Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



472
Anon., 1 Enoch, 39.12


nangeneration unto generation. Those who sleep not bless Thee: they stand before Thy glory and bless, praise, and extol, saying: 'Holy, holy, holy, is the Lord of Spirits: He filleth the earth with spirits.' And here my eyes saw all those who sleep not: they stand before Him and bless and say: 'Blessed be Thou, and blessed be the name of the Lord for ever and ever.' And my face was changed; for I could no longer behold.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

29 results
1. Septuagint, Tobit, 13.18 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever.
2. Hebrew Bible, Exodus, 15.1, 15.11, 15.21, 34.29-34.30 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

15.1. אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1. נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.11. מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃ 15.21. וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 34.29. וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃ 15.1. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea." 15.11. Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?" 15.21. And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea." 34.29. And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him." 34.30. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him."
3. Hebrew Bible, Leviticus, 10.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

10.3. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן הוּא אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ וְעַל־פְּנֵי כָל־הָעָם אֶכָּבֵד וַיִּדֹּם אַהֲרֹן׃ 10.3. Then Moses said unto Aaron: ‘This is it that the LORD spoke, saying: Through them that are nigh unto Me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’ And Aaron held his peace."
4. Hebrew Bible, Psalms, 104.1, 105.1, 106.1, 110.1, 111.1, 112.1, 114.1, 116.1, 148.1, 149.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

104.1. בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃ 104.1. הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים בַּנְּחָלִים בֵּין הָרִים יְהַלֵּכוּן׃ 105.1. וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃ 105.1. הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִּשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילוֹתָיו׃ 106.1. וַיּוֹשִׁיעֵם מִיַּד שׂוֹנֵא וַיִּגְאָלֵם מִיַּד אוֹיֵב׃ 106.1. הַלְלוּיָהּ הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃ 110.1. לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ 111.1. הַלְלוּ יָהּ אוֹדֶה יְהוָה בְּכָל־לֵבָב בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה׃ 111.1. רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יְהוָה שֵׂכֶל טוֹב לְכָל־עֹשֵׂיהֶם תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד׃ 112.1. רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃ 112.1. הַלְלוּ יָהּ אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה בְּמִצְוֺתָיו חָפֵץ מְאֹד׃ 114.1. בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז׃ 116.1. הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד׃ 116.1. אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי׃ 148.1. הַחַיָּה וְכָל־בְּהֵמָה רֶמֶשׂ וְצִפּוֹר כָּנָף׃ 148.1. הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם הַלְלוּהוּ בַּמְּרוֹמִים׃ 149.1. הַלְלוּ יָהּ שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל חֲסִידִים׃ 104.1. Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty." 105.1. O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples." 106.1. Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever." 110.1. A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'" 111.1. Hallelujah. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, . In the council of the upright, and in the congregation." 112.1. Hallelujah. Happy is the man that feareth the LORD, That delighteth greatly in His commandments." 114.1. When Israel came forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;" 116.1. I love that the LORD should hear my voice and my supplications." 148.1. Hallelujah. Praise ye the LORD from the heavens; Praise Him in the heights." 149.1. Hallelujah. Sing unto the LORD a new song, And His praise in the assembly of the saints."
5. Hebrew Bible, Isaiah, 6.1-6.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6.1. בִּשְׁנַת־מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ וָאֶרְאֶה אֶת־אֲדֹנָי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא רָם וְנִשָּׂא וְשׁוּלָיו מְלֵאִים אֶת־הַהֵיכָל׃ 6.1. הַשְׁמֵן לֵב־הָעָם הַזֶּה וְאָזְנָיו הַכְבֵּד וְעֵינָיו הָשַׁע פֶּן־יִרְאֶה בְעֵינָיו וּבְאָזְנָיו יִשְׁמָע וּלְבָבוֹ יָבִין וָשָׁב וְרָפָא לוֹ׃ 6.2. שְׂרָפִים עֹמְדִים מִמַּעַל לוֹ שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָד בִּשְׁתַּיִם יְכַסֶּה פָנָיו וּבִשְׁתַּיִם יְכַסֶּה רַגְלָיו וּבִשְׁתַּיִם יְעוֹפֵף׃ 6.3. וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָה צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ׃ 6.4. וַיָּנֻעוּ אַמּוֹת הַסִּפִּים מִקּוֹל הַקּוֹרֵא וְהַבַּיִת יִמָּלֵא עָשָׁן׃ 6.5. וָאֹמַר אוֹי־לִי כִי־נִדְמֵיתִי כִּי אִישׁ טְמֵא־שְׂפָתַיִם אָנֹכִי וּבְתוֹךְ עַם־טְמֵא שְׂפָתַיִם אָנֹכִי יוֹשֵׁב כִּי אֶת־הַמֶּלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת רָאוּ עֵינָי׃ 6.1. In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filled the temple." 6.2. Above Him stood the seraphim; each one had six wings: with twain he covered his face and with twain he covered his feet, and with twain he did fly." 6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory." 6.4. And the posts of the door were moved at the voice of them that called, and the house was filled with smoke." 6.5. Then said I: Woe is me! for I am undone; Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For mine eyes have seen the King, The LORD of hosts."
6. Septuagint, Tobit, 13.18 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

13.18. all her lanes will cry `Hallelujah! and will give praise,saying, `Blessed is God, who has exalted you for ever.
7. Anon., 1 Enoch, 1.2, 13.6-13.8, 20.4, 39.7, 39.9, 39.13-39.14, 40.1, 43.1-43.2, 46.3-46.4, 46.6, 82.15, 83.2, 91.1, 100.10-100.13 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1.2. living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which i 13.6. eyes to heaven for shame of their sins for which they had been condemned. Then I wrote out their petition, and the prayer in regard to their spirits and their deeds individually and in regard to their 13.7. requests that they should have forgiveness and length. And I went off and sat down at the waters of Dan, in the land of Dan, to the south of the west of Hermon: I read their petition till I fell 13.8. asleep. And behold a dream came to me, and visions fell down upon me, and I saw visions of chastisement, and a voice came bidding (me) I to tell it to the sons of heaven, and reprimand them. 39.9. In those days I praised and extolled the name of the Lord of Spirits with blessings and praises, because He hath destined me for blessing and glory according to the good pleasure of the Lord of ' 40.1. And after that I saw thousands of thousands and ten thousand times ten thousand, I saw a multitude 40.1. And these are the four angels of the Lord of Spirits and the four voices I heard in those days. 43.1. And I saw other lightnings and the stars of heaven, and I saw how He called them all by their 43.2. names and they hearkened unto Him. And I saw how they are weighed in a righteous balance according to their proportions of light: (I saw) the width of their spaces and the day of their appearing, and how their revolution produces lightning: and (I saw) their revolution according to the 46.3. Son of Man, who he was, and whence he was, (and) why he went with the Head of Days And he answered and said unto me: This is the son of Man who hath righteousness, With whom dwelleth righteousness, And who revealeth all the treasures of that which is hidden,Because the Lord of Spirits hath chosen him, And whose lot hath the pre-eminence before the Lord of Spirits in uprightness for ever. 46.4. And this Son of Man whom thou hast seen Shall raise up the kings and the mighty from their seats, [And the strong from their thrones] And shall loosen the reins of the strong, And break the teeth of the sinners. 46.6. And he shall put down the countece of the strong, And shall fill them with shame.And darkness shall be their dwelling, And worms shall be their bed, And they shall have no hope of rising from their beds, Because they do not extol the name of the Lord of Spirits. 83.2. them before thee. Two visions I saw before I took a wife, and the one was quite unlike the other: the first when I was learning to write: the second before I took thy mother, (when) I saw a terrible 91.1. And now, my son Methuselah, call to me all thy brothers And gather together to me all the sons of thy mother; For the word calls me, And the spirit is poured out upon me, That I may show you everything That shall befall you for ever.' 91.1. And the righteous shall arise from their sleep, And wisdom shall arise and be given unto them. 100.11. judgement on the righteous. And He will summon to testify against you every cloud and mist and dew and rain; for they shall all be withheld because of you from descending upon you, and they 100.12. hall be mindful of your sins. And now give presents to the rain that it be not withheld from descending upon you, nor yet the dew, when it has received gold and silver from you that it may descend. When the hoar-frost and snow with their chilliness, and all the snow-storms with all their plagues fall upon you, in those days ye shall not be able to stand before them.
8. Anon., Jubilees, 34.18 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

34.18. And his sons and his daughter rose up to comfort him, but he refused to be comforted for his son.
9. Dead Sea Scrolls, 11Qpsa, 28.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

10. Dead Sea Scrolls, Compositions 11Q5, 28.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

11. Hebrew Bible, Daniel, 2.17-2.20, 3.57-3.58, 9.1-9.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

2.17. אֱדַיִן דָּנִיֵּאל לְבַיְתֵהּ אֲזַל וְלַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה חַבְרוֹהִי מִלְּתָא הוֹדַע׃ 2.18. וְרַחֲמִין לְמִבְעֵא מִן־קֳדָם אֱלָהּ שְׁמַיָּא עַל־רָזָה דְּנָה דִּי לָא יְהֹבְדוּן דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי עִם־שְׁאָר חַכִּימֵי בָבֶל׃ 2.19. אֱדַיִן לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי־לֵילְיָא רָזָה גֲלִי אֱדַיִן דָּנִיֵּאל בָּרִךְ לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא׃ 9.1. וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּתוֹרֹתָיו אֲשֶׁר נָתַן לְפָנֵינוּ בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃ 9.1. בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ בֶּן־אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ מִזֶּרַע מָדָי אֲשֶׁר הָמְלַךְ עַל מַלְכוּת כַּשְׂדִּים׃ 9.2. בִּשְׁנַת אַחַת לְמָלְכוֹ אֲנִי דָּנִיֵּאל בִּינֹתִי בַּסְּפָרִים מִסְפַּר הַשָּׁנִים אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמִיָה הַנָּבִיא לְמַלֹּאות לְחָרְבוֹת יְרוּשָׁלִַם שִׁבְעִים שָׁנָה׃ 9.2. וְעוֹד אֲנִי מְדַבֵּר וּמִתְפַּלֵּל וּמִתְוַדֶּה חַטָּאתִי וְחַטַּאת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וּמַפִּיל תְּחִנָּתִי לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהַי עַל הַר־קֹדֶשׁ אֱלֹהָי׃ 9.3. וָאֶתְּנָה אֶת־פָּנַי אֶל־אֲדֹנָי הָאֱלֹהִים לְבַקֵּשׁ תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים בְּצוֹם וְשַׂק וָאֵפֶר׃ 9.4. וָאֶתְפַּלְלָה לַיהוָה אֱלֹהַי וָאֶתְוַדֶּה וָאֹמְרָה אָנָּא אֲדֹנָי הָאֵל הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לְאֹהֲבָיו וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֺתָיו׃ 9.5. חָטָאנוּ וְעָוִינוּ והרשענו [הִרְשַׁעְנוּ] וּמָרָדְנוּ וְסוֹר מִמִּצְוֺתֶךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ׃ 9.6. וְלֹא שָׁמַעְנוּ אֶל־עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר דִּבְּרוּ בְּשִׁמְךָ אֶל־מְלָכֵינוּ שָׂרֵינוּ וַאֲבֹתֵינוּ וְאֶל כָּל־עַם הָאָרֶץ׃ 9.7. לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים כַּיּוֹם הַזֶּה לְאִישׁ יְהוּדָה וּלְיוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וּלְכָל־יִשְׂרָאֵל הַקְּרֹבִים וְהָרְחֹקִים בְּכָל־הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר הִדַּחְתָּם שָׁם בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בָךְ׃ 9.8. יְהוָה לָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים לִמְלָכֵינוּ לְשָׂרֵינוּ וְלַאֲבֹתֵינוּ אֲשֶׁר חָטָאנוּ לָךְ׃ 9.9. לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחוֹת כִּי מָרַדְנוּ בּוֹ׃ 9.11. וְכָל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תּוֹרָתֶךָ וְסוֹר לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לוֹ׃ 9.12. וַיָּקֶם אֶת־דבריו [דְּבָרוֹ ] אֲשֶׁר־דִּבֶּר עָלֵינוּ וְעַל שֹׁפְטֵינוּ אֲשֶׁר שְׁפָטוּנוּ לְהָבִיא עָלֵינוּ רָעָה גְדֹלָה אֲשֶׁר לֹא־נֶעֶשְׂתָה תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם כַּאֲשֶׁר נֶעֶשְׂתָה בִּירוּשָׁלִָם׃ 9.13. כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ וְלֹא־חִלִּינוּ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָשׁוּב מֵעֲוֺנֵנוּ וּלְהַשְׂכִּיל בַּאֲמִתֶּךָ׃ 2.17. Then Daniel went to his house, and made the thing known to Haiah, Mishael, and Azariah, his companions;" 2.18. that they might ask mercy of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon." 2.19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven." 2.20. Daniel spoke and said: Blessed be the name of God From everlasting even unto everlasting; For wisdom and might are His;" 9.1. In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans;" 9.2. in the first year of his reign I Daniel meditated in the books, over the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that He would accomplish for the desolations of Jerusalem seventy years." 9.3. And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes." 9.4. And I prayed unto the LORD my God, and made confession, and said: ‘O Lord, the great and awful God, who keepest covet and mercy with them that love Thee and keep Thy commandments," 9.5. we have sinned, and have dealt iniquitously, and have done wickedly, and have rebelled, and have turned aside from Thy commandments and from Thine ordices;" 9.6. neither have we hearkened unto Thy servants the prophets, that spoke in Thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land." 9.7. Unto Thee, O Lord, belongeth righteousness, but unto us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither Thou hast driven them, because they dealt treacherously with Thee." 9.8. O LORD, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against Thee." 9.9. To the Lord our God belong compassions and forgivenesses; for we have rebelled against Him;" 9.10. neither have we hearkened to the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets. ." 9.11. Yea, all Israel have transgressed Thy law, and have turned aside, so as not to hearken to Thy voice; and so there hath been poured out upon us the curse and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God; for we have sinned against Him." 9.12. And He hath confirmed His word, which He spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; so that under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem." 9.13. As it is written in the Law of Moses, all this evil is come upon us; yet have we not entreated the favour of the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and have discernment in Thy truth."
12. Anon., Sibylline Oracles, 3.1-3.7, 5.51 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)

3.1. O THOU high-thundering blessed heavenly One 3.2. Who hast set in their place the cherubim 3.3. I, who have uttered what is all too true 3.4. Entreat thee, let me have a little rest; 3.5. 5 For my heart has grown weary from within. 3.6. But why again leaps my heart, and my soul 3.7. With a whip smitten from within constrained 5.51. By one another. Then a great destroyer
13. Anon., 2 Baruch, 5.5, 5.7, 6.2, 12.5, 21.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

14. Anon., The Life of Adam And Eve, 4.2 (1st cent. CE - 5th cent. CE)

15. Clement of Rome, 1 Clement, 34.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

34.6. λέγει γὰρ Dan. 7, 10; Is. 6, 9 ἡ γραφή: Μύριαι μυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ, καὶ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ, καὶ ἐκέκραγον, Ἅγιος, ἅγιος, ἅγιος κύριος σαβαώθ, πλήρης πᾶσα ἡ κτίσις τῆς δόξης αὐτοῦ.
16. Mishnah, Yoma, 5.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)

5.1. They brought out to him the ladle and the pan and he took two hands full [of incense] and put it into the ladle, a large [high priest] according to his size, a small one according to his size and thus was its measure. He took the pan in his right hand and the ladle in his left hand. He walked through the Hechal until he came to the place between the two curtains which separated the Holy from the Holy of Holies; between them was [a space of] one cubit. Rabbi Yose says: there was but one curtain, as it is said: “And the curtain shall serve you as a partition between the Holy and the Holy of Holies” (Exodus 26:33). The outer curtain was looped on the south side and the inner curtain on the north side. He walked along between them until he reached the north side. When he reached the north side he turned round to the south and went on along the curtain, to his left, until he reached the Ark. When he reached the Ark he put the pan of burning coals between the two poles. He heaped up the incense upon the coals and the whole house became full with smoke. He came out by the way he entered and in the outer house he uttered a short prayer. He did not make the prayer long so as not to frighten Israel."
17. New Testament, Apocalypse, 4.8, 19.1, 19.3-19.4, 19.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.8. The four living creatures, having each one of them six wings, are full of eyes around about and within. They have no rest day and night, saying, "Holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come! 19.1. After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God: 19.3. A second said, "Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever. 19.4. The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, "Amen! Hallelujah! 19.6. I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, "Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!
18. Tosefta, Berachot, 1.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

1.9. These are the Berachot (blessings) which do not seal off with [the phrase] Baruch [Ata Hashem] (Blessed are You Hashem): One that blesses on the fruit, and on the mitzvot, Birkat Hazimun, and the last Beracha in Birkat Hamazon. Rebbi Yossi Hagelili used to seal off the last Beracha in Birkat Hamazon and [therefore] make it long."
19. Anon., Testament of Adam, 1.4 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)

20. Tertullian, On Prayer, 3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

3. The name of God the Father had been published to none. Even Moses, who had interrogated Him on that very point, had heard a different name. Exodus 3:13-16 To us it has been revealed in the Son, for the Son is now the Father's new name. I have come, says He, in the Father's name; John 5:43 and again, Father, glorify Your name; John 12:28 and more openly, I have manifested Your name to men. John 17:6 That name, therefore, we pray may be hallowed. Not that it is becoming for men to wish God well, as if there were any other by whom He may be wished well, or as if He would suffer unless we do so wish. Plainly, it is universally becoming for God to be blessed in every place and time, on account of the memory of His benefits ever due from every man. But this petition also serves the turn of a blessing. Otherwise, when is the name of God not holy, and hallowed through Himself, seeing that of Himself He sanctifies all others - He to whom that surrounding circle of angels cease not to say, Holy, holy, holy? In like wise, therefore, we too, candidates for angelhood, if we succeed in deserving it, begin even here on earth to learn by heart that strain hereafter to be raised unto God, and the function of future glory. So far, for the glory of God. On the other hand, for our own petition, when we say, Hallowed be Your name, we pray this; that it may be hallowed in us who are in Him, as well in all others for whom the grace of God is still waiting; Isaiah 30:18 that we may obey this precept, too, in praying for all, 1 Timothy 2:1 even for our personal enemies. Matthew 5:44 And therefore with suspended utterance, not saying, Hallowed be it in us, we say - in all.
21. Babylonian Talmud, Hulin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

91b. הנה הוא זורה את גורן השעורים,רבי אבהו אמר מהכא (בראשית כב, ג) וישכם אברהם בבקר ויחבוש את וגו',ורבנן אמרי מהכא (בראשית לז, יד) לך נא ראה את שלום אחיך ואת שלום וגו',רב אמר מהכא (בראשית לב, לב) ויזרח לו השמש,אמר ר' עקיבא שאלתי את רבן גמליאל ואת רבי יהושע באיטליז של אימאום שהלכו ליקח בהמה למשתה בנו של רבן גמליאל כתיב ויזרח לו השמש וכי שמש לו לבד זרחה והלא לכל העולם זרחה,אמר ר' יצחק שמש הבאה בעבורו זרחה בעבורו דכתיב (בראשית כח, י) ויצא יעקב מבאר שבע וילך חרנה וכתיב ויפגע במקום כי מטא לחרן אמר אפשר עברתי על מקום שהתפללו אבותי ואני לא התפללתי כד יהיב דעתיה למיהדר קפצה ליה ארעא מיד ויפגע במקום,כד צלי בעי למיהדר אמר הקב"ה צדיק זה בא לבית מלוני ויפטר בלא לינה מיד בא השמש,כתיב (בראשית כח, יא) ויקח מאבני המקום וכתיב ויקח את האבן אמר רבי יצחק מלמד שנתקבצו כל אותן אבנים למקום אחד וכל אחת ואחת אומרת עלי יניח צדיק זה ראשו תנא וכולן נבלעו באחד,(בראשית כח, יב) ויחלום והנה סולם מוצב ארצה תנא כמה רחבו של סולם שמונת אלפים פרסאות דכתיב (בראשית כח, יב) והנה מלאכי אלהים עולים ויורדים בו עולים שנים ויורדים שנים וכי פגעו בהדי הדדי הוו להו ארבעה,וכתיב ביה במלאך (דניאל י, ו) וגויתו כתרשיש וגמירי דתרשיש תרי אלפי פרסי הוו,תנא עולין ומסתכלין בדיוקנו של מעלה ויורדין ומסתכלין בדיוקנו של מטה בעו לסכוניה מיד (בראשית כח, יג) והנה ה' נצב עליו אמר רבי שמעון בן לקיש אלמלא מקרא כתוב אי אפשר לאמרו כאדם שמניף על בנו,(בראשית כח, יג) הארץ אשר אתה שוכב עליה וגו' מאי רבותיה אמר רבי יצחק מלמד שקפלה הקב"ה לכל ארץ ישראל והניחה תחת יעקב אבינו שתהא נוחה ליכבש לבניו,(בראשית כח, א) ויאמר שלחני כי עלה השחר אמר לו גנב אתה או קוביוסטוס אתה שמתיירא מן השחר אמר לו מלאך אני ומיום שנבראתי לא הגיע זמני לומר שירה עד עכשיו,מסייע ליה לרב חננאל אמר רב דאמר רב חננאל אמר רב שלש כתות של מלאכי השרת אומרות שירה בכל יום אחת אומרת קדוש ואחת אומרת קדוש ואחת אומרת קדוש ה' צבאות,מיתיבי חביבין ישראל לפני הקב"ה יותר ממלאכי השרת שישראל אומרים שירה בכל שעה ומלאכי השרת אין אומרים שירה אלא פעם אחת ביום ואמרי לה פעם אחת בשבת ואמרי לה פעם אחת בחודש ואמרי לה פעם אחת בשנה ואמרי לה פעם אחת בשבוע ואמרי לה פעם אחת ביובל ואמרי לה פעם אחת בעולם,וישראל מזכירין את השם אחר שתי תיבות שנאמר (דברים ו, ד) שמע ישראל ה' וגו' ומלאכי השרת אין מזכירין את השם אלא לאחר ג' תיבות כדכתיב (ישעיהו ו, ג) קדוש קדוש קדוש ה' צבאות,ואין מה"ש אומרים שירה למעלה עד שיאמרו ישראל למטה שנאמר (איוב לח, ז) ברן יחד כוכבי בקר והדר ויריעו כל בני אלהים,אלא אחת אומרת קדוש ואחת אומרת קדוש קדוש ואחת אומרת קדוש קדוש קדוש ה' צבאות והאיכא ברוך 91b. “And now is there not Boaz our kinsman, whose maidens you were with? bBehold, he winnows barley tonight in the threshing floor /b…and it shall be, when he lies down, that you shall mark the place where he shall lie” (Ruth 3:2–3). This teaches that the reason Boaz did not return home from the threshing floor was that a Torah scholar should not go out alone at night., bRabbi Abbahu saidthat the source is bfrom here: “And Abraham rose early in the morning, and saddledhis donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split the wood for the burnt offering, and rose up, and went to the place that God had told him” (Genesis 22:3). The fact that Abraham waited until morning and did not set off at night, even though others were traveling with him, indicates that a Torah scholar should not go out at night at all, and certainly not alone., bAnd the Rabbis saythat the source is bfrom here,the verse that describes when Jacob sent Joseph to his brothers: “And he said to him: bGo now, see whether it is well with you brothers and wellwith the flock; and bring me back word. So he sent him out of the valley of Hebron, and he came to Shechem” (Genesis 37:14). The verse indicates that Jacob sent Joseph at a time when he could see his brothers, i.e., during the day. This shows that a Torah scholar should not go out alone at night., bRav saidthat the source is bfrom here: “And the sun rose for himas he passed over Peniel, and he limped upon his thigh” (Genesis 32:32). This indicates that Jacob remained where he was all night and left in the morning, because a Torah scholar should not go out alone at night.,The Gemara cites an incident involving the final verse cited above. bRabbi Akiva says: I askedthe following question of bRabban Gamliel and Rabbi Yehoshua in the meat market [ ibe’itliz /i] ofthe town bEmmaus, where they went to purchase an animal for thewedding bfeast of Rabban Gamliel’s son: It is writtenin the verse: b“And the sun shone for himwhen he passed Peniel, and he limped upon his thigh” (Genesis 32:32). bBut did the sun shine only for him? Didn’t it shine for the entire world? /b, bRabbi Yitzḥak says:The verse means that bthe sun, which setearly exclusively bfor him,also bshoneearly exclusively bfor himin order to rectify the disparity created by the premature sunset. The Gemara explains when the sun set early for him: bAs it is written: “And Jacob went out from Beersheba and went toward Haran”(Genesis 28:10). bAnd it is writtenthereafter: b“And he encountered the place,and he slept there, because the sun had set” (Genesis 28:11). bWhenJacob barrived at Haran, he said:Is it bpossiblethat bI passed a place where my fathers prayed and I did not praythere? bWhen he set his mind to return, the land contracted for him. Immediatelythe verse states: b“And he encountered the place,”indicating that he arrived there miraculously., bWhen hehad finished bprayingand bhe wanted to returnto Haran, bthe Holy One, Blessed be He, said: This righteous man came to my lodging place and he will depart without remaining overnight? Immediately, the sun setbefore its proper time so that Jacob would stay overnight in that place.,The Gemara cites another exposition of Rabbi Yitzḥak to explain an apparent contradiction between two verses pertaining to this incident. bIt is written: “And he took of the stones of the place,and placed them under his head, and lay down in that place to sleep” (Genesis 28:11). bAnd it is written:“And Jacob rose up early in the morning, band he took the stonethat he had placed under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it” (Genesis 28:18). The first verse indicates that Jacob took several stones, whereas the latter verse indicates that he took only one stone. bRabbi Yitzḥak says:This bteaches that all those stones gathered to one place and each one said:Let bthis righteous man place his head upon me.And it was btaught: And all of them were absorbed into onelarge rock.,The Gemara expounds other verses pertaining to the same incident. The verse states: b“And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth,and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God ascending and descending on it” (Genesis 28:12). It was btaught: How wide was the ladder?It was beight thousand parasangs [ iparsaot /i], as it is written: “And behold the angels of God ascending and descending on it.”The word b“ascending [ iolim /i],”written in plural, indicates that there were btwoangels ascending simultaneously. Likewise, the term b“and descending [ iveyordim /i],”also in the plural, indicates that btwoangels were descending simultaneously. bAnd when they met one another they werea total of bfourin one place, so the ladder must have been wide enough to accommodate four angels., bAnd it is writtenin a verse bwith regard to an angel: “His body was like Tarshish”(Daniel 10:6). bAndit bis learnedas a tradition bthatthe city of bTarshish was two thousand parasangs.Consequently, in order to accommodate four angels, the ladder must have been eight thousands parasangs wide.,It was btaughtthat the angels were bascending and gazing at the image of [ ibidyokeno /i]Jacob babove,engraved on the Throne of Glory, band descending and gazing at his image below.The angels subsequently became jealous of Jacob, and bwanted to endangerhis life. bImmediatelyJacob received divine protection, as the verse states: b“And behold, the Lord stood over him”(Genesis 28:13). bRabbi Shimon ben Lakish says: Were it not writtenin a bverse it would be impossible to utter it,in deference to God, since it describes God as standing over Jacob to protect him from the angels blike a man who wavesa fan bover his sonto cool him down.,The Gemara explains another verse from Jacob’s dream. “And behold, the Lord stood over him and said: I am the Lord, the God of Abraham your father and the God of Isaac. bThe land upon which you lie,to you will I give it, and to your seed” (Genesis 28:13). The Gemara asks: bWhat is the greatnessof this promise, i.e., why is it expressed in this way despite the fact that in a literal sense Jacob was lying on a very small amount of land? bRabbi Yitzḥak says:This bteaches that the Holy One, Blessed be He, foldedup bthe entirety of Eretz Yisrael and placed it under Jacob, our patriarch, so that it would be easy for his children to conquer. /b,The Gemara returns to the verses that describe Jacob wrestling with the angel. b“And he said: Let me go, for the dawn has risen.And he said: I will not let you go until you bless me” (Genesis 32:27). Jacob bsaid tothe angel: bAre you a thief, or are you a gambler [ ikuveyustus /i], who is afraid of dawn?The angel bsaid to him: I am an angel, and from the day I was created my time to recite a songbefore God bhas not arrived, until now.Now I must ascend so that I can sing songs of praise to God.,The Gemara comments: This bsupportsthe opinion bof Rav Ḥaelwhen he related what bRav said. As Rav Ḥael saidthat bRav said: Three groups of ministering angels recite a song every dayfrom the verse “Holy, holy, holy is the Lord”; bone says: “Holy,” andanother bone says: “Holy,” andanother bone says: “Holy is the Lord of hosts;the whole earth is full of His glory” (Isaiah 6:3).,The Gemara braises an objectionfrom the following ibaraita /i: bThe Jewish people are more dear to the Holy One, Blessed be He, than the ministering angels, as the Jewish peoplemay brecite a songof praise to God bat any time, but ministering angels recite a songof praise bonly one time per day. And some saythat the ministering angels recite a song of praise bone time per week. And some saythat they recite a song of praise bone time per month. And some saythat they recite a song of praise bone time per year. And some saythat they recite a song of praise bone time inevery bseven years. And some saythat they recite a song of praise bone time per Jubilee. And some saythat they recite a song of praise bone time inthe entire history of bthe world. /b, bAndfurthermore, bthe Jewish people mention the nameof God bafter two words, as it is stated: “Hear, Israel: The Lordour God, the Lord is one” (Deuteronomy 6:4). bBut the ministering angels mention the nameof God bonly after three words, as it is written:“And one called unto another, and said: b“Holy, holy, holy is the Lord of hosts;the whole earth is full of His glory” (Isaiah 6:3)., bAnd the ministering angels do not recitetheir bsong above until the Jewish people recitetheir song bbelow,on earth, bas it is stated: “When the morning stars sang together”(Job 38:7), referring to the Jewish people, who are compared to stars; bandonly bthendoes the verse state: b“And all the sons of God shouted for joy,”which is a reference to the angels. This ibaraitateaches that the angels mention the name of God only after three words, i.e., after saying the word “holy” three times, whereas according to what Rav Ḥael stated that Rav said, the third group of angels says the word “holy” once and then immediately mentions the name of God.,The Gemara emends Rav Ḥael’s statement citing Rav: bRather,Rav said that bonegroup of ministering angels bsays: “Holy,” andanother bone says: “Holy, holy,” andanother bone says: “Holy, holy, holy is the Lord of hosts.”The Gemara challenges the statement of the ibaraitathat the angels mention the name of God only after three words: bBut there isthe verse: “Then a spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing: bBlessed bethe glory of the Lord from His place” (Ezekiel 3:12). In this praise, “Blessed be the glory of the Lord,” the word “Lord” appears as the third Hebrew word, apparently uttered by the ministering angels.
22. Babylonian Talmud, Sotah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

49a. שמבזבזין דין אביהם לעתיד לבוא אומרים לפניו רבונו של עולם מאחר שאתה עתיד ליפרע מהן למה הקהיתה שיניהם בם,אמר ר' אילעא בר יברכיה אלמלא תפלתו של דוד היו כל ישראל מוכרי רבב שנאמר (תהלים ט, כא) שיתה ה' מורה להם וא"ר אילעא בר יברכיה אלמלא תפלתו של חבקוק היו ב' תלמידי חכמים מתכסים בטלית אחת ועוסקין בתורה שנאמר (חבקוק ג, ב) ה' שמעתי שמעך יראתי ה' פעלך בקרב שנים חייהו אל תקרא בקרב שנים אלא בקרוב שנים,ואמר ר' אילעא בר יברכיה שני תלמידי חכמים המהלכין בדרך ואין ביניהן דברי תורה ראוין לישרף באש שנאמר (מלכים ב ב, יא) ויהי המה הולכים הלוך ודבר והנה רכב אש וגו' טעמא דאיכא דיבור הא ליכא דיבור ראוין לישרף,וא"ר אילעא בר יברכיה שני ת"ח הדרין בעיר אחת ואין נוחין זה לזה בהלכה אחד מת ואחד גולה שנאמר (דברים ד, מב) לנוס שמה רוצח אשר ירצח את רעהו בבלי דעת ואין דעת אלא תורה שנאמר (הושע ד, ו) נדמו עמי מבלי הדעת,אמר ר' יהודה בריה דר' חייא כל ת"ח העוסק בתורה מתוך הדחק תפלתו נשמעת שנאמר (ישעיהו ל, יט) כי עם בציון ישב בירושלים בכה לא תבכה חנון יחנך לקול זעקך כשמעתו ענך וכתיב בתריה (ישעיהו ל, כ) ונתן ה' לכם לחם צר ומים לחץ,ר' אבהו אומר משביעין אותו מזיו שכינה שנאמר (ישעיהו ל, כ) והיו עיניך רואות את מוריך ר' אחא בר חנינא אמר אף אין הפרגוד ננעל בפניו. שנאמר (ישעיהו ל, כ) ולא יכנף עוד מוריך,רשב"ג אומר משום ר' יהושע מיום שחרב בהמ"ק אין וכו' אמר רבא בכל יום ויום מרובה קללתו משל חבירו שנאמר (דברים כח, סז) בבקר תאמר מי יתן ערב ובערב תאמר מי יתן בקר הי בקר אילימא בקר דלמחר מי ידע מאי הוי אלא דחליף,ואלא עלמא אמאי קא מקיים אקדושה דסידרא ואיהא שמיה רבא דאגדתא שנא' (איוב י, כב) ארץ עפתה כמו אופל צלמות ולא סדרים הא יש סדרים תופיע מאופל,ולא ירד טל לברכה וניטל טעם פירות וכו' תניא ר"ש בן אלעזר אומר טהרה בטלה טעם וריח מעשר ביטל שומן דגן,רב הונא אשכח תומרתא דחינוניתא שקלה כרכה בסודריה אתא רבה בריה א"ל מורחינא ריחא דחינוניתא א"ל בני טהרה יש בך יהבה ניהליה אדהכי אתא אבא בריה שקלה יהבה ניהליה א"ל בני שמחת את לבי והקהיתה את שיני היינו דאמרי אינשי רחמי דאבא אבני רחמי דבני אבני דהוו ליה,רב אחא בר יעקב איטפל ביה ברב יעקב בר ברתיה כי גדל א"ל אשקיין מיא אמר לו לאו בריך אנא והיינו דאמרי אינשי רבי רבי בר ברתך אנא, big strongמתני׳ /strong /big בפולמוס של אספסיינוס גזרו על עטרות חתנים ועל האירוס,בפולמוס של טיטוס גזרו על עטרות כלות ושלא ילמד אדם את בנו יוונית,בפולמוס האחרון גזרו שלא תצא הכלה באפריון בתוך העיר ורבותינו התירו שתצא הכלה באפריון בתוך העיר,משמת ר"מ בטלו מושלי משלים משמת בן עזאי בטלו השקדנים משמת בן זומא בטלו הדרשנים משמת ר"ע בטל כבוד התורה משמת ר' חנינא בן דוסא בטלו אנשי מעשה משמת ר' יוסי קטנתא פסקו חסידים ולמה נקרא שמו קטנתא שהיה קטנתא של חסידים,משמת רבי יוחנן בן זכאי בטל זיו החכמה משמת ר"ג הזקן בטל כבוד התורה ומתה טהרה ופרישות משמת רבי ישמעאל בן פאבי בטלה זיו הכהונה משמת רבי בטל ענוה ויראת חטא,[ big strongגמ׳ /strong /big ת"ר] ר' פנחס בן יאיר אומר משחרב בהמ"ק בושו חברים ובני חורין וחפו ראשם ונדלדלו אנשי מעשה וגברו בעלי זרוע ובעלי לשון ואין דורש ואין מבקש ואין שואל,על מי לנו להשען על אבינו שבשמים,ר"א הגדול אומר מיום שחרב בית המקדש שרו חכימיא למהוי כספריא וספריא כחזניא וחזניא כעמא דארעא ועמא דארעא 49a. bwho plunder,i.e., destroy, btheir fathers’ future judgment.When God sits in judgment of their parents, these children bsay before Him: Master of the Universe, because You were destined to exact punishment fromour fathers in the World-to-Come for their wickedness, bwhy did You blunt their teeth withthe death of their children in their lifetimes? In this way, the death of their children atones for the fathers.,§ bRabbi Ile’a bar Yeverekhya says: If it were not for the prayer of Davidfor Israel to have sustece, ball Israel would be sellers of fat [ irevav /i],i.e., involved in debased occupations, bas it is stated: “Place for them mastery, O Lord”(Psalms 9:21), that is, may God grant them dignity. bAnd Rabbi Ile’a bar Yeverekhyaalso bsays: If it were not for the prayer of Habakkuk, two Torah scholars would have to cover themselves with a single cloakdue to poverty band engage in Torah studydressed that way, bas it is stated: “Lord, I heard Your report and was afraid; O Lord, revive Your work in the midst of the years”(Habakkuk 3:2). bDo not read: “In the midst [ ibekerev /i] of the years [ ishanim /i],” but in the closeness [ ibikrov /i] of two [ ishenayim /i].In other words, Habakkuk prayed that God would nullify His decree of two Torah scholars having to share a single cloak., bAnd Rabbi Ile’a bar Yeverekhya says:In the case of btwo Torah scholars who are walking along the way and there are no words of Torah between them,but they are conversing about other matters, bthey are deserving of being burned in fire. As it is statedwith regard to Elijah and his disciple Elisha: b“And it was as they walked along, talking, that behold, there appeared a chariot of fireand horses of fire, which parted them both asunder” (II Kings 2:11). bThe reasonthey were not burned by the chariot of fire is bthat there was speechexchanged between them, which presumably was words of Torah, bbut if there had been no speech, theywould have been bdeserving of being burnedby the chariot., bAnd Rabbi Ile’a bar Yeverekhya says:If there are btwo Torah scholars who reside in the same city and they are not pleasant to each other with regard to ihalakha /i,but are constantly fighting, boneof them will bdie andthe other bonewill be bexiled. Asit bis stated: “That the manslayer might flee there, who slays his neighbor without knowledge”(Deuteronomy 4:42), band “knowledge”means bnothing otherthan bTorah, as it is stated: “My people are destroyed for lack of knowledge”(Hosea 4:6)., bRabbi Yehuda, son of Rabbi Ḥiyya, says:With regard to bany Torah scholar who engages in Torahstudy bwhile experiencing the pressureof poverty, bhis prayer is listened to, as it is stated: “For, O people that dwells in Zion at Jerusalem, you shall weep no more; He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When He shall hear, He will answer you”(Isaiah 30:19), band after it is written: “And the Lord shall give you sparse bread and scant water”(Isaiah 30:20). This verse indicates that those who sit and study Torah, that is, the people who dwell in Zion, and eat bread sparingly, will have their prayers answered by God., bRabbi Abbahu says:A Torah scholar who engages in Torah study despite economic pressures bis satiated with the glory of the Divine Presence, as it is statedin the same verse, above: b“And your eyes shall behold your Teacher.” Rabbi Aḥa, son of Ḥanina, said: Even theconcealing bpartition[ipargod/b] before the Divine Presence bis not locked before him, as it is stated: “And your Teacher shall not hide Himself anymore”(Isaiah 30:20).,§ The mishna states that bRabban Shimon ben Gamliel says in the name of Rabbi Yehoshua: From the day that the Temple was destroyed, there is noday that does not include some form of curse. bRava says: Each and every day is more cursed than the previous one, as it is statedin the chapter detailing the curses in the book of Deuteronomy: b“In the morning you will say, would that it were evening, and in the evening you will say, would that it were morning”(Deuteronomy 28:67). It is unclear bwhich morningthe verse means. bIf we saythat in the evening he will wish it would be bthe following morning, does he know what will bethe outcome of the next morning, which would cause him to yearn for its arrival? bRather,it must mean the morning bthat has passed;that is, in the evening they will pine for the previous morning, because their situation is continuously worsening.,The Gemara poses a question: bButif everything is deteriorating, bwhy does the worldcontinue to bexist?The Gemara answers: bBy the sanctification thatis said in the borderof prayers, after the passage that begins: And a redeemer shall come to Israel, which includes the recitation and translation of the sanctification said by the angels, bandby the response: bLet His great namebe blessed, etc., which is recited after the study bof iaggada /i. As it is stated: “A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order”(Job 10:22). bTherefore,it can be inferred from this verse that if bthere are ordersof prayer and study, the land bshall appear fromamidst bthe darkness. /b,§ The mishna taught that since the destruction of the Temple, bdew has not descended for a blessing, and the taste has been removed from fruit. It is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Shimon ben Elazar says:The lost bpurity has removed the taste and the aroma;the btithesthat were not separated bhave removed the fat of grain. /b,The Gemara relates that bRav Huna found a fragrant date. He took it and wrapped it in his shawl. Rabba, his son, cameand bsaid to him: I smell the aroma of a fragrantdate. Rav Huna bsaid to him: My son, there isclearly bpurity in you,as you were able to notice the fragrance. bHe gave it to him. Meanwhile, Abba,Rabba’s bson, arrived.Rabba btookthe date and bgave it tohim. Rav Huna bsaid toRabba: bMy son, you have made my heart rejoicewith your purity, band you have blunted my teeth,by showing your preference for your own son. The Gemara comments: bThisexplains the folk saying bthat people say: The love of a father is for the sons; the love of the sons is for their own sons,more than for their father.,The Gemara relates another incident: bRav Aḥa bar Ya’akov took care of Rav Ya’akov, the son of his daughter,who was an orphan. bWhenthe grandchild bgrew up,his grandfather once bsaid to him: Give me water to drink. He said to him: I am not your son,and I am not obligated in your honor as a son must honor his father. The Gemara again comments: bAnd thisexplains the folk saying bthat people say: Raise, raiseyour grandchild, but in the end he will retort: bI am the son of your daughter,and I do not have to take care of you., strongMISHNA: /strong bIn the war [ ipulemus /i] of Vespasianthe Sages bdecreed upon the crowns of bridegrooms,i.e., that bridegrooms may no longer wear crowns, band upon the drums,meaning they also banned the playing of drums., bIn the war of Titus theyalso bdecreed upon the crowns of brides, andthey decreed bthat a person should not teach his son Greek. /b, bIn the last war,meaning the bar Kokheva revolt, bthey decreed that a bride may not go out in a palanquin inside the city, but our Sages permitted a bride to go out in a palanquin inside the city,as this helps the bride maintain her modesty.,The mishna lists more things that ceased: bFromthe time bwhen Rabbi Meir died, those who relate parables ceased; fromthe time bwhen ben Azzai died, the diligent ceased; fromthe time bwhen ben Zoma died, the exegetists ceased; fromthe time bwhen Rabbi Akiva died, the honor of the Torah ceased; fromthe time bwhen Rabbi Ḥanina ben Dosa died, the men ofwondrous baction ceased; fromthe time bwhen Rabbi Yosei the Small died, the pious were no more. And why was he called the Small? Because he was the smallest of the pious,meaning he was one of the least important of the pious men., bFromthe time bwhen Rabban Yoḥa ben Zakkai died, the glory of wisdom ceased; fromthe time bwhen Rabban Gamliel the Elder died, the honor of the Torah ceased, and purity and asceticism died. Fromthe time bwhen Rabbi Yishmael ben Pavi died, the glory of the priesthood ceased; fromthe time bwhen RabbiYehuda HaNasi bdied, humility and fear of sin ceased. /b,gemara bThe Sages taught: Rabbi Pineḥas ben Ya’ir says: Fromthe time bwhen theSecond bTemple was destroyed, the iḥaverimand free menof noble lineage bwere ashamed, and their heads were coveredin shame, band men of action dwindled, and violent and smooth-talking men gained the upper hand, and none seek, and none ask, and none inquireof the fear of Heaven., bUpon whomis there bfor us to rely?Only bupon our Father in Heaven. /b, bRabbi Eliezer the Great says: From the day theSecond bTemple was destroyed,the generations have deteriorated: bScholars have begun to become like scribesthat teach children, band scribes have become like beadles, and beadles have become like ignoramuses, and ignoramuses /b
23. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

53b. אמרו ליה לרב יוסף הכי עביד רבא אמר ליה יהא רעוא דתרום רישך אכולה כרכא,אמר רבי אלכסנדרי אמר רבי יהושע בן לוי המתפלל צריך שיפסיע שלש פסיעות לאחוריו ואחר כך יתן שלום אמר ליה רב מרדכי כיון שפסע שלש פסיעות לאחוריו התם איבעיא ליה למיקם משל לתלמיד הנפטר מרבו אם חוזר לאלתר דומה לכלב ששב על קיאו,תניא נמי הכי המתפלל צריך שיפסיע שלש פסיעות לאחוריו ואחר כך יתן שלום ואם לא עשה כן ראוי לו שלא התפלל ומשום שמעיה אמרו שנותן שלום לימין ואחר כך לשמאל שנאמר (דברים לג, ב) מימינו אש דת למו ואומר (תהלים צא, ז) יפול מצדך אלף ורבבה מימינך,מאי ואומר וכי תימא אורחא דמילתא היא למיתב בימין ת"ש יפול מצדך אלף ורבבה מימינך,רבא חזייה לאביי דיהיב שלמא לימינא ברישא א"ל מי סברת לימין דידך לשמאל דידך קא אמינא דהוי ימינו של הקב"ה אמר רב חייא בריה דרב הונא חזינא להו לאביי ורבא דפסעי להו שלש פסיעות בכריעה אחת,ומתפלל תפלה קצרה בבית החיצון מאי מצלי רבא בר רב אדא ורבין בר רב אדא תרוייהו משמיה דרב אמרי יהי רצון מלפניך ה' אלהינו שתהא שנה זו גשומה ושחונה שחונה מעליותא היא אלא אימא אם שחונה תהא גשומה,רב אחא בריה דרבא מסיים בה משמיה דרב יהודה לא יעדי עביד שולטן מדבית יהודה ולא יהיו עמך ישראל צריכין לפרנס זה מזה ולא תכנס לפניך תפלת עוברי דרכים,רבי חנינא בן דוסא הוה קא אזיל באורחא שדא מטרא עליה אמר רבש"ע כל העולם כולו בנחת וחנינא בצער פסק מיטרא כי אתא לביתיה אמר רבש"ע כל העולם כולו בצער וחנינא בנחת אתא מיטרא א"ר יוסף מאי אהניא ליה צלותיה דכהן גדול לגבי ר' חנינא בן דוסא,תנו רבנן מעשה בכהן גדול אחד שהאריך בתפלתו ונמנו אחיו הכהנים ליכנס אחריו התחילו הם נכנסין והוא יוצא אמרו לו מפני מה הארכת בתפלתך אמר להם קשה בעיניכם שהתפללתי עליכם ועל בית המקדש שלא יחרב אמרו לו אל תהי רגיל לעשות כן שהרי שנינו לא היה מאריך בתפלתו כדי שלא להבעית את ישראל, big strongמתני׳ /strong /big משניטל ארון אבן היתה שם מימות נביאים ראשונים ושתייה היתה נקראת גבוה מן הארץ שלש אצבעות ועליה היה נותן נטל את הדם ממי שהיה ממרס בו נכנס למקום שנכנס ועמד במקום שעמד והזה ממנו אחת למעלה ושבע למטה,ולא היה מתכוון להזות לא למעלה ולא למטה אלא כמצליף וכך היה מונה אחת אחת ואחת אחת ושתים אחת ושלש אחת וארבע אחת וחמש אחת ושש אחת ושבע יצא והניחו על כן הזהב שבהיכל,הביאו לו את השעיר שחטו וקבל במזרק את דמו נכנס למקום שנכנס ועמד במקום שעמד והזה ממנו אחת למעלה ושבע למטה וכך היה מונה אחת אחת ואחת אחת ושתים וכו' יצא והניחו על כן הזהב השני שבהיכל רבי יהודה אומר לא היה שם אלא כן אחד בלבד נטל דם הפר והניח דם השעיר,והזה ממנו על הפרוכת שכנגד הארון מבחוץ אחת למעלה ושבע למטה ולא היה מתכוון וכו' וכך היה מונה וכו' נטל דם השעיר והניח דם הפר והזה ממנו על הפרוכת שכנגד הארון מבחוץ אחת למעלה ושבע למטה וכו' עירה דם הפר לתוך דם השעיר ונתן את המלא בריקן, big strongגמ׳ /strong /big משנגנז לא קתני אלא משניטל תנן כמאן דאמר ארון גלה לבבל דתניא רבי אליעזר אומר ארון גלה לבבל שנאמר (דברי הימים ב לו, י) ולתשובת השנה שלח המלך נבוכדנאצר ויביאהו בבלה עם כלי חמדת בית ה',רבי שמעון בן יוחאי אומר ארון גלה לבבל שנאמר (ישעיהו לט, ו) לא יותר דבר אמר ה' אלו עשרת הדברות שבו,רבי יהודה (בן לקיש) אומר ארון במקומו נגנז שנאמר (מלכים א ח, ח) ויראו ראשי הבדים מן הקדש על פני הדביר ולא יראו החוצה ויהיו שם עד היום הזה,ופליגא דעולא דאמר עולא שאל רבי מתיא בן חרש את רבי שמעון בן יוחאי ברומי וכי מאחר שרבי אליעזר מלמדנו פעם ראשונה ושניה ארון גלה לבבל ראשונה הא דאמרן (דברי הימים ב לו, י) ויביאהו בבלה עם כלי חמדת בית ה' שניה מאי היא דכתיב (איכה א, ו) ויצא מבת ציון 53b. bThey said to Rav Yosef: This is what Rava does.Rav Yosef was blind and could not see for himself. Rav Yosef bsaid to him: May it beGod’s bwill that you lift your head over the entire city,in reward for honoring your teacher.,§ Apropos the obligation of a student to walk backward when taking leave of his teacher, the Gemara discusses a similar topic. bRabbi Alexandri saidthat bRabbi Yehoshua ben Levi said: One who prays must take three steps backwardupon concluding his prayer band then recite: Peace,in a manner befitting one who departs from before the Holy One, Blessed be He. bRav Mordekhai said to him: Since he has taken three steps backward, he should stand thereand not return to his place immediately. This is banalogous to a student who takes leave of his teacher. If he returns immediatelyto the place where was first standing, bhe is similar to a dog who returns to its vomit,and his previous action is spoiled.,The Gemara comments that bthis was also taughtin a ibaraita /i: bOne who prays must take three steps backwardupon concluding his prayer band then recite: Peace. And if he did not do so, it is better for him not to have prayed,as his actions are disrespectful toward God. bAnd they said in the name of Shemayathe Sage bthatwhen bone recites: Peace,he first bows bto the right and then to the left, as it is stated: “At His right hand was a fiery law to them”(Deuteronomy 33:2), band it says: “A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right side”(Psalms 91:7).,The Gemara asks: bWhat isthe reason for: bAnd it says?Why is it necessary to cite another source? The Gemara explains: bIf you saythat bit ismerely bthe usual manner to givean object bwith the righthand, but this bears no special significance, bcomeand bhear: “A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right side,”which indicates that the right side is the more significant one.,The Gemara relates that bRava saw Abaye reciting: Peace,by bowing at the end of his prayer btohis bright first.Rava bsaid to him: Do you maintainthat you should bow bto your right? I sayyou should bow bto your leftfirst, bas it is the right of the Holy One, Blessed be He,since He is opposite you face-to-face, as it were. bRav Ḥiyya, son of Rav Huna, said: I observed that Abaye and Ravaboth btookthose bthree steps all in oneact of bbowing,without standing upright in between, by way of submission to and acceptance of God’s authority.,§ The mishna taught: bAndthe High Priest brecites a brief prayer in the outer chamber.The Gemara asks: bWhatdoes bhe pray? Rava bar Rav Adda and Ravin bar Rav Adda both said in the name of Ravthat this was his prayer: bMay it be your will, Lord our God, that this year shall be rainy and hot.The Gemara immediately expresses surprise at this request: Is bheat a goodmatter? Why should he request that the year be hot? bRather, sayand emend it as follows: bIfthe upcoming year is bhot, may italso bbe rainy,lest the heat harm the crops., bRav Aḥa, son of Rava, concludedthe language of this prayer bin the name of Rav Yehuda: May the rule of power not depart from the house of Judah; and may your nation Israel not depend on each other for sustece,rather, they should be sustained from the produce of their land; band let not the prayer of travelers enter Your presencewhen they pray for the rain to stop on their travels.,The Gemara relates: bRabbi Ḥanina ben Dosa was walking on the roadwhen brain fell upon him. He said: Master of the Universe, the entire world is comfortable and Ḥanina is suffering. The rain stopped. When he came to his house he said: Master of the Universe, the entire world is sufferingfor lack of rain band Ḥanina is comfortable. The rain cameback. bRav Yosef said: What effect does the prayer of the High Priest have with regard to Rabbi Ḥanina ben Dosa?Notwithstanding the prayer of the High Priest in the Holy of Holies, Rabbi Ḥanina ben Dosa’s sanctity is greater, as God fulfills his bidding.,§ The mishna stated that the High Priest would not extend his prayer. bThe Sages taughtin the iTosefta /i: There was ban incidentinvolving ba certain High Priest who extended his prayer, and his fellow prieststook a vote, bcounted,and decided bto go in after himout of concern that he had died or fainted and required assistance. bThey began to enter andat that moment bhe emerged. They said to him: Why did you extend your prayer? He said to them:Why not? bDoes it trouble you that I prayed for you and for the Temple not to be destroyed? They said to him: Do not make a habit of doing so, as we learned: He would not extend his prayer, so as not to alarm the Jewish people,who might fear he had died., strongMISHNA: /strong bAfter the Ark was takeninto exile, bthere was a rockin the Holy of Holies bfrom the days of the early prophets,David and Samuel, who laid the groundwork for construction of the Temple, bandthis stone bwas calledthe bfoundationrock. It was bthree fingerbreadths higher than the ground, andthe High Priest bwould placethe incense bon it.After the High Priest left the Holy of Holies, bhe took the bloodof the bull sacrificed as a sin-offering bfromthe one bwho was stirring it,so it would not coagulate. bHe entered into the place that hehad previously bentered,the Holy of Holies, band stood at the place where hehad previously bstoodto offer the incense, between the staves. bAnd he sprinkled fromthe blood, bonetime bupward and seventimes bdownward. /b, bAnd he would neither intend to sprinklethe blood bupward norto sprinkle it bdownward, but rather like one who whips,with the blood sprinkled in a single column, one drop below the other. bAnd thisis how bhe would countas he sprinkled, to avoid error: bOne; one and one; one and two; one and three; one and four; one and five; one and six; one and seven.The High Priest then bemergedfrom there band placedthe bowl with the remaining blood bon the golden pedestal in the Sanctuary. /b, bThey brought him the goatto be sacrificed as a sin-offering to God. bHe slaughtered it and received its blood in the bowl. Heagain bentered into the place that hehad previously bentered,the Holy of Holies, band stood at the place that hepreviously bstood, and sprinkled fromthe blood of the goat bonetime bupward and seventimes bdownward. And thisis how bhe would count,just as he counted when sprinkling the blood of the bull: bOne; one and one; one and two; etc.The High Priest then bemergedfrom the Holy of Holies band placedthe bowl with the remaining blood bon the second golden pedestal in the Sanctuary. Rabbi Yehuda says: There was only one pedestal there,and he btook the blood of the bullfrom the pedestal band placed the blood of the goatin its place., bAnd he sprinkled fromthe blood of the bull bon the curtain opposite the Ark from outsidethe Holy of Holies, bonetime bupward and seventimes bdownward, and he would not intend, etc. And thisis how bhe would count, etc.When he concluded, bhe took the blood of the goatfrom the pedestal band placed blood of the bullin its place on the pedestal. bAnd he sprinkled fromthe goat’s blood bon the curtain opposite the Ark from outside,just as he did with the blood of the bull, bonetime bupward and seventimes bdownward, etc.Afterward, bhe poured the blood of the bull into the blood of the goat and placedthe blood bfrom the fullbowl into the bemptybowl, so that the blood would be mixed well., strongGEMARA: /strong The Gemara comments with regard to the wording of the mishna: It does bnot teach: Afterthe Ark bwas buried, but: Afterit bwas taken.If so, bwe learnedthis mishna bin accordance withthe opinion of bthe one who saidthat bthe Ark was exiled to Babyloniaand was not buried in its place, bas it was taughtin a ibaraita /i: bRabbi Eliezer says: The Ark was exiled to Babylonia, as it is stated: “And at the turn of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylonia, along with the precious vessels of the House of the Lord”(II Chronicles 36:10). These precious vessels must include the Ark.,Likewise, bRabbi Shimon ben Yoḥai says: The Ark was exiled to Babylonia, as it is stated:“Behold, the days come that all that is in your house, and that which your fathers have stored until this day, shall be carried to Babylonia; bnothing [ idavar /i] shall be left, says the Lord”(Isaiah 39:6). bThese are the Ten Commandments [ idibrot /i] that are inside it;they too shall not be left behind., bRabbi Yehuda ben Lakish says: The Ark was buried in its place, as it is stated: “And the ends of the staves were seen from the sacred place before the partition, but they could not be seen without; and they are there to this day”(I Kings 8:8). The expression “to this day” means forever, as the text might be read at any time. This teaches that the Ark is hidden in its place.,The Gemara comments: And bthisopinion that the Ark was exiled to Babylonia bdisagrees withthat bof Ulla, as Ulla said: Rabbi Matya ben Ḥarash asked Rabbi Shimon ben Yoḥai in Rome: And since Rabbi Eliezer taught us once and twice,i.e., from two separate verses, that bthe Ark was exiled to Babylonia.The Gemara interrupts its citation of Rabbi Matya ben Ḥarash’s question to identify these two verses. bThe firstverse is bthat which we said: “And brought him to Babylonia, along with the precious vessels of the House of the Lord.” What is the secondverse? Rabbi Eliezer said: bAs it is written: “And gone from the daughter of Zion is /b
24. Anon., Apostolic Constitutions, 7.35.3 (4th cent. CE - 4th cent. CE)

25. Anon., 2 Enoch, 21.1

26. Anon., 4 Ezra, 1.24

1.24. What shall I do to you, O Jacob? You would not obey me, O Judah. I will turn to other nations and will give them my name, that they may keep my statutes.
27. Anon., Apocalypse of Abraham, 12.1-12.2

28. Anon., 4 Baruch, 4.11, 6.7-6.16, 9.3-9.5

4.11. When he had said this, Baruch departed from the city, weeping andsaying: Grieving because of you, Jerusalem, I went out from you. 6.7. Revive in your tabernacle, in your virginal faith, and believe that you will live! 6.8. Look at this basket of figs -- for behold, they are 66 years old and have not become shrivelled or rotten, but they are dripping milk. 6.9. So it will be with you, my flesh, if you do what is commanded you by the angel of righteousness. 6.10. He who preserved the basket of figs, the same will again preserve you by his power. 6.11. When Baruch had said this, he said to Abimelech: Stand up and let us pray that the Lord may make known to us how we shall be able to send to Jeremiah in Babylon the report about the shelter provided for you on the way. 6.12. And Baruch prayed, saying: Lord God, our strength is the elect light which comes forth from your mouth. 6.13. We beseech and beg of your goodness -- you whose great name no one is able to know -- hear the voice of your servants and let knowledge come into our hearts. 6.13. These, then, are the words which the Lord, the God of Israel, spoke, who led us out of Egypt, out of the great furnace: Because you did not keep my ordices, but your heart was lifted up, and you were haughty before me, in anger and wrath I delivered you to the furnace in Babylon. 6.14. What shall we do, and how shall we send this report to Jeremiah in Babylon? 6.15. And while Baruch was still praying, behold an angel of the Lord cameand said all these words to Baruch: Agent of the light, do not be anxious about how you will send to Jeremiah; for an eagle is coming to you at the hour of light tomorrow, and you will direct him to Jeremiah. 6.16. Therefore, write in a letter: Say to the children of Israel: Let the stranger who comes among you be set apart and let 15 days go by; and after this I will lead you into your city, says the Lord. 9.3. And he prayed a prayer, saying: Holy, holy, holy, fragrant aroma of the living trees, true light that enlightens me until I ascend to you; 9.4. For your mercy, I beg you -- for the sweet voice of the two seraphim, I beg -- for another fragrant aroma. 9.5. And may Michael, archangel of righteousness, who opens the gates to the righteous, be my guardian (?) until he causes the righteous to enter.
29. Pseudo-Tertullian, Martyrdom of Perpetua And Felicitas, 12



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
allelujah Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
angel/s, fallen angels Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 34
angel/s Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 34
angels Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
aphrodite Nissinen and Uro, Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity (2008) 263
ark of the covenant, atonement, day of Allison, 4 Baruch (2018) 406
asc (altered state of consciousness) Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 95
ascent, angels, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
blessing Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
descent/ascent Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
glory, god, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
hermetism, hermetic Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
isaiah, vision of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
isis, isis and osiris, the cult of Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
israel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
light Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
liturgical expressions/elements Allison, 4 Baruch (2018) 406
lord see god, armies (hosts), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
lord see god, spirits, of the Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
merkavah Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
michael Allison, 4 Baruch (2018) 406
middle ages Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
moses Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
mystical union Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
mysticism Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
pirqoi ben baboi Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
prayer, babylonia Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
prayer, medieval Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
prayer, qumran Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
prayer Allison, 4 Baruch (2018) 406
priest and high priest Allison, 4 Baruch (2018) 406
pseudepigraphy ix Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 95
qedushah, origin Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
qedushah, qedushah de-sidra Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
qedushah, qedushah of the creator Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
qedushah, qedushah while standing Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
qumran, communal worship, liturgy Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
r. amram gaon Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
righteousness/the righteous/the just Allison, 4 Baruch (2018) 406
righteousness; righteous one; teacher of righteousness Nicklas et al., Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions (2010) 60
ritual Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
saadiah gaon Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
sabbath, qumran (essenes) Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
second temple (judaism) Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 95
seraphim Allison, 4 Baruch (2018) 406; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
shema, and qedushah Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
songs of the sabbath sacrifice scroll Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
spirit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
strength Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
subject index, of enoch Tefera and Stuckenbruck, Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions (2021) 34
throne Nicklas et al., Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions (2010) 60
tomb Bull, Lied and Turner, Mystery and Secrecy in the Nag Hammadi Collection and Other Ancient Literature: Ideas and Practices: Studies for Einar Thomassen at Sixty (2011) 472
torah Allison, 4 Baruch (2018) 406
trisagion' Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 572
trisagion Allison, 4 Baruch (2018) 406; Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
vision, ezekiel, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
vision, isaiah, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
vision Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 95
visionary Dobroruka, Second Temple Pseudepigraphy: A Cross-cultural Comparison of Apocalyptic Texts and Related Jewish Literature (2014) 95
wisdom Nicklas et al., Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions (2010) 60
worship Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 1066
yom kippur Allison, 4 Baruch (2018) 406