King, whose equal sway 8.431. untroubled peace to all his peoples gave. 8.432. But after slow decline arrived an age 8.433. degenerate and of a darker hue 8.434. prone to insensate war and greed of gain. 8.435. Then came Sicanian and Ausonian tribes 8.436. and oft the land of Saturn lost its name. 8.437. New chieftains rose, and Thybris, giant King 8.438. and violent, from whom th' Italians named 8.446. warned by Apollo's word.” He scarce had said 8.626. in safety stands, I call not Trojan power 8.627. vanquished or fallen. But to help thy war 8.628. my small means match not thy redoubled name. 8.629. Yon Tuscan river is my bound. That way 8.630. Rutulia thrusts us hard and chafes our wall 8.631. with loud, besieging arms. But I propose 10.145. Earth's utmost cavern shook; the realms of light 10.496. were all unmounted: he (the last resource 10.497. of men in straits) to wild entreaty turned 10.498. and taunts, enkindling their faint hearts anew: 10.499. “Whither, my men! O, by your own brave deeds
13. Vergil, Eclogues, 6.27-6.40 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

6.27. aegle came up to the half-frightened boys 6.28. came, and, as now with open eyes he lay 6.29. with juice of blood-red mulberries smeared him o'er 6.30. both brow and temples. Laughing at their guile 6.31. and crying, “Why tie the fetters? loose me, boys; 6.32. enough for you to think you had the power; 6.33. now list the songs you wish for—songs for you 6.34. another meed for her”—forthwith began. 6.35. Then might you see the wild things of the wood 6.36. with Fauns in sportive frolic beat the time 6.37. and stubborn oaks their branchy summits bow. 6.38. Not Phoebus doth the rude Parnassian crag 6.39. o ravish, nor Orpheus so entrance the height 6.40. of Rhodope or Ismarus: for he sang
14. Vergil, Georgics, 4.453-4.527 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

4.453. “Non te nullius exercent numinis irae; 4.454. magna luis commissa: tibi has miserabilis Orpheus 4.455. haudquaquam ob meritum poenas, ni fata resistant 4.456. suscitat et rapta graviter pro coniuge saevit. 4.457. Illa quidem, dum te fugeret per flumina praeceps 4.458. immanem ante pedes hydrum moritura puella 4.459. servantem ripas alta non vidit in herba. 4.460. At chorus aequalis Dryadum clamore supremos 4.461. implerunt montes; flerunt Rhodopeiae arces 4.462. altaque Pangaea et Rhesi mavortia tellus 4.463. atque Getae atque Hebrus et Actias Orithyia. 4.464. Ipse cava solans aegrum testudine amorem 4.465. te, dulcis coniunx, te solo in litore secum 4.466. te veniente die, te decedente canebat. 4.467. Taenarias etiam fauces, alta ostia Ditis 4.468. et caligantem nigra formidine lucum 4.469. ingressus manesque adiit regemque tremendum 4.470. nesciaque humanis precibus mansuescere corda. 4.471. At cantu commotae Erebi de sedibus imis 4.472. umbrae ibant tenues simulacraque luce carentum 4.473. quam multa in foliis avium se milia condunt 4.474. vesper ubi aut hibernus agit de montibus imber 4.475. matres atque viri defunctaque corpora vita 4.476. magimum heroum, pueri innuptaeque puellae 4.477. impositique rogis iuvenes ante ora parentum 4.478. quos circum limus niger et deformis harundo 4.479. Cocyti tardaque palus inamabilis unda 4.480. alligat et noviens Styx interfusa coercet. 4.481. Quin ipsae stupuere domus atque intima Leti 4.482. tartara caeruleosque implexae crinibus angues 4.483. Eumenides, tenuitque inhians tria Cerberus ora 4.484. atque Ixionii vento rota constitit orbis. 4.485. Iamque pedem referens casus evaserat omnes; 4.486. redditaque Eurydice superas veniebat ad auras 4.487. pone sequens, namque hanc dederat Proserpina legem 4.488. cum subita incautum dementia cepit amantem 4.489. ignoscenda quidem, scirent si ignoscere manes. 4.490. Restitit Eurydicenque suam iam luce sub ipsa 4.491. immemor heu! victusque animi respexit. Ibi omnis 4.492. effusus labor atque immitis rupta tyranni 4.493. foedera, terque fragor stagnis auditus Avernis. 4.494. Illa, “Quis et me,” inquit, “miseram et te perdidit, Orpheu 4.495. quis tantus furor? En iterum crudelia retro 4.496. Fata vocant, conditque natantia lumina somnus. 4.497. Iamque vale: feror ingenti circumdata nocte 4.498. invalidasque tibi tendens, heu non tua, palmas!” 4.499. dixit et ex oculis subito, ceu fumus in auras 4.500. commixtus tenues, fugit diversa, neque illum 4.501. prensantem nequiquam umbras et multa volentem 4.502. dicere, praeterea vidit, nec portitor Orci 4.503. amplius obiectam passus transire paludem. 4.504. Quid faceret? Quo se rapta bis coniuge ferret? 4.505. Quo fletu Manis, quae numina voce moveret? 4.506. Illa quidem Stygia nabat iam frigida cumba. 4.507. Septem illum totos perhibent ex ordine menses 4.508. rupe sub aeria deserti ad Strymonis undam 4.509. flesse sibi et gelidis haec evolvisse sub antris 4.510. mulcentem tigres et agentem carmine quercus; 4.511. qualis populea maerens philomela sub umbra 4.512. amissos queritur fetus, quos durus arator 4.513. observans nido implumes detraxit; at illa 4.514. flet noctem ramoque sedens miserabile carmen 4.515. integrat et maestis late loca questibus implet. 4.516. Nulla Venus, non ulli animum flexere hymenaei. 4.517. Solus Hyperboreas glacies Tanaimque nivalem 4.518. arvaque Rhipaeis numquam viduata pruinis 4.519. lustrabat raptam Eurydicen atque inrita Ditis 4.520. dona querens; spretae Ciconum quo munere matres 4.521. inter sacra deum nocturnique orgia Bacchi 4.522. discerptum latos iuvenem sparsere per agros. 4.523. Tum quoque marmorea caput a cervice revulsum 4.524. gurgite cum medio portans Oeagrius Hebrus 4.525. volveret, Eurydicen vox ipsa et frigida lingua 4.526. “ah miseram Eurydicen!” anima fugiente vocabat: 4.527. “Eurydicen” toto referebant flumine ripae.” 4.453. Exclaimed, “Cyrene, sister, not for naught 4.454. Scared by a groan so deep, behold! 'tis he 4.455. Even Aristaeus, thy heart's fondest care 4.456. Here by the brink of the Peneian sire 4.457. Stands woebegone and weeping, and by name 4.458. Cries out upon thee for thy cruelty.” 4.459. To whom, strange terror knocking at her heart 4.460. “Bring, bring him to our sight,” the mother cried; 4.461. “His feet may tread the threshold even of Gods.” 4.462. So saying, she bids the flood yawn wide and yield 4.463. A pathway for his footsteps; but the wave 4.464. Arched mountain-wise closed round him, and within 4.465. Its mighty bosom welcomed, and let speed 4.466. To the deep river-bed. And now, with eye 4.467. of wonder gazing on his mother's hall 4.468. And watery kingdom and cave-prisoned pool 4.469. And echoing groves, he went, and, stunned by that 4.470. Stupendous whirl of waters, separate saw 4.471. All streams beneath the mighty earth that glide 4.472. Phasis and Lycus, and that fountain-head 4.473. Whence first the deep Enipeus leaps to light 4.474. Whence father
15. Valerius Flaccus Gaius, Argonautica, 1.10, 1.252-1.295, 1.523-1.524, 4.371, 4.419-4.421 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

16. Anon., Appendix Vergiliana. Ciris, 30-35, 29

17. Papyri, Derveni Papyrus, 14, 13



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abu simbel Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
adonis, adonia de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
aeneas Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
aeschylus Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
aither Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
allegory Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
allusion, orpheus / ovid link established through Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 104
anchises Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
antonius, m (marc antony) Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
apollo Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267; de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
apollonius Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35, 100, 104
apollonius of rhodes Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
argo Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
argonautica (apollonius) Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35, 100, 104
argonauts Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
aristaeus de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
artemis de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
asia Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
atlas Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
audience, artistic strategies as reaction to Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 36
audience, within the iliad Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 36
audience Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
bacchus de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
barchiesi, alessandro Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
beard Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
boreas Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
bosporus Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
bow Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
brimo de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
burkert, walter Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
capua, decadence in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
capys Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
carmina conuiuialia, greco-roman ethos of Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
carmina conuiuialia Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267
carthage Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
chiron de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
ciris Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
cloaks Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
colchian Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
colchis Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
cosmogony, in greece Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
cosmogony, in phoenicia Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
cosmogony, orphic Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
cosmogony Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147; Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35, 36, 100, 104; Konstan and Garani, The Philosophizing Muse: The Influence of Greek Philosophy on Roman Poetry (2014) 271; de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
cosmological poetry Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
cosmos Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
creation in greece Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
cumae Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
cupids, sons of venus Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
danube Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
demodocus Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267; Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35, 36
dido Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
dikê/δίκη Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
dikê (goddess) Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
dionysos Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
dragon Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
dress, embroidered Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
dress, greek Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
dress, masculine Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
dress, public ceremonial Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
ecphrasis Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
egg Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
eirênê/εἰρήνη Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
ekphrasis, in metamorphoses Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
ekphrasis, performative ekphrasis, Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
electra, daughter of atlas Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
eleusinian mysteries Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
enargeia Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
eris/eris/strife/strife Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
eschatology Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
etruscan Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
euboea Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
euripides Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100; Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
europe Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
eurydice de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
exile Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
fantham, elaine Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 130
fate Konstan and Garani, The Philosophizing Muse: The Influence of Greek Philosophy on Roman Poetry (2014) 271
feeney, denis Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
fides / fides Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
framing, narrative Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
galinsky, karl Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
ganymede de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
gauls Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
ge Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
geb Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
georgics (vergil) Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
gigantomachy Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
golden fleece Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
goldhill, simon Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 130
greece Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
hannibal, in capua Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
hardie, philip Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 130
heaven and earth, separation Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
heliopolis Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
hephaestus Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 36
herodotus Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
hesiod Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
hill, d. e. Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
honor de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
honour Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
horizon of expectation Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
hospitality, greco-roman Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
hubris, artistic arrogance Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
hyacinth de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
io Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
iopas Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
jason Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
journey Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
juno (hera), ekphrasis linked to temple of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 130
jupiter Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
jupiter (zeus), orpheus and songs of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 104
kithara de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
law Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
luxuria, in capua Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
lyra de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
marduk Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
melanippe Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
mercenaries' Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
modestia Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
muses, artistic presentation of works of the Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
muses, calliope de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
music de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
myrrha de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
myth de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
narrative structures, framing devices Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
nut Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
nymphs Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
olympus Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
orpheus, ekphrasis and Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
orpheus, erotic content in songs of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
orpheus, literary author de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
orpheus, musician de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
orpheus, orphic gold leaves Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
orpheus, ovids characterization of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100, 104
orpheus, ovids reproduction of works of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 104
orpheus, traditional representations of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
orpheus Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280; Konstan and Garani, The Philosophizing Muse: The Influence of Greek Philosophy on Roman Poetry (2014) 271
orpheus linked to, reputation of Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
orpheus linked to Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 104
osiris Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
otis, brooks Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
ouranos Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
paean Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
panegyric Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
papyri, derveni papyrus Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
papyri Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
penelope Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 130
peplos Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
performance Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35, 36
performance settings, pastoral Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 104
phaethon Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
phrixus Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
portraits, principate Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
post-mortality belief, representation of, egyptian context Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
prometheus Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
proserpina (persephone), eleusinian mysteries and Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
puberty Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
punic wars, second Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
purple Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
pygmalion de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
pyramid texts Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
quintilian Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 35
rhesus (euripides) Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
rhipaean mountains Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
rhomos Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
robes, figured Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
robes Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
romanitas ideology Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
segal, charles Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 36
sexual subjects in art, eroticdidacticism Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
sexual subjects in art, orpheus and Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
shield Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
shu Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
sicily Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
silenus Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
silius italicus, the power of lyre and music in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
silver age Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
sirens de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
sol Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
statue Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
styx Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
teuthras Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 267, 280
themis Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
theocritus Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 130
theogony de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321
theogony (hesiod) Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
tiamat Bremmer, Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East (2008) 12
tissol, garth Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
transgression Iribarren and Koning, Hesiod and the Beginnings of Greek Philosophy (2022) 169
travel Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
trees Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 40
troy Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
troy and trojan themes in literature Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 36
valerius (addressee of ciris-poem) Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
venus Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 280
vergil, orpheus as characterized by Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
visual culture Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
wandering Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
weaving Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 213
west, martin l. Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 100
wheeler, stephen Johnson, Ovid before Exile: Art and Punishment in the Metamorphoses (2008) 132
wilderness Skempis and Ziogas, Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic (2014) 451
winds Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 147
zeus de Jáuregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010) 321