1. Hebrew Bible, Genesis, 46-49, 5, 50, 6, 4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
2. Hebrew Bible, Leviticus, 23.39-23.43 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
23.39. אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאָסְפְּכֶם אֶת־תְּבוּאַת הָאָרֶץ תָּחֹגּוּ אֶת־חַג־יְהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן שַׁבָּתוֹן וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי שַׁבָּתוֹן׃ 23.41. וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה שִׁבְעַת יָמִים בַּשָּׁנָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתוֹ׃ 23.42. בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים כָּל־הָאֶזְרָח בְּיִשְׂרָאֵל יֵשְׁבוּ בַּסֻּכֹּת׃ 23.43. לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ | 23.39. Howbeit on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruits of the land, ye shall keep the feast of the LORD seven days; on the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest." 23.40. And ye shall take you on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm-trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook, and ye shall rejoice before the LORD your God seven days." 23.41. And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year; it is a statute for ever in your generations; ye shall keep it in the seventh month." 23.42. Ye shall dwell in booths seven days; all that are home-born in Israel shall dwell in booths;" 23.43. that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God." |
|
3. Hebrew Bible, 1 Kings, 19.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
19.5. וַיִּשְׁכַּב וַיִּישַׁן תַּחַת רֹתֶם אֶחָד וְהִנֵּה־זֶה מַלְאָךְ נֹגֵעַ בּוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם אֱכוֹל׃ | 19.5. And he lay down and slept under a broom-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him: ‘Arise and eat.’" |
|
4. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 32.20-32.21 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
32.21. וַיִּשְׁלַח יְהוָה מַלְאָךְ וַיַּכְחֵד כָּל־גִּבּוֹר חַיִל וְנָגִיד וְשָׂר בְּמַחֲנֵה מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיָּשָׁב בְּבֹשֶׁת פָּנִים לְאַרְצוֹ וַיָּבֹא בֵּית אֱלֹהָיו ומיציאו [וּמִיצִיאֵי] מֵעָיו שָׁם הִפִּילֻהוּ בֶחָרֶב׃ | 32.20. And Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven." 32.21. And the LORD sent an angel, who cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword." |
|
5. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.13-8.18 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
8.13. וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי נֶאֶסְפוּ רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְכָל־הָעָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֶל־עֶזְרָא הַסֹּפֵר וּלְהַשְׂכִּיל אֶל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה׃ 8.14. וַיִּמְצְאוּ כָּתוּב בַּתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה אֲשֶׁר יֵשְׁבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בַּסֻּכּוֹת בֶּחָג בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃ 8.15. וַאֲשֶׁר יַשְׁמִיעוּ וְיַעֲבִירוּ קוֹל בְּכָל־עָרֵיהֶם וּבִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר צְאוּ הָהָר וְהָבִיאוּ עֲלֵי־זַיִת וַעֲלֵי־עֵץ שֶׁמֶן וַעֲלֵי הֲדַס וַעֲלֵי תְמָרִים וַעֲלֵי עֵץ עָבֹת לַעֲשֹׂת סֻכֹּת כַּכָּתוּב׃ 8.16. וַיֵּצְאוּ הָעָם וַיָּבִיאוּ וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם סֻכּוֹת אִישׁ עַל־גַּגּוֹ וּבְחַצְרֹתֵיהֶם וּבְחַצְרוֹת בֵּית הָאֱלֹהִים וּבִרְחוֹב שַׁעַר הַמַּיִם וּבִרְחוֹב שַׁעַר אֶפְרָיִם׃ 8.17. וַיַּעֲשׂוּ כָל־הַקָּהָל הַשָּׁבִים מִן־הַשְּׁבִי סֻכּוֹת וַיֵּשְׁבוּ בַסֻּכּוֹת כִּי לֹא־עָשׂוּ מִימֵי יֵשׁוּעַ בִּן־נוּן כֵּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַהוּא וַתְּהִי שִׂמְחָה גְּדוֹלָה מְאֹד׃ 8.18. וַיִּקְרָא בְּסֵפֶר תּוֹרַת הָאֱלֹהִים יוֹם בְּיוֹם מִן־הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן עַד הַיּוֹם הָאַחֲרוֹן וַיַּעֲשׂוּ־חָג שִׁבְעַת יָמִים וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת כַּמִּשְׁפָּט׃ | 8.13. And on the second day were gathered together the heads of fathers’houses of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to give attention to the words of the Law." 8.14. And they found written in the Law, how that the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month;" 8.15. and that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying: ‘Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and branches of wild olive, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.’" 8.16. So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim." 8.17. And all the congregation of them that were come back out of the captivity made booths, and dwelt in the booths; for since the days of Joshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness." 8.18. Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the Law of God. And they kept the feast seven days;" |
|
6. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 1.3, 8.12-8.16 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
|
7. Hebrew Bible, Daniel, 9.20-9.21 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
9.21. וְעוֹד אֲנִי מְדַבֵּר בַּתְּפִלָּה וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל אֲשֶׁר רָאִיתִי בֶחָזוֹן בַּתְּחִלָּה מֻעָף בִּיעָף נֹגֵעַ אֵלַי כְּעֵת מִנְחַת־עָרֶב׃ | 9.20. And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God;" 9.21. yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, approached close to me about the time of the evening offering." |
|
8. Septuagint, 2 Maccabees, 2.13-2.14, 2.19 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 2.13. The same things are reported in the records and in the memoirs of Nehemiah, and also that he founded a library and collected the books about the kings and prophets, and the writings of David, and letters of kings about votive offerings.' 2.14. In the same way Judas also collected all the books that had been lost on account of the war which had come upon us, and they are in our possession.' 2.19. The story of Judas Maccabeus and his brothers, and the purification of the great temple, and the dedication of the altar,' |
|
9. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 25, 5, 2 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
| 2. but the deliberate intention of the philosopher is at once displayed from the appellation given to them; for with strict regard to etymology, they are called therapeutae and therapeutrides, either because they process an art of medicine more excellent than that in general use in cities (for that only heals bodies, but the other heals souls which are under the mastery of terrible and almost incurable diseases, which pleasures and appetites, fears and griefs, and covetousness, and follies, and injustice, and all the rest of the innumerable multitude of other passions and vices, have inflicted upon them), or else because they have been instructed by nature and the sacred laws to serve the living God, who is superior to the good, and more simple than the one, and more ancient than the unit; |
|
10. Josephus Flavius, Against Apion, 1.37-1.43 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.37. and this is justly, or rather necessarily done, because every one is not permitted of his own accord to be a writer, nor is there any disagreement in what is written; they being only prophets that have written the original and earliest accounts of things as they learned them of God himself by inspiration; and others have written what hath happened in their own times, and that in a very distinct manner also. 8. 1.38. For we have not an innumerable multitude of books among us, disagreeing from and contradicting one another [as the Greeks have], but only twenty-two books, which contain the records of all the past times; which are justly believed to be divine; 1.39. and of them five belong to Moses, which contain his laws and the traditions of the origin of mankind till his death. This interval of time was little short of three thousand years; 1.41. It is true, our history hath been written since Artaxerxes very particularly, but hath not been esteemed of the like authority with the former by our forefathers, because there hath not been an exact succession of prophets since that time; 1.42. and how firmly we have given credit to those books of our own nation, is evident by what we do; for during so many ages as have already passed, no one has been so bold as either to add any thing to them, to take any thing from them, or to make any change in them; but it becomes natural to all Jews, immediately and from their very birth, to esteem those books to contain divine doctrines, and to persist in them, and, if occasion be, willingly to die for them. 1.43. For it is no new thing for our captives, many of them in number, and frequently in time, to be seen to endure racks and deaths of all kinds upon the theatres, that they may not be obliged to say one word against our laws and the records that contain them; |
|
11. New Testament, Acts, 12.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 12.7. Behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, "Stand up quickly!" His chains fell off from his hands. |
|
12. New Testament, Luke, 1.10-1.11, 22.41-22.43, 24.44 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 1.10. The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense. 1.11. An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. 22.41. He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed 22.42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done. 22.43. An angel from heaven appeared to him, strengthening him. 24.44. He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled. |
|
13. New Testament, Mark, 9.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 9.5. Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let's make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah. |
|
14. New Testament, Matthew, 4.11, 8.11, 10.6, 21.43, 23.10, 28.15, 28.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 4.11. Then the devil left him, and behold, angels came and ministered to him. 8.11. I tell you that many will come from the east and the west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the Kingdom of Heaven 10.6. Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. 21.43. Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruits. 23.10. Neither be called masters, for one is your master, the Christ. 28.15. So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day. 28.19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit |
|
15. Tosefta, Sanhedrin, 4.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
16. Tertullian, On The Apparel of Women, 1.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
17. Anon., Protevangelium of James, 7 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
|
18. Babylonian Talmud, Bava Batra, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
14b. שברי לוחות שמונחים בארון ואי ס"ד ס"ת הקיפו ו' טפחים מכדי כל שיש בהקיפו שלשה טפחים יש בו רוחב טפח וכיון דלאמצעיתו נגלל נפיש ליה מתרי טפחא רווחא דביני ביני בתרי פושכי היכי יתיב,אמר רב אחא בר יעקב ספר עזרה לתחלתו הוא נגלל ואכתי תרי בתרי היכי יתיב אמר רב אשי דכריך ביה פורתא וכרכיה לעיל,ור' יהודה מקמי דליתי ארגז ספר תורה היכי הוה יתיב דפא הוה נפיק מיניה ויתיב עילוה ספר תורה ור"מ האי מצד ארון מאי עביד ליה ההוא מיבעי ליה דמתנח ליה מצד ולא מתנח ביני לוחי ולעולם בגויה מן הצד,ור"מ עמודין היכא הוו קיימי מבראי ור"מ שברי לוחות דמונחין בארון מנא ליה נפקא ליה מדרב הונא דאמר רב הונא מאי דכתיב (שמואל ב ו, ב) אשר נקרא שם שם ה' צבאות יושב הכרובים עליו מלמד שלוחות ושברי לוחות מונחים בארון,ואידך ההוא מבעי ליה לכדרבי יוחנן ד"ר יוחנן א"ר שמעון בן יוחאי מלמד שהשם וכל כינויו מונחין בארון,ואידך נמי מיבעי ליה להכי אין הכי נמי אלא שברי לוחות דמונחין בארון מנא ליה נפקא ליה מדתני רב יוסף דתני רב יוסף (דברים י, ב) אשר שברת ושמתם מלמד שהלוחות ושברי לוחות מונחין בארון,ואידך ההוא מיבעי ליה לכדריש לקיש דאמר ר"ל אשר שברת אמר לו הקב"ה למשה יישר כחך ששברת:,תנו רבנן סדרן של נביאים יהושע ושופטים שמואל ומלכים ירמיה ויחזקאל ישעיה ושנים עשר מכדי הושע קדים דכתיב (הושע א, ב) תחלת דבר ה' בהושע וכי עם הושע דבר תחלה והלא ממשה ועד הושע כמה נביאים היו וא"ר יוחנן שהיה תחלה לארבעה נביאים שנתנבאו באותו הפרק ואלו הן הושע וישעיה עמוס ומיכה וליקדמיה להושע ברישא,כיון דכתיב נבואתיה גבי חגי זכריה ומלאכי וחגי זכריה ומלאכי סוף נביאים הוו חשיב ליה בהדייהו וליכתביה לחודיה וליקדמיה איידי דזוטר מירכס,מכדי ישעיה קדים מירמיה ויחזקאל ליקדמיה לישעיה ברישא כיון דמלכים סופיה חורבנא וירמיה כוליה חורבנא ויחזקאל רישיה חורבנא וסיפיה נחמתא וישעיה כוליה נחמתא סמכינן חורבנא לחורבנא ונחמתא לנחמתא:,סידרן של כתובים רות וספר תהלים ואיוב ומשלי קהלת שיר השירים וקינות דניאל ומגילת אסתר עזרא ודברי הימים ולמאן דאמר איוב בימי משה היה ליקדמיה לאיוב ברישא אתחולי בפורענותא לא מתחלינן רות נמי פורענות היא פורענות דאית ליה אחרית דאמר רבי יוחנן למה נקרא שמה רות שיצא ממנה דוד שריוהו להקב"ה בשירות ותושבחות,ומי כתבן משה כתב ספרו ופרשת בלעם ואיוב יהושע כתב ספרו ושמונה פסוקים שבתורה שמואל כתב ספרו ושופטים ורות דוד כתב ספר תהלים על ידי עשרה זקנים ע"י אדם הראשון על ידי מלכי צדק ועל ידי אברהם וע"י משה ועל ידי הימן וע"י ידותון ועל ידי אסף | 14b. bthe broken pieces of thefirst set of btablets, which were placed in the Ark.Having cited the ibaraita /i, the Gemara now presents its objection to what was taught earlier with regard to the dimensions of a Torah scroll: bAnd if it should enter your mindto say, as Rabbi Yehuda HaNasi held, that bthe circumference of a Torah scroll is six handbreadths, now since anycylindrical object bhaving a circumference of three handbreadths has a diameter of one handbreadth,a Torah scroll with a circumference of six handbreadths has a diameter of two handbreadths. bAnd sincea Torah scroll bis wound to the middle,since it is rolled from both sides, bitmust take up bmore than two handbreadthsdue to bthe space betweenthe sheets of parchment and the double rolling. According to Rabbi Meir, who says that the Torah scroll was placed inside the ark, bhow didthe scroll bfit inthe remaining btwo handbreadths [ ipushkei /i]of space in the Ark?, bRav Aḥa bar Ya’akov said: The scroll of theTemple bcourtyard,which was kept in the Ark, bwas wound to its beginning,i.e., it had only a single pole, so that its circumference was only two handbreadths. The Gemara asks: bBut still, how doesan item bthat is twohandbreadths wide bfit intoa space that is precisely btwohandbreadths? It would be impossible to fit it in. bRav Ashi said: A small sectionof the scroll bwas woundseparately bandthen bplaced on topof the scroll.,Having concluded its current discussion, the Gemara now addresses the details of the aforementioned ibaraitaand asks: bAndaccording to bRabbi Yehuda,who says that the Torah scroll rested on the chest that came from the Philistines, bwhere was the Torah scroll placed before the chest arrived?The Gemara answers: bA shelf protruded fromthe Ark band the Torah scroll rested on it.The Gemara asks: bAndaccording to bRabbi Meir,who says that the Torah scroll rested inside the Ark, bwhat does he do with thisverse: “Take this Torah scroll and put it bat the side of the Ark”(Deuteronomy 31:26)? The Gemara answers: bHe requiresthat verse to teach bthatthe Torah scroll bwas placed at the sideof the tablets, band that it was not placed betweenthe two btablets, butit was bactuallyplaced binsidethe Ark bat the sideof the tablets.,The Gemara asks: bAndaccording to bRabbi Meir, where were thesilver bcolumns placed?The Gemara answers: bOutsidethe Ark. The Gemara further asks: bAnd from where does Rabbi Meirderive that bthe broken pieces of thefirst set of btablets were placed in the Ark,as the verse from which Rabbi Yehuda learns this: “There was nothing in the Ark except” (I Kings 8:9), is needed by Rabbi Meir to teach that the Torah scroll was placed there? The Gemara answers: bHe derivesthis point bfrom what Rav Hunaexpounded, bas Rav Huna says: Whatis the meaning of that bwhich is written:“The Ark of God, bwhereupon is called the Name, the name of the Lord of hosts that sits upon the cherubs”(II Samuel 6:2)? The phrase “the name, the name of the Lord” bteaches thatboth bthesecond btablets and the broken pieces of thefirst set of btablets were placed in the Ark. /b,The Gemara asks: bAndwhat does bthe otherSage, i.e., Rabbi Yehuda, derive from this verse? The Gemara responds: bHe requiresthat text bforthat bwhich Rabbi Yoḥasays, bas Rabbi Yoḥa saysthat bRabbi Shimon ben Yoḥai says:This bteaches that theineffable bnameof God band all of His appellations were placed in the Ark. /b,The Gemara inquires: bAnddoesn’t bthe otherSage, Rabbi Meir, balso require it for that?The Gemara answers: bYes,it bis indeed so. Rather, from where does hederive that bthe broken pieces of thefirst set of btablets were placed in the Ark?The Gemara expounds: bHe derivesthis bfromthat bwhich Rav Yosef taught, as Rav Yosef taughta ibaraita /i: The verses state: “At that time the Lord said to me: Hew for yourself two tablets of stone like the first…and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, bwhich you broke, and you shall put themin the Ark” (Deuteronomy 10:1–2). bThis teaches thatboth bthesecond set of btablets and the broken pieces of thefirst set of btablets were placed in the Ark. /b,The Gemara asks: bAndwhat does bthe otherone, Rabbi Yehuda, learn from this verse? The Gemara answers: bHe requires it forthat bwhich Reish Lakishteaches, bas Reish Lakish says:What is the meaning of that which is stated: “The first tablets, bwhich you broke [ iasher shibbarta /i]”?These words allude to the fact that God approved of Moses’ action, as if bthe Holy One, Blessed be He, said to Moses: May your strength be straight [ iyishar koḥakha /i] because you brokethem.,§ bThe Sages taught: The order of thebooks of the bProphetswhen they are attached together is as follows: bJoshua and Judges, Samuel and Kings, Jeremiah and Ezekiel,and bIsaiah and the TwelveProphets. The Gemara asks: bConsider: Hosea precededsome of the other prophets whose books are included in the Bible, bas it is written: “The Lord spoke first to Hosea”(Hosea 1:2). At first glance this verse is difficult: bBut did God speak first with Hosea,and not with any other prophet before him? bWeren’t there many prophets between Moses and Hosea? And Rabbi Yoḥa says: He was the first of four prophets who prophesied in that period, and they were: Hosea and Isaiah, Amos and Micah.Accordingly, Hosea preceded those three prophets; bandthe book of bHoseaas well bshould precedethe books of those prophets.,The Gemara answers: bSince his prophecy is written together withthose of bHaggai, Zechariah, and Malachiin one book of the Twelve Prophets, band Haggai, Zechariah, and Malachi were the last of the prophets, he is counted with them.The Gemara inquires: bBut letthe book of Hosea bbe written separately and let it precedethe others. The Gemara answers: Were it written separately, bsince it is small it would be lost. /b,The Gemara further asks: bConsider: Isaiah preceded Jeremiah and Ezekiel; letthe book of bIsaiah precedethe books of those other prophets. The Gemara answers: bSincethe book of bKings ends with the destructionof the Temple, bandthe book of bJeremiahdeals bentirely withprophecies of bthe destruction, andthe book of bEzekiel begins with the destructionof the Temple bbut ends with consolationand the rebuilding of the Temple, band Isaiahdeals bentirely with consolation,as most of his prophecies refer to the redemption, bwe juxtapose destruction to destruction and consolation to consolation.This accounts for the order: Jeremiah, Ezekiel, and Isaiah.,The ibaraitacontinues: bThe order of the Writingsis: bRuth and the book of Psalms, and Job and Proverbs; Ecclesiastes, Song of Songs, and Lamentations; Daniel and the Scroll of Esther;and bEzra and Chronicles.The Gemara asks: bAnd according to the one who saysthat bJoblived bin the time of Moses, letthe book of bJob precedethe others. The Gemara answers: bWe do not begin with suffering,i.e., it is inappropriate to start the Writings with a book that deals so extensively with suffering. The Gemara asks: But the book of bRuth,with which the Writings opens, bis alsoabout bsuffering,since it describes the tragedies that befell the family of Elimelech. The Gemara answers: This is bsuffering which has a futureof hope and redemption. bAs Rabbi Yoḥa says: Why was she named Ruth,spelled ireish /i, ivav /i, itav /i? Because there bdescended from her David who sated,a word with the root ireish /i, ivav /i, iheh /i, bthe Holy One, Blessed be He, with songs and praises. /b,The ibaraitanow considers the authors of the biblical books: bAnd who wrotethe books of the Bible? bMoses wrote his own book,i.e., the Torah, band the portion of Balaamin the Torah, bandthe book of bJob. Joshua wrote his own book and eight verses in the Torah,which describe the death of Moses. bSamuel wrote his own book,the book of bJudges, andthe book of bRuth. David wrote the book of Psalms by means of ten eldersof previous generations, assembling a collection that included compositions of others along with his own. He included psalms authored bby Adam the firstman, bby Melchizedekking of Salem, band by Abraham, and by Moses, and by Heman, and by Jeduthun, and by Asaph, /b |
|
19. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
21b. על הייחוד ועל הפנויה,יחוד דאורייתא הוא דאמר ר' יוחנן משום ר' שמעון בן יהוצדק רמז לייחוד מן התורה מניין שנאמר (דברים יג, ז) כי יסיתך אחיך בן אמך וכי בן אם מסית בן אב אינו מסית אלא לומר לך בן מתייחד עם אמו ואין אחר מתייחד עם כל עריות שבתורה,אלא אימא גזרו על ייחוד דפנויה,(מלכים א א, ה) ואדניה בן חגית מתנשא לאמר אני אמלוך אמר רב יהודה אמר רב מלמד שביקש להולמו ולא הולמתו,(מלכים א א, ה) ויעש לו רכב ופרשים וחמשים איש רצים לפניו מאי רבותא אמר רב יהודה אמר רב כולן נטולי טחול וחקוקי כפות רגלים היו:, big strongמתני׳ /strong /big לא ירבה לו סוסים אלא כדי מרכבתו וכסף וזהב לא ירבה לו מאד אלא כדי ליתן אספניא וכותב לו ס"ת לשמו יוצא למלחמה מוציאה עמה נכנס הוא מכניסה עמו יושב בדין היא עמו מיסב היא כנגדו שנאמר (דברים יז, יט) והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו:, big strongגמ׳ /strong /big תנו רבנן (דברים יז, טז) לא ירבה לו סוסים יכול אפילו כדי מרכבתו ופרשיו תלמוד לומר לו לו אינו מרבה אבל מרבה הוא כדי רכבו ופרשיו הא מה אני מקיים סוסים סוסים הבטלנין מניין שאפילו סוס א' והוא בטל שהוא בלא ירבה ת"ל (דברים יז, טז) למען הרבות סוס,וכי מאחר דאפילו סוס אחד והוא בטל קאי בלא ירבה סוסים למה לי לעבור בל"ת על כל סוס וסוס,טעמא דכתב רחמנא לו הא לאו הכי ה"א אפילו כדי רכבו ופרשיו נמי לא לא צריכא לאפושי:,וכסף וזהב לא ירבה לו אלא כדי ליתן אספניא: ת"ר (דברים יז, יז) וכסף וזהב לא ירבה לו יכול אפילו כדי ליתן אספניא ת"ל לו לו אינו מרבה אבל מרבה הוא כדי ליתן אספניא,טעמא דכתב רחמנא לו הא לאו הכי הוה אמינא אפילו כדי ליתן אספניא נמי לא לא צריכא להרווחה,השתא דאמרת לו לדרשה (דברים יז, יז) לא ירבה לו נשים מאי דרשת ביה למעוטי הדיוטות,רב יהודה רמי כתיב (מלכים א ה, ו) ויהי לשלמה ארבעים אלף ארוות סוסים למרכבתו וכתיב (דברי הימים ב ט, כה) ויהי לשלמה ארבעת אלפים (ארוות) סוסים הא כיצד אם ארבעים אלף איצטבלאות היו כל אחד ואחד היו בו ד' אלפים ארוות סוסים ואם ד' אלפים איצטבלאות היו כל אחד ואחד היו בו ארבעים אלף ארוות סוסים,(רבי) יצחק רמי כתיב (דברי הימים ב ט, כ) אין כסף נחשב בימי שלמה למאומה וכתיב (מלכים א י, כז) ויתן) שלמה את הכסף בירושלים כאבנים לא קשיא כאן קודם שנשא שלמה את בת פרעה כאן לאחר שנשא שלמה את בת פרעה,אמר רבי יצחק בשעה שנשא שלמה את בת פרעה ירד גבריאל ונעץ קנה בים והעלה שירטון ועליו נבנה כרך גדול שברומי,ואמר ר' יצחק מפני מה לא נתגלו טעמי תורה שהרי שתי מקראות נתגלו טעמן נכשל בהן גדול העולם כתיב (דברים יז, יז) לא ירבה לו נשים אמר שלמה אני ארבה ולא אסור וכתיב (מלכים א יא, ד) ויהי לעת זקנת שלמה נשיו הטו את לבבו,וכתיב (דברים יז, טז) לא ירבה לו סוסים ואמר שלמה אני ארבה ולא אשיב וכתיב (מלכים א י, כט) ותצא מרכבה ממצרים בשש וגו':,וכותב ספר תורה לשמו: תנא ובלבד שלא יתנאה בשל אבותיו,אמר (רבא) אף על פי שהניחו לו אבותיו לאדם ספר תורה מצוה לכתוב משלו שנאמר (דברים לא, יט) ועתה כתבו לכם את השירה איתיביה אביי וכותב לו ספר תורה לשמו שלא יתנאה בשל אחרים מלך אין הדיוט לא,לא צריכא לשתי תורות וכדתניא (דברים יז, יח) וכתב לו את משנה וגו' כותב לשמו שתי תורות אחת שהיא יוצאה ונכנסת עמו ואחת שמונחת לו בבית גנזיו,אותה שיוצאה ונכנסת עמו (עושה אותה כמין קמיע ותולה בזרועו שנאמר (תהלים טז, ח) שויתי ה' לנגדי תמיד כי מימיני בל אמוט) אינו נכנס בה לא לבית המרחץ ולא לבית הכסא שנאמר (דברים יז, יט) והיתה עמו וקרא בו מקום הראוי לקראות בו,אמר מר זוטרא ואיתימא מר עוקבא בתחלה ניתנה תורה לישראל בכתב עברי ולשון הקודש חזרה וניתנה להם בימי עזרא בכתב אשורית ולשון ארמי ביררו להן לישראל כתב אשורית ולשון הקודש והניחו להדיוטות כתב עברית ולשון ארמי,מאן הדיוטות אמר רב חסדא כותאי מאי כתב עברית אמר רב חסדא כתב ליבונאה,תניא רבי יוסי אומר ראוי היה עזרא שתינתן תורה על ידו לישראל אילמלא (לא) קדמו משה במשה הוא אומר (שמות יט, ג) ומשה עלה אל האלהים בעזרא הוא אומר (עזרא ז, ו) הוא עזרא עלה מבבל מה עלייה האמור כאן תורה אף עלייה האמור להלן תורה,במשה הוא אומר (דברים ד, יד) ואותי צוה ה' בעת ההיא ללמד אתכם חקים ומשפטים בעזרא הוא אומר (עזרא ז, י) כי עזרא הכין לבבו לדרוש את תורת ה' (אלהיו) ולעשות וללמד בישראל חוק ומשפט ואף על פי שלא ניתנה תורה על ידו נשתנה על ידו הכתב שנאמר | 21b. babout seclusion,that a man should not be secluded with women who are forbidden to him, band about a single woman. /b,The Gemara objects: bSeclusionwith a woman forbidden by familial ties bisprohibited bby Torahlaw, and was not a rabbinic decree issued in the time of David. bAs Rabbi Yoḥa says in the name of Rabbi Shimon ben Yehotzadak: From whereis there ban allusion tothe ihalakhathat bseclusionis forbidden bby Torahlaw? bAs it is stated: “If your brother, the son of your mother, entices you”(Deuteronomy 13:7). One can ask: bBut does the son of a mother entice, and does the son of a father not entice?Why mention only the son of a mother? bRather,this verse serves bto tell youthat only ba sonmay bbe secluded with his mother.Sons are frequently with their mother, and two half-brothers of one mother consequently have the opportunity to grow close to one another. bBut anotherindividual bmay not be secluded with those with whom relations are forbidden by the Torah,including a stepmother. Therefore, half-brothers of one father spend less time together.,Since seclusion, then, is prohibited by Torah law, how did Rav say that it was prohibited by a decree issued in King David’s time? bRather, saythat bthey decreed against seclusionof a man bwith a single woman,to prevent occurrences like that of Amnon and Tamar.,Apropos Amnon, the Gemara cites traditions about another son of David: b“Now Adonijah, son of Haggith, exalted himself, saying: I will be king”(I Kings 1:5). bRav Yehuda saysthat bRav says:The term “exalted himself” bteaches that he soughtfor the monarchy bto fit him, but it did not fit him. /b,The verse continues: b“And he prepared for himself chariots and riders and fifty people to run before him”(I Kings 1:5). The Gemara asks: bWhat is the noveltyof these actions, since other wealthy people do the same, even if they are not the sons of kings, with designs on the throne? bRav Yehuda saysthat bRav says:What was unique was that the runners ball hadtheir bspleens removed and had the soles of their feet hollowed,removing the flesh of their feet, and these two procedures enhanced their speed., strongMISHNA: /strong The king b“shall not accumulate many horses for himself”(Deuteronomy 17:16), but bonlyenough bfor his chariotin war and in peace. b“Neither shall he greatly accumulate silver and gold for himself”(Deuteronomy 17:17), but bonly enough to providehis bsoldiers’ sustece [ iaspanya /i]. Andthe king bwrites himself a Torah scroll for his sake,as stipulated in Deuteronomy 17:18. When bhe goes out to war, he brings it out with him.When bhe comes infrom war, bhe brings it in with him.When bhe sits in judgment, it is with him.When bhe reclinesto eat, bit is opposite him, as it is stated: “And it shall be with him and he shall read it all the days of his life”(Deuteronomy 17:19)., strongGEMARA: /strong bThe Sages taughtin a ibaraitawith regard to the verse: b“He shall not accumulate many horses [ isusim /i] for himselfnor return the people to Egypt for the sake of accumulating horses [ isus /i]” (Deuteronomy 17:16): One bmighthave thought that he shall not have bevenenough horses bfor his chariot and riders.Therefore, bthe verse states: “For himself,”teaching that only if the horses are bfor himself,for personal pleasure, bhe shall not accumulatethem, bbut he may accumulatehorses bfor his chariot and riders. How, then, do I realizethe meaning of b“horses [ isusim /i]”in the verse? It is referring to bidle horses,which serve no purpose other than glorifying the king. bFrom whereis it derived bthat evenif the king has bone horse that is idle, that hetransgresses b“he shall not accumulate”? The verse states: “For the sake of accumulating horses [ isus /i],”with the term for horses written in the singular.,The Gemara asks: bBut oncethe verse taught bthat even one horse that is idle standsto be included in the prohibition of b“he shall not accumulate,” why do Ineed the plural form b“horses”in the first clause of the verse? The Gemara responds: Its purpose is btoteach that a king would btransgressthe bprohibitionan additional time bfor each and everyidle bhorse. /b,The Gemara questions this ruling: The specific breasonfor limiting the prohibition to idle horses is bthat the Merciful One writes:“He shall not accumulate bfor himself,”which indicates, bconsequently,that if the Torah had bnotwritten bthis, I would saythat bevenenough horses bfor his chariot and ridersare bnotpermitted; and this is unreasonable, since the king needs an army. The Gemara responds: bNo,the term “for himself” is bnecessaryto teach that it is permitted for the king bto adda reasonable number of horses beyond the necessary minimum, and it is only strictly personal use that is prohibited.,The mishna teaches: b“Neither shall he greatly accumulate silver and gold for himself”(Deuteronomy 17:17), but bonly enough to providehis bsoldiers’ sustece. The Sages taughtin a ibaraita /i: From the command b“neither shall he greatly accumulate silver and gold for himself,”one bmighthave thought that he should not have beven enough to providehis bsoldiers’ sustece.To counter this, bthe verse states: “For himself,”teaching that only if the silver and gold is bfor himself,for personal pleasure, bhe shall not accumulateit, bbut he may accumulate enoughsilver and gold bto providehis bsoldiers’ sustece. /b,The Gemara questions this ruling: The specific breasonfor limiting the prohibition to personal wealth accumulation is bthat the Merciful One writes:“Neither shall he greatly accumulate silver and gold bfor himself,”which indicates, bconsequently,that if the Torah had bnotwritten bthis, I would saythat it bis notpermitted for the king to accumulate beven enoughsilver and gold bto providehis bsoldiers’ sustece;this is unreasonable, since the king needs an army. The Gemara responds: bNo,the term “for himself” is bnecessaryto teach that the king is permitted btoallow for ba liberal appropriationto the military budget, so that the army has a comfortable ficial cushion.,The Gemara asks: bNow that you have saidthat the term b“for himself”in the verse is stated bforthe purpose of ba derivationfor practical ihalakha /i, which limits and narrows the verse’s scope, bwhat do you derive fromthe next phrase in the verse: b“He shall not add many wives for himself”?The Gemara answers: That usage of “for himself” serves bto exclude ordinarypeople, to specify that only the king is restricted from having many wives, but a civilian may marry as many women as he wants, provided he can support them ficially.,§ bRav Yehuda raises a contradiction: It is writtenin one verse: b“And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots”(I Kings 5:6), band it is writtenin another verse: b“And Solomon had four thousand stalls for horsesand chariots” (II Chronicles 9:25). bHowcan bthesetexts be reconciled? bIf there were forty thousand large stables [ iitztablaot /i], each and every oneof them bhad in it four thousand stalls,or rows, bfor horses. Andalternatively, bif there were four thousand large stables, each and every one had in it forty thousand stalls for horses.Therefore the two verses are reconciled., bRabbi Yitzḥak raises a contradiction: It is writtenin one verse: b“Silver was not worth anything in the days of Solomon”(II Chronicles 9:20), band it is writtenin another verse: b“And the king made silver in Jerusalem as stones”(I Kings 10:27), i.e., gems. The Gemara responds: It is bnot difficult: Here,where silver was worthless, this was bbefore Solomonsinfully bmarried Pharaoh’s daughter. There,where the silver was valuable, this was bafter Solomon married Pharaoh’s daughter. /b, bRabbi Yitzḥak says: When Solomon married Pharaoh’s daughter,the angel bGabriel descendedfrom Heaven band implanted a pole in the sea. Andit gradually braised up a sandbar [ isirton /i]around it, creating new, dry land, band on it the great city of Rome was built.This shows that the beginning of the Jewish people’s downfall to Rome came with Solomon’s marriage to Pharaoh’s daughter., bAnd Rabbi Yitzḥak says: For whatreason bwere the rationales of Torahcommandments bnot revealed?It was bbecause the rationales of two verses were revealed,and bthe greatest in the world,King Solomon, bfailed inthose matters. bIt is writtenwith regard to a king: b“He shall not add many wives for himself,that his heart should not turn away” (Deuteronomy 17:17). bSolomon said: I will add many, but I will not turn away,as he thought that it is permitted to have many wives if one is otherwise meticulous not to stray. bAndlater, bit is written: “For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heartafter other gods” (I Kings 11:4)., bAnd it isalso bwritten:“Only bhe shall not accumulate many horses for himselfnor return the people to Egypt for the sake of accumulating horses” (Deuteronomy 17:16), band Solomon said: I will accumulate many, but I will not return. And it is written: “And a chariotcame up band went out of Egypt for sixhundred shekels of silver” (I Kings 10:29), teaching that not only did Solomon violate the Torah, but he also failed in applying the rationale given for its commandments. This demonstrates the wisdom in the Torah’s usual silence as to the rationale for its mitzvot, as individuals will not mistakenly rely on their own wisdom to reason that the mitzvot are inapplicable in some circumstances.,§ The mishna teaches that the king bwrites a Torah scroll for his sake.The Sages btaughtin a ibaraita( iTosefta4:4): The king fulfills the mitzva bprovided that he does not beautify himself withthe Torah scroll bof his ancestorsfor this purpose, i.e., he must write his own scroll., bRava says:With regard to the mitzva for every Jew to write himself a Torah scroll, beven if a person’s ancestors left him a Torah scroll,it is ba mitzva to writea scroll bof one’s own, as it is stated: “Now, therefore, write for yourselvesthis bsongand teach it to the children of Israel” (Deuteronomy 31:19). bAbaye raised an objection to himfrom a ibaraitaconcerning the king’s Torah scroll: bAnd he writes himself a Torah scroll for his sake, so that he does not beautify himself withthe Torah scroll bof others.Read precisely, this indicates that ba king, yes,he is included in the ihalakhanot to have a scroll inherited from his ancestors suffice, but ban ordinaryperson is bnot. /b,The Gemara dismisses Abaye’s objection: bNo,the ruling of that ibaraitais bnecessaryto teach that the king is commanded to write btwo Torahscrolls; he writes one scroll as does any Jew, and he writes an additional scroll because he is king. bAndthis is bas it is taughtin a ibaraita /i: The verse states: b“That he shall write for himself a secondTorah in a scroll, out of that which is before the priests the Levites” (Deuteronomy 17:18). This teaches that bhe writes for his sake two Torahscrolls, bone that goes out and comes in with himat all times, band one that is placed in his treasury. /b,The ibaraitacontinues: With regard to bthe one that goes out and comes in with him, he makes itvery small, blike an amulet, and he hangsit bon his arm, as it is stated: “I have set the Lord always before me; He is at my right hand, that I shall not be moved”(Psalms 16:8). This alludes to the small Torah scroll that is always on his right hand. bHe does not go into the bathhouse with it, nor into the bathroom, as it is stated: “And it shall be with him and he shall read from it”(Deuteronomy 17:19), meaning, it shall remain in ba place that is appropriate for reading from it. /b,§ bMar Zutra says, and some saythat it is bMar Ukvawho says: bInitially,the bTorah was given to the Jewish people in iIvritscript,the original form of the written language, band the sacred tongue,Hebrew. bIt was given to them again in the days of Ezra in iAshuritscript andthe bAramaic tongue. The Jewish people selected iAshuritscript and the sacred tonguefor the Torah scroll band left iIvritscript andthe bAramaic tongue for the commoners. /b,The Gemara asks: bWho arethese bcommoners? Rav Ḥisda said: The Samaritans [ iKutim /i].The Gemara asks: bWhat is iIvritscript? Rav Ḥisda says: iLibona’ascript. /b, bIt is taughtin a ibaraita( iTosefta4:5): bRabbi Yosei says: Ezra was suitable,given his greatness, bforthe bTorah to be given by him to the Jewish people, had Moses not come firstand received the Torah already. bWith regard to Mosesthe verse bstates: “And Moses went up to God”(Exodus 19:3), and bwith regard to Ezrathe verse bstates: “This Ezra went up from Babylonand he was a ready scribe in the Torah of Moses, which the Lord, the God of Israel, had given” (Ezra 7:6). bJust asthe bgoing up stated here,with regard to Moses, is for the bTorah,which he received from God and transmitted to the Jewish people, bso too,the bgoing up stated there,with regard to Ezra, is for the bTorah,as he taught Torah to the Jewish people and was suitable to have originally merited to give it.,The ibaraitacontinues: bWith regard to Mosesthe verse bstates: “And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and ordices”(Deuteronomy 4:14), and bwith regard to Ezrathe verse bstates: “For Ezra had set his heart to seek the Torah of the Lord his God and to do it and to teach in Israel statutes and ordices”(Ezra 7:10). bAnd even thoughthe bTorah was not givenliterally bby him, the scriptof the Torah bwas changed by him, as it is stated: /b |
|
20. Babylonian Talmud, Sukkah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
20a. והכי קאמר מחצלת הקנים גדולה עשאה לשכיבה מקבלת טומאה ואין מסככין בה טעמא דעשאה לשכיבה הא סתמא נעשה כמי שעשאה לסיכוך מסככין בה (קטנה עשאה לסיכוך מסככין בה טעמא דעשאה לסיכוך הא סתמא נעשה כמי שעשאה לשכיבה ואין מסככין בה) ואתא ר' אליעזר למימר אחת קטנה ואחת גדולה סתמא כשרה לסיכוך,אמר ליה אביי אי הכי ר' אליעזר אומר אחת קטנה ואחת גדולה אחת גדולה ואחת קטנה מיבעי ליה,ועוד כי פליגי בגדולה הוא דפליגי ורבי אליעזר לחומרא דתניא מחצלת הקנים בגדולה מסככין בה ר' אליעזר אומר אם אינה מקבלת טומאה מסככין בה,אלא אמר רב פפא בקטנה כולי עלמא לא פליגי דסתמא לשכיבה כי פליגי בגדולה ת"ק סבר סתם גדולה לסיכוך ורבי אליעזר סבר סתם גדולה נמי לשכיבה,ומאי עשאה לשכיבה דקאמר הכי קאמר סתם עשייתה נמי לשכיבה עד דעביד לסיכוך,ת"ר מחצלת של שיפה ושל גמי גדולה מסככין בה קטנה אין מסככין בה של קנים ושל חילת גדולה מסככין בה ארוגה אין מסככין בה,רבי ישמעאל בר' יוסי אומר משום אביו אחת זו ואחת זו מסככין בה וכן היה רבי דוסא אומר כדבריו,תנן התם כל החוצלות מטמאין טמא מת דברי ר' דוסא וחכמים אומרים מדרס,מדרס אין טמא מת לא והא אנן תנן כל המטמא מדרס מטמא טמא מת אימא אף מדרס,מאי חוצלות אמר רב אבדימי בר המדורי מרזובלי מאי מרזובלי אמר ר' אבא מזבלי ר' שמעון בן לקיש אומר מחצלות ממש,ואזדא ריש לקיש לטעמיה דאמר ריש לקיש הריני כפרת רבי חייא ובניו שבתחלה כשנשתכחה תורה מישראל עלה עזרא מבבל ויסדה חזרה ונשתכחה עלה הלל הבבלי ויסדה חזרה ונשתכחה עלו רבי חייא ובניו ויסדוה וכן אמר רבי חייא ובניו לא נחלקו רבי דוסא וחכמים על מחצלות של אושא | 20a. bAnd this is whatthe mishna bis saying:With regard to ba large mat of reeds,if bone produced it forthe purpose of blyingupon it, bit is susceptible to ritual impurity, and onemay bnot roofa isukka bwith it.The breasonis that bone produced itspecifically bforthe purpose of blyingupon it; however, by inference, a mat that one produced bwithout designation becomes asa mat bproduced for roofing,and one may broofa isukka bwith it.With regard to ba small mat of reeds,if bone produced it for roofing, onemay broofa isukka bwith it.The breasonis that bone produced itspecifically bfor roofing;however, by inference, a mat that one produced bwithout designation becomes asa mat bproduced forthe purpose of blyingupon it, bandone may bnot roofa isukka bwith it. And Rabbi Eliezer comes to saythat bboth a smallmat band a largeone produced bwithout designationare bfitfor roofing., bAbaye said to him: If so,if their dispute is only with regard to a small mat, then instead of saying: bRabbi Eliezer says: Both a smallmat band a largemat, the mishna bneededto say: bBoth a largemat band a smallmat. In a phrase with the format: Both this and that, one typically mentions the more obvious item first. Why then, does Rabbi Eliezer mention the small mat first, if it is with regard to the small mat that they disagree?, bAnd furthermore,there is proof that bwhen they disagree,it bis with regard to a largemat, band Rabbi Eliezer’sopinion is ba stringencyand not a leniency, bas it is taughtin a ibaraita /i: In the case of ba reed mat, with a largemat bonemay broofa isukka /i. bRabbi Eliezer says: If it is not susceptible to ritual impurity, onemay broofhis isukka bwith it.Apparently, Rabbi Eliezer holds that without designation, one may not roof his isukkawith a large mat., bRather, Rav Pappa said:Rava’s proposed resolution is rejected. Rather, bwith regard to a smallmat, beveryone agrees thatif it was produced bwithout designation,presumably it is bforthe purpose of blyingupon it. bWhen they disagree, is with regard to a largemat: bThe first itannaholdsthat ba largemat produced bwithout designationis presumably bfor roofing, and Rabbi Eliezer holdsthat ba largemat produced bwithout designationis balsopresumably bforthe purpose of blyingupon it., bWhat,then, is the meaning of: If bone produced it forthe purpose of blyingupon it, bthatRabbi Eliezer bstates? This is whathe bis saying: Making mats without designation is also forthe purpose of blyingupon it, buntil one makesit specifically bfor roofing. /b,§ bThe Sages taughtin the iTosefta /i: In the case of ba mat [ imaḥatzelet /i]woven bof papyrus or bulrushes,if it is ba largemat, bonemay broofa isukka bwith it,as it is not typically produced for the purpose of lying upon it. If it is ba smallmat, bonemay bnot roofa isukka bwith it,as it is typically produced for the purpose of lying upon it. However, with regard to a mat produced bofordinary breeds or reedsspecifically used bfor plaiting,if the mat is plaited with ba large,coarse weave, bonemay broofa isukka bwith it,as it was certainly not produced for the purpose of lying upon it. If it is bwovenwith a small, fine weave, bonemay bnot roofthe isukka bwith it,as typically mats of this sort are woven only for the purpose of lying upon them., bRabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said in the name of his father: Both with thisplaited mat band with thatwoven mat, bonemay broofa isukka /i, as without specific designation otherwise they are not produced for the purpose of lying upon them, and therefore they are ritually pure. bAnd likewise, Rabbi Dosa would say in accordance with his statement. /b, bWe learnedin a mishna bthere: Alltypes of iḥotzalotcan become ritually impurewith bimpurityimparted by ba corpse.Since their legal status is that of a vessel, they become a primary source of ritual impurity. This is bthe statement of Rabbi Dosa. And the Rabbis say:They become impure with the impurity imparted by btreading.If a izavlies or sits on one of the iḥotzalot /i, they become a primary source of ritual impurity, like a chair or bed of a izav /i.,The Gemara asks: Impurity imparted by btreading, yes; impurityimparted by ba corpse, no? But didn’t we learnin a mishna: bAny item that becomes ritually impurewith impurity imparted bby treadingalso bbecomes ritually impurewith other types of impurity, including impurity bimparted by a corpse,although the reverse is not necessarily so. The opinion of the Rabbis is difficult. The Gemara explains: Emend the mishna and bsay:They become ritually impure bevenwith the impurity imparted by btreading.These mats are not merely nondescript vessels, which become primary sources of ritual impurity through exposure to a corpse, they are vessels designated for sitting and lying upon them, and therefore they also become primary sources of ritual impurity if a izavsits or lies upon them.,The Gemara asks about the term used in the mishna: bWhatis the meaning of iḥotzalot /i? Rav Avdimi bar Hamduri said:They are imarzovelei /i.The Gemara is unfamiliar with the term and asks: bWhatis the meaning of imarzovelei /i? Rabbi Abba said:They are called imezablei /iin Babylonia. They are leather sacks used by shepherds to feed their animals. Shepherds place them under their heads when lying down. bRabbi Shimon ben Lakish says: iḤotzalotare a different term for bactual mats. /b,The Gemara notes: bAnd Reish Lakish follows hisline of breasoningstated elsewhere, bas Reish Lakish said: I am the atonement for Rabbi Ḥiyya and his sons, as initially, whensome of the bTorahlaws were bforgotten fromthe bJewish peoplein Eretz Yisrael, bEzra ascended from Babylonia and reestablishedthe forgotten laws. Parts of the Torah were bagain forgottenin Eretz Yisrael, and bHillel the Babylonian ascended and reestablishedthe forgotten sections. When parts of the Torah were bagain forgottenin Eretz Yisrael, bRabbi Ḥiyya and his sons ascended and reestablishedthe forgotten sections. This expression of deference toward Rabbi Ḥiyya introduces the ihalakhathat Reish Lakish is citing in his name. bAnd so said Rabbi Ḥiyya and his sons: Rabbi Dosa and the Rabbis did not disagree concerning thesoft bmats of Usha, /b |
|
21. Anon., 3 Baruch, 1.3
|
22. Anon., 4 Ezra, 1.24, 10.29, 13.57, 14.22-14.48
| 1.24. What shall I do to you, O Jacob? You would not obey me, O Judah. I will turn to other nations and will give them my name, that they may keep my statutes. 10.29. As I was speaking these words, behold, the angel who had come to me at first came to me, and he looked upon me; 13.57. Then I arose and walked in the field, giving great glory and praise to the Most High because of his wonders, which he did from time to time 14.22. If then I have found favor before thee, send the Holy Spirit into me, and I will write everything that has happened in the world from the beginning, the things which were written in thy law, that men may be able to find the path, and that those who wish to live in the last days may live. 14.23. He answered me and said, "Go and gather the people, and tell them not to seek you for forty days. 14.24. But prepare for yourself many writing tablets, and take with you Sarea, Dabria, Selemia, Ethanus, and Asiel -- these five, because they are trained to write rapidly; 14.25. and you shall come here, and I will light in your heart the lamp of understanding, which shall not be put out until what you are about to write is finished. 14.26. And when you have finished, some things you shall make public, and some you shall deliver in secret to the wise; tomorrow at this hour you shall begin to write. 14.27. Then I went as he commanded me, and I gathered all the people together, and said 14.28. Hear these words, O Israel 14.29. At first our fathers dwelt as aliens in Egypt, and they were delivered from there 14.30. and received the law of life, which they did not keep, which you also have transgressed after them. 14.31. Then land was given to you for a possession in the land of Zion; but you and your fathers committed iniquity and did not keep the ways which the Most High commanded you. 14.32. And because he is a righteous judge, in due time he took from you what he had given. 14.33. And now you are here, and your brethren are farther in the interior. 14.34. If you, then, will rule over your minds and discipline your hearts, you shall be kept alive, and after death you shall obtain mercy. 14.35. For after death the judgment will come, when we shall live again; and then the names of the righteous will become manifest, and the deeds of the ungodly will be disclosed. 14.36. But let no one come to me now, and let no one seek me for forty days. 14.37. So I took the five men, as he commanded me, and we proceeded to the field, and remained there. 14.38. And on the next day, behold, a voice called me, saying, "Ezra, open your mouth and drink what I give you to drink. 14.39. Then I opened my mouth, and behold, a full cup was offered to me; it was full of something like water, but its color was like fire. 14.40. And I took it and drank; and when I had drunk it, my heart poured forth understanding, and wisdom increased in my breast, for my spirit retained its memory; 14.41. and my mouth was opened, and was no longer closed. 14.42. And the Most High gave understanding to the five men, and by turns they wrote what was dictated, in characters which they did not know. They sat forty days, and wrote during the daytime, and ate their bread at night. 14.43. As for me, I spoke in the daytime and was not silent at night. 14.44. So during the forty days ninety-four books were written. 14.45. And when the forty days were ended, the Most High spoke to me, saying, "Make public the twenty-four books that you wrote first and let the worthy and the unworthy read them; 14.46. but keep the seventy that were written last, in order to give them to the wise among your people. 14.47. For in them is the spring of understanding, the fountain of wisdom, and the river of knowledge. 14.48. And I did so. |
|
23. Anon., 4 Baruch, 3.8, 6.8-6.9, 6.11, 6.13
| 3.8. And Jeremiah said: Behold, Lord, now we know that you are delivering the city into the hands of its enemies, and they will take the people away to Babylon. What do you want me to do with the holy vessels of the temple service? 6.8. Look at this basket of figs -- for behold, they are 66 years old and have not become shrivelled or rotten, but they are dripping milk. 6.9. So it will be with you, my flesh, if you do what is commanded you by the angel of righteousness. 6.11. When Baruch had said this, he said to Abimelech: Stand up and let us pray that the Lord may make known to us how we shall be able to send to Jeremiah in Babylon the report about the shelter provided for you on the way. 6.13. We beseech and beg of your goodness -- you whose great name no one is able to know -- hear the voice of your servants and let knowledge come into our hearts. 6.13. These, then, are the words which the Lord, the God of Israel, spoke, who led us out of Egypt, out of the great furnace: Because you did not keep my ordices, but your heart was lifted up, and you were haughty before me, in anger and wrath I delivered you to the furnace in Babylon. |
|