Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



851
Anon., Joseph And Aseneth, 15-16


nanAnd she came back to the man; and when the man saw her he said to her, "Take now the veil off your head, for to-day you are a pure virgin and your head is like a young man's." ,So she took it off her head; and the man said to her, "Take heart, Aseneth, for lo, the Lord has heard the words of your confession. ,Take heart, Aseneth, your name is written in the book of life, and it will never be blotted out. ,From to-day you will be made new, and refashioned, and given new life; and you shall eat the bread of life and drink the cup of immortality, and be anointed with the unction of incorruption. ,Take heart, Aseneth: lo, the Lord has given you to Joseph to be his bride, and he shall be your bridegroom. ,And you shall no more be called Aseneth, but 'City of Refuge' shall be your name; for many nations shall take refuge in you, and under your wings shall many peoples find shelter, and within your walls those who give their allegiance to God in penitence will find security. ,For Penitence is the Most High's daughter and she entreats the Most High on your behalf every hour, and on behalf of all who repent; for he is the father of Penitence and she the mother of virgins, and every hour she petitions him for those who repent; for she has prepared a heavenly bridal chamber for those who love her, and she will look after them for ever. ,And Penitence is herself a virgin, very beautiful and pure and chaste and gentle; and God Most High loves her, and all his angels do her reverence. ,And lo, I am on my way to Joseph, and I will talk to him about you, and he will come to you to-day and see you and rejoice over you; and he shall be your bridegroom. ,So listen to me, Aseneth, and put on your wedding robe, the ancient robe, the first that was stored away in your room, and deck yourself in all your finest jewellry, and adorn yourself as a bride, and be ready to meet him. ,Fo lo, he is coming to you to-day; and he will see you and rejoice." ,And when the man had finished speaking Aseneth was overjoyed. ,And she fell at his feet and said to him, "Blessed be the Lord God that sent you out to deliver me from darkness and bring me into light; and blessed be his name for ever. ,Let me speak now, my lord, if I have found favour with you: sit down a little on the bed, and I will get a table ready and food for you to eat; and I will bring you good wine, of the finest flavour, for your to drink; and then you shall go your way.


nanAnd the man said to her, "Bring me, please, a honeycomb too." ,And Aseneth said, "Let me send someone my lord, to my family estate in the country and I will get you a honeycomb." ,And the man said to her, "Go into your inner room and you will find a honeycomb there." ,And Aseneth went into her inner room and found a honeycomb lying on the table; and the comb was as white as snow and full of honey, and its smell was like the breath of life. ,And Aseneth took the comb and brought it to him; and the man said to her, "Why did you say, 'There is no honeycomb in my house?' And lo, you have brought me this." ,And Aseneth said, My lord, I had no honeycomb in my house, but it happened just as you said: did it perchance come out of your mouth, for it smells like myrrh?" ,And the man stretched his hand out and placed it on her head and said, "You are blessed, Aseneth, for the indescribable things of God have been revealed to you; and blessed too are those who give their allegiance to the Lord God in penitence, for they shall eat of this comb. ,The bees of the Paradise of Delight have made this honey, and the angels of God eat of it, and no one who eats of it shall ever die. ,And the man stretched his right hand out and broke off a piece of the comb and ate it; and he put a piece of it unto Aseneth's mouth. ,And the man stretched his hand out and put his finger on the edge of the comb that faced eastwards; and the path of his finger became like blood. ,And he stretched out his hand a second time and put his finger on the edge of the comb that faced northwards, and the path of his finger became like blood. ,And Aseneth was standing on the left and watching everything the man was doing. ,And bees came up from the cells of the comb, and they were white as snow, and their wings were irridescent -- purple and blue and gold; and they had golden diadems on their heads and sharp-pointed strings. ,And all the bees flew in circles round Aseneth, from her feet right up to her head; and yet more bees, as big as queens, settled on Aseneth's lips. ,And the man said to the bees, "Go, please, to your places." ,And they all left Aseneth and fell to the ground, every one of them, and died. ,And the man said, "Get up now, and go to your place;" and they got up and went, every one of them, to the court round Aseneth's tower.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

36 results
1. Septuagint, Tobit, 11.14 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels.
2. Hebrew Bible, Exodus, 3.1-4.17, 24.10, 33.11, 34.29 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

24.10. and they saw the God of Israel; and there was under His feet the like of a paved work of sapphire stone, and the like of the very heaven for clearness."
3. Hebrew Bible, Genesis, 2.7-2.8, 2.15, 3.2-3.3, 3.5-3.6, 28.13-28.15, 35.13, 41.45, 41.50-41.52, 46.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.7. וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃ 2.8. וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃ 2.15. וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ׃ 3.2. וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־הַנָּחָשׁ מִפְּרִי עֵץ־הַגָּן נֹאכֵל׃ 3.2. וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל־חָי׃ 3.3. וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ פֶּן־תְּמֻתוּן׃ 3.5. כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע׃ 3.6. וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּם־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל׃ 28.13. וְהִנֵּה יְהוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ׃ 28.14. וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרֲכוּ בְךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ׃ 28.15. וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃ 35.13. וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־דִּבֶּר אִתּוֹ׃ 41.45. וַיִּקְרָא פַרְעֹה שֵׁם־יוֹסֵף צָפְנַת פַּעְנֵחַ וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן לְאִשָּׁה וַיֵּצֵא יוֹסֵף עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.51. וַיִּקְרָא יוֹסֵף אֶת־שֵׁם הַבְּכוֹר מְנַשֶּׁה כִּי־נַשַּׁנִי אֱלֹהִים אֶת־כָּל־עֲמָלִי וְאֵת כָּל־בֵּית אָבִי׃ 41.52. וְאֵת שֵׁם הַשֵּׁנִי קָרָא אֶפְרָיִם כִּי־הִפְרַנִי אֱלֹהִים בְּאֶרֶץ עָנְיִי׃ 2.7. Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul." 2.8. And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed." 2.15. And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it." 3.2. And the woman said unto the serpent: ‘of the fruit of the trees of the garden we may eat;" 3.3. but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said: Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.’" 3.5. for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.’" 3.6. And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat." 28.13. And, behold, the LORD stood beside him, and said: ‘I am the LORD, the God of Abraham thy father, and the God of Isaac. The land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed." 28.14. And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. And in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed." 28.15. And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee back into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.’" 35.13. And God went up from him in the place where He spoke with him." 41.45. And Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-paneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Poti-phera priest of On. And Joseph went out over the land of Egypt.—" 41.50. And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him." 41.51. And Joseph called the name of the first-born Manasseh: ‘for God hath made me forget all my toil, and all my father’s house.’" 41.52. And the name of the second called he Ephraim: ‘for God hath made me fruitful in the land of my affliction.’" 46.20. And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him."
4. Hebrew Bible, Numbers, 6.25 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

6.25. יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃ 6.25. The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee;"
5. Hebrew Bible, 1 Samuel, 3.1 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

3.1. וַיָּבֹא יְהוָה וַיִּתְיַצַּב וַיִּקְרָא כְפַעַם־בְּפַעַם שְׁמוּאֵל שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל דַּבֵּר כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ׃ 3.1. וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת־יְהוָה לִפְנֵי עֵלִי וּדְבַר־יְהוָה הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם אֵין חָזוֹן נִפְרָץ׃ 3.1. And the child Shemu᾽el ministered to the Lord before ῾Eli. And the word of the Lord was precious in those days; there was no frequent vision."
6. Homer, Iliad, 2 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

7. Homer, Odyssey, 20.105-20.121 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

8. Hebrew Bible, Ezekiel, 16.1-16.14 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

16.1. וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ 16.1. וָאַלְבִּישֵׁךְ רִקְמָה וָאֶנְעֲלֵךְ תָּחַשׁ וָאֶחְבְּשֵׁךְ בַּשֵּׁשׁ וַאֲכַסֵּךְ מֶשִׁי׃ 16.2. בֶּן־אָדָם הוֹדַע אֶת־יְרוּשָׁלִַם אֶת־תּוֹעֲבֹתֶיהָ׃ 16.2. וַתִּקְחִי אֶת־בָּנַיִךְ וְאֶת־בְּנוֹתַיִךְ אֲשֶׁר יָלַדְתְּ לִי וַתִּזְבָּחִים לָהֶם לֶאֱכוֹל הַמְעַט מתזנתך [מִתַּזְנוּתָיִךְ׃] 16.3. מָה אֲמֻלָה לִבָּתֵךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה בַּעֲשׂוֹתֵךְ אֶת־כָּל־אֵלֶּה מַעֲשֵׂה אִשָּׁה־זוֹנָה שַׁלָּטֶת׃ 16.3. וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לִירוּשָׁלִַם מְכֹרֹתַיִךְ וּמֹלְדֹתַיִךְ מֵאֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי אָבִיךְ הָאֱמֹרִי וְאִמֵּךְ חִתִּית׃ 16.4. וְהֶעֱלוּ עָלַיִךְ קָהָל וְרָגְמוּ אוֹתָךְ בָּאָבֶן וּבִתְּקוּךְ בְּחַרְבוֹתָם׃ 16.4. וּמוֹלְדוֹתַיִךְ בְּיוֹם הוּלֶּדֶת אֹתָךְ לֹא־כָרַּת שָׁרֵּךְ וּבְמַיִם לֹא־רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַחַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּלְתְּ׃ 16.5. וַתִּגְבְּהֶינָה וַתַּעֲשֶׂינָה תוֹעֵבָה לְפָנָי וָאָסִיר אֶתְהֶן כַּאֲשֶׁר רָאִיתִי׃ 16.5. לֹא־חָסָה עָלַיִךְ עַיִן לַעֲשׂוֹת לָךְ אַחַת מֵאֵלֶּה לְחֻמְלָה עָלָיִךְ וַתֻּשְׁלְכִי אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בְּגֹעַל נַפְשֵׁךְ בְּיוֹם הֻלֶּדֶת אֹתָךְ׃ 16.6. וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי׃ 16.6. וְזָכַרְתִּי אֲנִי אֶת־בְּרִיתִי אוֹתָךְ בִּימֵי נְעוּרָיִךְ וַהֲקִמוֹתִי לָךְ בְּרִית עוֹלָם׃ 16.7. רְבָבָה כְּצֶמַח הַשָּׂדֶה נְתַתִּיךְ וַתִּרְבִּי וַתִּגְדְּלִי וַתָּבֹאִי בַּעֲדִי עֲדָיִים שָׁדַיִם נָכֹנוּ וּשְׂעָרֵךְ צִמֵּחַ וְאַתְּ עֵרֹם וְעֶרְיָה׃ 16.8. וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ וָאֲכַסֶּה עֶרְוָתֵךְ וָאֶשָּׁבַע לָךְ וָאָבוֹא בִבְרִית אֹתָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וַתִּהְיִי לִי׃ 16.9. וָאֶרְחָצֵךְ בַּמַּיִם וָאֶשְׁטֹף דָּמַיִךְ מֵעָלָיִךְ וָאֲסֻכֵךְ בַּשָּׁמֶן׃ 16.11. וָאֶעְדֵּךְ עֶדִי וָאֶתְּנָה צְמִידִים עַל־יָדַיִךְ וְרָבִיד עַל־גְּרוֹנֵךְ׃ 16.12. וָאֶתֵּן נֶזֶם עַל־אַפֵּךְ וַעֲגִילִים עַל־אָזְנָיִךְ וַעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת בְּרֹאשֵׁךְ׃ 16.13. וַתַּעְדִּי זָהָב וָכֶסֶף וּמַלְבּוּשֵׁךְ ששי [שֵׁשׁ] וָמֶשִׁי וְרִקְמָה סֹלֶת וּדְבַשׁ וָשֶׁמֶן אכלתי [אָכָלְתְּ] וַתִּיפִי בִּמְאֹד מְאֹד וַתִּצְלְחִי לִמְלוּכָה׃ 16.14. וַיֵּצֵא לָךְ שֵׁם בַּגּוֹיִם בְּיָפְיֵךְ כִּי כָּלִיל הוּא בַּהֲדָרִי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי עָלַיִךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 16.1. Again the word of the LORD came unto me, saying:" 16.2. ’Son of man, cause Jerusalem to know her abominations," 16.3. and say: Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem: Thine origin and thy nativity is of the land of the Canaanite; the Amorite was thy father, and thy mother was a Hittite." 16.4. And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water for cleansing; thou was not salted at all, nor swaddled at all." 16.5. No eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field in the loathsomeness of thy person, in the day that thou wast born." 16.6. And when I passed by thee, and saw thee wallowing in thy blood, I said unto thee: In thy blood, live; yea, I said unto thee: In thy blood, live;" 16.7. I cause thee to increase, even as the growth of the field. And thou didst increase and grow up, and thou camest to excellent beauty: thy breasts were fashioned, and thy hair was grown; yet thou wast naked and bare." 16.8. Now when I passed by thee, and looked upon thee, and, behold, thy time was the time of love, I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness; yea, I swore unto thee, and entered into a covet with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest Mine." 16.9. Then washed I thee with water; yea, I cleansed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil." 16.10. I clothed thee also with richly woven work, and shod thee with sealskin, and I wound fine linen about thy head, and covered thee with silk." 16.11. I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck." 16.12. And I put a ring upon thy nose, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head." 16.13. Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and richly woven work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou didst wax exceeding beautiful, and thou wast meet for royal estate." 16.14. And thy renown went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect, through My splendour which I had put upon thee, saith the Lord GOD."
9. Anon., Joseph And Aseneth, 1.7-1.8, 7.1, 7.4-7.6, 8.5-8.11, 9.1, 10.13, 14.2-14.3, 14.8, 14.11-14.13, 15.5, 15.7-15.8, 16.1-16.7, 16.14-16.16, 16.19-16.20, 22.13 (4th cent. BCE - 2nd cent. CE)

10. Septuagint, Tobit, 11.14 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

11.14. Then he saw his son and embraced him, and he wept and said, "Blessed art thou, O God, and blessed is thy name for ever, and blessed are all thy holy angels.
11. Anon., 1 Enoch, 20.1-20.8 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

20.3. over the world and over Tartarus. Raphael, one of the holy angels, who is over the spirits of men. 20.6. of the holy angels, to wit, he that is set over the best part of mankind and over chaos. Saraqael 20.7. one of the holy angels, who is set over the spirits, who sin in the spirit. Gabriel, one of the holy 20.8. angels, who is over Paradise and the serpents and the Cherubim. Remiel, one of the holy angels, whom God set over those who rise. 14. The book of the words of righteousness, and of the reprimand of the eternal Watchers in accordance,with the command of the Holy Great One in that vision. I saw in my sleep what I will now say with a tongue of flesh and with the breath of my mouth: which the Great One has given to men to",converse therewith and understand with the heart. As He has created and given to man the power of understanding the word of wisdom, so hath He created me also and given me the power of reprimanding,the Watchers, the children of heaven. I wrote out your petition, and in my vision it appeared thus, that your petition will not be granted unto you throughout all the days of eternity, and that judgement,has been finally passed upon you: yea (your petition) will not be granted unto you. And from henceforth you shall not ascend into heaven unto all eternity, and in bonds of the earth the decree,has gone forth to bind you for all the days of the world. And (that) previously you shall have seen the destruction of your beloved sons and ye shall have no pleasure in them, but they shall fall before,you by the sword. And your petition on their behalf shall not be granted, nor yet on your own: even though you weep and pray and speak all the words contained in the writing which I have,written. And the vision was shown to me thus: Behold, in the vision clouds invited me and a mist summoned me, and the course of the stars and the lightnings sped and hastened me, and the winds in,the vision caused me to fly and lifted me upward, and bore me into heaven. And I went in till I drew nigh to a wall which is built of crystals and surrounded by tongues of fire: and it began to affright,me. And I went into the tongues of fire and drew nigh to a large house which was built of crystals: and the walls of the house were like a tesselated floor (made) of crystals, and its groundwork was,of crystal. Its ceiling was like the path of the stars and the lightnings, and between them were,fiery cherubim, and their heaven was (clear as) water. A flaming fire surrounded the walls, and its,portals blazed with fire. And I entered into that house, and it was hot as fire and cold as ice: there,were no delights of life therein: fear covered me, and trembling got hold upon me. And as I quaked,and trembled, I fell upon my face. And I beheld a vision, And lo! there was a second house, greater,than the former, and the entire portal stood open before me, and it was built of flames of fire. And in every respect it so excelled in splendour and magnificence and extent that I cannot describe to,you its splendour and its extent. And its floor was of fire, and above it were lightnings and the path,of the stars, and its ceiling also was flaming fire. And I looked and saw therein a lofty throne: its appearance was as crystal, and the wheels thereof as the shining sun, and there was the vision of,cherubim. And from underneath the throne came streams of flaming fire so that I could not look",thereon. And the Great Glory sat thereon, and His raiment shone more brightly than the sun and,was whiter than any snow. None of the angels could enter and could behold His face by reason",of the magnificence and glory and no flesh could behold Him. The flaming fire was round about Him, and a great fire stood before Him, and none around could draw nigh Him: ten thousand times,ten thousand (stood) before Him, yet He needed no counselor. And the most holy ones who were,nigh to Him did not leave by night nor depart from Him. And until then I had been prostrate on my face, trembling: and the Lord called me with His own mouth, and said to me: ' Come hither,,Enoch, and hear my word.' And one of the holy ones came to me and waked me, and He made me rise up and approach the door: and I bowed my face downwards.
12. Anon., Jubilees, 32.1, 32.21-32.26 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

32.1. And he abode that night at Bethel, and Levi dreamed that they had ordained and made him the priest of the Most High God,him and his sons for ever; 32.21. And on the following night, on the twenty-second day of this month, Jacob resolved to build that place, and to surround the court with a wall, and to sanctify it and make it holy for ever, for himself and his children after him. 32.22. And the Lord appeared to him by night and blessed him and said unto him: "Thy name shall not be called Jacob, but Israel shall they name thy name. 32.23. And He said unto him again: "I am the Lord who created the heaven and the earth, and I shall increase thee and multiply thee exceedingly, and kings will come forth from thee, and they will judge everywhere wherever the foot of the sons of men hath trodden. 32.24. Ana I shall give to thy seed all the earth which is under heaven, and they will judge all the nations according to their desires, and after that they will get possession of the whole earth and inherit it for ever. 32.25. And He finished speaking with him, and He went up from him, and Jacob looked till He had ascended into heaven. 32.26. And he saw in a vision of the night, and behold an angel descended from heaven with seven tablets in his hands, and he gave them to Jacob, and he read them and knew all that was written therein which would befall him and his sons through-out all the ages.
13. Anon., Testament of Job, 7.1-7.12, 23.1, 52.1-52.7, 52.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)

14. Dead Sea Scrolls, 4Q400, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

15. Dead Sea Scrolls, 4Q403, 0 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

16. Dead Sea Scrolls, Genesis Apocryphon, 19.14-19.17 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

17. Hebrew Bible, Daniel, 3.26, 8.16, 9.21, 10.13, 10.21, 12.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.26. בֵּאדַיִן קְרֵב נְבוּכַדְנֶצַּר לִתְרַע אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא עָנֵה וְאָמַר שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד־נְגוֹ עַבְדוֹהִי דִּי־אֱלָהָא עליא [עִלָּאָה] פֻּקוּ וֶאֱתוֹ בֵּאדַיִן נָפְקִין שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ מִן־גּוֹא נוּרָא׃ 8.16. וָאֶשְׁמַע קוֹל־אָדָם בֵּין אוּלָי וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר גַּבְרִיאֵל הָבֵן לְהַלָּז אֶת־הַמַּרְאֶה׃ 9.21. וְעוֹד אֲנִי מְדַבֵּר בַּתְּפִלָּה וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל אֲשֶׁר רָאִיתִי בֶחָזוֹן בַּתְּחִלָּה מֻעָף בִּיעָף נֹגֵעַ אֵלַי כְּעֵת מִנְחַת־עָרֶב׃ 10.13. וְשַׂר מַלְכוּת פָּרַס עֹמֵד לְנֶגְדִּי עֶשְׂרִים וְאֶחָד יוֹם וְהִנֵּה מִיכָאֵל אַחַד הַשָּׂרִים הָרִאשֹׁנִים בָּא לְעָזְרֵנִי וַאֲנִי נוֹתַרְתִּי שָׁם אֵצֶל מַלְכֵי פָרָס׃ 10.21. אֲבָל אַגִּיד לְךָ אֶת־הָרָשׁוּם בִּכְתָב אֱמֶת וְאֵין אֶחָד מִתְחַזֵּק עִמִּי עַל־אֵלֶּה כִּי אִם־מִיכָאֵל שַׂרְכֶם׃ 12.1. יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃ 12.1. וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיוֹת גּוֹי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃ 3.26. Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace; he spoke and said: ‘Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of God Most High, come forth, and come hither.’ Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego, came forth out of the midst of the fire." 8.16. And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, who called, and said: ‘Gabriel, make this man to understand the vision.’" 9.21. yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, approached close to me about the time of the evening offering." 10.13. But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days; but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I was left over there beside the kings of Persia." 10.21. Howbeit I will declare unto thee that which is inscribed in the writing of truth; and there is none that holdeth with me against these, except Michael your prince." 12.1. And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book."
18. Septuagint, 1 Maccabees, 3.50, 16.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.50. and they cried aloud to Heaven, saying, "What shall we do with these?Where shall we take them? 16.3. But now I have grown old, and you by His mercy are mature in years. Take my place and my brothers, and go out and fight for our nation, and may the help which comes from Heaven be with you.
19. Septuagint, 2 Maccabees, 3.25-3.26, 3.33-3.34, 5.2-5.4, 10.29, 15.11-15.19 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.25. For there appeared to them a magnificently caparisoned horse, with a rider of frightening mien, and it rushed furiously at Heliodorus and struck at him with its front hoofs. Its rider was seen to have armor and weapons of gold.' 3.26. Two young men also appeared to him, remarkably strong, gloriously beautiful and splendidly dressed, who stood on each side of him and scourged him continuously, inflicting many blows on him.' 3.33. While the high priest was making the offering of atonement, the same young men appeared again to Heliodorus dressed in the same clothing, and they stood and said, 'Be very grateful to Onias the high priest, since for his sake the Lord has granted you your life.' 3.34. And see that you, who have been scourged by heaven, report to all men the majestic power of God.'Having said this they vanished.' 5.2. And it happened that over all the city, for almost forty days, there appeared golden-clad horsemen charging through the air, in companies fully armed with lances and drawn swords --' 5.3. troops of horsemen drawn up, attacks and counterattacks made on this side and on that, brandishing of shields, massing of spears, hurling of missiles, the flash of golden trappings, and armor of all sorts.' 5.4. Therefore all men prayed that the apparition might prove to have been a good omen. 10.29. When the battle became fierce, there appeared to the enemy from heaven five resplendent men on horses with golden bridles, and they were leading the Jews.' 15.11. He armed each of them not so much with confidence in shields and spears as with the inspiration of brave words, and he cheered them all by relating a dream, a sort of vision, which was worthy of belief.' 15.12. What he saw was this: Onias, who had been high priest, a noble and good man, of modest bearing and gentle manner, one who spoke fittingly and had been trained from childhood in all that belongs to excellence, was praying with outstretched hands for the whole body of the Jews.' 15.13. Then likewise a man appeared, distinguished by his gray hair and dignity, and of marvelous majesty and authority.' 15.14. And Onias spoke, saying, 'This is a man who loves the brethren and prays much for the people and the holy city, Jeremiah, the prophet of God.' 15.15. Jeremiah stretched out his right hand and gave to Judas a golden sword, and as he gave it he addressed him thus:' 15.16. Take this holy sword, a gift from God, with which you will strike down your adversaries.' 15.17. Encouraged by the words of Judas, so noble and so effective in arousing valor and awaking manliness in the souls of the young, they determined not to carry on a campaign but to attack bravely, and to decide the matter, by fighting hand to hand with all courage, because the city and the sanctuary and the temple were in danger.' 15.18. Their concern for wives and children, and also for brethren and relatives, lay upon them less heavily; their greatest and first fear was for the consecrated sanctuary.' 15.19. And those who had to remain in the city were in no little distress, being anxious over the encounter in the open country.'
20. Septuagint, Wisdom of Solomon, 17.5, 17.7, 17.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

17.5. And no power of fire was able to give light,nor did the brilliant flames of the stars avail to illumine that hateful night. 17.7. The delusions of their magic art lay humbled,and their boasted wisdom was scornfully rebuked. 17.20. For the whole world was illumined with brilliant light,and was engaged in unhindered work
21. Anon., The Life of Adam And Eve, 21.1-21.5, 22.1-22.4, 23.2-23.5 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

22. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 11.326-11.335 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

11.326. and Jaddua the high priest, when he heard that, was in an agony, and under terror, as not knowing how he should meet the Macedonians, since the king was displeased at his foregoing disobedience. He therefore ordained that the people should make supplications, and should join with him in offering sacrifice to God, whom he besought to protect that nation, and to deliver them from the perils that were coming upon them; 11.327. whereupon God warned him in a dream, which came upon him after he had offered sacrifice, that he should take courage, and adorn the city, and open the gates; that the rest should appear in white garments, but that he and the priests should meet the king in the habits proper to their order, without the dread of any ill consequences, which the providence of God would prevent. 11.328. Upon which, when he rose from his sleep, he greatly rejoiced, and declared to all the warning he had received from God. According to which dream he acted entirely, and so waited for the coming of the king. 11.329. 5. And when he understood that he was not far from the city, he went out in procession, with the priests and the multitude of the citizens. The procession was venerable, and the manner of it different from that of other nations. It reached to a place called Sapha, which name, translated into Greek, signifies a prospect, for you have thence a prospect both of Jerusalem and of the temple. 11.331. for Alexander, when he saw the multitude at a distance, in white garments, while the priests stood clothed with fine linen, and the high priest in purple and scarlet clothing, with his mitre on his head, having the golden plate whereon the name of God was engraved, he approached by himself, and adored that name, and first saluted the high priest. 11.332. The Jews also did all together, with one voice, salute Alexander, and encompass him about; whereupon the kings of Syria and the rest were surprised at what Alexander had done, and supposed him disordered in his mind. 11.333. However, Parmenio alone went up to him, and asked him how it came to pass that, when all others adored him, he should adore the high priest of the Jews? To whom he replied, “I did not adore him, but that God who hath honored him with his high priesthood; 11.334. for I saw this very person in a dream, in this very habit, when I was at Dios in Macedonia, who, when I was considering with myself how I might obtain the dominion of Asia, exhorted me to make no delay, but boldly to pass over the sea thither, for that he would conduct my army, and would give me the dominion over the Persians; 11.335. whence it is that, having seen no other in that habit, and now seeing this person in it, and remembering that vision, and the exhortation which I had in my dream, I believe that I bring this army under the divine conduct, and shall therewith conquer Darius, and destroy the power of the Persians, and that all things will succeed according to what is in my own mind.”
23. New Testament, Luke, 9.28-9.36, 10.12-10.16, 11.29-11.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

9.28. It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray. 9.29. As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling. 9.30. Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah 9.31. who appeared in glory, and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem. 9.32. Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him. 9.33. It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah," not knowing what he said. 9.34. While he said these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud. 9.35. A voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son. Listen to him! 9.36. When the voice came, Jesus was found alone. They were silent, and told no one in those days any of the things which they had seen. 10.12. I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. 10.13. Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 10.14. But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. 10.15. You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. 10.16. Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me. 11.29. When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet. 11.30. For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation. 11.31. The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. 11.32. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here.
24. New Testament, Matthew, 10.15, 11.20-11.27, 12.38-12.42 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.15. Most assuredly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. 11.20. Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent. 11.21. Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 11.22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. 11.23. You, Capernaum, who are exalted to Heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. 11.24. But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you. 11.25. At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants. 11.26. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. 11.27. All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him. 12.38. Then certain of the scribes and Pharisees answered, saying, "Teacher, we want to see a sign from you. 12.39. But he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. 12.40. For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. 12.41. The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here. 12.42. The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.
25. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 9.10, 9.15, 23.13, 28.4, 53.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

26. Tosefta, Sotah, 13.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

27. Achilles Tatius, The Adventures of Leucippe And Cleitophon, 4.1.4, 4.1.6-4.1.7 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

28. Anon., Deuteronomy Rabbah, 11.3 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

11.3. וְזֹאת הַבְּרָכָה, זֶה שֶׁאָמַר הַכָּתוּב (משלי לא, כט): רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה, מַהוּ וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה, מְדַבֵּר בְּמשֶׁה, עַל שֶׁנִּתְעַלָּה יוֹתֵר מִן הַכֹּל. כֵּיצַד, אָדָם הָרִאשׁוֹן אוֹמֵר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּבְרֵאתִי בְּצַלְּמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א, כז): וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, אוֹמֵר לוֹ משֶׁה, אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, אַתָּה כָּבוֹד שֶׁנִּתַּן לְךָ נִטַּל מִמְּךָ, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים מט, יג): וְאָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין, אֲבָל אֲנִי זִיו הַפָּנִים שֶׁנָּתַן לִי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, עִמִּי הוּא, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לד, ז): לֹא כָהֲתָה עֵינוֹ וְלֹא נָס לֵחֹה. דָּבָר אַחֵר, נֹחַ אָמַר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּצַּלְתִּי מִדּוֹר הַמַּבּוּל, אָמַר לוֹ משֶׁה אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, אַתָּה הִצַּלְתָּ אֶת עַצְמְךָ וְלֹא הָיָה בְךָ כֹּחַ לְהַצִּיל אֶת דּוֹרְךָ, אֲבָל אֲנִי הִצַּלְתִּי אֶת עַצְמִי וְהִצַּלְתִּי אֶת דּוֹרִי כְּשֶׁנִּתְחַיְּבוּ כְּלָיָה בָּעֵגֶל, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות לב, יד): וַיִּנָּחֶם ה' עַל הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת לְעַמּוֹ, לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לִשְׁתֵּי סְפִינוֹת שֶׁהָיוּ בַּיָּם וְהָיוּ בְּתוֹכָן שְׁנֵי קַבַּרְנִיטִים, אֶחָד הִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְלֹא הִצִּיל אֶת סְפִינָתוֹ, וְאֶחָד הִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְאֶת סְפִינָתוֹ, לְמִי מְקַלְּסִין לֹא לְאוֹתוֹ שֶׁהִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְאֶת סְפִינָתוֹ, כָּךְ נֹחַ לֹא הִצִּיל אֶלָּא אֶת עַצְמוֹ, אֲבָל משֶׁה הִצִּיל אֶת עַצְמוֹ וְאֶת דּוֹרוֹ, הֱוֵי וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה. דָּבָר אַחֵר, אַבְרָהָם אוֹמֵר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁהָיִיתִי זָן לָעוֹבְרִים וְשָׁבִים, אוֹמֵר לוֹ משֶׁה אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, אַתָּה הָיִיתָ זָן בְּנֵי אָדָם עֲרֵלִים, וַאֲנִי הָיִיתִי זָן בְּנֵי אָדָם מְהוּלִים, וְלֹא עוֹד אֶלָּא אַתְּ הָיִיתָ זָן בַּיִּשּׁוּב, וַאֲנִי הָיִיתִי זָן בַּמִּדְבָּר. יִצְחָק אָמַר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁפָּשַׁטְתִּי אֶת צַוָּארִי עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְרָאִיתִי אֶת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, אָמַר לוֹ משֶׁה אֲנִי נִתְעַלֵּיתִי יוֹתֵר מִמְּךָ, שֶׁאַתָּה רָאִיתָ פְּנֵי הַשְּׁכִינָה וְכָהוּ עֵינֶיךָ, מִנַּיִן, דִּכְתִיב (בראשית כז, א): וַיְהִי כִּי זָקֵן יִצְחָק וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת, מַהוּ מֵרְאֹת, מֵרְאוֹת בַּשְּׁכִינָה, אֲבָל אֲנִי הָיִיתִי מְדַבֵּר עִם הַשְּׁכִינָה פָּנִים בְּפָנִים וְלֹא כָהוּ עֵינָי, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות לד, כט): וּמשֶׁה לֹא יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו. יַעֲקֹב אָמַר לְמשֶׁה אֲנִי גָּדוֹל מִמְּךָ שֶׁנִּפְגַּשְׁתִּי עִם הַמַּלְאָךְ וְנִצַּחְתִּי אוֹתוֹ, אָמַר לוֹ משֶׁה אַתָּה נִפְגַּשְׁתָּ עִם הַמַּלְאָךְ בַּפִּירְבּוֹרִין שֶׁלָּךְ, וַאֲנִי עוֹלֶה אֶצְלָן בַּפִּירְבּוֹרִין שֶׁלָּהֶן וְהֵן מִתְיָרְאִין מִמֶּנִּי, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים סח, יג): מַלְכֵי צְבָאוֹת יִדֹּדוּן יִדֹּדוּן וגו', לְפִיכָךְ אָמַר שְׁלֹמֹה: רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וגו', אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוֹאִיל וְנִתְעַלָּה מִן הַכֹּל הוּא יְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, וְזֹאת הַבְּרָכָה.
29. Anon., Leviticus Rabba, 20.10 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

30. Anon., Targum Onqelos, exod 34.29 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

31. Heliodorus, Ethiopian Story, 3.12 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)

32. Hermas, Visions, 3.1.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)

33. Babylonian Talmud, Berachot, 7a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

7a. א"ר יוחנן משום ר' יוסי מנין שהקב"ה מתפלל שנאמר (ישעיהו נו, ז) והביאותים אל הר קדשי ושמחתים בבית תפלתי תפלתם לא נאמר אלא תפלתי מכאן שהקב"ה מתפלל.,מאי מצלי,אמר רב זוטרא בר טוביה אמר רב יה"ר מלפני שיכבשו רחמי את כעסי ויגולו רחמי על מדותי ואתנהג עם בני במדת רחמים ואכנס להם לפנים משורת הדין.,תניא א"ר ישמעאל בן אלישע פעם אחת נכנסתי להקטיר קטורת לפני ולפנים וראיתי אכתריאל יה ה' צבאות שהוא יושב על כסא רם ונשא ואמר לי ישמעאל בני ברכני אמרתי לו יה"ר מלפניך שיכבשו רחמיך את כעסך ויגולו רחמיך על מדותיך ותתנהג עם בניך במדת הרחמים ותכנס להם לפנים משורת הדין ונענע לי בראשו וקמ"ל שלא תהא ברכת הדיוט קלה בעיניך,וא"ר יוחנן משום ר' יוסי מנין שאין מרצין לו לאדם בשעת כעסו דכתיב (שמות לג, יד) פני ילכו והנחותי לך אמר לו הקב"ה למשה המתן לי עד שיעברו פנים של זעם ואניח לך,ומי איכא רתחא קמיה דקודשא בריך הוא,אין דתניא (תהלים ז, יב) ואל זועם בכל יום,וכמה זעמו רגע וכמה רגע אחד מחמשת רבוא ושמונת אלפים ושמנה מאות ושמנים ושמנה בשעה וזו היא רגע ואין כל בריה יכולה לכוין אותה שעה חוץ מבלעם הרשע דכתיב ביה (במדבר כד, טז) ויודע דעת עליון,השתא דעת בהמתו לא הוה ידע דעת עליון הוה ידע,אלא מלמד שהיה יודע לכוין אותה שעה שהקב"ה כועס בה,והיינו דאמר להו נביא לישראל (מיכה ו, ה) עמי זכר נא מה יעץ בלק מלך מואב וגו' מאי (מיכה ו, ה) למען דעת צדקות ה',א"ר אלעזר אמר להם הקב"ה לישראל דעו כמה צדקות עשיתי עמכם שלא כעסתי בימי בלעם הרשע שאלמלי כעסתי לא נשתייר משונאיהם של ישראל שריד ופליט,והיינו דקא"ל בלעם לבלק (במדבר כג, ח) מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם ה' מלמד שכל אותן הימים לא זעם.,וכמה זעמו רגע וכמה רגע א"ר אבין ואיתימא רבי אבינא רגע כמימריה.,ומנא לן דרגע רתח שנא' (תהלים ל, ו) כי רגע באפו חיים ברצונו ואב"א מהכא (ישעיהו כו, כ) חבי כמעט רגע עד יעבור זעם,ואימת רתח אמר אביי בהנך תלת שעי קמייתא כי חיורא כרבלתא דתרנגולא וקאי אחד כרעא,כל שעתא ושעתא נמי קאי הכי,כל שעתא אית ביה שורייקי סומקי בההיא שעתא לית ביה שורייקי סומקי.,ההוא צדוקי דהוה בשבבותיה דר' יהושע בן לוי הוה קא מצער ליה טובא בקראי יומא חד שקל תרנגולא ואוקמיה בין כרעי' דערסא ועיין ביה סבר כי מטא ההיא שעתא אלטייה כי מטא ההיא שעתא ניים אמר ש"מ לאו אורח ארעא למעבד הכי (תהלים קמה, ט) ורחמיו על כל מעשיו כתיב,וכתיב (משלי יז, כו) גם ענוש לצדיק לא טוב,תנא משמיה דר' מאיר בשעה שהחמה זורחת וכל מלכי מזרח ומערב מניחים כתריהם בראשיהם ומשתחוים לחמה מיד כועס הקב"ה:,וא"ר יוחנן משום רבי יוסי טובה מרדות אחת בלבו של אדם יותר מכמה מלקיות שנא' (הושע ב, ט) ורדפה את מאהביה וגו' ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הראשון כי טוב לי אז מעתה וריש לקיש אמר יותר ממאה מלקיות שנאמר (משלי יז, י) תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה:,וא"ר יוחנן משום ר' יוסי שלשה דברים בקש משה מלפני הקב"ה ונתן לו בקש שתשרה שכינה על ישראל ונתן לו שנאמר (שמות לג, טז) הלוא בלכתך עמנו,בקש שלא תשרה שכינה על עובדי כוכבים ונתן לו שנאמר (שמות לג, טז) ונפלינו אני ועמך,בקש להודיעו דרכיו של הקב"ה ונתן לו שנא' (שמות לג, יג) הודיעני נא את דרכיך אמר לפניו רבש"ע מפני מה יש צדיק וטוב לו ויש צדיק ורע לו יש רשע וטוב לו ויש רשע ורע לו אמר לו משה צדיק וטוב לו צדיק בן צדיק צדיק ורע לו צדיק בן רשע רשע וטוב לו רשע בן צדיק רשע ורע לו רשע בן רשע:,אמר מר צדיק וטוב לו צדיק בן צדיק צדיק ורע לו צדיק בן רשע איני והא כתיב (שמות לד, ז) פקד עון אבות על בנים וכתיב (דברים כד, טז) ובנים לא יומתו על אבות ורמינן קראי אהדדי,ומשנינן לא קשיא הא כשאוחזין מעשה אבותיהם בידיהם הא כשאין אוחזין מעשה אבותיהם בידיהם,אלא הכי קא"ל צדיק וטוב לו צדיק גמור צדיק ורע לו צדיק שאינו גמור רשע וטוב לו רשע שאינו גמור רשע ורע לו רשע גמור,ופליגא דר' מאיר דא"ר מאיר שתים נתנו לו ואחת לא נתנו לו שנא' (שמות לג, יט) וחנתי את אשר אחון אע"פ שאינו הגון ורחמתי את אשר ארחם אע"פ שאינו הגון,(שמות לג, כ) ויאמר לא תוכל לראות את פני תנא משמיה דר' יהושע בן קרחה כך א"ל הקב"ה למשה כשרציתי לא רצית עכשיו שאתה רוצה איני רוצה,ופליגא דר' שמואל בר נחמני א"ר יונתן דא"ר שמואל בר נחמני א"ר יונתן בשכר שלש זכה לשלש,בשכר (שמות ג, ו) ויסתר משה פניו זכה לקלסתר פנים בשכר כי ירא זכה (שמות לד, ל) לוייראו מגשת אליו בשכר מהביט זכה (במדבר יב, ח) לותמונת ה' יביט:,(שמות לג, כג)והסירתי את כפי וראית את אחרי אמר רב חנא בר ביזנא א"ר שמעון חסידא מלמד שהראה הקב"ה למשה קשר של תפילין:,וא"ר יוחנן משום ר' יוסי כל דבור ודבור שיצא מפי הקב"ה לטובה אפי' על תנאי לא חזר בו,מנא לן ממשה רבינו שנא' (דברים ט, יד) הרף ממני ואשמידם וגו' ואעשה אותך לגוי עצום אע"ג דבעא משה רחמי עלה דמלתא ובטלה אפ"ה אוקמה בזרעיה שנא' (דברי הימים א כג, טו) בני משה גרשום ואליעזר ויהיו בני אליעזר רחביה הראש וגו' ובני רחביה רבו למעלה וגו',ותני רב יוסף למעלה מששים רבוא אתיא רביה רביה כתיב הכא רבו למעלה וכתיב התם (שמות א, ז) ובני ישראל פרו וישרצו וירבו: 7a. Along the same lines, bRabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: From whereis it derived bthat the Holy One, Blessed be He, prays? As it is stated: “I will bring them to My holy mountain, and make them joyful in the house of My prayer”(Isaiah 56:7). The verse bdoes not saythe house of btheir prayer, but rather, “ /bthe house of bMy prayer”; from herewe see bthat the Holy One, Blessed be He, prays. /b,The Gemara asks: bWhat doesGod bpray? /b, bRav Zutra bar Tovia saidthat bRav said: brGod says: bMay it be My will that My mercy will overcome My angertowards Israel for their transgressions, br band may My mercy prevail over Myother battributesthrough which Israel is punished, br band may I conductmyself btoward My children,Israel, bwith the attribute of mercy, br band may I enter before them beyond the letter of the law. /b,Similarly, bit was taughtin a ibaraitathat bRabbi Yishmael ben Elisha,the High Priest, said: bOnce,on Yom Kippur, bI entered the innermost sanctum,the Holy of Holies, bto offer incense, andin a vision bI saw Akatriel Ya, the Lord of Hosts,one of the names of God expressing His ultimate authority, bseated upon a high and exalted throne(see Isaiah 6). br bAnd He said to me: Yishmael, My son, bless Me. br bI said to Himthe prayer that God prays: b“May it be Your will that Your mercy overcome Your anger, br band may Your mercy prevail over Yourother battributes, br band may You act toward Your children with the attribute of mercy, br band may You enter before them beyond the letter of the law.”brThe Holy One, Blessed be He, bnodded His headand accepted the blessing. This event bteaches us that you should not take the blessing of an ordinary person lightly.If God asked for and accepted a man’s blessing, all the more so that a man must value the blessing of another man., bAnd Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: From whereis it derived bthat one must not placate a person whilehe is in the throes of bhis anger,rather he should mollify him after he has calmed down? bAs it is written,when following the sin of the Golden Calf, Moses requested that the Divine Presence rest upon Israel as it had previously, God said to him: b“My face will go, and I will give you rest”(Exodus 33:14). Rabbi Yoḥa explained: bThe Holy One, Blessed be He, said toMoses: bWait until My face of wrath will pass and I will grant yourrequest. One must wait for a person’s anger to pass as well.,The Gemara asks: bAnd is there anger before the Holy One, Blessed be He?Can we speak of God using terms like anger?,The Gemara answers: bYes, as it was taughtin a ibaraita /i, God becomes angry, as it is stated: “God vindicates the righteous, bGod is furious every day”(Psalms 7:12)., bHow muchtime does bHis angerlast? God’s anger lasts ba moment. And howlong bis a moment? One fifty-eight thousand, eight hundred and eighty-eighth of an hour, that is a moment.The Gemara adds: bAnd no creature canprecisely bdetermine that momentwhen God becomes angry, bexcept for Balaam the wicked, about whom it is written: “He who knows the knowledge of the Most High”(Numbers 24:16).,This should not be understood to mean that Balaam was a full-fledged prophet. bNow,clearly, Balaam bdid not know the mind of his animal; and he did know the mind of the Most High?If he could not understand the rebuke of his donkey, he was certainly unable to understand the mind of the Most High., bRather, thisverse from Numbers bteaches thatBalaam bwas able toprecisely bdetermine the hour that the Holy One, Blessed be He, is angry.At that moment, Balaam would utter his curse and, through God’s anger, it would be fulfilled., bAnd that is what the prophet said to Israel: “My nation, remember what Balak king of Moab advised,and how Balaam, son of Beor, responded; from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lord” (Micah 6:5). bWhat ismeant by the statement: b“So that you may know the righteous acts of the Lord”? /b, bRabbi Elazar saidthat bthe Holy One, Blessed be He, said to Israel: Know how many acts of kindness I performed on your behalf, that I did not become angry during the days of Balaam the wicked, for had I become angry, there would have been no remt or survivor remaining among the enemies of Israel,a euphemism for Israel itself. Instead, God restrained His anger and Balaam’s curse went unfulfilled., bAnd that is what Balaam said to Balak: “How can I curse whom God has not cursed? And how can I condemn whom God has not condemned?”(Numbers 23:8). This verse bteaches that all those days,God bwas not angry. /b, bAnd howlong bdoes His angerlast? God’s anger lasts ba moment. And howlong bis a moment? Rabbi Avin, and some say Rabbi Avina, said:A moment lasts as long as it takes bto say it [ irega /i] /b., bFrom where do wederive that God bisonly bangry for a moment? As it is stated: “His anger is but for a moment, His favor, for a lifetime”(Psalms 30:6). bAnd if you wish, sayinstead, bfrom here,as it is stated: b“Hide yourself for a brief moment, until the anger passes”(Isaiah 26:20), meaning that God’s anger passes in a mere moment.,The Gemara asks: bWhen isthe Holy One, Blessed be He, bangry? Abaye said:God’s anger is revealed through animals. bDuring the first three hoursof the day, bwhen the sun whitens the crest of the rooster and it stands on one leg.When it appears that its life has left him and he suddenly turns white, that is when God is angry.,The Gemara asks: The rooster balso stands that way every hour.What kind of sign is this?,The Gemara answers: The difference is that beveryother bhourwhen the rooster stands in that way, bthere are red streaksin his crest. But bwhenGod is angry, bthere are no red streaksin his crest.,The Gemara relates: bA certain heretic who was in Rabbi Yehoshua ben Levi’s neighborhood would upset himby incessantly challenging the legitimacy of bverses. One day,Rabbi Yehoshua ben Levi btook a rooster and placed it between the legs of the bedupon which he sat band looked at it. He thought: When the momentof God’s anger barrives, I will curse himand be rid of him. bWhen the momentof God’s anger barrived,Rabbi Yehoshua ben Levi bslept.When he woke up, bhe saidto himself: bConclude fromthe fact that I nodded off bthat it is not proper conduct to do so,to curse people, even if they are wicked. b“His mercy is over all His creations”(Psalms 145:9) bis writteneven with regard to sinners.,Moreover, it is inappropriate to cause the punishment of another, as bit is written: “Punishment, even for the righteous, is not good”(Proverbs 17:26), even for a righteous person, it is improper to punish another.,Explaining the cause of God’s anger, bit is taught in the name of Rabbi Meir: When the sun rises and the kings of the East and the West place their crowns on their heads and bow down to the sun, the Holy One, Blessed be He, immediately grows angry.Since this occurs in the early hours every day, God becomes angry at His world at that moment every day., bAnd Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: A single regretor pang of guilt bin one’s heart is preferable to many lashesadministered by others that cause only physical pain, bas it is stated: “And she chases her lovers,but she does not overtake them; she seeks them, but she will not find them; band she will say ‘I will go and return to my first husband; for it was better for me then than now’”(Hosea 2:9). Remorse is more effective than any externally imposed punishment listed in the verses that follow (Hosea 2:11–19). bAnd Reish Lakish saidthat in the Bible, it seems that such remorse is bpreferable to one hundred lashes, as it is stated: “A rebuke enters deeper into a man of understanding than a hundred lashes to a fool”(Proverbs 17:10)., bAnd Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yoseiregarding Moses’ request that the Divine Presence rest upon Israel as it once had: Moses brequested three things from the Holy One, Blessed be He,at that time, ball of which were granted him. He requested that the Divine Presence rest upon Israeland not leave, band He grantedit bto him, as it is stated:“For how can it be known that I have found grace in Your sight, I and Your people? bIs it not in that You go with us,so that we are distinguished, I and Your people, from all the people that are on the face of the earth?” (Exodus 33:16). The request: Is it not in that You go with us, refers to the resting of the Divine Presence upon Israel.,Moses brequested that the Divine Presence not rest upon the nations of the world, and He grantedit bto him, as it is stated: “So that we are distinguished, I and Your people,from all the people on the face of the earth” (Exodus 33:16).,Lastly, Moses brequested that the waysin which bGodconducts the bworld be revealed to him, and He grantedit bto him, as it is stated: “Show me Your waysand I will know You” (Exodus 33:13). brMoses bsaid beforeGod: bMaster of the Universe. Why is it thatthe brighteous prosper, the righteous suffer,the bwicked prosper,the bwicked suffer? brGod bsaid to him: Moses, the righteousperson bwho prospers is a righteousperson, bthe son of a righteousperson, who is rewarded for the actions of his ancestors. bThe righteousperson bwho suffers is a righteousperson, bthe son of a wickedperson, who is punished for the transgressions of his ancestors. bThe wickedperson bwho prospers is a wickedperson, bthe son of a righteousperson, who is rewarded for the actions of his ancestors. bThe wickedperson bwho suffers is a wicked person, the son of a wicked person,who is punished for the transgressions of his ancestors.,The Gemara expands upon these righteous and wicked individuals: bThe Master said: The righteousperson bwho prospers is a righteousperson, bthe son of a righteousperson. bThe righteousperson bwho suffers is a righteousperson, bthe son of a wickedperson. The Gemara asks: bIs it sothat one is always punished for his ancestors’ transgressions? bIsn’t it written: “He visits iniquity of the fathers upon the children,and upon the children’s children, unto the third and fourth generations” (Exodus 34:7). bAnd it is writtenelsewhere: “Fathers shall not die for their children, band children shall not be put to death for the fathers;every man shall die for his own transgression” (Deuteronomy 24:16). bAndthe Gemara braises a contradiction between the two verses. /b,The Gemara bresolvesthe contradiction: bThis is not difficult. Thisverse from Exodus, which states that God punishes descendants for the transgressions of their ancestors, refers to a case bwhere they adopt the actions of their ancestors as their own. While thisverse from Deuteronomy, which states that descendants are not punished for the actions of their ancestors, refers to a case bwhere they do not adopt the actions of their ancestors as their own,as it is stated: “I visit iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and fourth generations of my enemies” (Exodus 20:5).,A righteous person is clearly not punished for the transgressions of his ancestors. bRather,it must be that God bsaid toMoses bas follows: br bThe righteousperson bwho prospers isa bcompletely righteousperson whose actions are entirely good and whose reward is entirely good both in this world and in the World-to-Come. br bThe righteousperson bwho suffers isone who is bnot a completely righteousperson. Because he does have some transgressions, he is punished in this world so that he will receive a complete reward in the World-to-Come. br bThe wickedperson bwho prospers isone who is bnot a completely wickedperson. God rewards him in this world for the good deeds that he performed, so that he will receive a complete punishment in the World-to-Come. brFinally, bthe wickedperson bwho suffers isa bcompletely wickedperson. Since he performed absolutely no mitzvot and deserves no reward, he receives only punishment both in this world and in the World-to-Come (Maharsha).,Rabbi Yoḥa’s opinion, that God granted Moses all three of his requests, bdisagrees withthat of bRabbi Meir,as bRabbi Meir said: Twoof Moses’ requests bwere granted to him, and one was not granted to him.God granted him that the Divine Presence would rest upon Israel and not leave, and that the Divine Presence would not rest upon the nations of the world, but God did not reveal to Moses the ways in which He conducts the world. bAs it is said: “And I will be gracious to whom I will be gracious”(Exodus 33:19); in His mercy, God bestows His grace upon every person, beven though he is not worthy.Similarly, God says: b“And I will have mercy upon whom I will have mercy,” even though he is not worthy.According to Rabbi Meir, the way in which God conducts the world and bestows grace and mercy was not revealed even to Moses.,The Gemara continues to cite the Sages’ explanation of verses that require clarification on the same topic. With regard to God’s statement to Moses, b“And He said: ‘You cannot see My face,for man shall not see Me and live’” (Exodus 33:20), bit was taught in the name of Rabbi Yehoshua ben Korḥa that the Holy One, Blessed be He, said toMoses bas follows: When I wantedto show you My glory at the burning bush, byou did not wantto see it, as it is stated: “And Moses concealed his face, fearing to gaze upon God” (Exodus 3:6). But bnow that you wantto see My glory, as you said: “Show me Your glory,” bI do not wantto show it to you. Rabbi Yehoshua ben Korḥa interprets Moses’ initial refusal to look upon God’s glory negatively, as he rebuffed God’s desire to be close to him.,This bdisagrees withthat which bRabbi Shmuel bar Naḥmani saidthat bRabbi Yonatansaid, as bRabbi Shmuel bar Naḥmani saidthat bRabbi Yonatan said:Specifically bas a reward for threeacts of humility in averting his glance at the burning bush, Moses bwas privilegedto experience bthreegreat revelations:,Because “Moses bconcealed his face,fearing to gaze upon God” (Exodus 3:6), bhe was privileged tohave his bcountece [ ikelaster /i]glow. brBecause bhe “feared,” he was privileged that “they feared to approach him”(Exodus 34:30). brBecause he did not b“gaze,” he was privileged to “behold the likeness of the Lord”(Numbers 12:8).,What did Moses see? It is said: b“And I will remove My hand, and you will see My back,but My face you will not see” (Exodus 33:23). bRav Ḥana bar Bizna said in the name of Rabbi Shimon Ḥasida,the expression: “And you will see My back,” should be understood as follows: bThis teaches that the Holy One, Blessed be He,Who, as mentioned above, wears phylacteries, bshowed him the knot of the phylacteriesof His head, which is worn on the back of the head.,On this subject, bRabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei: Every statementto a person or to a nation bthat emerged from the mouth of the Holy One, Blessed be He,with a promise bof good, even if it was conditional, He did not renegeon it. Ultimately, every promise made by God will be fulfilled., bFrom where do wederive that all of God’s promises are fulfilled? We know this bfrom Moses our teacher,as God promised and bsaid: “Leave Me alone; I will destroy themand blot out their name from under heaven; band I will make from you a nation mightierand greater than they” (Deuteronomy 9:14). bEven thoughMoses bprayedto have the decree repealed, bandit bwas nullified, the promise was fulfilledand Moses’ bdescendantsbecame a nation mightier and greater than the 600,000 Israelites in the desert. bAs it is statedwith regard to the Levites: b“The sons of Moses: Gershom and Eliezer…and the sons of Eliezer were Reḥaviya the chief.And Eliezer had no other sons; band the sons of Reḥaviya were very many”(I Chronicles 23:15–17)., bAnd Rav Yosef taughtin a ibaraita /i: b“Many”means more bthan 600,000.This is learned through a verbal analogy between the words bmanyand bmany. It is written herewith regard to Reḥaviya’s sons: b“Were very many.” And it is written therewith regard to the Israelites in Egypt: b“And the children of Israel became numerous and multiplied and were very many,and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them” (Exodus 1:7). Just as when the children of Israel were in Egypt, very many meant that there were 600,000 of them, so too the descendants of Reḥaviya were 600,000.
34. Babylonian Talmud, Megillah, 14a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

14a. משל דאחשורוש והמן למה הדבר דומה לשני בני אדם לאחד היה לו תל בתוך שדהו ולאחד היה לו חריץ בתוך שדהו בעל חריץ אמר מי יתן לי תל זה בדמים בעל התל אמר מי יתן לי חריץ זה בדמים,לימים נזדווגו זה אצל זה אמר לו בעל חריץ לבעל התל מכור לי תילך אמר לו טול אותה בחנם והלואי,ויסר המלך את טבעתו אמר רבי אבא בר כהנא גדולה הסרת טבעת יותר מארבעים ושמונה נביאים ושבע נביאות שנתנבאו להן לישראל שכולן לא החזירום למוטב ואילו הסרת טבעת החזירתן למוטב,ת"ר ארבעים ושמונה נביאים ושבע נביאות נתנבאו להם לישראל ולא פחתו ולא הותירו על מה שכתוב בתורה חוץ ממקרא מגילה,מאי דרוש אמר רבי חייא בר אבין אמר רבי יהושע בן קרחה ומה מעבדות לחירות אמרי' שירה ממיתה לחיים לא כל שכן,אי הכי הלל נמי נימא לפי שאין אומרים הלל על נס שבחוצה לארץ יציאת מצרים דנס שבחוצה לארץ היכי אמרינן שירה,כדתניא עד שלא נכנסו ישראל לארץ הוכשרו כל ארצות לומר שירה משנכנסו ישראל לארץ לא הוכשרו כל הארצות לומר שירה,רב נחמן אמר קרייתא זו הלילא רבא אמר בשלמא התם (תהלים קיג, א) הללו עבדי ה' ולא עבדי פרעה אלא הכא הללו עבדי ה' ולא עבדי אחשורוש אכתי עבדי אחשורוש אנן,בין לרבא בין לר"נ קשיא והא תניא משנכנסו לארץ לא הוכשרו כל הארצות לומר שירה כיון שגלו חזרו להכשירן הראשון,ותו ליכא והכתיב (שמואל א א, א) ויהי איש אחד מן הרמתים צופים אחד ממאתים צופים שנתנבאו להם לישראל,מיהוה טובא הוו כדתניא הרבה נביאים עמדו להם לישראל כפלים כיוצאי מצרים אלא נבואה שהוצרכה לדורות נכתבה ושלא הוצרכה לא נכתבה,רבי שמואל בר נחמני אמר אדם הבא משתי רמות שצופות זו את זו רבי חנין אמר אדם הבא מבני אדם שעומדין ברומו של עולם ומאן נינהו בני קרח דכתיב (במדבר כו, יא) ובני קרח לא מתו תנא משום רבינו מקום נתבצר להם בגיהנם ועמדו עליו,שבע נביאות מאן נינהו שרה מרים דבורה חנה אביגיל חולדה ואסתר שרה דכתיב (בראשית יא, כט) אבי מלכה ואבי יסכה ואמר ר' יצחק יסכה זו שרה ולמה נקרא שמה יסכה שסכתה ברוח הקדש שנאמר (בראשית כא, יב) כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקולה ד"א יסכה שהכל סוכין ביופיה,מרים דכתיב (שמות טו, כ) ותקח מרים הנביאה אחות אהרן ולא אחות משה אמר ר"נ אמר רב שהיתה מתנבאה כשהיא אחות אהרן ואומרת עתידה אמי שתלד בן שיושיע את ישראל ובשעה שנולד נתמלא כל הבית כולו אורה עמד אביה ונשקה על ראשה אמר לה בתי נתקיימה נבואתיך,וכיון שהשליכוהו ליאור עמד אביה וטפחה על ראשה ואמר לה בתי היכן נבואתיך היינו דכתיב (שמות ב, ד) ותתצב אחותו מרחוק לדעה לדעת מה יהא בסוף נבואתה,דבורה דכתיב (שופטים ד, ד) ודבורה אשה נביאה אשת לפידות מאי אשת לפידות שהיתה עושה פתילות למקדש,(שופטים ד, ה) והיא יושבת תחת תומר מאי שנא תחת תומר אמר ר' שמעון בן אבשלום משום יחוד דבר אחר מה תמר זה אין לו אלא לב אחד אף ישראל שבאותו הדור לא היה להם אלא לב אחד לאביהן שבשמים,חנה דכתיב (שמואל א ב, א) ותתפלל חנה ותאמר עלץ לבי בה' רמה קרני בה' רמה קרני ולא רמה פכי דוד ושלמה שנמשחו בקרן נמשכה מלכותן שאול ויהוא שנמשחו בפך לא נמשכה מלכותן,(שמואל א ב, ב) אין קדוש כה' כי אין בלתך אמר רב יהודה בר מנשיא אל תקרי בלתך אלא לבלותך שלא כמדת הקב"ה מדת בשר ודם מדת בשר ודם מעשה ידיו מבלין אותו אבל הקדוש ברוך הוא מבלה מעשה ידיו,(שמואל א ב, ב) ואין צור כאלהינו אין צייר כאלהינו אדם צר צורה על גבי הכותל ואינו יכול להטיל בה רוח ונשמה קרבים ובני מעים אבל הקב"ה צר צורה בתוך צורה ומטיל בה רוח ונשמה קרבים ובני מעים,אביגיל דכתיב (שמואל א כה, כ) והיה היא רוכבת על החמור ויורדת בסתר ההר בסתר ההר מן ההר מיבעי ליה,אמר רבה בר שמואל על עסקי דם הבא מן הסתרים נטלה דם והראתה לו אמר לה וכי מראין דם בלילה אמרה לו וכי דנין דיני נפשות בלילה אמר לה 14a. The actions of bAhasuerus and Hamancan be understood with ba parable; to what may they be compared? To two individuals, oneof whom bhad a mound in the middle of his field and the otherof whom bhad a ditch in the middle of his field,each one suffering from his own predicament. bThe owner of the ditch,noticing the other’s mound of dirt, bsaidto himself: bWho will give me this moundof dirt suitable for filling in my ditch; I would even be willing to pay bforit with bmoney,and bthe owner of the mound,noticing the other’s ditch, bsaidto himself: bWho will give me this ditch for money,so that I may use it to remove the mound of earth from my property?,At a later point, bone day, theyhappened to have bmet one another. The owner of the ditch said to the owner of the mound: Sell me your moundso I can fill in my ditch. The mound’s owner, anxious to rid himself of the excess dirt on his property, bsaid to him: Take it for free; if onlyyou had done so sooner. Similarly, Ahasuerus himself wanted to destroy the Jews. As he was delighted that Haman had similar aspirations and was willing to do the job for him, he demanded no money from him.,§ The verse states: b“And the king removed his ringfrom his hand” (Esther 3:10). bRabbi Abba bar Kahana said: The removal ofAhasuerus’s bringfor the sealing of Haman’s decree bwas more effective than the forty-eight prophets and the seven prophetesses who prophesied on behalf of the Jewish people. As, they were all unable to returnthe Jewish people bto the right way, but the removal ofAhasuerus’s bring returned them to the right way,since it brought them to repentance., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bForty-eight prophets and seven prophetesses prophesied on behalf of the Jewish people, and they neither subtracted from nor added onto what is written in the Torah,introducing no changes or additions to the mitzvot bexcept for the reading of the Megilla,which they added as an obligation for all future generations.,The Gemara asks: bWhat expositionled them to determine that this was a proper mode of action? On what basis did they add this mitzva? bRabbi Ḥiyya bar Avin saidthat bRabbi Yehoshua ben Korḥa saidthat they reasoned as follows: bIf,when recalling the exodus from Egypt, in which the Jews were delivered bfrom slavery to freedom, we recite songsof praise, the Song of the Sea and the hymns of ihallel /i, then, in order to properly recall the miracle of Purim and commemorate God’s delivering us bfrom death to life,is it bnot all the more sothe case that we must sing God’s praise by reading the story in the Megilla?,The Gemara asks: bIf so,our obligation should be at least as great as when we recall the exodus from Egypt, and blet us also recite ihallel /ion Purim. The Gemara answers: iHallelis not said on Purim, bbecause ihallelis not recited on a miraclethat occurred boutside EretzYisrael. The Gemara asks: If so, with regard to bthe exodus from Egyptas well, bwhich was a miraclethat occurred boutside EretzYisrael, bhow are we able to recite songsof praise?,The Gemara answers: bAs it is taughtin a ibaraita /i: bPrior tothe time when bthe Jewish people entered EretzYisrael, ball lands weredeemed bfitfor bsongsof praise bto be recitedfor miracles performed within their borders, as all lands were treated equally. But bafter the Jewish people entered EretzYisrael, that land became endowed with greater sanctity, band all theother blands were no longerdeemed bfitfor bsongsof praise bto be recitedfor miracles performed within them., bRav Naḥman saidan alternative answer as to why ihallelis not recited on Purim: bThe reading ofthe Megilla itself bisan act of reciting ihallel /i. Rava saida third reason why ihallelis not recited on Purim: bGrantedthat ihallelis said bthere,when recalling the exodus from Egypt, as after the salvation there, they could recite the phrase in ihallel /i: b“Give praise, O servants of the Lord”(Psalms 113:1); after their servitude to Pharaoh ended with their salvation, they were truly servants of the Lord band not servants of Pharaoh. Butcan it be said bhere,after the limited salvation commemorated on Purim: b“Give praise, O servants of the Lord,”which would indicate that after the salvation the Jewish people were only servants of the Lord band not servants of Ahasuerus?No, even after the miracle of Purim, bwe were still the servants of Ahasuerus,as the Jews remained in exile under Persian rule, and consequently the salvation, which was incomplete, did not merit an obligation to say ihallel /i.,The Gemara asks: bBoth according tothe opinion of bRava and according tothe opinion of bRav Naḥman,this is bdifficult. Isn’t it taughtin the ibaraitacited earlier: bAfter the Jewish people entered EretzYisrael, that land became endowed with greater sanctity, band all theother blands were no longerdeemed bfitfor bsongsof praise bto be recitedfor miracles performed within them. Therefore, there should be no ihallelobligation on Purim for the miracle performed outside of the land of Israel, and Rav Naḥman’s and Rava’s alternative explanations are incorrect. The Gemara answers: They understood differently, as it can be argued that bwhenthe people bwere exiledfrom Eretz Yisrael, the other lands breturned to their initial suitability,and were once again deemed fit for reciting ihallelon miracles performed within them.,With regard to the statement that forty-eight prophets and seven prophetesses prophesied on behalf of the Jewish people, the Gemara asks: bIs there no one else? Isn’t it writtenwith regard to Samuel’s father, Elkanah: b“And there was a certain [ ieḥad /i] man from Ramathaim-zophim”(I Samuel 1:1), which is expounded as follows to indicate that Elkanah was a prophet: He was bone [ ieḥad /i] of two hundred [ imata’im /i] prophets [ itzofim /i] who prophesied on behalf of the Jewish people.If so, why was it stated here that there were only forty-eight prophets?,The Gemara answers: In fact, bthere were moreprophets, bas it is taughtin a ibaraita /i: bMany prophets arose for the Jewish people,numbering bdouble thenumber of Israelites bwho left Egypt. However,only a portion of the prophecies were recorded, because only bprophecy that was needed forfuture bgenerations was writtendown in the Bible for posterity, bbut that which was not needed,as it was not pertinent to later generations, bwas not written.Therefore, the fifty-five prophets recorded in the Bible, although not the only prophets of the Jewish people, were the only ones recorded, due to their eternal messages., bRabbi Shmuel bar Naḥmani saidanother explanation of the verse “And there was a certain man from Ramathaim-zophim”: bA man who comes from two heights [ iramot /i] that face [ itzofot /i] one another. Rabbi Ḥanin saidan additional interpretation: bA man who descends from people who stood at the height of [ irumo /i] the world.The Gemara asks: bAnd who are thesepeople? The Gemara answers: These are the bsons of Korah, as it is written: “But the sons of Korah did not die”(Numbers 26:11), and with regard to them bit is taught in the name of our teacher,Rabbi Yehuda HaNasi: A high bplace was set aside for them in Gehenna,as the sons of Korah repented in their hearts, and were consequently not propelled very far down in Gehenna when the earth opened to swallow Korah and his followers; band they stood onthis high place and sung to the Lord. They alone stood at the height of the lower world.,§ The Gemara asks with regard to the prophetesses recorded in the ibaraita /i: bWho were the seven prophetesses?The Gemara answers: bSarah, Miriam, Deborah, Hannah, Abigail, Huldah, and Esther.The Gemara offers textual support: bSarah, as it is written:“Haran, bthe father of Milcah, and the father of Iscah”(Genesis 11:29). bAnd Rabbi Yitzḥak said: Iscah isin fact bSarah. And why was she called Iscah? For she saw [ isakhta /i] by means of divine inspiration, as it is stated: “In all that Sarah has said to you, hearken to her voice”(Genesis 21:12). bAlternatively,Sarah was also called bIscah, for all gazed [ isokhin /i] upon her beauty. /b, bMiriamwas a prophetess, bas it is writtenexplicitly: b“And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, tooka timbrel in her hand” (Exodus 15:20). The Gemara asks: Was she the sister only of Aaron, band not the sister of Moses?Why does the verse mention only one of her brothers? bRav Naḥman saidthat bRav said: For she prophesied when she was the sister of Aaron,i.e., she prophesied since her youth, even before Moses was born, band she would say: My mother is destined to bear a son who will deliver the Jewish peopleto salvation. bAnd at the time whenMoses bwas born the entire house was filled with light,and bher father stood and kissed her on the head,and bsaid to her: My daughter, your prophecy has been fulfilled. /b, bBut onceMoses bwas cast into the river, her father arose and rapped her on the head, saying to her: My daughter, where is your prophecynow, as it looked as though the young Moses would soon meet his end. bThis isthe meaning of bthatwhich bis writtenwith regard to Miriam’s watching Moses in the river: b“And his sister stood at a distance to knowwhat would be done to him” b( /bExodus 2:4), i.e., bto know what would be with the end of her prophecy,as she had prophesied that her brother was destined to be the savior of the Jewish people., bDeborahwas a prophetess, bas it is writtenexplicitly: b“And Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth”(Judges 4:4). The Gemara asks: bWhat isthe meaning of b“the wife of Lappidoth”?The Gemara answers: bFor she used to make wicks for the Sanctuary,and due to the flames [ ilappidot /i] on these wicks she was called the wife of Lappidoth, literally, a woman of flames.,With regard to Deborah, it says: b“And she sat under a palm tree”(Judges 4:5). The Gemara asks: bWhat is differentand unique with regard to her sitting b“under a palm tree”that there is a need for it to be written? bRabbi Shimon ben Avshalom said:It is bdue tothe prohibition against bbeing alone togetherwith a man. Since men would come before her for judgment, she established for herself a place out in the open and visible to all, in order to avoid a situation in which she would be secluded with a man behind closed doors. bAlternatively,the verse means: bJust as a palm tree has only one heart,as a palm tree does not send out separate branches, but rather has only one main trunk, bso too, the Jewish people in that generation had only one heart,directed bto their Father in Heaven. /b, bHannahwas a prophetess, bas it is written: “And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the Lord, my horn is exalted in the Lord”(I Samuel 2:1), and her words were prophecy, in that she said: b“My horn is exalted,” and not: My pitcher is exalted.As, with regard to bDavid and Solomon, who were anointedwith oil bfrom a horn, their kingship continued,whereas with regard to bSaul and Jehu, who were anointedwith oil bfrom a pitcher, their kingship did not continue.This demonstrates that Hannah was a prophetess, as she prophesied that only those anointed with oil from a horn will merit that their kingships continue.,Apropos the song of Hannah, the Gemara further explains her words: b“There is none sacred as the Lord; for there is none beside You [ ibiltekha /i]”(I Samuel 2:2). bRav Yehuda bar Menashya said: Do not readit as ibiltekha /i,“beside You,” bbut ratherread it as ilevalotekha /i,to outlast You. bAs the attribute of the Holy One, Blessed be He, is unlike the attribute of flesh and blood.It is an attribute of man that bhis handiwork outlasts himand continues to exist even after he dies, bbut the Holy One, Blessed be He, outlasts His handiwork,as He exists eternally.,Hannah further said: b“Neither is there any rock [ itzur /i] like our God”(I Samuel 2:1). This can be understood as saying that bthere is no artist [ itzayyar /i] like our God.How is He better than all other artists? bMan fashions a form upon a wall, but is unable to endow it with breath and a soul,or fill it with binnards and intestines, whereas the Holy One, Blessed be He, fashions a formof a fetus binside the formof its mother, rather than on a flat surface, band endows it with breath and a souland fills it with binnards and intestines. /b, bAbigailwas a prophetess, bas it is written: “And it was so, as she rode on the donkey, and came down by the covert of the mountain”(I Samuel 25:20). The Gemara asks: Why does it say: b“By the covert [ ibeseter /i] of the mountain”? It should have said: From the mountain. /b,The Gemara answers that in fact this must be understood as an allusion to something else. bRabba bar Shmuel said: Abigail,in her attempt to prevent David from killing her husband Nabal, came to David and questioned him bon account ofmenstrual bblood that comes from the hidden parts [ isetarim /i]of a body. How so? bShe tooka blood-stained cloth band showed it to him,asking him to rule on her status, whether or not she was ritually impure as a menstruating woman. bHe said to her: Is blood shown at night?One does not examine blood-stained cloths at night, as it is difficult to distinguish between the different shades by candlelight. bShe said to him:If so, you should also remember another ihalakha /i: bArecases of bcapital law tried at night?Since one does not try capital cases at night, you cannot condemn Nabal to death at night. David bsaid to her: /b
35. Babylonian Talmud, Yoma, 9b (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

9b. ששהו את קיניהן מיהא מעלה עליהן הכתוב כאילו שכבום,בזיון קדשים דכתיב (שמואל א ב, טו) גם בטרם יקטירון את החלב ובא נער הכהן ואמר לאיש הזובח תנה בשר לצלות לכהן ולא יקח ממך בשר מבושל כי אם חי ויאמר אליו האיש קטר יקטירון כיום החלב וקח לך כאשר תאוה נפשך ואמר לו כי עתה תתן ואם לא לקחתי בחזקה ותהי חטאת הנערים גדולה מאד את פני ה' כי נאצו האנשים את מנחת ה',מקדש ראשון מפני מה חרב מפני ג' דברים שהיו בו ע"ז וגלוי עריות ושפיכות דמים ע"ז דכתיב (ישעיהו כח, כ) כי קצר המצע מהשתרע,מאי קצר המצע מהשתרע א"ר יונתן קצר מצע זה מהשתרר עליו שני רעים כאחד,(ישעיהו כח, כ) והמסכה צרה כהתכנס א"ר שמואל בר נחמני כי מטי רבי יונתן להאי קרא בכי אמר מאן דכתיב ביה (תהלים לג, ז) כונס כנד מי הים נעשית לו מסכה צרה,גלוי עריות דכתיב (ישעיהו ג, טז) ויאמר ה' יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטויות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהן תעכסנה יען כי גבהו בנות ציון שהיו מהלכות ארוכה בצד קצרה ותלכנה נטויות גרון שהיו מהלכות בקומה זקופה ומשקרות עינים דהוו מליין כוחלא עיניהן הלוך וטפוף תלכנה שהיו מהלכות עקב בצד גודל וברגליהן תעכסנה א"ר יצחק שהיו מביאות מור ואפרסמון ומניחות במנעליהן וכשמגיעות אצל בחורי ישראל בועטות ומתיזות עליהן ומכניסין בהן יצה"ר כארס בכעוס,שפיכות דמים דכתיב (מלכים ב כא, טז) וגם דם נקי שפך מנשה [הרבה מאד] עד אשר מלא את ירושלם פה לפה,אבל מקדש שני שהיו עוסקין בתורה ובמצות וגמילות חסדים מפני מה חרב מפני שהיתה בו שנאת חנם ללמדך ששקולה שנאת חנם כנגד שלש עבירות ע"ז גלוי עריות ושפיכות דמים,רשעים היו אלא שתלו בטחונם בהקב"ה אתאן למקדש ראשון דכתיב (מיכה ג, יא) ראשיה בשוחד ישפוטו וכהניה במחיר יורו ונביאיה בכסף יקסומו ועל ה' ישענו לאמר הלא ה' בקרבנו לא תבוא עלינו רעה לפיכך הביא עליהן הקב"ה ג' גזרות כנגד ג' עבירות שבידם שנאמר (מיכה ג, יב) לכן בגללכם ציון שדה תחרש וירושלים עיין תהיה והר הבית לבמות יער,ובמקדש ראשון לא הוה ביה שנאת חנם והכתיב (יחזקאל כא, יז) מגורי אל חרב היו את עמי לכן ספוק אל ירך וא"ר (אליעזר) אלו בני אדם שאוכלין ושותין זה עם זה ודוקרין זה את זה בחרבות שבלשונם,ההיא בנשיאי ישראל הואי דכתיב (יחזקאל כא, יז) זעק והילל בן אדם כי היא היתה בעמי ותניא זעק והילל בן אדם יכול לכל תלמוד לומר היא בכל נשיאי ישראל,ר' יוחנן ור"א דאמרי תרווייהו ראשונים שנתגלה עונם נתגלה קצם אחרונים שלא נתגלה עונם לא נתגלה קצם,אמר רבי יוחנן טובה צפורנן של ראשונים מכריסו של אחרונים א"ל ריש לקיש אדרבה אחרונים עדיפי אף על גב דאיכא שעבוד מלכיות קא עסקי בתורה אמר ליה בירה תוכיח שחזרה לראשונים ולא חזרה לאחרונים,שאלו את רבי אלעזר ראשונים גדולים או אחרונים גדולים אמר להם תנו עיניכם בבירה איכא דאמרי אמר להם עידיכם בירה,ריש לקיש הוי סחי בירדנא אתא רבה בר בר חנה יהב ליה ידא א"ל אלהא סנינא לכו דכתיב (שיר השירים ח, ט) אם חומה היא נבנה עליה טירת כסף ואם דלת היא נצור עליה לוח ארז אם עשיתם עצמכם כחומה ועליתם כולכם בימי עזרא נמשלתם ככסף שאין רקב שולט בו עכשיו שעליתם כדלתות נמשלתם כארז שהרקב שולט בו,מאי ארז אמר עולא ססמגור מאי ססמגור אמר רבי אבא בת קול כדתניא משמתו נביאים האחרונים חגי זכריה ומלאכי נסתלקה רוח הקדש מישראל ועדיין היו משתמשין בבת קול,וריש לקיש מי משתעי בהדי רבה בר בר חנה ומה רבי (אליעזר) דמרא דארעא דישראל הוה ולא הוה משתעי ר"ל בהדיה דמאן דמשתעי ר"ל בהדיה בשוק יהבו ליה עיסקא בלא סהדי בהדי רבב"ח משתעי,אמר רב פפא שדי גברא בינייהו או ריש לקיש הוה וזעירי או רבה בר בר חנה הוה ור"א כי אתא לקמיה דרבי יוחנן א"ל לאו היינו טעמא א"נ סליקו כולהו בימי עזרא לא הוה שריא שכינה במקדש שני דכתיב (בראשית ט, כז) יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם 9b. bthat they deferredthe sacrifice of btheirbird-offerings by women after childbirth; bnevertheless, the verse ascribes to them as if they laywith bthem.These women came to the Tabernacle to sacrifice doves or pigeons as bird-offerings as part of their purification process, which would permit them to engage in sexual relations with their husbands. Eli’s sons delayed the sacrifice of these offerings and thereby delayed the return of these women to their husbands and their fulfillment of the mitzva of procreation. Even though, according to this opinion, Eli’s sons did not actually engage in sexual relations with these women, the verse attributes that degree of severity to their conduct.,Eli’s sons also sinned in the bdegradation of consecrated items, as it is written: “Before the fat was made burned, the priest’s servant came and said to the man who sacrificed: Hand over some flesh to roast for the priest, for he will not take cooked flesh from you, but raw. And if the man said to him: Let the fat be burnt first and then take as much as you want, then he would say: No, hand it over right now, or I will take it by force. The sin of the young men against the Lord was very great, for the men treated the Lord’s offerings with contempt”(I Samuel 2:15–17).,§ The iToseftacontinues with a discussion of the sins of the Jewish people over the generations: bDue to whatreason bwasthe bFirst Temple destroyed?It was destroyed bdue tothe fact bthat there were three mattersthat existed binthe First Temple: bIdol worship, forbidden sexual relations, and bloodshed. Idol worship, as it is written: “The bed is too short for stretching [ imehistare’a /i],and the cover is too narrow for gathering” (Isaiah 28:20)., bWhat isthe meaning of: b“The bed is too short for stretching?” Rabbi Yonatan said: This bed is too short for two counterparts [ ire’im /i] to dominate [ imehistarer /i]. iMehistare’ais a contraction of imehistarer re’im /i. It is inconceivable that there would be in one Temple both service of God and worship of the idol placed there by King Manasseh., bWhatis the meaning of: bAnd the cover [ ivehamasseikha /i] is too narrow [ itzara /i] for gathering [ ikehitkannes /i]? Rabbi Shmuel bar Naḥmani saidthat bwhen Rabbi Yonatan reached this verse, he weptand bsaid: For He about Whom it is written: “He gathers [ ikones /i] waters of the sea together as a heap”(Psalms 33:7), bthe idol [ imasseikha /i] became a rival [ itzara /i]?In the homiletic interpretation, imasseikhais interpreted as idol and itzarais interpreted as rival, as in the term used to describe the relationship between two women married to the same husband, iisha tzara /i.,With regard to bforbidden sexual relations, it is written: “The Lord says because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go and making a tinkling with their feet”(Isaiah 3:16). br bBecause the daughters of Zion are haughty,indicates a btallwoman walking balongsidea bshortone so that the tall woman would stand out. br bAnd walk with outstretched necks,indicates bthat they would walk with upright statureand carry themselves in an immodest way. br bAnd wanton eyes,indicates bthat they would fill their eyes with blue eye shadowin order to draw attention to their eyes. br bWalking and mincing as they go,indicates bthat they would walkin small steps, bheel to toe,so onlookers would notice them. br bMaking a tinkling [ ite’akasna /i] with their feet, Rabbi Yitzḥak said:This teaches bthat they would bring myrrh and balsam and placethem bin their shoesand would walk in the marketplaces of Jerusalem. bAnd once they approacheda place where byoung Jewish menwere congregated, bthey would stamptheir feet on the ground band splashthe perfume btoward them and instill the evil inclination into them like venom of a viper [ ike’eres bikhos /i]. /b,With regard to bbloodshed it is written: “Moreover, Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another”(II Kings 21:16)., bHowever,considering that the people during bthe Second Templeperiod bwere engaged in Torahstudy, observance of bmitzvot, and acts of kindness,and that they did not perform the sinful acts that were performed in the First Temple, bwhy wasthe Second Temple bdestroyed?It was destroyed bdue tothe fact bthat there was wanton hatredduring that period. This comes bto teach you thatthe sin of bwanton hatred is equivalent to the threesevere btransgressions: Idol worship, forbidden sexual relations and bloodshed. /b,The Gemara continues: bThey were wicked; however, they put their faith in the Holy One, Blessed be He.With that statement bwe have come tothe bFirst Templeera, about bwhich it is written: “Her chiefs judge for bribes, her priests give rulings for a fee, and her prophets divine for pay; yet they rely on the Lord, saying: The Lord is in our midst, no tragedy will overtake us”(Micah 3:11). At least the final portion of the verse was to their credit. bTherefore, the Holy One, Blessed be He, brought upon them three decrees corresponding to their three wicked sins, as it is stated: “Therefore, due to you Zion will be plowed as a field, Jerusalem will become heaps of ruins, and the Temple Mount will be a like a shrine in the woods”(Micah 3:12).,The Gemara asks: bAnd in the First Templeera bwas therereally bno baseless hatred? Isn’t it written:“Cry and wail, son of man, for this will befall my people, this will befall all the princes of Israel: bThey will be cast before the sword together with my people, therefore strike the thigh”(Ezekiel 21:17)? bRabbi Eliezerinterpreted this verse and bsaid: These are people who eat and drink with each other, and stab each other with verbal barbs.Apparently, even those who were close were filled with hatred toward one another.,The Gemara answers: bThatbehavior bwasfound only among bthe princes of Israel, as it is written: “Cry and wail, son of man, for this will befall my people”; and it was taughtin a ibaraita /i: b“Cry and wail, son of man,for this will befall my people”; one bmighthave thought that this unsavory trait was common bto all.Therefore, bthe verse states: “This will befall all the princes of Israel.”It was only the leaders of the nation who harbored baseless hatred for each other; the people of the nation as a whole did not hate one another.,§ It was bRabbi Yoḥa and Rabbi Elazar who both said:In the case of bthe former,the people in the First Temple era, bwhose sin was exposedand no attempt was made to disguise their conduct, the bendof btheirpunishment bwas exposed,and the prophet informed them that they would return to their land in seventy years. In the case of bthe latter,the people in the Second Temple era, bwhose sin was not exposed;rather, they attempted to disguise their conduct, the bendof btheirpunishment bwas not exposed. /b, bRabbi Yoḥa said: The fingernails of the former are preferable to the belly of the latter. Reish Lakish said to him: On the contrary, the latter were superior; even though there is subjugation by the kingdoms, they are engaged in Torah study.Rabbi Yoḥa bsaid toReish Lakish: bThe Temple will provethat the former were superior, bas itwas brestored to the former.The Second Temple was constructed after the destruction of the first. However, after the destruction of the Second Temple, bitwas bnot restored to the latter.Apparently, the former were superior to the latter.,Similarly, the Sages basked Rabbi Elazar: Are the former greater or are the latter greater? He said to them: Look to the Templeand see if it has been restored, as it was to our predecessors. bSome saythe exchange was slightly different: bHe said to them: The Temple is your witness.The restoration of the Temple after the destruction of the First Temple, attests to the fact that the former generation was greater., bReish Lakish was swimming in the Jordan Riverwhen bRabba bar bar Ḥana came and gave him a handto help him out. Reish Lakish bsaid to him: My God! I hate youBabylonians, bas it is written: “If she be a wall we will build a silver turret upon her, if she be a door we will cover her with boards of cedar”(Song of Songs 8:9). This is the meaning of the verse as it applies to the Jewish people: bHad you rendered yourselvesa solid bloc blike a wall and all ascendedto Eretz Yisrael bin the days of Ezra, you would have been likened to silver, which rot does not infest,in the sense that you would have merited experiencing the Divine Presence in all its glory. bNow that you ascended like doors,and only some of you came to Eretz Yisrael, byou are likened to cedar, which rot infests,and you merit experiencing only partial revelation of the Divine Presence.,The Gemara asks: bWhatrot infests bcedar? Ulla said: It is isasmagor /i,a type of worm. The Gemara asks: bWhatdoes isasmagor /ihave to do with the Divine Presence during the Second Temple era? bRabbi Abba said:Just as little remains from a cedar tree infested by this worm, similarly, all that remained from the Divine Presence during the Second Temple period was a bDivine Voice, as it was taughtin a ibaraita /i: bAfter the last prophets Haggai, Zechariah, and Malachi died, the Divine Spiritof prophetic revelation bdeparted from the Jewish people, and they were still utilizing a Divine Voice,which they heard as an echo of prophecy.,The Gemara asks: bAnd would Reish Lakish speak with Rabba bar bar Ḥanain public? bJust as Rabbi Elazar, who was the master of Eretz Yisraelin wisdom and character, bandnevertheless, bReish Lakish would not speak with himin public, as Reish Lakish was sparing in his speech and extended friendship to only a select few prominent, righteous people, to the extent that ba person to whom Reish Lakishwas seen bspeaking in the marketplace, one would give hima loan and bdo businesswith him bwithout witnesses;would he bhave spoken with Rabba bar bar Ḥana? /b, bRav Pappa said: Cast a man between them,and say that the incident did not involve Reish Lakish and Rabba bar bar Ḥana. It bwas either Reish Lakishbathing in the river band Ze’iri,the prominent Babylonian Sage, who extended him a hand, borit was bRabba bar bar Ḥanawho was in the river band Rabbi Elazarextended a hand to him. In any event, bwhenthe Sage who heard what Reish Lakish said bcame before Rabbi Yoḥaand related it, Rabbi Yoḥa bsaid to him: That is not the reason; even had they all ascended in the days of Ezra, the Divine Presence would not have rested in the Second Temple, as it is written: “God will enlarge Japheth, and dwell in the tents of Shem”(Genesis 9:27).
36. Anon., 4 Baruch, 3.2, 3.4-3.12, 6.1-6.2, 6.15-6.19, 7.1-7.13, 7.17-7.18, 7.22-7.31, 9.13

3.2. And behold, there came a sound of trumpets; and angels emerged fromheaven holding torches in their hands, and they set them on the wallsof the city. 3.4. And Jeremiah besought the angels, saying: I beseech you, do not destroy the city yet, until I say something to the Lord. 3.5. And the Lord spoke to the angels, saying: Do not destroy the city until I speak to my chosen one, Jeremiah. 3.6. Then Jeremiah spoke, saying: I beg you, Lord, bid me to speak in your presence. 3.7. And the Lord said: Speak, my chosen one Jeremiah. 3.8. And Jeremiah said: Behold, Lord, now we know that you are delivering the city into the hands of its enemies, and they will take the people away to Babylon. What do you want me to do with the holy vessels of the temple service? 3.10. And the Lord said to him: Take them and consign them to the earth, saying: Hear, Earth, the voice of your creator who formed you in the abundance of waters, who sealed you with seven seals for seven epochs, and after this you will receive your ornaments (?) -- 3.11. Guard the vessels of the temple service until the gathering of the beloved. 3.12. And Jeremiah spoke, saying: I beseech you, Lord, show me what I should do for Abimelech the Ethiopian, for he has done many kindnesses to your servant Jeremiah. 6.1. After this, Abimelech went out of the city and prayed to the Lord. 6.2. And behold, an angel of the Lord came and took him by the right handand brought him back to where Baruch was sitting, and he found him ina tomb. 6.15. And while Baruch was still praying, behold an angel of the Lord cameand said all these words to Baruch: Agent of the light, do not be anxious about how you will send to Jeremiah; for an eagle is coming to you at the hour of light tomorrow, and you will direct him to Jeremiah. 6.16. Therefore, write in a letter: Say to the children of Israel: Let the stranger who comes among you be set apart and let 15 days go by; and after this I will lead you into your city, says the Lord. 6.17. He who is not separated from Babylon will not enter into the city; and I will punish them by keeping them from being received back by the Babylonians, says the Lord. 6.18. And when the angel had said this, he departed from Baruch. 6.19. And Baruch sent to the market of the gentiles and got papyrus and inkand wrote a letter as follows: Baruch, the servant of God, writes to Jeremiah in the captivity of Babylon: 7.1. And Baruch got up and departed from the tomb and found the eaglesitting outside the tomb. 7.2. And the eagle said to him in a human voice: Hail, Baruch, steward of the faith. 7.3. And Baruch said to him: You who speak are chosen from among all the birds of heaven, for this is clear from the gleam of your eyes; tell me, then, what are you doing here? 7.4. And the eagle said to him: I was sent here so that you might through me send whatever message you want. 7.5. And Baruch said to him: Can you carry this message to Jeremiah in Babylon? 7.6. And the eagle said to him: Indeed, it was for this reason I was sent. 7.7. And Baruch took the letter, and 15 figs from Abimelech's basket, andtied them to the eagle's neck and said to him: I say to you, king of the birds, go in peace with good health and carry the message for me. 7.8. Do not be like the raven which Noah sent out and which never came back to him in the ark; but be like the dove which, the third time, brought a report to the righteous one. 7.9. So you also, take this good message to Jeremiah and to those in bondage with him, that it may be well with you-take this papyrus to the people and to the chosen one of God. 7.10. Even if all the birds of heaven surround you and want to fight with you, struggle -- the Lord will give you strength. 7.11. And do not turn aside to the right or to the left, but straight as a speeding arrow, go in the power of God, and the glory of the Lord will be with you the entire way. 7.12. Then the eagle took flight and went away to Babylon, having theletter tied to his neck; and when he arrived he rested on a postoutside the city in a desert place. 7.13. And he kept silent until Jeremiah came along, for he and some of thepeople were coming out to bury a corpse outside the city. 7.17. And when Jeremiah heard this, he glorified God; and he went andgathered together the people along with their wives and children, andhe came to where the eagle was. 7.18. And the eagle came down on the corpse, and it revived. 7.22. And when the people heard it, they wept and put dust on their heads,and they said to Jeremiah: Deliver us and tell us what to do that we may once again enter our city. 7.23. And Jeremiah answered and said to them: Do whatever you heard from the letter, and the Lord will lead us into our city. 7.24. And Jeremiah wrote a letter to Baruch, saying thus: My beloved son, do not be negligent in your prayers, beseeching God on our behalf, that he might direct our way until we come out of the jurisdiction of this lawless king. 7.25. For you have been found righteous before God, and he did not let you come here, lest you see the affliction which has come upon the people at the hands of the Babylonians. 7.26. For it is like a father with an only son, who is given over for punishment; and those who see his father and console him cover his face, lest he see how his son is being punished, and be even more ravaged by grief. 7.27. For thus God took pity on you and did not let you enter Babylon lest you see the affliction of the people. 7.28. For since we came here, grief has not left us, for 66 years today. 7.29. For many times when I went out I found some of the people hung up by king Nebuchadnezzar, crying and saying:"Have mercy on us, God-ZAR! 7.30. When I heard this, I grieved and cried with two-fold mourning, not only because they were hung up, but because they were calling on a foreign God, saying "Have mercy on us. 7.31. But I remembered days of festivity which we celebrated in Jerusalem before our captivity; and when I remembered, I groaned, and returned to my house wailing and weeping. 9.13. And when they heard the voice they did not bury him, but stayedaround his tabernacle for three days saying, "when will he arise?


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
adam Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58, 59
alien/foreigner, jewish attitudes toward Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
angel, angelic, angelic transformation, angelomorphism Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141, 143
angel/s Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79
angel Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
angel of god Gera, Judith (2014) 362
angelic beings Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79
anthropological, anthropology Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 143
anthropos (heavenly) Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 37, 49
anxiety dreams and nightmares, wsol Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 441
apocalypse, apocalyptic, apocalypticism, apocalypticist Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141, 143
apocalyptic Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 37
aseneth Bloch, Ancient Jewish Diaspora: Essays on Hellenism (2022) 200; Gera, Judith (2014) 362; Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 33, 34, 35, 37, 49, 58, 59
belief and faith Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
biblical women, close to god Gera, Judith (2014) 362
blessings Gera, Judith (2014) 362
body Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
bones Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58
book of judith, chronology Gera, Judith (2014) 362
book of judith, date Gera, Judith (2014) 362
book of judith, fictionality Gera, Judith (2014) 362
boundaries Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 49, 58
breath Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58
christian/s, writings Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79
clothes, clothing Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
contemplation Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 59
conversion, rhetoric/language/linguistic aspects Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
conversion, vision or dream Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 305
conversion Bloch, Ancient Jewish Diaspora: Essays on Hellenism (2022) 200; Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 305; Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 33, 34, 35, 37; Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
creation Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 33, 58
death Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 33, 58
deborah, and judith Gera, Judith (2014) 362
deborah, of judges Gera, Judith (2014) 362
destruction Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 59
divine visits, in double revelations Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 459
double dreams and visions, different dream figures Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 305
double dreams and visions, differing complexity Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 305
double dreams and visions, examples, jewish literature Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 480
double dreams and visions Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152
dream, vision Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 143
dream figures, angels Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152
dreams and visions, angelophany Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152
dreams and visions, dream figures, invisible (voice only) Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 305
dreams and visions, examples, apocrypha and non-apocalyptic pseudepigrapha Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152, 441, 443, 446
dreams and visions, form criticism/classification, message dreams Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152
dreams and visions, form criticism/classification, symbolic dreams Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152
dreams and visions, in differing genres and registers Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152
dreams and visions, theorematic Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 152, 441
drink Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 49, 169
dualism Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 143
eating Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58, 59
eden Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58
egyptians Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
endogamy, jews and Gruen, Rethinking the Other in Antiquity (2011) 285
endogamy Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
eschatological, eschatology, eschaton Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 143
eve Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58, 59
exegesis Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 59
exogamy, and jewish separatism Gruen, Rethinking the Other in Antiquity (2011) 285
face Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 37, 58, 169
fiction, hellenistic and roman Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 459
food Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 49, 59, 169
gabriel Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79
gentile Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
god, representations of, creator Rogers, God and the Idols: Representations of God in 1 Corinthians 8-10 (2016) 32, 33
heaven Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 37, 49, 58, 169
heavens Gera, Judith (2014) 362
hekhalot Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
holophernes Gera, Judith (2014) 362
honey (comb) Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 49, 58
identity, of self and/or community Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
idol-food Rogers, God and the Idols: Representations of God in 1 Corinthians 8-10 (2016) 32, 33
idolatry, in joseph and aseneth Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
immortality Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58, 59
incorruptibility Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58, 59
ingestion Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 59
intensification Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
intermarriage, in post-biblical texts Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
intermarriage, jews and Gruen, Rethinking the Other in Antiquity (2011) 285
israel Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
jacob Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
jesus christ Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79
jews/judeans/ioudaioi, and intermarriage in post-biblical texts Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
job, daughters of Gera, Judith (2014) 362
joseph Bloch, Ancient Jewish Diaspora: Essays on Hellenism (2022) 200; Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 34, 35
joseph and aseneth Bloch, Ancient Jewish Diaspora: Essays on Hellenism (2022) 200; Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
judas maccabeus Gera, Judith (2014) 362
judith, and god Gera, Judith (2014) 362
judith, deceives and lies Gera, Judith (2014) 362
judith, eloquence and irony Gera, Judith (2014) 362
judith, sent by god? Gera, Judith (2014) 362
levi Gera, Judith (2014) 362
lineage and genealogy as identity marker, mocked in tobit Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
matthean community, matthew, gospel of Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
metanoia/metanoeō Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
michael Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79
miriam Gera, Judith (2014) 362
mission, jewish Bloch, Ancient Jewish Diaspora: Essays on Hellenism (2022) 200
mockery/irony/parody, by tobit Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
moses Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169; Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
mouth Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
mystic, mystical, mysticism Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141, 143
new Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 33, 49
nn. Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 143
nourishment Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
novel, greek/jewish Bloch, Ancient Jewish Diaspora: Essays on Hellenism (2022) 200
paradise Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58
patriarchs, jewish, marriages of Gruen, Rethinking the Other in Antiquity (2011) 285
portents Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 443
prayer Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 37, 169
priest Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 34; Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
prophets and prophetesses Gera, Judith (2014) 362
psychology Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 143
purification, purify Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
rabbis, on women Gera, Judith (2014) 362
rabbis Gera, Judith (2014) 362
rebuke, in dreams Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 305
relationship Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
repentance Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
restoration, intracommunal Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
restoration, universal Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
restoration Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
reveal, revelation Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
ritual Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
separatism, jewish Gruen, Rethinking the Other in Antiquity (2011) 285
sexual encounters Gera, Judith (2014) 362
shekhinah Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
sinai Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
smiling' Burton, Dionysus and Rome: Religion and Literature (2009) 170
sodom (and gomorrha) Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
soul Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 58
spirit, spirit Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 33, 58
splendour Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 169
swords Gera, Judith (2014) 362
symbols, symbolism Werline et al., Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity (2008) 141
tobit Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
turning/change Despotis and Lohr, Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions (2022) 257
virginity Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 34
worship/ritual/cult as identity markers, for jews Gruen, Ethnicity in the Ancient World - Did it matter (2020) 127
worship Putthoff, Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology (2016) 34; Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 79