Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



927
Anon., The Life Of Adam And Eve, 29.3
NaN


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

63 results
1. Septuagint, Susanna, 7, 36 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2. Hebrew Bible, Song of Songs, 4.9-4.15, 6.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.9. לִבַּבְתִּנִי אֲחֹתִי כַלָּה לִבַּבְתִּינִי באחד [בְּאַחַת] מֵעֵינַיִךְ בְּאַחַד עֲנָק מִצַּוְּרֹנָיִךְ׃ 4.11. נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה דְּבַשׁ וְחָלָב תַּחַת לְשׁוֹנֵךְ וְרֵיחַ שַׂלְמֹתַיִךְ כְּרֵיחַ לְבָנוֹן׃ 4.12. גַּן נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם׃ 4.13. שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים׃ 4.14. נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם קָנֶה וְקִנָּמוֹן עִם כָּל־עֲצֵי לְבוֹנָה מֹר וַאֲהָלוֹת עִם כָּל־רָאשֵׁי בְשָׂמִים׃ 4.15. מַעְיַן גַּנִּים בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנֹזְלִים מִן־לְבָנוֹן׃ 6.2. דּוֹדִי יָרַד לְגַנּוֹ לַעֲרוּגוֹת הַבֹּשֶׂם לִרְעוֹת בַּגַּנִּים וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים׃ 4.9. Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one bead of thy necklace. 4.10. How fair is thy love, my sister, my bride! How much better is thy love than wine! And the smell of thine ointments than all manner of spices! 4.11. Thy lips, O my bride, drop honey— Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. 4.12. A garden shut up is my sister, my bride; A spring shut up, a fountain sealed. 4.13. Thy shoots are a park of pomegranates, With precious fruits; Henna with spikenard plants 4.14. Spikenard and saffron, calamus and cinnamon, With all trees of frankincense; Myrrh and aloes, with all the chief spices. 4.15. Thou art a fountain of gardens, A well of living waters, And flowing streams from Lebanon. 6.2. ’My beloved is gone down into his garden, To the beds of spices, To feed in the gardens, And to gather lilies.
3. Hebrew Bible, Deuteronomy, 5.27, 9.20, 9.26, 12.27, 22.8, 27.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5.27. לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם׃ 9.26. וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגָדְלֶךָ אֲשֶׁר־הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃ 12.27. וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְדַם־זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל׃ 22.8. כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ וְלֹא־תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ כִּי־יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ׃ 27.7. וְזָבַחְתָּ שְׁלָמִים וְאָכַלְתָּ שָּׁם וְשָׂמַחְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 5.27. Go say to them: Return ye to your tents." 9.26. And I prayed unto the LORD, and said: ‘O Lord GOD, destroy not Thy people and Thine inheritance, that Thou hast redeemed through Thy greatness, that Thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand." 12.27. and thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out against the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh." 22.8. When thou buildest a new house, then thou shalt make a parapet for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence." 27.7. And thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God."
4. Hebrew Bible, Exodus, 4.10, 4.13, 4.25-4.26, 7.9-7.12, 13.1-13.2, 13.8-13.16, 16.9, 22.29, 24.5, 26.1, 28.2, 28.36, 29.18, 29.25, 29.41-29.42, 30.1-30.20, 30.23-30.26, 30.34-30.38, 32.10, 33.10, 33.22-33.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.13. וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנָי שְׁלַח־נָא בְּיַד־תִּשְׁלָח׃ 4.25. וַתִּקַּח צִפֹּרָה צֹר וַתִּכְרֹת אֶת־עָרְלַת בְּנָהּ וַתַּגַּע לְרַגְלָיו וַתֹּאמֶר כִּי חֲתַן־דָּמִים אַתָּה לִי׃ 4.26. וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ אָז אָמְרָה חֲתַן דָּמִים לַמּוּלֹת׃ 7.9. כִּי יְדַבֵּר אֲלֵכֶם פַּרְעֹה לֵאמֹר תְּנוּ לָכֶם מוֹפֵת וְאָמַרְתָּ אֶל־אַהֲרֹן קַח אֶת־מַטְּךָ וְהַשְׁלֵךְ לִפְנֵי־פַרְעֹה יְהִי לְתַנִּין׃ 7.11. וַיִּקְרָא גַּם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃ 7.12. וַיַּשְׁלִיכוּ אִישׁ מַטֵּהוּ וַיִּהְיוּ לְתַנִּינִם וַיִּבְלַע מַטֵּה־אַהֲרֹן אֶת־מַטֹּתָם׃ 13.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 13.1. וְשָׁמַרְתָּ אֶת־הַחֻקָּה הַזֹּאת לְמוֹעֲדָהּ מִיָּמִים יָמִימָה׃ 13.2. וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃ 13.2. קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃ 13.8. וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יְהוָה לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם׃ 13.9. וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃ 13.11. וְהָיָה כִּי־יְבִאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ׃ 13.12. וְהַעֲבַרְתָּ כָל־פֶּטֶר־רֶחֶם לַיהֹוָה וְכָל־פֶּטֶר שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַיהוָה׃ 13.13. וְכָל־פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה׃ 13.14. וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 13.15. וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהֹוָה כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהוָה כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכָל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה׃ 13.16. וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃ 16.9. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן אֱמֹר אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל קִרְבוּ לִפְנֵי יְהוָה כִּי שָׁמַע אֵת תְּלֻנֹּתֵיכֶם׃ 22.29. כֵּן־תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ לְצֹאנֶךָ שִׁבְעַת יָמִים יִהְיֶה עִם־אִמּוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּתְּנוֹ־לִי׃ 24.5. וַיִּשְׁלַח אֶת־נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים שְׁלָמִים לַיהוָה פָּרִים׃ 26.1. וְאֶת־הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃ 26.1. וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת הַקִּיצֹנָה בַּחֹבָרֶת וַחֲמִשִּׁים לֻלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הַחֹבֶרֶת הַשֵּׁנִית׃ 28.2. וְעָשִׂיתָ בִגְדֵי־קֹדֶשׁ לְאַהֲרֹן אָחִיךָ לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת׃ 28.2. וְהַטּוּר הָרְבִיעִי תַּרְשִׁישׁ וְשֹׁהַם וְיָשְׁפֵה מְשֻׁבָּצִים זָהָב יִהְיוּ בְּמִלּוּאֹתָם׃ 28.36. וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהוֹר וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה׃ 29.18. וְהִקְטַרְתָּ אֶת־כָּל־הָאַיִל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה הוּא לַיהוָה רֵיחַ נִיחוֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה הוּא׃ 29.25. וְלָקַחְתָּ אֹתָם מִיָּדָם וְהִקְטַרְתָּ הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה לְרֵיחַ נִיחוֹחַ לִפְנֵי יְהוָה אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה׃ 29.41. וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכָּהּ תַּעֲשֶׂה־לָּהּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה׃ 29.42. עֹלַת תָּמִיד לְדֹרֹתֵיכֶם פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד לִפְנֵי יְהוָה אֲשֶׁר אִוָּעֵד לָכֶם שָׁמָּה לְדַבֵּר אֵלֶיךָ שָׁם׃ 30.1. וְעָשִׂיתָ מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת עֲצֵי שִׁטִּים תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃ 30.1. וְכִפֶּר אַהֲרֹן עַל־קַרְנֹתָיו אַחַת בַּשָּׁנָה מִדַּם חַטַּאת הַכִּפֻּרִים אַחַת בַּשָּׁנָה יְכַפֵּר עָלָיו לְדֹרֹתֵיכֶם קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה׃ 30.2. בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה׃ 30.2. אַמָּה אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ רָבוּעַ יִהְיֶה וְאַמָּתַיִם קֹמָתוֹ מִמֶּנּוּ קַרְנֹתָיו׃ 30.3. וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר אֶת־גַּגּוֹ וְאֶת־קִירֹתָיו סָבִיב וְאֶת־קַרְנֹתָיו וְעָשִׂיתָ לּוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃ 30.3. וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תִּמְשָׁח וְקִדַּשְׁתָּ אֹתָם לְכַהֵן לִי׃ 30.4. וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב תַּעֲשֶׂה־לּוֹ מִתַּחַת לְזֵרוֹ עַל שְׁתֵּי צַלְעֹתָיו תַּעֲשֶׂה עַל־שְׁנֵי צִדָּיו וְהָיָה לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֹתוֹ בָּהֵמָּה׃ 30.5. וְעָשִׂיתָ אֶת־הַבַּדִּים עֲצֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב׃ 30.6. וְנָתַתָּה אֹתוֹ לִפְנֵי הַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת לִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה׃ 30.7. וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה׃ 30.8. וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָעֲרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃ 30.9. לֹא־תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו׃ 30.11. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 30.12. כִּי תִשָּׂא אֶת־רֹאשׁ בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לִפְקֻדֵיהֶם וְנָתְנוּ אִישׁ כֹּפֶר נַפְשׁוֹ לַיהוָה בִּפְקֹד אֹתָם וְלֹא־יִהְיֶה בָהֶם נֶגֶף בִּפְקֹד אֹתָם׃ 30.13. זֶה יִתְּנוּ כָּל־הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל תְּרוּמָה לַיהוָה׃ 30.14. כֹּל הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה יִתֵּן תְּרוּמַת יְהוָה׃ 30.15. הֶעָשִׁיר לֹא־יַרְבֶּה וְהַדַּל לֹא יַמְעִיט מִמַּחֲצִית הַשָּׁקֶל לָתֵת אֶת־תְּרוּמַת יְהוָה לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם׃ 30.16. וְלָקַחְתָּ אֶת־כֶּסֶף הַכִּפֻּרִים מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָתַתָּ אֹתוֹ עַל־עֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד וְהָיָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם׃ 30.17. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 30.18. וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם׃ 30.19. וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃ 30.23. וְאַתָּה קַח־לְךָ בְּשָׂמִים רֹאשׁ מָר־דְּרוֹר חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְקִנְּמָן־בֶּשֶׂם מַחֲצִיתוֹ חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם וּקְנֵה־בֹשֶׂם חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם׃ 30.24. וְקִדָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ וְשֶׁמֶן זַיִת הִין׃ 30.25. וְעָשִׂיתָ אֹתוֹ שֶׁמֶן מִשְׁחַת־קֹדֶשׁ רֹקַח מִרְקַחַת מַעֲשֵׂה רֹקֵחַ שֶׁמֶן מִשְׁחַת־קֹדֶשׁ יִהְיֶה׃ 30.26. וּמָשַׁחְתָּ בוֹ אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת אֲרוֹן הָעֵדֻת׃ 30.34. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה׃ 30.35. וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ מְמֻלָּח טָהוֹר קֹדֶשׁ׃ 30.36. וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה קֹדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם׃ 30.37. וְהַקְּטֹרֶת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּמַתְכֻּנְתָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם קֹדֶשׁ תִּהְיֶה לְךָ לַיהוָה׃ 30.38. אִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כָמוֹהָ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּיו׃ 33.22. וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עָבְרִי׃ 33.23. וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ׃ 4.10. And Moses said unto the LORD: ‘Oh Lord, I am not a man of words, neither heretofore, nor since Thou hast spoken unto Thy servant; for I am slow of speech, and of a slow tongue.’" 4.13. And he said: ‘Oh Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom Thou wilt send.’" 4.25. Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet; and she said: ‘Surely a bridegroom of blood art thou to me.’" 4.26. So He let him alone. Then she said: ‘A bridegroom of blood in regard of the circumcision.’" 7.9. ’When Pharaoh shall speak unto you, saying: Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron: Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.’" 7.10. And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so, as the LORD had commanded; and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent." 7.11. Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their secret arts." 7.12. For they cast down every man his rod, and they became serpents; but Aaron’s rod swallowed up their rods." 13.1. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 13.2. ’Sanctify unto Me all the first-born, whatsoever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.’" 13.8. And thou shalt tell thy son in that day, saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt." 13.9. And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt." 13.10. Thou shalt therefore keep this ordice in its season from year to year." 13.11. And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it thee," 13.12. that thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the womb; every firstling that is a male, which thou hast coming of a beast, shall be the LORD’s." 13.13. And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck; and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem." 13.14. And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage;" 13.15. and it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the first-born of man, and the first-born of beast; therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the womb, being males; but all the first-born of my sons I redeem." 13.16. And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between your eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.’" 16.9. And Moses said unto Aaron: ‘Say unto all the congregation of the children of Israel: Come near before the LORD; for He hath heard your murmurings.’" 22.29. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep; seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it Me." 24.5. And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD." 26.1. Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them." 28.2. And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and for beauty." 28.36. And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD." 29.18. And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD." 29.25. And thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD." 29.41. And the other lamb thou shalt offer at dusk, and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD." 29.42. It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak there unto thee." 30.1. And thou shalt make an altar to burn incense upon; of acacia-wood shalt thou make it." 30.2. A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof; the horns thereof shall be of one piece with it." 30.3. And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about." 30.4. And two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it." 30.5. And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold." 30.6. And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the ark-cover that is over the testimony, where I will meet with thee." 30.7. And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices; every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it." 30.8. And when Aaron lighteth the lamps at dusk, he shall burn it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations." 30.9. Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon." 30.10. And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations; it is most holy unto the LORD.’" 30.11. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 30.12. ’When thou takest the sum of the children of Israel, according to their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them." 30.13. This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary—the shekel is twenty gerahs—half a shekel for an offering to the LORD." 30.14. Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of the LORD." 30.15. The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of the LORD, to make atonement for your souls." 30.16. And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for your souls.’" 30.17. And the LORD spoke unto Moses, saying:" 30.18. ’Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein." 30.19. And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat;" 30.20. when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to cause an offering made by fire to smoke unto the LORD;" 30.23. ’Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty," 30.24. and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin." 30.25. And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a holy anointing oil." 30.26. And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony," 30.34. And the LORD said unto Moses: ‘Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense; of each shall there be a like weight." 30.35. And thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy." 30.36. And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee; it shall be unto you most holy. ." 30.37. And the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves; it shall be unto thee holy for the LORD." 30.38. Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.’" 32.10. Now therefore let Me alone, that My wrath may wax hot against them, and that I may consume them; and I will make of thee a great nation.’" 33.10. And when all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, all the people rose up and worshipped, every man at his tent door." 33.22. And it shall come to pass, while My glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with My hand until I have passed by." 33.23. And I will take away My hand, and thou shalt see My back; but My face shall not be seen.’"
5. Hebrew Bible, Genesis, 2.7, 2.16-2.17, 2.23-2.24, 3.2-3.6, 3.9-3.10, 3.15, 3.17-3.24, 4.3, 4.5, 4.12, 4.20, 4.25, 6.1-6.4, 8.21, 18.1-18.2, 19.18, 28.20, 31.13, 33.17, 35.2, 38.16, 43.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.7. וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃ 2.16. וַיְצַו יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל עֵץ־הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל׃ 2.17. וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת׃ 2.23. וַיֹּאמֶר הָאָדָם זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקֳחָה־זֹּאת׃ 2.24. עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד׃ 3.2. וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־הַנָּחָשׁ מִפְּרִי עֵץ־הַגָּן נֹאכֵל׃ 3.2. וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל־חָי׃ 3.3. וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ פֶּן־תְּמֻתוּן׃ 3.4. וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מוֹת תְּמֻתוּן׃ 3.5. כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע׃ 3.6. וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּם־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל׃ 3.9. וַיִּקְרָא יְהוָה אֱלֹהִים אֶל־הָאָדָם וַיֹּאמֶר לוֹ אַיֶּכָּה׃ 3.15. וְאֵיבָה אָשִׁית בֵּינְךָ וּבֵין הָאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵב׃ 3.17. וּלְאָדָם אָמַר כִּי־שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבוֹן תֹּאכֲלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃ 3.18. וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה׃ 3.19. בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שׁוּבְךָ אֶל־הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ כִּי־עָפָר אַתָּה וְאֶל־עָפָר תָּשׁוּב׃ 3.21. וַיַּעַשׂ יְהוָה אֱלֹהִים לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ כָּתְנוֹת עוֹר וַיַּלְבִּשֵׁם׃ 3.22. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה פֶּן־יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם׃ 3.23. וַיְשַׁלְּחֵהוּ יְהוָה אֱלֹהִים מִגַּן־עֵדֶן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם׃ 3.24. וַיְגָרֶשׁ אֶת־הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַן־עֵדֶן אֶת־הַכְּרֻבִים וְאֵת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת לִשְׁמֹר אֶת־דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים׃ 4.3. וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהוָה׃ 4.5. וְאֶל־קַיִן וְאֶל־מִנְחָתוֹ לֹא שָׁעָה וַיִּחַר לְקַיִן מְאֹד וַיִּפְּלוּ פָּנָיו׃ 4.12. כִּי תַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה לֹא־תֹסֵף תֵּת־כֹּחָהּ לָךְ נָע וָנָד תִּהְיֶה בָאָרֶץ׃ 4.25. וַיֵּדַע אָדָם עוֹד אֶת־אִשְׁתּוֹ וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגוֹ קָיִן׃ 6.1. וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם׃ 6.1. וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃ 6.2. וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ 6.2. מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ לְהַחֲיוֹת׃ 6.3. וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ 6.4. הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃ 8.21. וַיָּרַח יְהוָה אֶת־רֵיחַ הַנִּיחֹחַ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־לִבּוֹ לֹא־אֹסִף לְקַלֵּל עוֹד אֶת־הָאֲדָמָה בַּעֲבוּר הָאָדָם כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע מִנְּעֻרָיו וְלֹא־אֹסִף עוֹד לְהַכּוֹת אֶת־כָּל־חַי כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי׃ 18.1. וַיֹּאמֶר שׁוֹב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וְהִנֵּה־בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ וְשָׂרָה שֹׁמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל וְהוּא אַחֲרָיו׃ 18.1. וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא וְהוּא יֹשֵׁב פֶּתַח־הָאֹהֶל כְּחֹם הַיּוֹם׃ 18.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה זַעֲקַת סְדֹם וַעֲמֹרָה כִּי־רָבָּה וְחַטָּאתָם כִּי כָבְדָה מְאֹד׃ 18.2. וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה אֲנָשִׁים נִצָּבִים עָלָיו וַיַּרְא וַיָּרָץ לִקְרָאתָם מִפֶּתַח הָאֹהֶל וַיִּשְׁתַּחוּ אָרְצָה׃ 19.18. וַיֹּאמֶר לוֹט אֲלֵהֶם אַל־נָא אֲדֹנָי׃ 31.13. אָנֹכִי הָאֵל בֵּית־אֵל אֲשֶׁר מָשַׁחְתָּ שָּׁם מַצֵּבָה אֲשֶׁר נָדַרְתָּ לִּי שָׁם נֶדֶר עַתָּה קוּם צֵא מִן־הָאָרֶץ הַזֹּאת וְשׁוּב אֶל־אֶרֶץ מוֹלַדְתֶּךָ׃ 33.17. וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה וַיִּבֶן לוֹ בָּיִת וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכֹּת עַל־כֵּן קָרָא שֵׁם־הַמָּקוֹם סֻכּוֹת׃ 35.2. וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־בֵּיתוֹ וְאֶל כָּל־אֲשֶׁר עִמּוֹ הָסִרוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּתֹכְכֶם וְהִטַּהֲרוּ וְהַחֲלִיפוּ שִׂמְלֹתֵיכֶם׃ 35.2. וַיַּצֵּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה עַל־קְבֻרָתָהּ הִוא מַצֶּבֶת קְבֻרַת־רָחֵל עַד־הַיּוֹם׃ 38.16. וַיֵּט אֵלֶיהָ אֶל־הַדֶּרֶךְ וַיֹּאמֶר הָבָה־נָּא אָבוֹא אֵלַיִךְ כִּי לֹא יָדַע כִּי כַלָּתוֹ הִוא וַתֹּאמֶר מַה־תִּתֶּן־לִּי כִּי תָבוֹא אֵלָי׃ 43.34. וַיִּשָּׂא מַשְׂאֹת מֵאֵת פָּנָיו אֲלֵהֶם וַתֵּרֶב מַשְׂאַת בִּנְיָמִן מִמַּשְׂאֹת כֻּלָּם חָמֵשׁ יָדוֹת וַיִּשְׁתּוּ וַיִּשְׁכְּרוּ עִמּוֹ׃ 2.7. Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul." 2.16. And the LORD God commanded the man, saying: ‘of every tree of the garden thou mayest freely eat;" 2.17. but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.’" 2.23. And the man said: ‘This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.’" 2.24. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh." 3.2. And the woman said unto the serpent: ‘of the fruit of the trees of the garden we may eat;" 3.3. but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said: Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.’" 3.4. And the serpent said unto the woman: ‘Ye shall not surely die;" 3.5. for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.’" 3.6. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat." 3.9. And the LORD God called unto the man, and said unto him: ‘Where art thou?’" 3.10. And he said: ‘I heard Thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.’" 3.15. And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; they shall bruise thy head, and thou shalt bruise their heel.’" 3.17. And unto Adam He said: ‘Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying: Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life." 3.18. Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field." 3.19. In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.’" 3.20. And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living." 3.21. And the LORD God made for Adam and for his wife garments of skins, and clothed them." 3.22. And the LORD God said: ‘Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.’" 3.23. Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken." 3.24. So He drove out the man; and He placed at the east of the garden of Eden the cherubim, and the flaming sword which turned every way, to keep the way to the tree of life." 4.3. And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD." 4.5. but unto Cain and to his offering He had not respect. And Cain was very wroth, and his countece fell." 4.12. When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.’" 4.20. And Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents and have cattle." 4.25. And Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth: ‘for God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.’" 6.1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them," 6.2. that the sons of nobles saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose." 6.3. And the LORD said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.’" 6.4. The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of nobles came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown." 8.21. And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in His heart: ‘I will not again curse the ground any more for man’s sake; for the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done." 18.1. And the LORD appeared unto him by the terebinths of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;" 18.2. and he lifted up his eyes and looked, and, lo, three men stood over against him; and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed down to the earth," 19.18. And Lot said unto them: ‘Oh, not so, my lord;" 28.20. And Jacob vowed a vow, saying: ‘If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on," 31.13. I am the God of Beth-el, where thou didst anoint a pillar, where thou didst vow a vow unto Me. Now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.’" 33.17. And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle. Therefore the name of the place is called Succoth." 35.2. Then Jacob said unto his household, and to all that were with him: ‘Put away the strange gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments;" 38.16. And he turned unto her by the way, and said: ‘Come, I pray thee, let me come in unto thee’; for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said: ‘What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?’" 43.34. And portions were taken unto them from before him; but Benjamin’s portion was five times so much as any of theirs. And they drank, and were merry with him."
6. Hebrew Bible, Hosea, 6.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.6. כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלוֹת׃ 6.6. For I desire mercy, and not sacrifice, And the knowledge of God rather than burnt-offerings."
7. Hebrew Bible, Job, 7.12, 9.28, 40.25 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

7.12. הֲ‍יָם־אָנִי אִם־תַּנִּין כִּי־תָשִׂים עָלַי מִשְׁמָר׃ 9.28. יָגֹרְתִּי כָל־עַצְּבֹתָי יָדַעְתִּי כִּי־לֹא תְנַקֵּנִי׃ 40.25. תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנוֹ׃ 7.12. Am I a sea, or a sea-monster, That Thou settest a watch over me?" 9.28. I am afraid of all my pains, I know that Thou wilt not hold me guiltless." 40.25. Canst thou draw out leviathan with a fish-hook? Or press down his tongue with a cord?"
8. Hebrew Bible, Jonah, 1.12, 4.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.12. וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׂאוּנִי וַהֲטִילֻנִי אֶל־הַיָּם וְיִשְׁתֹּק הַיָּם מֵעֲלֵיכֶם כִּי יוֹדֵעַ אָנִי כִּי בְשֶׁלִּי הַסַּעַר הַגָּדוֹל הַזֶּה עֲלֵיכֶם׃ 4.3. וְעַתָּה יְהוָה קַח־נָא אֶת־נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי׃ 1.12. And he said unto them: ‘Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you; for I know that for my sake this great tempest is upon you.’" 4.3. Therefore now, O LORD, take, I beseech Thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.’"
9. Hebrew Bible, Leviticus, 1.6, 1.9, 1.12, 1.17, 2.2, 2.9, 2.12, 3.5, 3.11, 3.16, 4.10, 4.26, 4.31, 6.8, 6.15, 6.21, 8.28, 11.40, 12.6-12.8, 14.20, 17.4-17.6, 23.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.6. וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ׃ 1.9. וְקִרְבּוֹ וּכְרָעָיו יִרְחַץ בַּמָּיִם וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַכֹּל הַמִּזְבֵּחָה עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחוֹחַ לַיהוָה׃ 1.12. וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו וְאֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־פִּדְרוֹ וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃ 1.17. וְשִׁסַּע אֹתוֹ בִכְנָפָיו לֹא יַבְדִּיל וְהִקְטִיר אֹתוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ עֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 2.2. וֶהֱבִיאָהּ אֶל־בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל־לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 2.9. וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 2.12. קָרְבַּן רֵאשִׁית תַּקְרִיבוּ אֹתָם לַיהוָה וְאֶל־הַמִּזְבֵּחַ לֹא־יַעֲלוּ לְרֵיחַ נִיחֹחַ׃ 3.5. וְהִקְטִירוּ אֹתוֹ בְנֵי־אַהֲרֹן הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה אֲשֶׁר עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 3.11. וְהִקְטִירוֹ הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לַיהוָה׃ 3.16. וְהִקְטִירָם הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לֶחֶם אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ כָּל־חֵלֶב לַיהוָה׃ 4.26. וְאֶת־כָּל־חֶלְבּוֹ יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ וְנִסְלַח לוֹ׃ 4.31. וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּהּ יָסִיר כַּאֲשֶׁר הוּסַר חֵלֶב מֵעַל זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן הַמִּזְבֵּחָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לוֹ׃ 6.8. וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ וְאֵת כָּל־הַלְּבֹנָה אֲשֶׁר עַל־הַמִּנְחָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ לַיהוָה׃ 6.15. וְהַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ תַּחְתָּיו מִבָּנָיו יַעֲשֶׂה אֹתָהּ חָק־עוֹלָם לַיהוָה כָּלִיל תָּקְטָר׃ 6.21. וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל־בּוֹ יִשָּׁבֵר וְאִם־בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם׃ 8.28. וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֹתָם מֵעַל כַּפֵּיהֶם וַיַּקְטֵר הַמִּזְבֵּחָה עַל־הָעֹלָה מִלֻּאִים הֵם לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה הוּא לַיהוָה׃ 12.6. וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת אֶל־פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן׃ 12.7. וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהוָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃ 12.8. וְאִם־לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי־תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃ 17.4. וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא הֱבִיאוֹ לְהַקְרִיב קָרְבָּן לַיהוָה לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה דָּם יֵחָשֵׁב לָאִישׁ הַהוּא דָּם שָׁפָךְ וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מִקֶּרֶב עַמּוֹ׃ 17.5. לְמַעַן אֲשֶׁר יָבִיאוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־זִבְחֵיהֶם אֲשֶׁר הֵם זֹבְחִים עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וֶהֱבִיאֻם לַיהוָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן וְזָבְחוּ זִבְחֵי שְׁלָמִים לַיהוָה אוֹתָם׃ 17.6. וְזָרַק הַכֹּהֵן אֶת־הַדָּם עַל־מִזְבַּח יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְהִקְטִיר הַחֵלֶב לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 23.13. וּמִנְחָתוֹ שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן אִשֶּׁה לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹחַ וְנִסְכֹּה יַיִן רְבִיעִת הַהִין׃ 1.6. And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces." 1.9. but its inwards and its legs shall he wash with water; and the priest shall make the whole smoke on the altar, for a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD." 1.12. And he shall cut it into its pieces; and the priest shall lay them, with its head and its suet, in order on the wood that is on the fire which is upon the altar." 1.17. And he shall rend it by the wings thereof, but shall not divide it asunder; and the priest shall make it smoke upon the altar, upon the wood that is upon the fire; it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD." 2.2. And he shall bring it to Aaron’s sons the priests; and he shall take thereout his handful of the fine flour thereof, and of the oil thereof, together with all the frankincense thereof; and the priest shall make the memorial-part thereof smoke upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD." 2.9. And the priest shall take off from the meal-offering the memorial-part thereof, and shall make it smoke upon the altar—an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD." 2.12. As an offering of first-fruits ye may bring them unto the LORD; but they shall not come up for a sweet savour on the altar." 3.5. And Aaron’s sons shall make it smoke on the altar upon the burnt-offering, which is upon the wood that is on the fire; it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD." 3.11. And the priest shall make it smoke upon the altar; it is the food of the offering made by fire unto the LORD." 3.16. And the priest shall make them smoke upon the altar; it is the food of the offering made by fire, for a sweet savour; all the fat is the LORD’S." 4.10. as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make them smoke upon the altar of burnt-offering." 4.26. And all the fat thereof shall he make smoke upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven." 4.31. And all the fat thereof shall he take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make it smoke upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make atonement for him, and he shall be forgiven." 6.8. And he shall take up therefrom his handful, of the fine flour of the meal-offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meal-offering, and shall make the memorial-part thereof smoke upon the altar for a sweet savour unto the LORD." 6.15. And the anointed priest that shall be in his stead from among his sons shall offer it, it is a due for ever; it shall be wholly made to smoke unto the LORD." 6.21. But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken; and if it be sodden in a brazen vessel, it shall be scoured, and rinsed in water." 8.28. And Moses took them from off their hands, and made them smoke on the altar upon the burnt-offering; they were a consecration-offering for a sweet savour; it was an offering made by fire unto the LORD." 11.40. And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even; he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even." 12.6. And when the days of her purification are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt-offering, and a young pigeon, or a turtle-dove, for a sin-offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest." 12.7. And he shall offer it before the LORD, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female." 12.8. And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons: the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean." 14.20. And the priest shall offer the burnt-offering and the meal-offering upon the altar; and the priest shall make atonement for him, and he shall be clean." 17.4. and hath not brought it unto the door of the tent of meeting, to present it as an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD, blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people." 17.5. To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they sacrifice in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tent of meeting, unto the priest, and sacrifice them for sacrifices of peace-offerings unto the LORD." 17.6. And the priest shall dash the blood against the altar of the LORD at the door of the tent of meeting, and make the fat smoke for a sweet savour unto the LORD." 23.13. And the meal-offering thereof shall be two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour; and the drink-offering thereof shall be of wine, the fourth part of a hin."
10. Hebrew Bible, Malachi, 1.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.8. וְכִי־תַגִּשׁוּן עִוֵּר לִזְבֹּחַ אֵין רָע וְכִי תַגִּישׁוּ פִּסֵּחַ וְחֹלֶה אֵין רָע הַקְרִיבֵהוּ נָא לְפֶחָתֶךָ הֲיִּרְצְךָ אוֹ הֲיִשָּׂא פָנֶיךָ אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת׃ 1.8. And when ye offer the blind for sacrifice, is it no evil! And when ye offer the lame and sick, is it no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? Or will he accept thy person? Saith the LORD of hosts."
11. Hebrew Bible, Numbers, 5.26, 6.21, 15.3-15.5, 15.7, 15.14, 15.24, 18.17, 21.7, 24.6, 28.6, 28.8, 29.2, 29.8, 29.11, 29.13, 29.36 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

5.26. וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־הַמָּיִם׃ 6.21. זֹאת תּוֹרַת הַנָּזִיר אֲשֶׁר יִדֹּר קָרְבָּנוֹ לַיהוָה עַל־נִזְרוֹ מִלְּבַד אֲשֶׁר־תַּשִּׂיג יָדוֹ כְּפִי נִדְרוֹ אֲשֶׁר יִדֹּר כֵּן יַעֲשֶׂה עַל תּוֹרַת נִזְרוֹ׃ 15.3. וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן־הָאֶזְרָח וּמִן־הַגֵּר אֶת־יְהוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ׃ 15.3. וַעֲשִׂיתֶם אִשֶּׁה לַיהוָה עֹלָה אוֹ־זֶבַח לְפַלֵּא־נֶדֶר אוֹ בִנְדָבָה אוֹ בְּמֹעֲדֵיכֶם לַעֲשׂוֹת רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה מִן־הַבָּקָר אוֹ מִן־הַצֹּאן׃ 15.4. וְהִקְרִיב הַמַּקְרִיב קָרְבָּנוֹ לַיהוָה מִנְחָה סֹלֶת עִשָּׂרוֹן בָּלוּל בִּרְבִעִית הַהִין שָׁמֶן׃ 15.4. לְמַעַן תִּזְכְּרוּ וַעֲשִׂיתֶם אֶת־כָּל־מִצְוֺתָי וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם׃ 15.5. וְיַיִן לַנֶּסֶךְ רְבִיעִית הַהִין תַּעֲשֶׂה עַל־הָעֹלָה אוֹ לַזָּבַח לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד׃ 15.7. וְיַיִן לַנֶּסֶךְ שְׁלִשִׁית הַהִין תַּקְרִיב רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 15.14. וְכִי־יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר־בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ־נִיחֹחַ לַיהוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה׃ 15.24. וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כָל־הָעֵדָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃ 18.17. אַךְ בְּכוֹר־שׁוֹר אוֹ־בְכוֹר כֶּשֶׂב אוֹ־בְכוֹר עֵז לֹא תִפְדֶּה קֹדֶשׁ הֵם אֶת־דָּמָם תִּזְרֹק עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־חֶלְבָּם תַּקְטִיר אִשֶּׁה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 21.7. וַיָּבֹא הָעָם אֶל־מֹשֶׁה וַיֹּאמְרוּ חָטָאנוּ כִּי־דִבַּרְנוּ בַיהוָה וָבָךְ הִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וְיָסֵר מֵעָלֵינוּ אֶת־הַנָּחָשׁ וַיִּתְפַּלֵּל מֹשֶׁה בְּעַד הָעָם׃ 24.6. כִּנְחָלִים נִטָּיוּ כְּגַנֹּת עֲלֵי נָהָר כַּאֲהָלִים נָטַע יְהוָה כַּאֲרָזִים עֲלֵי־מָיִם׃ 28.6. עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַיהוָה׃ 28.8. וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ 29.2. וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי פָּרִים עַשְׁתֵּי־עָשָׂר אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם׃ 29.2. וַעֲשִׂיתֶם עֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם׃ 29.8. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה לַיהוָה רֵיחַ נִיחֹחַ פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם יִהְיוּ לָכֶם׃ 29.11. שְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד חַטָּאת מִלְּבַד חַטַּאת הַכִּפֻּרִים וְעֹלַת הַתָּמִיד וּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶם׃ 29.13. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁלֹשָׁה עָשָׂר אֵילִם שְׁנָיִם כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה אַרְבָּעָה עָשָׂר תְּמִימִם יִהְיוּ׃ 29.36. וְהִקְרַבְתֶּם עֹלָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה פַּר אֶחָד אַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם׃ 5.26. And the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial-part thereof, and make it smoke upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water." 6.21. This is the law of the Nazirite who voweth, and of his offering unto the LORD for his Naziriteship, beside that for which his means suffice; according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his Naziriteship." 15.3. and will make an offering by fire unto the LORD, a burnt-offering, or a sacrifice, in fulfilment of a vow clearly uttered, or as a freewill-offering, or in your appointed seasons, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock;" 15.4. then shall he that bringeth his offering present unto the LORD a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil;" 15.5. and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering or for the sacrifice, for each lamb." 15.7. and for the drink-offering thou shalt present the third part of a hin of wine, of a sweet savour unto the LORD." 15.14. And if a stranger sojourn with you, or whosoever may be among you, throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do." 15.24. then it shall be, if it be done in error by the congregation, it being hid from their eyes, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet savour unto the LORD—with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof, according to the ordice—and one he-goat for a sin-offering." 18.17. But the firstling of an ox, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt dash their blood against the altar, and shalt make their fat smoke for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD." 21.7. And the people came to Moses, and said: ‘We have sinned, because we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that He take away the serpents from us.’ And Moses prayed for the people." 24.6. As valleys stretched out, As gardens by the river-side; As aloes planted of the LORD, As cedars beside the waters;" 28.6. It is a continual burnt-offering, which was offered in mount Sinai, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD." 28.8. And the other lamb shalt thou present at dusk; as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt present it, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD." 29.2. And ye shall prepare a burnt-offering for a sweet savour unto the LORD: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;" 29.8. but ye shall present a burnt-offering unto the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;" 29.11. one he-goat for a sin-offering; beside the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings." 29.13. and ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year; they shall be without blemish;" 29.36. but ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;"
12. Hebrew Bible, Proverbs, 22.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

22.9. טוֹב־עַיִן הוּא יְבֹרָךְ כִּי־נָתַן מִלַּחְמוֹ לַדָּל׃ 22.9. He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor."
13. Hebrew Bible, Psalms, 10.16, 12.3, 24.7, 24.9, 28.1, 30.10, 44.4, 47.7, 50.21, 51.1-51.2, 51.6-51.19, 55.14, 73.13-73.14, 74.12-74.14, 75.12, 84.3, 90.12, 103.26, 104.26, 108.10, 114.8, 145.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

10.16. יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָבְדוּ גוֹיִם מֵאַרְצוֹ׃ 12.3. שָׁוְא יְדַבְּרוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ שְׂפַת חֲלָקוֹת בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ׃ 24.7. שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד׃ 24.9. שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד׃ 28.1. לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא צוּרִי אַל־תֶּחֱרַשׁ מִמֶּנִּי פֶּן־תֶּחֱשֶׁה מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יוֹרְדֵי בוֹר׃ 44.4. כִּי לֹא בְחַרְבָּם יָרְשׁוּ אָרֶץ וּזְרוֹעָם לֹא־הוֹשִׁיעָה לָּמוֹ כִּי־יְמִינְךָ וּזְרוֹעֲךָ וְאוֹר פָּנֶיךָ כִּי רְצִיתָם׃ 47.7. זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃ 50.21. אֵלֶּה עָשִׂיתָ וְהֶחֱרַשְׁתִּי דִּמִּיתָ הֱיוֹת־אֶהְיֶה כָמוֹךָ אוֹכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃ 51.1. לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃ 51.1. תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ׃ 51.2. הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם׃ 51.2. בְּבוֹא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא כַּאֲשֶׁר־בָּא אֶל־בַּת־שָׁבַע׃ 51.6. לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ׃ 51.7. הֵן־בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי׃ 51.8. הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת וּבְסָתֻם חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי׃ 51.9. תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר תְּכַבְּסֵנִי וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין׃ 51.11. הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי וְכָל־עֲוֺנֹתַי מְחֵה׃ 51.12. לֵב טָהוֹר בְּרָא־לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי׃ 51.13. אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃ 51.14. הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי׃ 51.15. אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ וְחַטָּאִים אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ׃ 51.16. הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱ‍לֹהִים אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי צִדְקָתֶךָ׃ 51.17. אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ׃ 51.18. כִּי לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה עוֹלָה לֹא תִרְצֶה׃ 51.19. זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה׃ 55.14. וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי׃ 73.13. אַךְ־רִיק זִכִּיתִי לְבָבִי וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי׃ 73.14. וָאֱהִי נָגוּעַ כָּל־הַיּוֹם וְתוֹכַחְתִּי לַבְּקָרִים׃ 74.12. וֵאלֹהִים מַלְכִּי מִקֶּדֶם פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃ 74.13. אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל־הַמָּיִם׃ 74.14. אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָן תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּים׃ 84.3. נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל־חָי׃ 90.12. לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה׃ 104.26. שָׁם אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן לִוְיָתָן זֶה־יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק־בּוֹ׃ 114.8. הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם־מָיִם חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ־מָיִם׃ 145.1. יוֹדוּךָ יְהוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה׃ 145.1. תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד׃ 10.16. The LORD is King for ever and ever; The nations are perished out of His land." 12.3. They speak falsehood every one with his neighbour; With flattering lip, and with a double heart, do they speak." 24.7. Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors; that the King of glory may come in." 24.9. Lift up your heads, O ye gates, Yea, lift them up, ye everlasting doors; That the King of glory may come in." 28.1. [A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I call; My Rock, be not Thou deaf unto me; Lest, if Thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit." 30.10. 'What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise Thee? shall it declare Thy truth?" 44.4. For not by their own sword did they get the land in possession, Neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countece, because Thou wast favourable unto them." 47.7. Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises." 50.21. These things hast thou done, and should I have kept silence? Thou hadst thought that I was altogether such a one as thyself; but I will reprove thee, and set the cause before thine eyes." 51.1. For the Leader. A Psalm of David;" 51.2. when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba." 51.6. Against Thee, Thee only, have I sinned, And done that which is evil in Thy sight; That Thou mayest be justified when Thou speakest, And be in the right when Thou judgest." 51.7. Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me." 51.8. Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart." 51.9. Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow." 51.10. Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice." 51.11. Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities." 51.12. Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me." 51.13. Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me." 51.14. Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me." 51.15. Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee. ." 51.16. Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness." 51.17. O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise." 51.18. For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering." 51.19. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise." 55.14. But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend;" 73.13. Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;" 73.14. For all the day have I been plagued, And my chastisement came every morning." 74.12. Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth." 74.13. Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters." 74.14. Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness." 84.3. My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy unto the living God." 90.12. So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom." 104.26. There go the ships; There is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein." 108.10. Moab is my washpot; Upon Edom do I cast my shoe; Over Philistia do I cry aloud." 114.8. Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters." 145.1. [A Psalm of] praise; of David. I will extol Thee, my God, O King; And I will bless Thy name for ever and ever."
14. Hebrew Bible, Ruth, 4.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.15. וְהָיָה לָךְ לְמֵשִׁיב נֶפֶשׁ וּלְכַלְכֵּל אֶת־שֵׂיבָתֵךְ כִּי כַלָּתֵךְ אֲ‍שֶׁר־אֲהֵבַתֶךְ יְלָדַתּוּ אֲשֶׁר־הִיא טוֹבָה לָךְ מִשִּׁבְעָה בָּנִים׃ 4.15. And he shall be unto thee a restorer of life, and a nourisher of thine old age; for thy daughter-in-law, who loveth thee, who is better to thee than seven sons, hath borne him.’"
15. Hebrew Bible, 1 Kings, 3.16, 12.27, 17.4 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.16. אָז תָּבֹאנָה שְׁתַּיִם נָשִׁים זֹנוֹת אֶל־הַמֶּלֶךְ וַתַּעֲמֹדְנָה לְפָנָיו׃ 12.27. אִם־יַעֲלֶה הָעָם הַזֶּה לַעֲשׂוֹת זְבָחִים בְּבֵית־יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם וְשָׁב לֵב הָעָם הַזֶּה אֶל־אֲדֹנֵיהֶם אֶל־רְחַבְעָם מֶלֶךְ יְהוּדָה וַהֲרָגֻנִי וְשָׁבוּ אֶל־רְחַבְעָם מֶלֶךְ־יְהוּדָה׃ 17.4. וְהָיָה מֵהַנַּחַל תִּשְׁתֶּה וְאֶת־הָעֹרְבִים צִוִּיתִי לְכַלְכֶּלְךָ שָׁם׃ 3.16. Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him." 12.27. If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then will the heart of this people turn back unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.’" 17.4. And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.’"
16. Hebrew Bible, 1 Samuel, 2.1, 2.19, 10.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

2.1. יְהוָה יֵחַתּוּ מריבו [מְרִיבָיו] עלו [עָלָיו] בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכּוֹ וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחוֹ׃ 2.1. וַתִּתְפַּלֵּל חַנָּה וַתֹּאמַר עָלַץ לִבִּי בַּיהוָה רָמָה קַרְנִי בַּיהוָה רָחַב פִּי עַל־אוֹיְבַי כִּי שָׂמַחְתִּי בִּישׁוּעָתֶךָ׃ 2.19. וּמְעִיל קָטֹן תַּעֲשֶׂה־לּוֹ אִמּוֹ וְהַעַלְתָה לוֹ מִיָּמִים יָמִימָה בַּעֲלוֹתָהּ אֶת־אִישָׁהּ לִזְבֹּחַ אֶת־זֶבַח הַיָּמִים׃ 10.8. וְיָרַדְתָּ לְפָנַי הַגִּלְגָּל וְהִנֵּה אָנֹכִי יֹרֵד אֵלֶיךָ לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת לִזְבֹּחַ זִבְחֵי שְׁלָמִים שִׁבְעַת יָמִים תּוֹחֵל עַד־בּוֹאִי אֵלֶיךָ וְהוֹדַעְתִּי לְךָ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃ 2.1. And Ĥanna prayed, and said, My heart rejoices in the Lord, my horn is exalted in the Lord: my mouth is enlarged over my enemies; because I rejoice in Thy salvation." 2.19. Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice." 10.8. And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down to thee, to offer burnt offerings, and to make sacrifices of peace offerings; seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what thou shalt do."
17. Hebrew Bible, 2 Samuel, 4.5-4.12, 7.16, 14.9, 15.7, 20.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

4.5. וַיֵּלְכוּ בְּנֵי־רִמּוֹן הַבְּאֵרֹתִי רֵכָב וּבַעֲנָה וַיָּבֹאוּ כְּחֹם הַיּוֹם אֶל־בֵּית אִישׁ בֹּשֶׁת וְהוּא שֹׁכֵב אֵת מִשְׁכַּב הַצָּהֳרָיִם׃ 4.6. וְהֵנָּה בָּאוּ עַד־תּוֹךְ הַבַּיִת לֹקְחֵי חִטִּים וַיַּכֻּהוּ אֶל־הַחֹמֶשׁ וְרֵכָב וּבַעֲנָה אָחִיו נִמְלָטוּ׃ 4.7. וַיָּבֹאוּ הַבַּיִת וְהוּא־שֹׁכֵב עַל־מִטָּתוֹ בַּחֲדַר מִשְׁכָּבוֹ וַיַּכֻּהוּ וַיְמִתֻהוּ וַיָּסִירוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיִּקְחוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה כָּל־הַלָּיְלָה׃ 4.8. וַיָּבִאוּ אֶת־רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת אֶל־דָּוִד חֶבְרוֹן וַיֹּאמְרוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ הִנֵּה־רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת בֶּן־שָׁאוּל אֹיִבְךָ אֲשֶׁר בִּקֵּשׁ אֶת־נַפְשֶׁךָ וַיִּתֵּן יְהוָה לַאדֹנִי הַמֶּלֶךְ נְקָמוֹת הַיּוֹם הַזֶּה מִשָּׁאוּל וּמִזַּרְעוֹ׃ 4.9. וַיַּעַן דָּוִד אֶת־רֵכָב וְאֶת־בַּעֲנָה אָחִיו בְּנֵי רִמּוֹן הַבְּאֵרֹתִי וַיֹּאמֶר לָהֶם חַי־יְהוָה אֲשֶׁר־פָּדָה אֶת־נַפְשִׁי מִכָּל־צָרָה׃ 4.11. אַף כִּי־אֲנָשִׁים רְשָׁעִים הָרְגוּ אֶת־אִישׁ־צַדִּיק בְּבֵיתוֹ עַל־מִשְׁכָּבוֹ וְעַתָּה הֲלוֹא אֲבַקֵּשׁ אֶת־דָּמוֹ מִיֶּדְכֶם וּבִעַרְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאָרֶץ׃ 4.12. וַיְצַו דָּוִד אֶת־הַנְּעָרִים וַיַּהַרְגוּם וַיְקַצְּצוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם וַיִּתְלוּ עַל־הַבְּרֵכָה בְּחֶבְרוֹן וְאֵת רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת לָקָחוּ וַיִּקְבְּרוּ בְקֶבֶר־אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן׃ 7.16. וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם׃ 14.9. וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַתְּקוֹעִית אֶל־הַמֶּלֶךְ עָלַי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הֶעָוֺן וְעַל־בֵּית אָבִי וְהַמֶּלֶךְ וְכִסְאוֹ נָקִי׃ 15.7. וַיְהִי מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם אֶל־הַמֶּלֶךְ אֵלֲכָה נָּא וַאֲשַׁלֵּם אֶת־נִדְרִי אֲשֶׁר־נָדַרְתִּי לַיהוָה בְּחֶבְרוֹן׃ 20.3. וַיָּבֹא דָוִד אֶל־בֵּיתוֹ יְרוּשָׁלִַם וַיִּקַּח הַמֶּלֶךְ אֵת עֶשֶׂר־נָשִׁים פִּלַגְשִׁים אֲשֶׁר הִנִּיחַ לִשְׁמֹר הַבַּיִת וַיִּתְּנֵם בֵּית־מִשְׁמֶרֶת וַיְכַלְכְּלֵם וַאֲלֵיהֶם לֹא־בָא וַתִּהְיֶינָה צְרֻרוֹת עַד־יוֹם מֻתָן אַלְמְנוּת חַיּוּת׃ 4.5. And the sons of Rimmon the Be᾽eroti, Rekhav and Ba῾ana, went, and came about the heat of the day to the house of Ish-boshet, who was lying down for his midday rest." 4.6. And they came into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the belly: and Rekhav and Ba῾ana his brother escaped." 4.7. For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and went away through the ῾Arava all night." 4.8. And they brought the head of Ish-boshet to David to Ĥevron, and said to the king, Behold the head of Ish-boshet the son of Sha᾽ul thy enemy, who sought thy life; and the Lord has avenged my lord the king this day of Sha᾽ul and of his seed." 4.9. And David answered Rekhav and Ba῾ana his brother, the sons of Rimmon the Be᾽eroti, and said to them, As the Lord lives, who has redeemed my soul out of all adversity," 4.10. when one told me, saying, Behold, Sha᾽ul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Żiqlag, which was the reward I gave him for his tidings:" 4.11. how much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?" 4.12. And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Ĥevron. But they took the head of Ish-boshet, and buried it in the tomb of Avner in Ĥevron." 7.16. And thy house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be firm for ever." 14.9. And the woman of Teqo῾a said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house: and the king and his throne be guiltless." 15.7. And it came to pass after forty years, that Avshalom said to the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed to the Lord, in Ĥevron." 20.3. And David came to his house at Yerushalayim, and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them under guard, and provided for them, but went not in to them. So they were shut up to the day of their death, widows of a living husband."
18. Hebrew Bible, Isaiah, 1.30, 6.2-6.7, 10.14, 27.1, 44.6, 57.6, 60.4 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.2. שְׂרָפִים עֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף׃ 6.3. וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃ 6.4. וַיָּנֻעוּ אַמּוֹת הַסִּפִּים מִקּוֹל הַקּוֹרֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא עָשָׁן׃ 6.5. וָאֹמַר אוֹי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתוֹךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃ 6.6. וַיָּעָף אֵלַי אֶחָד מִן־הַשְּׂרָפִים וּבְיָדוֹ רִצְפָּה בְּמֶלְקַחַיִם לָקַח מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ׃ 6.7. וַיַּגַּע עַל־פִּי וַיֹּאמֶר הִנֵּה נָגַע זֶה עַל־שְׂפָתֶיךָ וְסָר עֲוֺנֶךָ וְחַטָּאתְךָ תְּכֻפָּר׃ 10.14. וַתִּמְצָא כַקֵּן יָדִי לְחֵיל הָעַמִּים וְכֶאֱסֹף בֵּיצִים עֲזֻבוֹת כָּל־הָאָרֶץ אֲנִי אָסָפְתִּי וְלֹא הָיָה נֹדֵד כָּנָף וּפֹצֶה פֶה וּמְצַפְצֵף׃ 27.1. כִּי עִיר בְּצוּרָה בָּדָד נָוֶה מְשֻׁלָּח וְנֶעֱזָב כַּמִּדְבָּר שָׁם יִרְעֶה עֵגֶל וְשָׁם יִרְבָּץ וְכִלָּה סְעִפֶיהָ׃ 27.1. בַּיּוֹם הַהוּא יִפְקֹד יְהוָה בְּחַרְבוֹ הַקָּשָׁה וְהַגְּדוֹלָה וְהַחֲזָקָה עַל לִוְיָתָן נָחָשׁ בָּרִחַ וְעַל לִוְיָתָן נָחָשׁ עֲקַלָּתוֹן וְהָרַג אֶת־הַתַּנִּין אֲשֶׁר בַּיָּם׃ 44.6. כֹּה־אָמַר יְהוָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְגֹאֲלוֹ יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי רִאשׁוֹן וַאֲנִי אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדַי אֵין אֱלֹהִים׃ 57.6. בְּחַלְּקֵי־נַחַל חֶלְקֵךְ הֵם הֵם גּוֹרָלֵךְ גַּם־לָהֶם שָׁפַכְתְּ נֶסֶךְ הֶעֱלִית מִנְחָה הַעַל אֵלֶּה אֶנָּחֵם׃ 60.4. שְׂאִי־סָבִיב עֵינַיִךְ וּרְאִי כֻּלָּם נִקְבְּצוּ בָאוּ־לָךְ בָּנַיִךְ מֵרָחוֹק יָבֹאוּ וּבְנֹתַיִךְ עַל־צַד תֵּאָמַנָה׃ 1.30. For ye shall be as a terebinth whose leaf fadeth, And as a garden that hath no water." 6.2. Above Him stood the seraphim; each one had six wings: with twain he covered his face and with twain he covered his feet, and with twain he did fly." 6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory." 6.4. And the posts of the door were moved at the voice of them that called, and the house was filled with smoke." 6.5. Then said I: Woe is me! for I am undone; Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For mine eyes have seen the King, The LORD of hosts." 6.6. Then flew unto me one of the seraphim, with a glowing stone in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar;" 6.7. and he touched my mouth with it, and said: Lo, this hath touched thy lips; And thine iniquity is taken away, And thy sin expiated." 10.14. And my hand hath found as a nest the riches of the peoples; And as one gathereth eggs that are forsaken, Have I gathered all the earth; And there was none that moved the wing, Or that opened mouth, or chirped." 27.1. In that day the LORD with his sore and great and strong sword will punish leviathan the slant serpent, and leviathan the tortuous serpent; and He will slay the dragon that is in the sea." 44.6. Thus saith the LORD, the King of Israel, And his Redeemer the LORD of hosts: I am the first, and I am the last, And beside Me there is no God." 57.6. Among the smooth stones of the valley is thy portion; They, they are thy lot; Even to them hast thou poured a drink-offering, Thou hast offered a meal-offering. Should I pacify Myself for these things?" 60.4. Lift Up thine eyes round about, and see: They all are gathered together, and come to thee; Thy sons come from far, And thy daughters are borne on the side."
19. Hebrew Bible, Jeremiah, 10.10, 29.5, 36.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

29.5. בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת־פִּרְיָן׃ 36.5. וַיְצַוֶּה יִרְמְיָהוּ אֶת־בָּרוּךְ לֵאמֹר אֲנִי עָצוּר לֹא אוּכַל לָבוֹא בֵּית יְהוָה׃ 10.10. But the LORD God is the true God, He is the living God, and the everlasting King; At His wrath the earth trembleth, And the nations are not able to abide His indignation." 29.5. Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them;" 36.5. And Jeremiah commanded Baruch, saying: ‘I am detained, I cannot go into the house of the LORD;"
20. Hebrew Bible, Joshua, 7.7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

7.7. וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה לָמָה הֵעֲבַרְתָּ הַעֲבִיר אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הַיַּרְדֵּן לָתֵת אֹתָנוּ בְּיַד הָאֱמֹרִי לְהַאֲבִידֵנוּ וְלוּ הוֹאַלְנוּ וַנֵּשֶׁב בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן׃ 7.7. And Joshua said: ‘Alas, O Lord GOD, wherefore hast Thou at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? would that we had been content and dwelt beyond the Jordan!"
21. Hebrew Bible, Judges, 13.19, 21.21 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

13.19. וַיִּקַּח מָנוֹחַ אֶת־גְּדִי הָעִזִּים וְאֶת־הַמִּנְחָה וַיַּעַל עַל־הַצּוּר לַיהוָה וּמַפְלִא לַעֲשׂוֹת וּמָנוֹחַ וְאִשְׁתּוֹ רֹאִים׃ 21.21. וּרְאִיתֶם וְהִנֵּה אִם־יֵצְאוּ בְנוֹת־שִׁילוֹ לָחוּל בַּמְּחֹלוֹת וִיצָאתֶם מִן־הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּם לָכֶם אִישׁ אִשְׁתּוֹ מִבְּנוֹת שִׁילוֹ וַהֲלַכְתֶּם אֶרֶץ בִּנְיָמִן׃ 13.19. So Manoaĥ took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock to the Lord: and the angel did wondrously, and Manoaĥ and his wife looked on." 21.21. and see, and, behold, if the daughters of Shilo come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shilo, and go to the land of Binyamin."
22. Hebrew Bible, Lamentations, 2.6, 3.28 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

2.6. וַיַּחְמֹס כַּגַּן שֻׂכּוֹ שִׁחֵת מוֹעֲדוֹ שִׁכַּח יְהוָה בְּצִיּוֹן מוֹעֵד וְשַׁבָּת וַיִּנְאַץ בְּזַעַם־אַפּוֹ מֶלֶךְ וְכֹהֵן׃ 3.28. יֵשֵׁב בָּדָד וְיִדֹּם כִּי נָטַל עָלָיו׃ 2.6. And He hath stripped His tabernacle, as if it were a garden, He hath destroyed His place of assembly; The LORD hath caused to be forgotten in Zion Appointed season and sabbath, And hath rejected in the indignation of His anger The king and the priest." 3.28. Let him sit alone and keep silence, Because He hath laid it upon him."
23. Homer, Iliad, 9.496-9.501 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

9.496. /to the end that thou mayest hereafter save me from shameful ruin. Wherefore Achilles, do thou master thy proud spirit; it beseemeth thee not to have a pitiless heart. Nay, even the very gods can bend, and theirs withal is more excellent worth and honour and might. Their hearts by incense and reverent vows 9.497. /to the end that thou mayest hereafter save me from shameful ruin. Wherefore Achilles, do thou master thy proud spirit; it beseemeth thee not to have a pitiless heart. Nay, even the very gods can bend, and theirs withal is more excellent worth and honour and might. Their hearts by incense and reverent vows 9.498. /to the end that thou mayest hereafter save me from shameful ruin. Wherefore Achilles, do thou master thy proud spirit; it beseemeth thee not to have a pitiless heart. Nay, even the very gods can bend, and theirs withal is more excellent worth and honour and might. Their hearts by incense and reverent vows 9.499. /to the end that thou mayest hereafter save me from shameful ruin. Wherefore Achilles, do thou master thy proud spirit; it beseemeth thee not to have a pitiless heart. Nay, even the very gods can bend, and theirs withal is more excellent worth and honour and might. Their hearts by incense and reverent vows 9.500. /and libations and the savour of sacrifice do men turn from wrath with supplication, whenso any man transgresseth and doeth sin. For Prayers are the daughters of great Zeus, halting and wrinkled and of eyes askance, and they are ever mindful to follow in the steps of Sin. 9.501. /and libations and the savour of sacrifice do men turn from wrath with supplication, whenso any man transgresseth and doeth sin. For Prayers are the daughters of great Zeus, halting and wrinkled and of eyes askance, and they are ever mindful to follow in the steps of Sin.
24. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.18, 2.10, 10.12, 18.20, 24.6 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.18. וְגַבֵּיהֶן וְגֹבַהּ לָהֶם וְיִרְאָה לָהֶם וְגַבֹּתָם מְלֵאֹת עֵינַיִם סָבִיב לְאַרְבַּעְתָּן׃ 10.12. וְכָל־בְּשָׂרָם וְגַבֵּהֶם וִידֵיהֶם וְכַנְפֵיהֶם וְהָאוֹפַנִּים מְלֵאִים עֵינַיִם סָבִיב לְאַרְבַּעְתָּם אוֹפַנֵּיהֶם׃ 24.6. לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה אוֹי עִיר הַדָּמִים סִיר אֲשֶׁר חֶלְאָתָה בָהּ וְחֶלְאָתָהּ לֹא יָצְאָה מִמֶּנָּה לִנְתָחֶיהָ לִנְתָחֶיהָ הוֹצִיאָהּ לֹא־נָפַל עָלֶיהָ גּוֹרָל׃ 1.18. As for their rings, they were high and they were dreadful; and they four had their rings full of eyes round about." 2.10. and He spread it before me, and it was written within and without; and there was written therein lamentations, and moaning, and woe." 10.12. And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels were full of eyes round about, even the wheels that they four had." 18.20. The soul that sinneth, it shall die; the son shall not bear the iniquity of the father with him, neither shall the father bear the iniquity of the son with him; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him." 24.6. Wherefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city, to the pot whose filth is therein, and whose filth is not gone out of it! bring it out piece by piece; no lot is fallen upon it."
25. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 2.5, 29.31, 33.20 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.5. וּמִי יַעֲצָר־כֹּחַ לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת כִּי הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלֻהוּ וּמִי אֲנִי אֲשֶׁר אֶבְנֶה־לּוֹ בַיִת כִּי אִם־לְהַקְטִיר לְפָנָיו׃ 29.31. וַיַּעַן יְחִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר עַתָּה מִלֵּאתֶם יֶדְכֶם לַיהוָה גֹּשׁוּ וְהָבִיאוּ זְבָחִים וְתוֹדוֹת לְבֵית יְהוָה וַיָּבִיאוּ הַקָּהָל זְבָחִים וְתוֹדוֹת וְכָל־נְדִיב לֵב עֹלוֹת׃ 2.5. But who is able to build Him a house, seeing the heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? who am I then, that I should build Him a house, save only to offer before Him?" 29.31. Then Hezekiah answered and said: ‘Now ye have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank-offerings into the house of the LORD.’ And the congregation brought in sacrifices and thank-offerings; and as many as were of a willing heart brought burnt-offerings."
26. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 2.5, 5.3 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.5. עָשִׂיתִי לִי גַּנּוֹת וּפַרְדֵּסִים וְנָטַעְתִּי בָהֶם עֵץ כָּל־פֶּרִי׃ 5.3. כַּאֲשֶׁר תִּדֹּר נֶדֶר לֵאלֹהִים אַל־תְּאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ כִּי אֵין חֵפֶץ בַּכְּסִילִים אֵת אֲשֶׁר־תִּדֹּר שַׁלֵּם׃ 2.5. I made me gardens and parks, and I planted trees in them of all kinds of fruit;" 5.3. When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for He hath no pleasure in fools; pay that which thou vowest."
27. Hebrew Bible, Nehemiah, 2.8, 9.21 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

2.8. וְאִגֶּרֶת אֶל־אָסָף שֹׁמֵר הַפַּרְדֵּס אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִתֶּן־לִי עֵצִים לְקָרוֹת אֶת־שַׁעֲרֵי הַבִּירָה אֲשֶׁר־לַבַּיִת וּלְחוֹמַת הָעִיר וְלַבַּיִת אֲשֶׁר־אָבוֹא אֵלָיו וַיִּתֶּן־לִי הַמֶּלֶךְ כְּיַד־אֱלֹהַי הַטּוֹבָה עָלָי׃ 9.21. וְאַרְבָּעִים שָׁנָה כִּלְכַּלְתָּם בַּמִּדְבָּר לֹא חָסֵרוּ שַׂלְמֹתֵיהֶם לֹא בָלוּ וְרַגְלֵיהֶם לֹא בָצֵקוּ׃ 2.8. and a letter unto Asaph the keeper of the king’s park, that he may give me timber to make beams for the gates of the castle which appertaineth to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into.’ And the king granted me, according to the good hand of my God upon me." 9.21. Yea, forty years didst Thou sustain them in the wilderness, and they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not."
28. Anon., 1 Enoch, 8.2-8.3, 22.9, 24.2-24.5, 25.1, 25.3-25.6, 30.1-30.3, 31.1-31.2, 32.1, 40.7 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

8.2. colouring tinctures. And there arose much godlessness, and they committed fornication, and they 8.3. were led astray, and became corrupt in all their ways. Semjaza taught enchantments, and root-cuttings, 'Armaros the resolving of enchantments, Baraqijal (taught) astrology, Kokabel the constellations, Ezeqeel the knowledge of the clouds, Araqiel the signs of the earth, Shamsiel the signs of the sun, and Sariel the course of the moon. And as men perished, they cried, and their cry went up to heaven . . . 22.9. And he answered me and said unto me: 'These three have been made that the spirits of the dead might be separated. And such a division has been make (for) the spirits of the righteous, in which there is the bright spring of 24.2. fire which burnt day and night. And I went beyond it and saw seven magnificent mountains all differing each from the other, and the stones (thereof) were magnificent and beautiful, magnificent as a whole, of glorious appearance and fair exterior: three towards the east, one founded on the other, and three towards the south, one upon the other, and deep rough ravines, no one of which 24.3. joined with any other. And the seventh mountain was in the midst of these, and it excelled them 24.4. in height, resembling the seat of a throne: and fragrant trees encircled the throne. And amongst them was a tree such as I had never yet smelt, neither was any amongst them nor were others like it: it had a fragrance beyond all fragrance, and its leaves and blooms and wood wither not for ever: 24.5. and its fruit is beautiful, and its fruit n resembles the dates of a palm. Then I said: 'How beautiful is this tree, and fragrant, and its leaves are fair, and its blooms very delightful in appearance.' 25.1. And he said unto me: 'Enoch, why dost thou ask me regarding the fragrance of the tree 25.3. know about everything, but especially about this tree.' And he answered saying: 'This high mountain which thou hast seen, whose summit is like the throne of God, is His throne, where the Holy Great One, the Lord of Glory, the Eternal King, will sit, when He shall come down to visit 25.4. the earth with goodness. And as for this fragrant tree no mortal is permitted to touch it till the great judgement, when He shall take vengeance on all and bring (everything) to its consummation 25.5. for ever. It shall then be given to the righteous and holy. Its fruit shall be for food to the elect: it shall be transplanted to the holy place, to the temple of the Lord, the Eternal King. 25.6. Then shall they rejoice with joy and be glad, And into the holy place shall they enter; And its fragrance shall be in their bones, And they shall live a long life on earth, Such as thy fathers lived:And in their days shall no sorrow or plague Or torment or calamity touch them.' 30.3. therein there was a tree, the colour () of fragrant trees such as the mastic. And on the sides of those valleys I saw fragrant cinnamon. And beyond these I proceeded to the east. 31.1. And I saw other mountains, and amongst them were groves of trees, and there flowed forth from 31.2. them nectar, which is named sarara and galbanum. And beyond these mountains I saw another mountain to the east of the ends of the earth, whereon were aloe-trees, and all the trees were full 32.1. And after these fragrant odours, as I looked towards the north over the mountains I saw seven mountains full of choice nard and fragrant trees and cinnamon and pepper. 40.7. And I heard the fourth voice fending off the Satans and forbidding them to come before the Lord 1. The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be,living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is,for to come. Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them:The Holy Great One will come forth from His dwelling,,And the eternal God will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai, [And appear from His camp] And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.,And all shall be smitten with fear And the Watchers shall quake, And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.,And the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame,And the earth shall be wholly rent in sunder, And all that is upon the earth shall perish, And there shall be a judgement upon all (men).,But with the righteous He will make peace.And will protect the elect, And mercy shall be upon them.And they shall all belong to God, And they shall be prospered, And they shall all be blessed.And He will help them all, And light shall appear unto them, And He will make peace with them'.,And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly:And to convict all flesh of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him.
29. Anon., Jubilees, 3.26-3.27, 4.1-4.2, 4.6-4.14, 8.19 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.26. And after the completion of the seven years, which he had completed there, seven years exactly, and in the second month, on the seventeenth day (of the month), the serpent came and approached the woman, and the serpent said to the woman 3.27. Hath God commanded you, saying, Ye shall not eat of every tree of the garden? 4.1. And in the third week in the second jubilee she gave birth to Cain, and in the fourth she gave birth to Abel, and in the fifth she gave birth to her daughter ’Âwân. 4.2. And in the first (year) of the third jubilee, Cain slew Abel because (God) accepted the sacrifice of Abel, and did not accept the offering of Cain. 4.6. and the man who hath seen and not declared (it), let him be accursed as the other. 4.7. And for this reason we announce when we come before the Lord our God all the sin which is committed in heaven and on earth, and in light and in darkness, and everywhere. 4.8. And Adam and his wife mourned for Abel four weeks of years 4.9. and in the fourth year of the fifth week they became joyful, and Adam knew his wife again, and she bare him a son, and he called his name Seth; for he said "God hath raised up a second seed unto us on the earth instead of Abel; for Cain slew him. 4.10. And in the sixth week he begat his daughter ’Azûrâ. 4.11. And Cain took ’Âwân his sister to be his wife and she bare him Enoch at the close of the fourth jubilee. 4.12. And in the first year of the first week of the fifth jubilee, houses were built on the earth, and Cain built a city, and called its name after the name of his son Enoch. 4.13. And Adam knew Eve his wife and she bare yet nine sons. 4.14. And in the fifth week of the fifth jubilee Seth took ’Azûrâ his sister to be his wife, and in the fourth (year of the sixth week) she bare him Enos. br He began to call on the name of the Lord on the earth. 8.19. and his portion goeth towards the west through the midst of this river, and it extendeth till it reacheth the water of the abysses, out of which this river goeth forth
30. Anon., Testament of Levi, 18.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)

31. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 12.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

32. Hebrew Bible, Daniel, 6.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

6.11. וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיוֹמָא הוּא בָּרֵךְ עַל־בִּרְכוֹהִי וּמְצַלֵּא וּמוֹדֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה׃ 6.11. And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house—now his windows were open in his upper chamber toward Jerusalem—and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime."
33. Septuagint, 1 Maccabees, 1.16, 1.18, 1.21, 2.9, 3.35, 6.8, 7.1-7.4, 7.7, 8.24, 9.7, 10.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.16. When Antiochus saw that his kingdom was established, he determined to become king of the land of Egypt, that he might reign over both kingdoms. 1.18. He engaged Ptolemy king of Egypt in battle, and Ptolemy turned and fled before him, and many were wounded and fell. 1.21. He arrogantly entered the sanctuary and took the golden altar, the lampstand for the light, and all its utensils. 2.9. her glorious vessels have been carried into captivity. Her babes have been killed in her streets,her youths by the sword of the foe. 3.35. Lysias was to send a force against them to wipe out and destroy the strength of Israel and the remt of Jerusalem; he was to banish the memory of them from the place 6.8. When the king heard this news, he was astounded and badly shaken. He took to his bed and became sick from grief, because things had not turned out for him as he had planned. 7.1. In the one hundred and fifty-first year Demetrius the son of Seleucus set forth from Rome, sailed with a few men to a city by the sea, and there began to reign. 7.2. As he was entering the royal palace of his fathers, the army seized Antiochus and Lysias to bring them to him. 7.3. But when this act became known to him, he said, "Do not let me see their faces! 7.4. So the army killed them, and Demetrius took his seat upon the throne of his kingdom. 7.7. Now then send a man whom you trust; let him go and see all the ruin which Judas has brought upon us and upon the land of the king, and let him punish them and all who help them. 8.24. If war comes first to Rome or to any of their allies in all their dominion 9.7. When Judas saw that his army had slipped away and the battle was imminent, he was crushed in spirit, for he had no time to assemble them. 10.3. And Demetrius sent Jonathan a letter in peaceable words to honor him;
34. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 13.4, 24.30, 38.9, 40.21, 43.9, 44.5, 47.9, 50.12, 50.18 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

13.4. A rich man will exploit you if you can be of use to him,but if you are in need he will forsake you. 38.9. My son, when you are sick do not be negligent,but pray to the Lord, and he will heal you. 40.21. The flute and the harp make pleasant melody,but a pleasant voice is better than both. 44.5. those who composed musical tunes,and set forth verses in writing; 47.9. He placed singers before the altar,to make sweet melody with their voices. 50.12. And when he received the portions from the hands of the priests,as he stood by the hearth of the altar with a garland of brethren around him,he was like a young cedar on Lebanon;and they surrounded him like the trunks of palm trees 50.18. And the singers praised him with their voices in sweet and full-toned melody.
35. Septuagint, Wisdom of Solomon, 13.4, 15.8, 38.9, 47.9, 50.12, 50.18 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

13.4. And if men were amazed at their power and working,let them perceive from them how much more powerful is he who formed them. 15.8. With misspent toil, he forms a futile god from the same clay -- this man who was made of earth a short time before and after a little while goes to the earth from which he was taken,when he is required to return the soul that was lent him.
36. Philo of Alexandria, On The Preliminary Studies, 115 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

115. But when they appear to be made propitious, then Moses will sing a sacred hymn over them, saying, "The Lord has smelt the smell of a sweet savour," using the word to smell here as equivalent to approving of; for God is not formed like a man, nor has he any need of nostrils, or of any other organ parts.
37. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 87 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

87. and he will appear in the outer conspicuous altar of life to exercise abundant prudence with respect to the skin, and flesh, and blood, and everything relating to the body, in order not to offend the common multitude which gives the second place in honour to the good things of the body in close proximity to the good things of the soul; and at the inner altar he will use bloodless, fleshless, incorporeal things, things proceeding from reasoning alone, which are compared to frankincense and other burnt spices; for as these fill the nostrils, so do those fill the whole region of the soul with fragrance. XXII.
38. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 84, 165 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

165. But its juggleries and deceits pleasure does not venture to bring directly to the man, but first offers them to the woman, and by her means to the man; acting in a very natural and sagacious manner. For in human beings the mind occupies the rank of the man, and the sensations that of the woman. And pleasure joins itself to and associates itself with the sensations first of all, and then by their means cajoles also the mind, which is the domit part. For, after each of the senses have been subjected to the charms of pleasure, and has learnt to delight in what is offered to it, the sight being fascinated by varieties of colours and shapes, the hearing by harmonious sounds, the taste by the sweetness of flowers, and the smell by the delicious fragrance of the odours which are brought before it, these all having received these offerings, like handmaids, bring them to the mind as their master, leading with them persuasion as an advocate, to warn it against rejecting any of them whatever. And the mind being immediately caught by the bait, becomes a subject instead of a ruler, and a slave instead of a master, and an exile instead of a citizen, and a mortal instead of an immortal.
39. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 1.42 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

1.42. and Moses has used the word "breath," not "spirit," as there is a difference between the two words; for spirit is conceived of according to strength, and intensity, and power; but breath is a gentle and moderate kind of breeze and exhalation; therefore the mind, which was created in accordance with the image and idea of God, may be justly said to partake in his spirit, for its reasoning has strength: but that which is derived from matter is only a partaker in a thin and very light air, being as it were a sort of exhalation, such as arises from spices; for they, although they be preserved intact, and are not exposed to fire or fumigation, do nevertheless emit a certain fragrance. XIV.
40. Strabo, Geography, 16.4.19 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

16.4.19. The country of the Sabaei, a very populous nation, is contiguous, and is the most fertile of all, producing myrrh, frankincense, and cinnamon. On the coast is found balsamum and another kind of herb of a very fragrant smell, but which is soon dissipated. There are also sweet-smelling palms and the calamus. There are snakes also of a dark red colour, a span in length, which spring up as high as a man's waist, and whose bite is incurable.On account of the abundance which the soil produces, the people are lazy and indolent in their mode of life. The lower class of people live on roots, and sleep on the trees.The people who live near each other receive, in continued succession, the loads [of perfumes] and deliver them to others, who convey them as far as Syria and Mesopotamia. When the carriers become drowsy by the odour of the aromatics, the drowsiness is removed by the fumes of asphaltus and of goat's beard.Mariaba, the capital of the Sabaeans, is situated upon a mountain, well wooded. A king resides there, who determines absolutely all disputes and other matters ; but he is forbidden to leave his palace, or if he does so, the rabble immediately assail him with stones, according to the direction of an oracle. He himself, and those about his person, pass their lives in effeminate voluptuousness.The people cultivate the ground, or follow the trade of dealing in aromatics, both the indigenous sort and those brought from Ethiopia; in order to procure them, they sail through the straits in vessels covered with skins. There is such an abundance of these aromatics, that cinnamon, cassia, and other spices are used by them instead of sticks and firewood.In the country of the Sabaeans is found the larimnum, a most fragrant perfume.By the trade [in these aromatics] both the Sabaeans and the Gerrhaei have become the richest of all the tribes, and possess a great quantity of wrought articles in gold and silver, as couches, tripods, basins, drinking-vessels, to which we must add the costly magnificence of their houses; for the doors, walls, and roofs are variegated with inlaid ivory, gold, silver, and precious stones.This is the account of Artemidorus. The rest of the description is partly similar to that of Eratosthenes, and partly derived from other historians.
41. Anon., 2 Baruch, 29.3-29.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

42. Anon., The Life of Adam And Eve, 1.2, 4.1, 4.2, 8, 9, 9.3, 10, 10.1, 11, 12, 12.1, 13, 14, 14.3, 15, 16, 17, 18.4, 19.2, 20, 21, 21.2, 21.6, 22.2, 22.3, 22.4, 23.2, 23.3, 23.4, 24, 25, 25.2, 25.3, 26, 27, 27.1-29.6, 28, 28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 29, 29.2, 29.4, 29.5, 29.6, 29.7, 29.8, 29.9, 29.10, 35.4-36.3, 37.5, 39.2, 40.2, 40.6, 40.7, 43.1, 43.2, 49, 50 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

43. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.51, 1.152, 2.144, 2.165, 5.318, 6.166, 9.278, 9.288, 18.110 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.51. And when God had appointed these penalties for them, he removed Adam and Eve out of the garden into another place. 1.152. Now Terah hating Chaldea, on account of his mourning for Haran, they all removed to Haran of Mesopotamia, where Terah died, and was buried, when he had lived to be two hundred and five years old; for the life of man was already, by degrees, diminished, and became shorter than before, till the birth of Moses; after whom the term of human life was one hundred and twenty years, God determining it to the length that Moses happened to live. 2.144. for thou wilt save those this way whom thou didst feed the other; and thou wilt hereby preserve alive, by thy own bounty, those souls which thou didst not suffer to be distressed by famine, it being indeed at once a wonderful and a great thing to sustain our lives by corn, and to bestow on us that pardon, whereby, now we are distressed, we may continue those lives. 2.165. Bring, therefore, with you our father, and your wives and children, and all your kindred, and remove your habitations hither; for it is not proper that the persons dearest to me should live remote from me, now my affairs are so prosperous, especially when they must endure five more years of famine.” 5.318. 1. Now after the death of Samson, Eli the high priest was governor of the Israelites. Under him, when the country was afflicted with a famine, Elimelech of Bethlehem, which is a city of the tribe of Judah, being not able to support his family under so sore a distress, took with him Naomi his wife, and the children that were born to him by her, Chillon and Mahlon, and removed his habitation into the land of Moab; 6.166. 2. So Samuel, when he had given him these admonitions, went away. But the Divine Power departed from Saul, and removed to David; who, upon this removal of the Divine Spirit to him, began to prophesy. But as for Saul, some strange and demoniacal disorders came upon him, and brought upon him such suffocations as were ready to choke him; for which the physicians could find no other remedy but this, That if any person could charm those passions by singing, and playing upon the harp, they advised them to inquire for such a one, and to observe when these demons came upon him and disturbed him, and to take care that such a person might stand over him, and play upon the harp, and recite hymns to him. 9.278. but when he was not admitted [into the city] by the king, he besieged Samaria three years, and took it by force in the ninth year of the reign of Hoshea, and in the seventh year of Hezekiah, king of Jerusalem, and quite demolished the government of the Israelites, and transplanted all the people into Media and Persia among whom he took king Hoshea alive; 9.288. 3. But now the Cutheans, who removed into Samaria, (for that is the name they have been called by to this time, because they were brought out of the country called Cuthah, which is a country of Persia, and there is a river of the same name in it,) each of them, according to their nations, which were in number five, brought their own gods into Samaria, and by worshipping them, as was the custom of their own countries, they provoked Almighty God to be angry and displeased at them
44. Josephus Flavius, Jewish War, 5.218 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.218. but the altar of incense, by its thirteen kinds of sweet-smelling spices with which the sea replenished it, signified that God is the possessor of all things that are both in the uninhabitable and habitable parts of the earth, and that they are all to be dedicated to his use.
45. Josephus Flavius, Against Apion, 1.132, 2.243 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.132. And when he was relating the acts of this king, he describes to us how he sent his son Nabuchodonosor against Egypt, and against our land, with a great army, upon his being informed that they had revolted from him; and how, by that means, he subdued them all, and set our temple that was at Jerusalem on fire; nay, and removed our people entirely out of their own country, and transferred them to Babylon; when it so happened that our city was desolate during the interval of seventy years, until the days of Cyrus king of Persia. 2.243. that some of them are harpers, or delight in archery; and besides, that mutual seditions arise among them, and that they quarrel about men, and this so far that they not only lay hands upon one another, but that they are wounded by men, and lament, and take on for such their afflictions;
46. New Testament, 1 Corinthians, 1.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.7. o that you come behindin no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
47. New Testament, 1 Thessalonians, 4.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.17. then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
48. New Testament, 2 Corinthians, 2.15, 12.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

49. New Testament, Acts, 12.23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

12.23. Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms, and he died.
50. New Testament, Apocalypse, 4.6-4.8, 10.5, 11.13, 12.3-12.4, 12.7, 12.9, 12.13, 12.16-12.18, 13.2, 13.4, 13.11, 14.7, 16.9, 16.13, 17.3, 19.7, 20.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.6. Before the throne was something like a sea of glass, like a crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind. 4.7. The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. 4.8. The four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, "Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come! 11.13. In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven. 12.3. Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns. 12.4. His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child. 12.7. There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war. 12.9. The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. 12.13. When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. 12.16. The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth. 12.17. The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony. 13.2. The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority. 13.4. They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him? 13.11. I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon. 14.7. He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters! 16.9. People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn't repent and give him glory. 16.13. I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs; 17.3. He carried me away in the Spirit into a wilderness. I saw a woman sitting on a scarlet-colored animal, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns. 19.7. Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready. 20.2. He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years
51. New Testament, Ephesians, 5.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

5.2. Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
52. New Testament, Philippians, 4.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.8. Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things.
53. New Testament, Romans, 4.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.20. Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God
54. New Testament, John, 2.16, 9.24, 11.41 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.16. To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace! 9.24. So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner. 11.41. So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
55. New Testament, Luke, 9.23, 17.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

9.23. He said to all, "If anyone desires to come after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me. 17.18. Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?
56. New Testament, Mark, 6.34, 8.2, 8.34 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6.34. Jesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things. 8.2. I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat. 8.34. He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, "Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
57. New Testament, Matthew, 2.11, 9.36, 14.12, 14.14, 15.32, 17.27, 20.34 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.11. They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh. 9.36. But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were weary and scattered, as sheep without a shepherd. 14.12. His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus. 14.14. Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick. 15.32. Jesus summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way. 17.27. But, lest we cause them to stumble, go to the sea, and cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater. Take that, and give it to them for me and you. 20.34. Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him.
58. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 13.7-13.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

59. Babylonian Talmud, Bava Batra, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

75a. קניגיא עם לויתן שנאמר (איוב מ, כה) התמשוך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשונו ואלמלא הקב"ה עוזרו אין יכול לו שנאמר (איוב מ, יט) העושו יגש חרבו,כי אתא רב דימי אמר רבי יוחנן בשעה שלויתן רעב מוציא הבל מפיו ומרתיח כל מימות שבמצולה שנאמר (איוב מא, כג) ירתיח כסיר מצולה ואלמלא מכניס ראשו לגן עדן אין כל בריה יכולה לעמוד בריחו שנאמר (איוב מא, כג) ים ישים כמרקחה,ובשעה שצמא עושה תלמים תלמים בים שנאמר (איוב מא, כד) אחריו יאיר נתיב אמר רב אחא בר יעקב אין תהום חוזר לאיתנו עד שבעים שנה שנאמר (איוב מא, כד) יחשוב תהום לשיבה ואין שיבה פחותה משבעים,אמר רבה א"ר יוחנן עתיד הקב"ה לעשות סעודה לצדיקים מבשרו של לויתן שנאמר (איוב מ, ל) יכרו עליו חברים ואין כרה אלא סעודה שנאמר (מלכים ב ו, כג) ויכרה להם כרה גדולה ויאכלו וישתו ואין חברים אלא תלמידי חכמים שנאמר (שיר השירים ח, יג) היושבת בגנים חברים מקשיבים לקולך השמיעני,והשאר מחלקין אותו ועושין בו סחורה בשוקי ירושלים שנאמר (איוב מ, ל) יחצוהו בין כנענים ואין כנענים אלא תגרים שנאמר (הושע יב, ח) כנען בידו מאזני מרמה לעשק אהב ואי בעית אימא מהכא (ישעיהו כג, ח) אשר סוחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ,ואמר רבה א"ר יוחנן עתיד הקב"ה לעשות סוכה לצדיקים מעורו של לויתן שנאמר (איוב מ, לא) התמלא בשכות עורו זכה עושין לו סוכה לא זכה עושין לו צלצל שנאמר (איוב מ, לא) ובצלצל דגים ראשו,זכה עושין לו צלצל לא זכה עושין לו ענק שנאמר (משלי א, ט) וענקים לגרגרותיך זכה עושין לו ענק לא זכה עושין לו קמיע שנאמר (איוב מ, כט) ותקשרנו לנערותיך,והשאר פורסו הקב"ה על חומות ירושלים וזיוו מבהיק מסוף העולם ועד סופו שנאמר (ישעיהו ס, ג) והלכו גוים לאורך ומלכים לנוגה זרחך:,(ישעיהו נד, יב) ושמתי כדכד שמשותיך א"ר שמואל בר נחמני פליגי תרי מלאכי ברקיעא גבריאל ומיכאל ואמרי לה תרי אמוראי במערבא ומאן אינון יהודה וחזקיה בני רבי חייא חד אמר שוהם וחד אמר ישפה אמר להו הקב"ה להוי כדין וכדין,(ישעיהו נד, יב) ושעריך לאבני אקדח כי הא דיתיב רבי יוחנן וקא דריש עתיד הקב"ה להביא אבנים טובות ומרגליות שהם שלשים על שלשים וחוקק בהן עשר על עשרים ומעמידן בשערי ירושלים לגלג עליו אותו תלמיד השתא כביעתא דציצלא לא משכחינן כולי האי משכחינן,לימים הפליגה ספינתו בים חזא מלאכי השרת דיתבי וקא מינסרי אבנים טובות ומרגליות שהם ל' על ל' וחקוק בהן עשר ברום עשרים אמר להו הני למאן אמרו ליה שעתיד הקב"ה להעמידן בשערי ירושלים אתא לקמיה דרבי יוחנן אמר ליה דרוש רבי לך נאה לדרוש כאשר אמרת כן ראיתי אמר לו ריקא אלמלא (לא) ראית לא האמנת מלגלג על דברי חכמים אתה נתן עיניו בו ונעשה גל של עצמות,מיתיבי (ויקרא כו, יג) ואולך אתכם קוממיות רבי מאיר אומר מאתים אמה כשתי קומות של אדם הראשון,רבי יהודה אומר מאה אמה כנגד היכל וכתליו שנאמר (תהלים קמד, יב) אשר בנינו כנטיעים מגודלים בנעוריהם בנותינו כזויות מחוטבות תבנית היכל כי קאמר ר' יוחנן לכווי דבי זיקא,ואמר רבה א"ר יוחנן עתיד הקב"ה לעשות שבע חופות לכל צדיק וצדיק שנאמר (ישעיהו ד, ה) וברא ה' על כל מכון הר ציון ועל מקראיה ענן יומם ועשן ונוגה אש להבה לילה כי על כל כבוד חופה מלמד שכל אחד ואחד עושה לו הקדוש ברוך הוא חופה לפי כבודו,עשן בחופה למה אמר רבי חנינא שכל מי שעיניו צרות בתלמידי חכמים בעולם הזה מתמלאות עיניו עשן לעולם הבא ואש בחופה למה אמר רבי חנינא מלמד שכל אחד ואחד נכוה מחופתו של חבירו אוי לה לאותה בושה אוי לה לאותה כלימה,כיוצא בדבר אתה אומר (במדבר כז, כ) ונתתה מהודך עליו ולא כל הודך זקנים שבאותו הדור אמרו פני משה כפני חמה פני יהושע כפני לבנה אוי לה לאותה בושה אוי לה לאותה כלימה,אמר רבי חמא (בר) חנינא עשר חופות עשה הקדוש ברוך הוא לאדם הראשון בגן עדן שנאמר (יחזקאל כח, יג) בעדן גן אלהים היית כל אבן יקרה וגו' מר זוטרא אמר אחת עשרה שנאמר כל אבן יקרה אמר רבי יוחנן וגרוע שבכולן זהב דקא חשיב ליה לבסוף,מאי (יחזקאל כח, יג) מלאכת תופיך ונקביך בך אמר רב יהודה אמר רב אמר לו הקדוש ברוך הוא לחירם מלך צור בך נסתכלתי ובראתי נקבים נקבים באדם ואיכא דאמרי הכי קאמר בך נסתכלתי 75a. ba hunt of the leviathan, as it is stated: “Can you draw out leviathan with a fish hook? Or press down his tongue with a cord?”(Job 40:25). bAnd were the Holy One, Blessed be He, not assistingGabriel, bhe would not be able tohunt bit, as it is stated: “Only He Who made him can use His sword to approach him”(Job 40:19)., bWhen Rav Dimi camefrom Eretz Yisrael to Babylonia, he said that bRabbi Yoḥa said: Whenthe bleviathan is hungry, he produces breath from his mouth andthereby bboils all of the waters in the depthsof the sea. bAs it is stated: “He makes the deep boil like a pot”(Job 41:23). bAnd ifthe leviathan bdid not place its head in the Garden of Eden, no creature could withstand hisfoul bsmell, as it is stated: “He makes the sea like a seething mixture [ imerkaḥa /i]”(Job 41:23), and the term imerkaḥais also used to describe something with a smell (see Exodus 30:25)., bAnd when he is thirsty, he makes many furrows in the sea, as it is stated: “He makes a path to shine after him”(Job 41:24). bRav Aḥa bar Yaakov says:After the leviathan drinks from the sea, bthe depthof the sea does bnot return to its normal condition until seventy yearshave passed, bas it is stated: “One would think the deep to be hoary”(Job 41:24), band hoaryindicates a person who is bno less than seventyyears old., bRabba saysthat bRabbi Yoḥa says:In the bfuture, the Holy One, Blessed be He, will make a feast for the righteous from the flesh of the leviathan, as it is stated: “The iḥabbarimwill make a feast [ iyikhru /i] of him”(Job 40:30). bAnd ikera /imeans bnothing other than a feast, as it is stated: “And he prepared [ iva’yikhreh /i] for them a great feast [ ikera /i]; and they ate and drank”(II Kings 6:23). bAnd iḥabbarim /imeans bnothing other than Torah scholars, as it is stated: “You that dwell in the gardens, the companions [ iḥaverim /i] hearken for your voice: Cause me to hear it”(Song of Songs 8:13). This verse is interpreted as referring to Torah scholars, who listen to God’s voice., bAndwith regard to bthe remainderof the leviathan, they will bdivide it and use it for commerce in the markets of Jerusalem, as it is stated: “They will part him among the ikena’anim /i”(Job 40:30). bAnd ikena’anim /imeans bnothing other than merchants, as it is stated: “As for the merchant [ ikena’an /i], the balances of deceit are in his hand. He loves to oppress”(Hosea 12:8). bAnd if you wish, saythat the proof is bfrom here: “Whose merchants are princes, whose traffickers [ ikieha /i] are the honorable of the earth”(Isaiah 23:8)., bAnd Rabba saysthat bRabbi Yoḥa says:In the bfuture, the Holy One, Blessed be He, will prepare a isukkafor the righteous from the skin ofthe bleviathan, as it is stated: “Can you fill his skin with barbed irons [ ibesukkot /i]”(Job 40:31). If one bis deservingof being called righteous, an entire isukkais prepared for himfrom the skin of the leviathan; if one is bnot deservingof this honor, ba covering is prepared for hishead, bas it is stated: “Or his head with fish-spears”(Job 40:31).,If one is bdeservingat least of this reward, ba covering is prepared for him,and if one is bnot deserving, a necklace is prepared for him, as it is stated: “And necklaces about your neck”(Proverbs 1:9). If one is somewhat bdeserving, a necklace is prepared for him,and if one is bnot deservingeven of this, only ban amu-let is prepared for himfrom the skin of the leviathan, bas it is stated: “Or will you bind him for your maidens”(Job 40:29), i.e., a small amulet is prepared for him, like the amulets tied on children’s necks., bAndwith regard to bthe remainingpart of the skin of the leviathan, bthe Holy One, Blessed be He, spreads it on the walls of Jerusalem, and its glory radiates fromone bend of the world until theother bend. As it is stated: “And nations shall walk in your light, and kings at the brightness of your rising”(Isaiah 60:3).,§ With regard to the future glory of Jerusalem, the Gemara interprets the verse: b“And I will make your pinnacles of ikadkhod /i”(Isaiah 54:12). bRabbi Shmuel bar Naḥmani said: Two angels in heaven, Gabriel and Michael, disagreewith regard to the material that will be used to form the walls of Jerusalem. bAnd some saythat this dispute is between btwo iamora’imin the West,i.e., Eretz Yisrael. bAnd who are they?They are bYehuda and Ḥizkiyya, the sons of Rabbi Ḥiyya. One saidthey will be made of bonyx, and one saidof bjasper. The Holy One, Blessed be He, said to them: Let it be like this [ ikedein /i] and like that [ iukhedein /i],i.e., let them be formed from both together. This compromise is indicated by the word ikadkhod /i, a combination of this [ ikedein /i] and that [ iukhedein /i].,The Gemara analyzes the rest of that verse: b“And your gates of precious stones”(Isaiah 54:12). This should be understood binlight of bthatincident bwhere Rabbi Yoḥa sat and taught:In the bfuture, the Holy One, Blessed be He, will bring precious stones and pearls that are thirty by thirtycubits, band He will hollow out in thema hole of bten by twentycubits band set them in the gates of Jerusalem. A certainunnamed bstudent sneered at him,saying: bNow we do not findprecious stones even bofthe size of ban egg of a dove,and yet ball of this we will find? /b, bAftera period of btimethat student’s bship went to sea,where bhe saw ministering angels sitting and sawing precious stones and pearls that were thirty by thirtycubits, band hollowed out in themwere holes of bten by twentycubits. bHe said tothe angels: bFor whom are these? They said to him thatin the bfuture, the Holy One, Blessed be He, will place them in the gates of Jerusalem.Later, the student bcame before Rabbi Yoḥaand bsaid to him:Continue to binterpret, my teacher, it is fitting for you to interpret,as bI sawjust bas you said.Rabbi Yoḥa bsaid to him: Worthlessman, bif you had not seen, you would not have believed;clearly, byou are mocking the statement of the Sages.Rabbi Yoḥa bset his eyes upon him, andthe student was instantly killed band turned into a pile of bones. /b,The Gemara braises an objectionagainst Rabbi Yoḥa’s statement, based on a ibaraita /i. The verse states: b“And I will make you go upright [ ikomemiyyut /i]”(Leviticus 26:13). bRabbi Meir says:In the future, the Jewish people will have the stature of btwo hundred cubits, equivalent to twotimes the bheight [ ikomot /i] of Adam the firstman, whose height was one hundred cubits. Rabbi Meir interprets the word ikomemiyyutas two ikomot /i., bRabbi Yehuda says:They will have the stature of bone hundred cubits, corresponding to the Sanctuary and its walls, as it is stated: “We whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of the Sanctuary”(Psalms 144:12). But if they are each one hundred cubits tall, how could the Jews enter the gates of Jerusalem, whose entrance gate will be ten by twenty cubits, as claimed by Rabbi Yoḥa? The Gemara answers: bWhen Rabbi Yoḥa statedthat idea, he was not referring to the gates themselves but btothe bwindows thatallow bwindto enter.,§ bAnd Rabba saysthat bRabbi Yoḥa says:In the bfuture, the Holy One, Blessed be He, will fashion seven canopies for each and every righteousindividual, bas it is stated: “And the Lord will create over the whole habitation of Mount Zion, and over those who are invited to it, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory shall be a canopy”(Isaiah 4:5). This bteaches thatfor beach and everyrighteous individual, bthe Holy One, Blessed be He, fashions for him a canopyseven times over, bin accordance with his honor,i.e., greater individuals receive grander and larger canopies.,The Gemara asks a question with regard to the above verse: bWhyshould there be bsmoke in a canopy? Rabbi Ḥanina said:It is bbecause anyone whose eyes are narrow,i.e., is stingy, btoward Torah scholars in this world, his eyes fill with smoke in the World-to-Come. And whyshould there be bfire in a canopy? Rabbi Ḥanina said:This bteaches that each and every one is burned fromembarrassment at the size of bthe canopy of the other,and says: bWoe for this embarrassment, woe for this disgrace,that I did not merit a canopy as large as his., bIn a similar manner, youcan bsaythat God said to Moses about Joshua: b“And you shall put of your honor upon him”(Numbers 27:20), which indicates that you should put some of your honor, bbut not all of your honor. The elders of that generation said: The face of Moseswas as bright bas the face of the sun; the face of Joshuawas blike the face of the moon. Woe for this embarrassment, woe for this disgrace,that we did not merit another leader of the stature of Moses., bRabbi Ḥama bar Ḥanina says: The Holy One, Blessed be He, fashioned ten canopies for Adam the firstman, bin the Garden of Eden; as it is statedto Hiram, king of Tyre: b“You were in Eden the garden of God; every precious stonewas your covering, the carnelian, the topaz, and the emerald, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the smaragd, and gold; the workmanship of your drums and of your holes was in you; they were prepared on the day that you were created” (Ezekiel 28:13). This verse mentions ten items, from carnelian to gold. bMar Zutra said:There were belevencanopies, bas it states: “Every precious stone,”which is also part of the tally. bRabbi Yoḥa said: And the worst of all of themwas bgold, as it is counted last,which indicates that the other items are more valuable.,The Gemara asks: bWhatis the meaning of the phrase: b“The workmanship of your drums and of your holes [ inekavekha /i]”(Ezekiel 28:13)? bRav Yehuda saysthat bRav says: The Holy One, Blessed be He, said to Hiram, king of Tyre:Were you in the Garden of Eden when I created all of this for you? bI looked at you,saw that you would one day claim divinity for yourself, band created many orifices [ inekavim /i] in man,i.e., the excretory system, so that you would know that you are human and not a god. bAnd there arethose bwho saythat bthisis what God bsaidto Hiram: bI looked at you /b
60. Babylonian Talmud, Keritot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

6a. בבואה לבבואה דבבואה נידע דאתי לביתיה ולאו מילתא היא דילמא חלשא דעתיה ומתרע מזליה,אמר אביי השתא דאמרת סימנא מילתא היא יהא רגיל איניש למיכל ריש שתא קרא ורוביא כרתי סילקא ותמרי,א"ל רב משרשיא לבניה כי בעיתו למיזל למגמר קמיה רבכון גרוסו מעיקרא מתני' והדר עולו קמי רבכון וכי יתביתו קמי רבכון חזו לפומיה דרבכון שנאמר (ישעיהו ל, כ) והיו עיניך רואות את מוריך וכי גריסיתו שמעתא גרוסו על מיא דכי היכי דמשכי מיא תמשוך שמעתכון,אקילקי דמתא מחסיא ולא אפדני דפומבדיתא טב גילדנא סריא למיכל מכותחא דרמי כיפי,(שמואל א ב, א) ותתפלל חנה ותאמר עלץ לבי בה' רמה קרני רמה קרני ולא רמה פכי דוד ושלמה שנמשחו בקרן נמשכה מלכותם שאול ויהוא שנמשחו מן הפך לא נמשכה מלכותם:,המפטם את הקטרת: ת"ר המפטם את הקטרת ללמד בה או למוסרה לציבור פטור להריח בה חייב והמריח בה פטור אלא שמעל,ומי איכא מעילה והאמר ר"ש בן פזי א"ר יהושע ב"ל משום בר קפרא קול ומראה וריח אין בהן משום מעילה,ריח אחר שתעלה תמרתו אין בו משום מעילה [שהרי] אין לך דבר אחר שנעשה מצותו ומועלין בו,אלמה לא והרי תרומת הדשן דנעשית מצותה ומועלין בה,משום דהוי תרומת הדשן ובגדי כהונה שני כתובים הבאים כאחד וכל שני כתובין הבאין כאחד אין מלמדים,הניחא לרבנן אלא לר' דוסא מאי איכא למימר דתניא (ויקרא טז, כג) והניחם שם מלמד שטעונין גניזה,רבי דוסא אומר כשירין הן לכהן הדיוט ומה תלמוד לומר והניחם שם שלא ישתמש בהן ביום הכפורים אחר,משום דהוי תרומת הדשן ועגלה ערופה שני כתובין הבאין כאחד וכל שני כתובין הבאין כאחד אין מלמדין תרומת הדשן מאי היא דתניא (ויקרא ו, ג) ושמו אצל המזבח מלמד שטעונין גניזה עגלה ערופה מאי היא דתניא (דברים כא, ד) וערפו שם את העגלה בנחל מלמד שטעונין גניזה,ולמ"ד שני כתובין הבאים כאחד מלמדין הכא ודאי אין מלמדין משום דהוי תרי מיעוטי בתרומת הדשן כתיב ושמו הדין אין מידי אחרינא לא גבי עגלה ערופה כתיב הערופה ערופה אין מידי אחרינא לא,ת"ר פיטום הקטרת הצרי והציפורן והחלבנה והלבונה משקל שבעי' של שבעים מנה מור וקציעה שיבולת נרד וכרכום משקל ששה עשר של ששה עשר מנה הקושט שנים עשר קילופה שלשה וקנמון תשעה בורית כרשינה תשעה קבין יין קפריסין סאין תלתא קבין תלתא אם אין לו יין קפריסין מביא חמר חיוריין עתיק מלח סדומית רובע מעלה עשן כל שהוא ר' נתן אומר אף כיפת הירדן כל שהוא,ואם נתן בה דבש פסלה חיסר אחת מכל סממניה חייב מיתה רש"א הצרי אינו אלא שרף [הנוטף] מעצי הקטף בורית כרשינה ששפין בה את הציפורן כדי שתהא נאה יין קפריסין ששורין בו את הציפורן כדי שתהא עזה והלא מי רגלים יפין לה אלא שאין מכניסין מי רגלים למקדש,מסייע ליה לר' יוסי בר"ח דאמר (שמות ל, לב) קדש היא קדש תהיה לכם כל מעשיה לא יהו אלא בקדש,מיתיבי המקדיש נכסיו והיו בה דברים הראויין לקרבנות הציבור ינתנו לאומנין בשכרן,הני דברים הראויין מאי נינהו אי בהמה וחיה תנא ליה אי יינות שמנים וסלתות תנא ליה אלא לאו קטרת,א"ר אושעיא באותה הניתנת לאומנים בשכרן דתניא מותר הקטרת מה היו עושין בה היו מפרישין (ממנה) שכר האומנין ומחללין אותה על מעות האומנין ונותנין אותן לאומנין בשכרן וחוזרים ולוקחין אותה מתרומה חדשה,מתקיף לה רב יוסף הא בכולהו מותרות תני חוזרין ולוקחין אותה מתרומה חדשה והכא לא תני,אלא אמר רב יוסף באחד מסממני הקטרת,ת"ר קטרת היתה נעשית שס"ח מנה שס"ה כנגד ימות החמה שלשה מנין יתירין שמהן מכניס כהן גדול מלא חפניו ביום הכיפורים והשאר ניתנת לאומנין בשכרן,כדתניא מותר הקטרת מה היו עושין בה מפרישין (ממנה) שכר האומנין ומחללין אותה על מעות האומנין ונותנין אותן לאומנין בשכרן וחוזרין ולוקחין אותה מתרומת הלשכה 6a. bthe reflection [ ibavua /i] of a reflection ofhis breflection he shall know that he willreturn and bcome to his home.The Sages say about this: bAnd this is nothing,i.e., one should not practice these divinations, as bperhaps he will become despondentif he does not see the positive sign band his fortune will turn bad,and this itself will result in his failure., bAbaye said: Now that you have saidthat ba sign isa substantial bmatter, a person should be accustomed to eat, at the start of the year, gourd, fenugreek, leeks, beets, and dates,as each of these grow and multiply quickly, which is a good omen for the deeds of the upcoming year.,With regard to positive omens, bRav Mesharshiyya said to his sons: When you want to go to study in the presence of your teacher, initially study the imishnayotand then ascend before your teacher. And when you sit before your teacher, see your teacher’s mouth, as it is stated: “And your eyes shall see your teacher”(Isaiah 30:20). bAnd when you learn a ihalakha /i, learn neara source of flowing bwater, as just as the waterflow bcontinues,so too, byour learning should continue. /b,Rav Mesharshiyya gave his sons additional advice: It is better for you to dwell bon the garbage piles [ iakilkei /i] ofthe city bMata Meḥasya and notto dwell bin the palaces [ iapadnei /i] ofthe city bPumbedita.It is bbetter to eat rotten fish [ igildana /i] thanhigh-quality ikutḥa /i, whichuproots and btosses rocksfrom their places, i.e., it is a very spicy, powerful flavoring.,The Gemara further discusses the issue of anointing and good omens. Hannah said in her prayer after her son Samuel was born: b“And Hannah prayed and said: My heart exults in the Lord, my horn is exaltedin the Lord” (I Samuel 2:1). The Gemara notes that Hannah said: b“My horn is exalted,” andshe did bnotsay: bMy jug is exalted.With regard to bDavid and Solomon, who were anointed withoil from ba horn,this was a good omen for them, and btheir kingships lasted.But with regard to bSaul and Jehu, who were anointedwith oil bfrom a jug, their kingships did not last. /b,§ The mishna included in its list of those liable to receive ikaret /i: bOne who blends the incenseaccording to the specifications of the incense used in the Temple service, for purposes other than use in the Temple. bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bOne who blends the incensein order bto teachhimself how to prepare bit orin order bto transfer it to the community is exemptfrom liability. But if he prepares it in order bto smell ithe is bliableto receive ikaret /i, as it is stated: “He who prepares it in order to smell it shall be cut off from his people” (Exodus 30:38). bAnd one whoactually bsmellsthe incense mixture is bexemptfrom the punishment of ikaretand from bringing a sin offering; bbut he has misusedconsecrated property, and is therefore liable to bring a guilt offering if he acted unwittingly.,The Gemara asks: bAnd is therethe prohibition of bmisuseof consecrated property with regard to smell? bBut doesn’t Rabbi Shimon ben Pazi saythat bRabbi Yehoshua ben Levi says in the name of bar Kappara:With regard to exposure to the bsound, orto the bsight, orto the bsmellof consecrated items, including incense, these bare not subject tothe prohibition of bmisuseof consecrated property?,The Gemara answers: With regard to exposure to the bsmellof the incense, the following distinction applies: The smell of the incense that is emitted when the spices are placed on the coals on the altar is subject to the prohibition, since this is the manner in which the mitzva is performed. By contrast, the smell emitted bafterthe flame catches and bthe column of smoke rises is not subject tothe prohibition of bmisuseof consecrated property. The reason is that its mitzva has already been performed, and byou have nocase in which an bitemis at the stage bafter its mitzva hasalready bbeen performed andyet one is liable for bits misuse. /b,The Gemara asks: bAnd why notsay that misuse of consecrated property applies to an item whose mitzva has been already performed? bBut there isthe case of bthedaily bremoval of the ashesof the offerings from the altar, bwhose mitzva has been performed,as the offerings have been burnt, bandyet one who uses the ashes is liable for bmisusingthe ashes, as derived from the verse: “And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh; and he shall take up the ashes of what the fire has consumed of the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar” (Leviticus 6:3).,The Gemara answers: This case does not disprove the principle, bsince the ihalakhotof bthe removal of the ashes and the priestly vestmentsof white linen worn by the High Priest on Yom Kippur are btwo verses that come as one,i.e., to teach the same matter, bandthere is a principle that bany two verses that come as one do not teachtheir common aspect to apply to other cases. In other words, if a ihalakhais stated twice with regard to two separate cases, this ihalakhaapplies only to those cases. Had the Torah wanted to teach that this ihalakhaapplies to all other relevant cases as well, it would have mentioned it only once, and other cases would be derived from there. The fact that two cases are mentioned indicates they are exceptions.,The Gemara comments: The fact that the Torah mentions this ihalakhatwice bworks out well according tothe opinion of bthe Rabbis,who maintain that the priestly vestments worn by the High Priest on Yom Kippur require interment. bBut according tothe opinion of bRabbi Dosa, what can be said? As it is taughtin a ibaraita /i: The verse states: “And Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments, which he put on when he went into the sacred place, band he shall leave them there”(Leviticus 16:23). This phrase bteaches thathis vestments brequire interment.Although their use for the mitzva has been completed, it is prohibited to derive benefit from these garments. This is the opinion of the Rabbis., bRabbi Dosa says:These priestly vestments may no longer be used by the High Priest on Yom Kippur, bbut they are fit foruse by ban ordinary priest,as they are similar to those worn by ordinary priests on a daily basis. Rabbi Dosa adds: bAnd whatis the meaning when bthe verse states: “And he shall leave them there”?This teaches bthatthe High Priest bmay not use them on another Yom Kippur.According to the opinion of Rabbi Dosa, only one verse teaches there is misuse of consecrated property with regard to an item that has already been used for performing its mitzva. Therefore, one should derive a principle from the verse discussing the removal of the ashes.,The Gemara answers: One cannot derive a general principle from this case, bbecause the removal of the ashes andthe ihalakhaof bthe heifer whose neck is broken,from which one may not derive benefit after that rite has been performed, are btwo verses that come as one, and any two verses that come as one do not teachtheir common aspect to apply to other cases. The Gemara elaborates: bWhat isthe case of bthe removal of the ashes? As it is taughtin a ibaraita /i: The verse states: b“And he shall put them beside the altar”(Leviticus 6:3). This bteaches that they require interment. What isthe case of bthe heifer whose neck is broken? As it is taughtin a ibaraita /i: The verse states: b“And they shall break the heifer’s neck in the valley”(Deuteronomy 21:4). This bteaches thatsuch heifers brequire interment. /b,The Gemara adds: bAndeven baccording to the one who saysthat btwo verses that come as onedo bteachtheir common aspect to apply to other cases, bhere they certainly do not teachthat misuse of consecrated property applies to items whose mitzva has been performed. This is bdue tothe fact that bthere are twoterms indicating bexclusionswith regard to these ihalakhot /i, limiting this ihalakhato those cases. bWith regard to the removal of the ashes it is written: “And he shall put it.”The word “it” teaches that in bthisparticular case, byes,there is misuse of consecrated property, but with regard to any bother matterthis prohibition does bnotapply. bWith regard to the heifer whose neck is broken it is written: “Theheifer bthat had its neck broken”(Deuteronomy 21:6). The word “the” indicates that with regard to the heifer that bhad its neck broken, yes,but with regard to any bother matterthe prohibition of misuse of consecrated property does bnotapply.,§ bThe Sages taughtin a ibaraita /i: How is bthe blending of the incenseperformed? bBalm, and onycha, and galbanum, and frankincense, eachof these by ba weight of seventy imaneh /i,i.e., seventy units of one hundred dinars. bMyrrh, and cassia,and bspikenard, and saffron, eachof these by ba weight of sixteen imaneh /i. Costusby ba weight of twelve imaneh /i; bthree imanehof aromatic bbark; and nine imanehof bcinnamon. Kersannah lyeof the volume of bnine ikav /i; Cyprus wineof the volume of bthree ise’a /iand bthreemore ikav /i,a half- ise’a /i. bIf one does not have Cyprus wine he brings old white wine. Sodomite saltis brought by the volume of ba quarter-ikav /i. Lastly, ba minimalamount of bthe smoke raiser,a plant that causes the smoke of the incense to rise properly. bRabbi Natan says: Also a minimalamount bof Jordan amber. /b, bAnd if one placed honey inthe incense he has bdisqualified it,as it is stated: “For you shall make no leaven, nor any honey, smoke as an offering made by fire unto the Lord” (Leviticus 2:11). If he bomitted any one of its spiceshe is bliableto receive bdeathat the hand of Heaven. bRabbi Shimon says: The balmmentioned here bis nothing other than a resinexuded bfrom the balsam tree,not the bark of the tree itself. The bKersannah lyementioned is not part of the ingredients of the incense itself, but it is necessary bas one rubs the onycha in it so thatthe onycha bshould be pleasant.Likewise, the bCyprus wineis required bas one soaks the onycha in it so that it should be strong. And urine is good forthis purpose, bbut one does not bring urine into the Templebecause it is inappropriate.,The Gemara comments: This final ruling bsupportsthe opinion bof Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, who sayswith regard to a verse that discusses the incense: bIt is sacred, it shall be sacred to you(see Exodus 30:36–37), that this teaches that ball of its actions should beperformed bonly in the sacredarea of the Temple.,The Gemara braises an objectionfrom a mishna ( iShekalim4:6): With regard to bone who consecratesall bhis possessionswithout specifying for what purpose, they are consecrated for Temple maintece. bAndif bamong them there were items suitable foruse as bcommunal offerings,which may not be used for the maintece of the Temple but only for sacrificial purposes, what is done with those items to remove their consecration for Temple maintece so that they can be properly consecrated for sacrificial use? bThey are given toTemple bartisans as their wages,and they are thereby desacralized. They can then be consecrated again for their proper purpose.,The Gemara analyzes the mishna: bThese itemsthat are bsuitablefor use as communal offerings, bwhat are they? Ifthey are bdomesticated animals and undomesticated animals,the itanna btaughtthe ihalakhawith regard to bthemlater in that same mishna. Likewise, bifthey are bwines, oils, and flours,the itanna btaught themin that mishna as well. bRather,is it bnotreferring to bincenseconsecrated by a private individual? If so, this would mean that one can prepare and consecrate incense outside the Temple., bRabbi Oshaya said:The mishna is referring bto thatincense bwhich is given to theTemple bartisans as their wages,i.e., the incense was prepared in the sacred place and was desacralized when it was given to the artisans, who subsequently consecrated it. bAs it is taughtin a mishna ( iShekalim4:5): bThe leftover incensefrom one year could not be used the following year, as it had been purchased with the shekels collected for the previous year. bWhat would they do with itin order to render it usable? The Temple treasurers bwould removean amount bof itequal to the value of bthe wages of the artisanswho worked in the Temple. bAnd theywould then bdesacralizethat incense by transferring its sanctity bto the moneyowed bthe artisans. Theywould then bgivethe incense bto the artisans as their wages. Andfinally, btheywould breturn and purchasethe incense from the artisans with funds bfrom the new collectionof shekels., bRav Yosef objects to thisexplanation: How can the mishna in iShekalim4:6 be interpreted as referring to artisans who consecrated leftover incense? bWith regard to all leftoversthe itanna bteaches: Theywould breturn and purchasethe incense from the artisans with funds bfrom the new collectionof shekels, as stated in the mishna earlier. bAndyet bhere,in tractate iShekalim /i, the itanna bdoes not teachthis clause, indicating that it is not speaking of incense paid to the artisans and repurchased from them., bRather, Rav Yosef says:The mishna is referring bto one of the ingredients of the incense,which an individual consecrated when it is not in the Temple. It is not speaking of incense that has already been blended, as this action may be performed only in the sacred area, as claimed by Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: The bincense was preparedfrom ingredients amounting to the weight of b368 imaneh /i,i.e., 368 units of one hundred dinars. of these, b365of them bcorrespond to the days of the solar year.The badditional three imaneh /iare those bfrom which the High Priest would bring into the Sanctuary bhis handfulrequired bon Yom Kippur(see Leviticus 16:12), band the rest,i.e., the incense that was not used over the course of the year, bwas given to the artisans as their wages. /b,This is bas it is taughtin the aforementioned mishna ( iShekalim4:5): With regard to bthe leftover incense, what would they do with it?The Temple treasurers would bremovean amount bof itequal to the value of bthe wages of the artisanswho worked in the Temple. bAnd theywould then bdesacralizethat incense by transferring its sanctity bto the moneyowed to bthe artisans. Theywould then bgivethe incense bto the artisans as their wages. Andfinally, bthey would return and purchasethe incense from the artisans with funds bfrom the collection of theTemple treasury bchamber. /b
61. Babylonian Talmud, Ketuvot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

77b. התם כי אמרה הוינא בהדיה שבקינן לה הכא אף על גב דאמרה הוינא בהדיה לא שבקינן לה והרי מוכה שחין דאף על גב דאמרה הוינא בהדיה לא שבקינן לה דתנן חוץ ממוכה שחין מפני שממקתו וקתני,התם כי אמרה דיירנא בהדיה בסהדי שבקינן לה הכא אע"ג דאמרה דיירנא בהדיה בסהדי לא שבקינן לה,תניא אמר רבי יוסי שח לי זקן אחד מאנשי ירושלים עשרים וארבעה מוכי שחין הן וכולן אמרו חכמים תשמיש קשה להן ובעלי ראתן קשה מכולן ממאי הוי דתניא הקיז דם ושימש הויין לו בנים ויתיקין הקיזו שניהם ושימשו הויין לו בנים בעלי ראתן אמר רב פפא לא אמרן אלא דלא טעים מידי אבל טעים מידי לית לן בה,מאי סימניה דלפן עיניה ודייבי נחיריה ואיתי ליה רירא מפומיה ורמו דידבי עילויה ומאי אסותיה אמר אביי פילא ולודנא גירדא דאגוזא וגירדא דאשפא וכליל מלכא ומתחלא דדיקלא סומקא ושליק להו בהדי הדדי ומעייל ליה לביתא דשישא ואי לא איכא ביתא דשישא מעייל ליה לביתא דשב לבני ואריחא,ונטיל ליה תלת מאה כסי על רישיה עד דרפיא ארעיתא דמוחיה וקרע למוחיה ומייתי ארבע טרפי דאסא ומדלי כל חד כרעא ומותיב חד ושקיל בצבתא וקלי ליה דאי לא הדר עילויה,מכריז רבי יוחנן הזהרו מזבובי של בעלי ראתן רבי זירא לא הוה יתיב בזיקיה רבי אלעזר לא עייל באהליה רבי אמי ורבי אסי לא הוו אכלי מביעי דההיא מבואה ריב"ל מיכרך בהו ועסיק בתורה אמר (משלי ה, יט) אילת אהבים ויעלת חן אם חן מעלה על לומדיה אגוני לא מגנא,כי הוה שכיב אמרו ליה למלאך המות זיל עביד ליה רעותיה אזל איתחזי ליה א"ל אחוי לי דוכתאי אמר ליה לחיי א"ל הב לי סכינך דלמא מבעתת לי באורחא יהבה ניהליה כי מטא להתם דלייה קא מחוי ליה שוור נפל לההוא גיסא,נקטיה בקרנא דגלימיה א"ל בשבועתא דלא אתינא אמר קודשא בריך הוא אי איתשיל אשבועתא ניהדר אי לא לא ניהדר אמר ליה הב לי סכינאי לא הוה קא יהיב ליה נפקא בת קלא ואמרה ליה הב ניהליה דמיתבעא לברייתא מכריז אליהו קמיה פנו מקום לבר ליואי פנו מקום לבר ליואי,אזל אשכחיה לר' שמעון בן יוחאי דהוה יתיב על תלת עשר תכטקי פיזא אמר ליה את הוא בר ליואי אמר ליה הן נראתה קשת בימיך אמר ליה הן אם כן אי אתה בר ליואי ולא היא דלא הואי מידי אלא סבר לא אחזיק טיבותא לנפשאי,רבי חנינא בר פפא שושביניה הוה כי הוה קא ניחא נפשיה אמרו ליה למלאך המות זיל עביד ליה רעותיה אזל לגביה ואיתחזי ליה אמר ליה שבקי תלתין יום עד דנהדר תלמודאי דאמרי אשרי מי שבא לכאן ותלמודו בידו שבקיה לבתר תלתין יומין אזל איתחזי ליה א"ל אחוי לי דוכתאי א"ל לחיי א"ל הב לי סכינך דלמא מבעתת לי באורחא אמר ליה כחברך בעית למיעבד לי,אמר ליה אייתי ספר תורה וחזי מי איכא מידי דכתיב ביה דלא קיימתיה אמר ליה מי איכרכת בבעלי ראתן ואיעסקת בתורה ואפילו הכי כי נח נפשיה אפסיק ליה עמודא דנורא בין דידיה לעלמא וגמירי דלא מפסיק עמודא דנורא אלא לחד בדרא או לתרין בדרא,קרב לגביה רבי אלכסנדרי אמר עשה בשביל כבוד חכמים לא אשגח עשה בשביל כבוד אביך לא אשגח עשה בשביל כבוד עצמך איסתלק אמר אביי לאפוקי ממאן דלא קיים (אפילו אות אחת) אמר ליה רב אדא בר מתנא לאפוקי ממר דלא אית ליה מעקה לאיגריה ולא היא מיהוה הוה וההיא שעתא הוא דשדייה זיקא,אמר ר' חנינא מפני מה אין בעלי ראתן בבבל מפני שאוכלין תרדין ושותין שכר של היזמי אמר רבי יוחנן מפני מה אין מצורעין בבבל מפני שאוכלין תרדין ושותין שכר ורוחצין במי פרת:, br br big strongהדרן עלך המדיר את אשתו /strong /big br br
62. Anon., 2 Enoch, 21.1

63. Anon., Cave of Treasures, 2.19, 5.4



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aaron Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 554, 749, 931
abel, lack of hiding in earth Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 695
abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 279, 280, 455, 554, 711, 749, 857, 1057
abraham Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183, 279, 434
acheron Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 893
acherusian sea (lake) Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 98, 455, 796, 893
achilles Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1032
adam, cultic activity of Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
adam, deathbed of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 17, 373
adam, disease (illness) of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 802
adam, eves lord (master), as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
adam, expulsion from paradise Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
adam, gods handiwork, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 752
adam, grave of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 98
adam, mouth of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 279
adam, outside of paradise Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
adam, pardoning of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 448, 751
adam, priest, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625, 749, 751, 758
adam, tomb of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455
adam Estes, The Tree of Life (2020) 129; Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 287
agamemnon Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1032
agents of revelation Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
aloe Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 758, 930
altar, incense Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 749
altar Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 751
angel/angelic passim see also archangel, entourage Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 709
angel/angelic passim see also archangel, humanity, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 803, 893, 1032
angel/angelic passim see also archangel, intercession of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 857
angels Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 287
anger, attacking seth Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 989
anger, god (lord), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
anger, wild Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434
anthropophagy Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 711
apocalypse of moses Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
apocalyptic Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 857
archangel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 448, 455, 709, 748, 796, 803, 972
aromatic cane Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 758, 930
ascent, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455
ascent, frightful Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 803
ascent, soul, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 804
ascent Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 455, 804, 989
ashes Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
asleep Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 187, 373
authority Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 375
autobiography, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1032
autobiography, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 17
babylon/babylonia/babylonian Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183
beast, attacking seth Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
beast Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 434, 699
beauty Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 554, 748, 930
belief Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
birds Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751
birth, seth, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280, 751, 756, 803
bitterness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
blind Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 375
blood of abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 711
body, abel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 857, 1057
body, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 95, 375, 455, 456, 695, 803, 804, 857, 893, 931, 972, 989, 1057
body, christ (jesus), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
body, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 857, 989, 1057
body Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 456, 695, 803, 989
bowls, libation Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455
burial, abel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 796, 857, 972, 1057
burial, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 95, 187, 373, 456, 796, 803, 972, 1057
burial, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 448, 455, 857, 989, 1057
cain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 94, 95, 279, 280, 455, 711, 796
calamus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99
cane Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 972
cattle Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434, 711
cave Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94
chariot, god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 279, 554
chariot Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 893
cherubim Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16, 59, 183, 756, 796, 893
children, adam and eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 16, 17, 279, 711, 857
children, seth, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
christian/christianity Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 98, 99
cinnamon Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 758, 930, 972
cloud Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 893, 931
cold Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
compassionate Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 375, 802
confession, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 756
confession, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 66, 448, 796, 802, 1032
confession Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 279, 802
covenant, noah, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751
covenant Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 749
creation, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 625
creation, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 625
creation Estes, The Tree of Life (2020) 129
daughters, adam and eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 17
daughters Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94
david Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183, 695, 754
day, expulsion, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434
day, great Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 448
day, resurrection, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 1057
day, seventh Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455
day, six Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 187, 373, 455, 803
day, three Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 803
death, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 455, 456, 803
death, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16
deceit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 748
deception, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 59
deception, process of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 695
deception Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 16, 59, 455, 709
descent, hades (sheol), to Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 456
descent Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 187
devil, entering into the allotment of adam Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434
devil, ἐκβάλλω Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
disease and pain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 625
dominion of death Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16
doxology Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1032
dust Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 695
eating, from the tree of life Estes, The Tree of Life (2020) 129
echo, eden, garden of Estes, The Tree of Life (2020) 129
enoch, enochic literature Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 287
eschatological, promise Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 59
eschatological Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 930
eschatology Estes, The Tree of Life (2020) 129
ethiopia Estes, The Tree of Life (2020) 129
ethiopians Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
eve, dream of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
eve, expulsion from paradise Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
eve, journey of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 989
eve Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 287
excrement Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751
exile Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183
expulsion, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16, 99, 183, 529
expulsion, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183, 529
expulsion, paradise, from Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 99, 709
eye Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 375, 456, 893, 989
fate, ill-fated Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
fear of god Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 709
fire Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 893
foot/feet Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 456, 695, 699
forgiveness, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 756
forgiveness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 857
fountain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99
fragrances, offering, for Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16, 17, 98, 280, 749, 756
fragrances, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 375, 695, 709, 752, 756, 848, 930, 931, 972, 1057
fragrances Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 98, 280, 625, 748, 749, 754, 756, 758, 796, 804, 857, 930, 931, 972, 989
frankincense, tree of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 758
frankincense Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 625, 749, 758, 803, 893, 930, 931, 972
fruit, forbidden (illicit) Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94
fruit, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
fruit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 99, 554, 930, 931
galbanum Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625, 749, 758, 931
garden of eden Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183, 434, 625, 749, 931
glory, loss of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 279, 554
goat Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 749, 930
god, all, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 752, 803
god, all virtue, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1032
god, almighty, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 893
god, anger of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
god, authoritative one, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1032
god, compassion of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751, 802
god, creator, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 804
god, father of the whole creation, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 448
god, god of gods, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 752
god, gods entry into paradise Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 803, 893
god, hands of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
god, holy one, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 748, 752
god, jael, as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 66, 752, 756
god, merciful Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802, 804
god, mountain of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 931
god, presence of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 796, 802, 931
god, rejection (refusal) of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 756
god, sons of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 95
god, word of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 529
god, wrath of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 709
gold Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
grain Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 748
hades Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 456
ham Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
hands, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 709
hands, dragon, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 699
hands, god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 448, 802, 803, 804
hands, prayer, and Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 989
hands, serpent, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 695
head Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 699, 748, 751, 754, 802, 972
health Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 931
heart Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 456, 802, 1032
heat Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
heaven, third Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 187, 373, 455, 695, 857, 972, 989, 1057
herb Estes, The Tree of Life (2020) 129; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 529
holiness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 625
humanity, outside paradise Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
hunger Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625
illness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
imagination Estes, The Tree of Life (2020) 129
immortality Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16
incense Estes, The Tree of Life (2020) 129; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 66, 95, 98, 99, 625, 749, 751, 752, 756, 758, 803, 804, 857, 893, 930, 931, 972
intercession Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 448, 857
isaac Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
israel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434, 752, 754
jacob Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434
japheth Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
jerusalem Estes, The Tree of Life (2020) 129; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
jesus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 279, 375
judgment Estes, The Tree of Life (2020) 129; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 59, 695, 699, 709, 748, 930
linen Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 972, 989
literary genres, apocalypses Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 287
lord see god, armies (hosts), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 803, 893
lord see god, sovereign Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 456
mercy of god Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751
michael, refusal (rejection or denial) of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
michael Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 448, 455, 709, 748, 796, 803, 857, 930, 972, 989, 1057
moon Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 94, 448, 796
moses Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 711, 749, 751
mourning Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 711
mouth, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 279
mouth, cain, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 711
munificence Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 754
murder of abel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94
myrrh Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 99, 758, 930
nakedness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 625
noah Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 748, 751, 931
oil, fragrance, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 972
oil, mercy, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 17, 373, 375, 751, 972
oil, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 972
oil Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 754, 803, 972
oppression, bitterness, by Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
oppression, burning, by Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
oxen, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 17, 796
paradeisoi Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 187
paradise, nourishment in Graham, The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24 (2022) 22
paradise, sending to Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
paradise, traveling (journey or foray) to/from Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 375, 972, 989
paradise, vicinity of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 375
paradise, walls of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 754, 804, 989
pardoning of adam Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 66, 373, 448, 455, 625, 751
patriarch Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 749, 751
peace Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
penitence Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751
persia Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183, 187
plant of paradise Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 931, 972
plea, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 59, 711, 803
pleasure Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 748
pomegranates Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99
poor Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
prayers, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 756
prayers, cave for Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94
prayers, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 448, 802, 803, 893
prayers, seth, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
priest Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 448, 625, 752
priesthood Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 752
procopius of gaza Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99
purification Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280
rebellion, animals, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7
regions, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95, 989, 1057
regions, three Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455
regions Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373
repentance, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802, 1032
repentance Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
responsibility, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
restoration Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
resurrection, promise of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16
resurrection Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 66, 756
rib, eve as Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625
righteousness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 758, 930
rock Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 749
sackcloth Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 802
sacrifice, animal Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 695, 749
sacrifice Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 98, 280, 375, 748, 749, 751, 758, 804
saffron Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 930, 972
samaria Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183
sarah Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434
satan, jealousy of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 95
satan Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 699
saul Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183, 695
seal, adams tomb (grave), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455
seal, triangular Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 98, 455
seal Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99
seeds, food (sustece), for Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 66, 625, 754, 756, 930, 972
seeds Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 434
sentencing, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 16
seraphim Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 803, 893
seth' Piovanelli, Burke, Pettipiece, Rediscovering the Apocryphal Continent: New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 (2015) 287
seth, birth of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 280, 751, 756, 803
seth, children of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
seth, head of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 751
sex/sexual Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 754
shame Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625, 749, 931
shem Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
sin, eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 796
sinai, mount Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 931
sleep of adam Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 187, 373
sons (sonship), adam and eve, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 95
sons (sonship), god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 94, 95
soul, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 455, 456, 803, 804
spices, aromatic Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625, 749, 931
spices, chief Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 99, 758
spices, paradise, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 98, 183
spices Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 59, 98, 99, 183, 625, 758, 930, 972
spikenard Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 930
spirit, adam, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 448, 802, 803, 804
spirit, divine Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 183
spirit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 699, 803, 1032
stacte Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 625, 749, 758, 931
strength Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 129
sun Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 7, 94, 448, 625, 749, 796, 893, 931
sweat Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 373, 448