Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



472
Anon., 1 Enoch, 1.6-1.7


nanAnd the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame


nanAnd the earth shall be wholly rent in sunder, And all that is upon the earth shall perish, And there shall be a judgement upon all (men).


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

41 results
1. Septuagint, Tobit, 3.1, 3.5 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.1. Then in my grief I wept, and I prayed in anguish, saying
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 33.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

33.2. וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ אשדת [אֵשׁ] [דָּת] לָמוֹ׃ 33.2. וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף־קָדְקֹד׃ 33.2. And he said: The LORD came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And He came from the myriads holy, At His right hand was a fiery law unto them."
3. Hebrew Bible, Esther, 10.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4. Hebrew Bible, Genesis, 2.8, 6.1-6.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.8. וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃ 6.1. וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם׃ 6.1. וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃ 6.2. וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ 6.2. מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ לְהַחֲיוֹת׃ 6.3. וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ 6.4. הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃ 2.8. And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed." 6.1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them," 6.2. that the sons of nobles saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose." 6.3. And the LORD said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.’" 6.4. The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of nobles came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown."
5. Hebrew Bible, Joel, 4.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.16. וַיהוָה מִצִּיּוֹן יִשְׁאָג וּמִירוּשָׁלִַם יִתֵּן קוֹלוֹ וְרָעֲשׁוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ וַיהוָה מַחֲסֶה לְעַמּוֹ וּמָעוֹז לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 4.16. And the LORD shall roar from Zion, And utter His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth shall shake; But the LORD will be a refuge unto His people, And a stronghold to the children of Israel."
6. Hebrew Bible, Jonah, 2.2-2.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

2.2. וַיִּתְפַּלֵּל יוֹנָה אֶל־יְהוָה אֱלֹהָיו מִמְּעֵי הַדָּגָה׃ 2.3. וַיֹּאמֶר קָרָאתִי מִצָּרָה לִי אֶל־יְהוָה וַיַּעֲנֵנִי מִבֶּטֶן שְׁאוֹל שִׁוַּעְתִּי שָׁמַעְתָּ קוֹלִי׃ 2.2. Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly." 2.3. And he said: I called out of mine affliction Unto the LORD, and He answered me; Out of the belly of the nether-world cried I, And Thou heardest my voice."
7. Hebrew Bible, Micah, 1.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

1.3. כִּי־הִנֵּה יְהוָה יֹצֵא מִמְּקוֹמוֹ וְיָרַד וְדָרַךְ עַל־במותי [בָּמֳתֵי] אָרֶץ׃ 1.3. For, behold, the LORD cometh forth out of His place, And will come down, and tread upon the high places of the earth."
8. Hebrew Bible, Psalms, 17.14, 18.13, 22.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

17.14. מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים וצפינך [וּצְפוּנְךָ] תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעוֹלְלֵיהֶם׃ 18.13. מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ׃ 22.1. לַמְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד׃ 22.1. כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי׃ 17.14. From men, by Thy hand, O LORD, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly Thou fillest with Thy treasure; Who have children in plenty, And leave their abundance to their babes." 18.13. At the brightness before Him, there passed through His thick clouds Hailstones and coals of fire." 22.1. For the Leader; upon Aijeleth ha-Shahar. A Psalm of David."
9. Hebrew Bible, Amos, 1.2 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)

1.2. וַיֹּאמַר יְהוָה מִצִיּוֹן יִשְׁאָג וּמִירוּשָׁלִַם יִתֵּן קוֹלוֹ וְאָבְלוּ נְאוֹת הָרֹעִים וְיָבֵשׁ רֹאשׁ הַכַּרְמֶל׃ 1.2. And he said: The LORD roareth from Zion, And uttereth His voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither."
10. Hebrew Bible, Isaiah, 9.6, 14.13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

9.6. לםרבה [לְמַרְבֵּה] הַמִּשְׂרָה וּלְשָׁלוֹם אֵין־קֵץ עַל־כִּסֵּא דָוִד וְעַל־מַמְלַכְתּוֹ לְהָכִין אֹתָהּ וּלְסַעֲדָהּ בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם קִנְאַת יְהוָה צְבָאוֹת תַּעֲשֶׂה־זֹּאת׃ 14.13. וְאַתָּה אָמַרְתָּ בִלְבָבְךָ הַשָּׁמַיִם אֶעֱלֶה מִמַּעַל לְכוֹכְבֵי־אֵל אָרִים כִּסְאִי וְאֵשֵׁב בְּהַר־מוֹעֵד בְּיַרְכְּתֵי צָפוֹן׃ 9.6. That the government may be increased, and of peace there be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to uphold it through justice and through righteousness From henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts doth perform this." 14.13. And thou saidst in thy heart: ‘I will ascend into heaven, Above the stars of God Will I exalt my throne, And I will sit upon the mount of meeting, In the uttermost parts of the north;"
11. Hebrew Bible, Jeremiah, 1.15, 10.13, 25.30, 31.34 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)

1.15. כִּי הִנְנִי קֹרֵא לְכָל־מִשְׁפְּחוֹת מַמְלְכוֹת צָפוֹנָה נְאֻם־יְהוָה וּבָאוּ וְנָתְנוּ אִישׁ כִּסְאוֹ פֶּתַח שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־חוֹמֹתֶיהָ סָבִיב וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה׃ 10.13. לְקוֹל תִּתּוֹ הֲמוֹן מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה ארץ [הָאָרֶץ] בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וַיּוֹצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו׃ 31.34. וְלֹא יְלַמְּדוּ עוֹד אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־אָחִיו לֵאמֹר דְּעוּ אֶת־יְהוָה כִּי־כוּלָּם יֵדְעוּ אוֹתִי לְמִקְטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם נְאֻם־יְהוָה כִּי אֶסְלַח לַעֲוֺנָם וּלְחַטָּאתָם לֹא אֶזְכָּר־עוֹד׃ 1.15. For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah." 10.13. At the sound of His giving a multitude of waters in the heavens, When He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; When He maketh lightnings with the rain, And bringeth forth the wind out of His treasuries;" 25.30. Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them: The LORD doth roar from on high, And utter His voice from His holy habitation; He doth mightily roar because of His fold; He giveth a shout, as they that tread the grapes, Against all the inhabitants of the earth." 31.34. and they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying: ‘Know the LORD’; for they shall all know Me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD; for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more."
12. Hebrew Bible, Ezekiel, 47.1-47.12 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

47.1. וְהָיָה יעמדו [עָמְדוּ] עָלָיו דַּוָּגִים מֵעֵין גֶּדִי וְעַד־עֵין עֶגְלַיִם מִשְׁטוֹחַ לַחֲרָמִים יִהְיוּ לְמִינָה תִּהְיֶה דְגָתָם כִּדְגַת הַיָּם הַגָּדוֹל רַבָּה מְאֹד׃ 47.1. וַיְשִׁבֵנִי אֶל־פֶּתַח הַבַּיִת וְהִנֵּה־מַיִם יֹצְאִים מִתַּחַת מִפְתַּן הַבַּיִת קָדִימָה כִּי־פְנֵי הַבַּיִת קָדִים וְהַמַּיִם יֹרְדִים מִתַּחַת מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית מִנֶּגֶב לַמִּזְבֵּחַ׃ 47.2. וּפְאַת־יָם הַיָּם הַגָּדוֹל מִגְּבוּל עַד־נֹכַח לְבוֹא חֲמָת זֹאת פְּאַת־יָם׃ 47.2. וַיּוֹצִאֵנִי דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפוֹנָה וַיְסִבֵּנִי דֶּרֶךְ חוּץ אֶל־שַׁעַר הַחוּץ דֶּרֶךְ הַפּוֹנֶה קָדִים וְהִנֵּה־מַיִם מְפַכִּים מִן־הַכָּתֵף הַיְמָנִית׃ 47.3. בְּצֵאת־הָאִישׁ קָדִים וְקָו בְּיָדוֹ וַיָּמָד אֶלֶף בָּאַמָּה וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מֵי אָפְסָיִם׃ 47.4. וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם׃ 47.5. וַיָּמָד אֶלֶף נַחַל אֲשֶׁר לֹא־אוּכַל לַעֲבֹר כִּי־גָאוּ הַמַּיִם מֵי שָׂחוּ נַחַל אֲשֶׁר לֹא־יֵעָבֵר׃ 47.6. וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶן־אָדָם וַיּוֹלִכֵנִי וַיְשִׁבֵנִי שְׂפַת הַנָּחַל׃ 47.7. בְּשׁוּבֵנִי וְהִנֵּה אֶל־שְׂפַת הַנַּחַל עֵץ רַב מְאֹד מִזֶּה וּמִזֶּה׃ 47.8. וַיֹּאמֶר אֵלַי הַמַּיִם הָאֵלֶּה יוֹצְאִים אֶל־הַגְּלִילָה הַקַּדְמוֹנָה וְיָרְדוּ עַל־הָעֲרָבָה וּבָאוּ הַיָּמָּה אֶל־הַיָּמָּה הַמּוּצָאִים ונרפאו [וְנִרְפּוּ] הַמָּיִם׃ 47.9. וְהָיָה כָל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲ‍שֶׁר־יִשְׁרֹץ אֶל כָּל־אֲשֶׁר יָבוֹא שָׁם נַחֲלַיִם יִחְיֶה וְהָיָה הַדָּגָה רַבָּה מְאֹד כִּי בָאוּ שָׁמָּה הַמַּיִם הָאֵלֶּה וְיֵרָפְאוּ וָחָי כֹּל אֲשֶׁר־יָבוֹא שָׁמָּה הַנָּחַל׃ 47.11. בצאתו [בִּצֹּאתָיו] וּגְבָאָיו וְלֹא יֵרָפְאוּ לְמֶלַח נִתָּנוּ׃ 47.12. וְעַל־הַנַּחַל יַעֲלֶה עַל־שְׂפָתוֹ מִזֶּה וּמִזֶּה כָּל־עֵץ־מַאֲכָל לֹא־יִבּוֹל עָלֵהוּ וְלֹא־יִתֹּם פִּרְיוֹ לָחֳדָשָׁיו יְבַכֵּר כִּי מֵימָיו מִן־הַמִּקְדָּשׁ הֵמָּה יוֹצְאִים והיו [וְהָיָה] פִרְיוֹ לְמַאֲכָל וְעָלֵהוּ לִתְרוּפָה׃ 47.1. And he brought me back unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward, for the forefront of the house looked toward the east; and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar. 47.2. Then brought he me out by the way of the gate northward, and led me round by the way without unto the outer gate, by the way of the gate that looketh toward the east; and, behold, there trickled forth waters on the right side." 47.3. When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles." 47.4. Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through waters that were to the loins." 47.5. Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through." 47.6. And he said unto me: ‘Hast thou seen this, O son of man?’ Then he led me, and caused me to return to the bank of the river." 47.7. Now when I had been brought back, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other." 47.8. Then said he unto me: ‘These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and when they shall enter into the sea, into the sea of the putrid waters, the waters shall be healed." 47.9. And it shall come to pass, that every living creature wherewith it swarmeth, whithersoever the rivers shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, that all things be healed and may live whithersoever the river cometh." 47.10. And it shall come to pass, that fishers shall stand by it from En-gedi even unto En-eglaim; there shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the Great Sea, exceeding many." 47.11. But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given for salt." 47.12. And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not wither, neither shall the fruit thereof fail; it shall bring forth new fruit every month, because the waters thereof issue out of the sanctuary; and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for healing.’ ."
13. Septuagint, Tobit, 3.1, 3.5 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.1. Then in my grief I wept, and I prayed in anguish, saying
14. Anon., 1 Enoch, 1, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.7, 1.8, 1.9, 2.1, 2.2, 5.4, 5.5, 5.6, 5.7, 5.8, 5.9, 10, 10.16, 13.3, 18.10, 18.11, 18.12, 18.13, 18.14, 18.15, 18.16, 25.3, 25.4, 32.2, 32.3, 47.3, 65, 76.12, 81.2, 81.5, 82.1, 83, 83.1, 83.2, 84, 84.2, 84.4, 85, 85.1, 85.2, 85.3, 85.4, 85.5, 85.6, 85.7, 85.8, 85.9, 85.10, 86, 87, 88, 89, 90, 90.20, 90.21, 90.22, 90.23, 90.24, 90.25, 90.26, 91.1, 91.2, 91.3, 91.4, 91.5, 91.6, 91.7, 91.8, 91.9, 91.10, 91.11, 91.12, 91.14, 92.1, 93.1, 93.2, 94.1, 98.8, 102.3, 106, 106.19-107.1, 107 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

1. The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be,living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is,for to come. Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them:The Holy Great One will come forth from His dwelling,,And the eternal God will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai, [And appear from His camp] And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.,And all shall be smitten with fear And the Watchers shall quake, And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.,And the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame,And the earth shall be wholly rent in sunder, And all that is upon the earth shall perish, And there shall be a judgement upon all (men).,But with the righteous He will make peace.And will protect the elect, And mercy shall be upon them.And they shall all belong to God, And they shall be prospered, And they shall all be blessed.And He will help them all, And light shall appear unto them, And He will make peace with them'.,And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly:And to convict all flesh of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him.
15. Anon., Jubilees, 30.19-30.22 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

30.19. and how the sons of Jacob spake, saying: "We shall not give our daughter to a man who is uncircumcised; 30.20. for that were a reproach unto us." brAnd it is a reproach to Israel, to those who give, and to those who take the daughters of the Gentiles; for this is unclean and abominable to Israel. 30.21. And Israel will not be free from this uncleanness if it hath a wife of the daughters of the Gentiles, or hath given any of its daughters to a man who is of any of the Gentiles. brFor there will be plague upon plague, and curse upon curse, and every judgment and plague and curse will come (upon him): 30.22. if he do this thing, or hide his eyes from those who commit uncleanness, or those who defile the sanctuary of the Lord, or those who profane His holy name, (then) will the whole nation together be judged for all the uncleanness and profanation of this (man).
16. Anon., Psalms of Solomon, 15.10 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

17. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 1.4-1.5, 11.4-11.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

18. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 3.13-4.26 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)

19. Hebrew Bible, Daniel, 9.24, 12.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

9.24. שָׁבֻעִים שִׁבְעִים נֶחְתַּךְ עַל־עַמְּךָ וְעַל־עִיר קָדְשֶׁךָ לְכַלֵּא הַפֶּשַׁע ולחתם [וּלְהָתֵם] חטאות [חַטָּאת] וּלְכַפֵּר עָוֺן וּלְהָבִיא צֶדֶק עֹלָמִים וְלַחְתֹּם חָזוֹן וְנָבִיא וְלִמְשֹׁחַ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים׃ 12.1. יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃ 12.1. וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיוֹת גּוֹי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃ 9.24. Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sin, and to forgive iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet, and to anoint the most holy place." 12.1. And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book."
20. Septuagint, 2 Maccabees, 3.28, 9.18 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

3.28. and carried him away, this man who had just entered the aforesaid treasury with a great retinue and all his bodyguard but was now unable to help himself; and they recognized clearly the sovereign power of God.' 9.18. But when his sufferings did not in any way abate, for the judgment of God had justly come upon him, he gave up all hope for himself and wrote to the Jews the following letter, in the form of a supplication. This was its content:'
21. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 16.12-16.14 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

16.12. As great as his mercy, so great is also his reproof;he judges a man according to his deeds. 16.13. The sinner will not escape with his plunder,and the patience of the godly will not be frustrated. 16.14. He will make room for every act of mercy;every one will receive in accordance with his deeds.
22. Septuagint, Judith, 9.14, 13.19, 16.17 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)

9.14. And cause thy whole nation and every tribe to know and understand that thou art God, the God of all power and might, and that there is no other who protects the people of Israel but thou alone! 13.19. Your hope will never depart from the hearts of men, as they remember the power of God. 16.17. Woe to the nations that rise up against my people! The Lord Almighty will take vengeance on them in the day of judgment; fire and worms he will give to their flesh; they shall weep in pain for ever.
23. Septuagint, Wisdom of Solomon, 15.10-15.12, 16.12-16.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

15.10. His heart is ashes, his hope is cheaper than dirt,and his life is of less worth than clay 15.11. because he failed to know the one who formed him and inspired him with an active soul and breathed into him a living spirit. 15.12. But he considered our existence an idle game,and life a festival held for profit,for he says one must get money however one can, even by base means. 16.12. For neither herb nor poultice cured them,but it was thy word, O Lord, which heals all men. 16.13. For thou hast power over life and death;thou dost lead men down to the gates of Hades and back again. 16.14. A man in his wickedness kills another,but he cannot bring back the departed spirit,nor set free the imprisoned soul.
24. Septuagint, 3 Maccabees, 5.7, 6.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)

5.7. because in their bonds they were forcibly confined on every side. But with tears and a voice hard to silence they all called upon the Almighty Lord and Ruler of all power, their merciful God and Father, praying 6.12. But you, O Eternal One, who have all might and all power, watch over us now and have mercy upon us who by the senseless insolence of the lawless are being deprived of life in the manner of traitors.
25. Anon., Testament of Abraham, 14-15, 13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

26. New Testament, 1 John, 4.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

4.17. In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
27. New Testament, 2 Peter, 2.9, 3.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

2.9. the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment; 3.7. But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
28. New Testament, 2 Timothy, 3.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

3.16. Every writing inspired by God is profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction which is in righteousness
29. New Testament, Acts, 8.10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

8.10. to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that great power of God.
30. New Testament, Jude, 6, 14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

31. New Testament, Luke, 1.49 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

1.49. For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
32. New Testament, Mark, 14.62 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

14.62. Jesus said, "I AM. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.
33. New Testament, Matthew, 10.15, 11.22, 11.24, 26.64 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

10.15. Most assuredly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. 11.22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. 11.24. But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you. 26.64. Jesus said to him, "You have said it. Nevertheless, I tell you, henceforth you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.
34. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 3.10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

35. Tertullian, On The Apparel of Women, 1.2-1.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

36. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

15a. יכול אני לבעול כמה בעילות בלא דם או דלמא דשמואל לא שכיחא אמר להו דשמואל לא שכיח וחיישינן שמא באמבטי עיברה,והאמר שמואל כל שכבת זרע שאינו יורה כחץ אינו מזרעת מעיקרא נמי יורה כחץ הוה,ת"ר מעשה ברבי יהושע בן חנניה שהיה עומד על גב מעלה בהר הבית וראהו בן זומא ולא עמד מלפניו אמר לו מאין ולאין בן זומא אמר לו צופה הייתי בין מים העליונים למים התחתונים ואין בין זה לזה אלא שלש אצבעות בלבד שנאמר (בראשית א, ב) ורוח אלהים מרחפת על פני המים כיונה שמרחפת על בניה ואינה נוגעת אמר להן רבי יהושע לתלמידיו עדיין בן זומא מבחוץ,מכדי ורוח אלהים מרחפת על פני המים אימת הוי ביום הראשון הבדלה ביום שני הוא דהואי דכתיב (בראשית א, ו) ויהי מבדיל בין מים למים וכמה אמר רב אחא בר יעקב כמלא נימא ורבנן אמרי כי גודא דגמלא מר זוטרא ואיתימא רב אסי אמר כתרי גלימי דפריסי אהדדי ואמרי לה כתרי כסי דסחיפי אהדדי,אחר קיצץ בנטיעות עליו הכתוב אומר (קהלת ה, ה) אל תתן את פיך לחטיא את בשרך מאי היא חזא מיטטרון דאתיהבא ליה רשותא למיתב למיכתב זכוותא דישראל אמר גמירא דלמעלה לא הוי לא ישיבה ולא תחרות ולא עורף ולא עיפוי שמא חס ושלום ב' רשויות הן,אפקוהו למיטטרון ומחיוהו שיתין פולסי דנורא א"ל מ"ט כי חזיתיה לא קמת מקמיה איתיהיבא ליה רשותא למימחק זכוותא דאחר יצתה בת קול ואמרה (ירמיהו ג, יד) שובו בנים שובבים חוץ מאחר,אמר הואיל ואיטריד ההוא גברא מההוא עלמא ליפוק ליתהני בהאי עלמא נפק אחר לתרבות רעה נפק אשכח זונה תבעה אמרה ליה ולאו אלישע בן אבויה את עקר פוגלא ממישרא בשבת ויהב לה אמרה אחר הוא,שאל אחר את ר"מ לאחר שיצא לתרבות רעה א"ל מאי דכתיב (קהלת ז, יד) גם את זה לעומת זה עשה האלהים אמר לו כל מה שברא הקב"ה ברא כנגדו ברא הרים ברא גבעות ברא ימים ברא נהרות,אמר לו ר"ע רבך לא אמר כך אלא ברא צדיקים ברא רשעים ברא גן עדן ברא גיהנם כל אחד ואחד יש לו ב' חלקים אחד בגן עדן ואחד בגיהנם זכה צדיק נטל חלקו וחלק חברו בגן עדן נתחייב רשע נטל חלקו וחלק חברו בגיהנם,אמר רב משרשיא מאי קראה גבי צדיקים כתיב (ישעיהו סא, ז) לכן בארצם משנה יירשו גבי רשעים כתיב (ירמיהו יז, יח) ומשנה שברון שברם,שאל אחר את ר"מ לאחר שיצא לתרבות רעה מאי דכתיב (איוב כח, יז) לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז אמר לו אלו דברי תורה שקשין לקנותן ככלי זהב וכלי פז ונוחין לאבדן ככלי זכוכית אמר לו ר"ע רבך לא אמר כך אלא מה כלי זהב וכלי זכוכית אע"פ שנשברו יש להם תקנה אף ת"ח אע"פ שסרח יש לו תקנה אמר לו אף אתה חזור בך אמר לו כבר שמעתי מאחורי הפרגוד שובו בנים שובבים חוץ מאחר,ת"ר מעשה באחר שהיה רוכב על הסוס בשבת והיה רבי מאיר מהלך אחריו ללמוד תורה מפיו אמר לו מאיר חזור לאחריך שכבר שיערתי בעקבי סוסי עד כאן תחום שבת א"ל אף אתה חזור בך א"ל ולא כבר אמרתי לך כבר שמעתי מאחורי הפרגוד שובו בנים שובבים חוץ מאחר,תקפיה עייליה לבי מדרשא א"ל לינוקא פסוק לי פסוקך אמר לו (ישעיהו מח, כב) אין שלום אמר ה' לרשעים עייליה לבי כנישתא אחריתי א"ל לינוקא פסוק לי פסוקך אמר לו (ירמיהו ב, כב) כי אם תכבסי בנתר ותרבי לך בורית נכתם עונך לפני עייליה לבי כנישתא אחריתי א"ל 15a. bI can engage in intercourse several times without blood.In other words, I can have relations with a woman while leaving her hymen intact. If this is so, it is possible that the assumed virgin had intercourse in this manner and is forbidden to the High Priest. bOr, perhapsa person who can act like bShmuel is not commonand the ihalakhais not concerned with this case. bHe said to them:One like bShmuel is not common, and we are concerned that she may have conceived in a bath.Perhaps she washed in a bath that contained a man’s semen, from which she became impregnated while remaining a virgin.,The Gemara asks: How could she possibly become pregt in such a manner? bDidn’t Shmuel say: Any semen that is not shot like an arrow cannot fertilize?The Gemara answers: This does not mean that it must be shot like an arrow at the moment of fertilization. Even if binitially,when released from the male, bit was shot as an arrow,it can balsofertilize a woman at a later moment.,With regard to the fate of ben Zoma, bthe Sages taught: There was once an incident with regard to Rabbi Yehoshua ben Ḥaya, who was standing on a step on the Temple Mount, and ben Zoma saw him and did not stand before himto honor him, as he was deep in thought. Rabbi Yehoshua bsaid to him: From wheredo you come band where are you going, ben Zoma,i.e., what is on your mind? bHe said to him:In my thoughts bI was looking uponthe act of Creation, at the gap bbetween the upper waters and the lower waters, as there is onlythe breadth of ba mere three fingers between them, as it is stated: “And the spirit of God hovered over the face of the waters”(Genesis 1:2), blike a dove hovering over its young without touchingthem. bRabbi Yehoshua said to his studentswho had overheard this exchange: bBen Zoma is still outside;he has not yet achieved full understanding of these matters.,The Gemara explains: bNow,this verse: b“And the spirit of God hovered over the face of the waters,” when wasit stated? bOn the first day,whereas bthe divisionof the waters boccurred on the second day, as it is written: “And let it divide the waters from the waters”(Genesis 1:6). How, then, could ben Zoma derive a proof from the former verse? The Gemara asks: bAnd how much,in fact, is the gap between them? bRav Aḥa bar Ya’akov said: Like the thickness of a thread; and the Rabbis said: Likethe gap between bthe boards of a bridge. Mar Zutra, and some sayit was bRav Asi, said: Like two robes spread one over the other,with a slight gap in between. bAnd some said: Like two cups placed one upon the other. /b,§ The Gemara stated earlier that iAḥerchopped down the saplings,becoming a heretic. bWith regard to him, the verse states: “Do not let your mouth bring your flesh into guilt”(Ecclesiastes 5:5). The Gemara poses a question: bWhat wasit that led him to heresy? bHe sawthe angel bMitatron, who was granted permission to sit and write the meritsof bIsrael. He said:There is ba traditionthat in the world babove there is no sitting; no competition; noturning one’s bback before Him,i.e., all face the Divine Presence; band no lethargy.Seeing that someone other than God was seated above, bhe said: Perhaps,the Gemara here interjects, bHeaven forbid, there are two authorities,and there is another source of power in control of the world in addition to God. Such thoughts led iAḥerto heresy.,The Gemara relates: bThey removed Mitatronfrom his place in heaven band smote himwith bsixty rods [ ipulsei /i] of fire,so that others would not make mistake that iAḥermade. bThey saidto the angel: bWhat is the reasonthat bwhen you sawElisha ben Avuya byou did not stand before him?Despite this conduct, since Mitatron was personally involved, he bwas granted permission to erase the merits of iAḥer /iand cause him to stumble in any manner. bA Divine Voice went forth saying: “Return, rebellious children”(Jeremiah 3:22), bapart from iAḥer /i. /b,Upon hearing this, Elisha ben Avuya bsaid: Since that man,meaning himself, bhas been banished from that world, let him go out and enjoy this world. iAḥerwent astray. He wentand bfound a prostituteand bsolicited herfor intercourse. bShe said to him: Andare byou not Elisha ben Avuya?Shall a person of your stature perform such an act? bHe uprooted a radish from a patchof radishes bon Shabbat and gave it to her,to demonstrate that he no longer observed the Torah. The prostitute bsaid: He is otherthan he was. He is not the same Elisha ben Avuya, he is iAḥer /i, other.,The Gemara relates: iAḥerasked Rabbi Meira question, bafter he had gone astray. He said to him: What isthe meaning of that bwhich is written: “God has made even the one as well as the other”(Ecclesiastes 7:14)? Rabbi Meir bsaid to him: Everything that the Holy One, Blessed be He, created, He createda similar creation bcorresponding to it. He created mountains, He created hills; He created seas, He created rivers. /b, iAḥer bsaid to him: Rabbi Akiva, your teacher, did not say so, butexplained the verse as follows: Everything has its opposite: bHe created the righteous, He created the wicked; He created the Garden of Eden, He created Gehenna. Each and everyperson bhas two portions, one in the Garden of Eden and one in Gehenna.If he bmeritsit, by becoming brighteous, he takes his portion and the portion of hiswicked bcolleague in the Garden of Eden;if he is found bculpableby becoming bwicked, he takes his portion and the portion of his colleague in Gehenna. /b, bRav Mesharshiyya said: What is the versefrom which it is derived? bWith regard to the righteous, it is stated: “Therefore in their land they shall possess double”(Isaiah 61:7); whereas bwith regard to the wicked, it is stated: “And destroy them with double destruction”(Jeremiah 17:18); therefore, each receives a double portion.,iAḥerasked Rabbi Meiranother question, again bafter he had gone astray. What isthe meaning of that bwhich is written: “Gold and glass cannot equal it; neither shall its exchange be vessels of fine gold”(Job 28:17)? If it is referring to the praise and honor of the Torah, it should have compared it only to gold, not to glass. bHe said to him:This is referring to bwords of Torah, which are as difficult to acquire as gilded vessels and vessels of fine gold but are as easy to lose as glass vessels. iAḥer bsaid to him: Rabbi Akiva, your teacher, did not say so, buttaught as follows: bJust as golden vessels and glass vessels have a remedy even when they have broken,as they can be melted down and made into new vessels, bso too a Torah scholar, although he has transgressed, has a remedy.Rabbi Meir bsaid to him:If so, byou too, returnfrom your ways. bHe said to him: I have already heardthe following declaration bbehind thedividing bcurtain,which conceals God from the world: b“Return, rebellious children,”(Jeremiah 3:22) bapart from iAḥer /i. /b,The Gemara cites a related story: bThe Sages taught: There was once an incident involving iAḥer /i, who was riding on a horse on Shabbat, and Rabbi Meir was walking behind him to learn Torah from him.After a while, iAḥer bsaid to him: Meir, turn back, for I have already estimatedand measured baccording to the steps of my horsethat bthe Shabbat boundary ends here,and you may therefore venture no further. Rabbi Meir bsaid to him: You, too, returnto the correct path. bHe said to him: But have I not already told youthat bI have already heard behind thedividing bcurtain: “Return, rebellious children,” apart from iAḥer /i? /b,Nevertheless, Rabbi Meir btook hold of himand bbrought him to the study hall. iAḥer bsaid to a child,by way of divination: bRecite your versethat you studied today bto me. He recitedthe following verse bto him: “There is no peace, said the Lord, concerning the wicked”(Isaiah 48:22). bHe brought him to another study hall. iAḥer bsaid to a child: Recite your verse to me. He recited to him: “For though you wash with niter, and take for you much soap, yet your iniquity is marked before Me”(Jeremiah 2:22). bHe brought him to another study hall. iAḥer bsaid to /b
37. Babylonian Talmud, Yevamot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)

105b. אמר רב יהודה אמר רב זו דברי ר' מאיר אבל חכמים אומרים אין חליצת קטן כלום:,קטנה שחלצה וכו': אמר רב יהודה אמר רב זו דברי ר"מ דאמר איש כתוב בפרשה ומקשינן אשה לאיש,אבל חכמים אומרים איש כתיב בפרשה אשה בין גדולה בין קטנה,מאן חכמים רבי יוסי היא דר' חייא ור' שמעון בר רבי הוו יתבי פתח חד מינייהו ואמר המתפלל צריך שיתן עיניו למטה שנאמר (מלכים א ט, ג) והיו עיני ולבי שם כל הימים,וחד אמר עיניו למעלה שנאמר (איכה ג, מא) נשא לבבנו אל כפים אדהכי אתא ר' ישמעאל בר' יוסי לגבייהו אמר להו במאי עסקיתו אמרו ליה בתפלה אמר להו כך אמר אבא המתפלל צריך שיתן עיניו למטה ולבו למעלה כדי שיתקיימו שני מקראות הללו,אדהכי אתא רבי למתיבתא אינהו דהוו קלילי יתיבו בדוכתייהו רבי ישמעאל ברבי יוסי אגב יוקריה הוה מפסע ואזיל,אמר ליה אבדן מי הוא זה שמפסע על ראשי עם קדוש אמר ליה אני ישמעאל בר' יוסי שבאתי ללמוד תורה מרבי אמר ליה וכי אתה הגון ללמוד תורה מרבי,אמר ליה וכי משה היה הגון ללמוד תורה מפי הגבורה אמר ליה וכי משה אתה אמר ליה וכי רבך אלהים הוא אמר רב יוסף שקליה רבי למטרפסיה דקאמר ליה רבך ולא רבי,אדהכי אתיא יבמה לקמיה דרבי אמר ליה רבי לאבדן פוק בדקה לבתר דנפק אמר ליה ר' ישמעאל כך אמר אבא איש כתוב בפרשה אבל אשה בין גדולה בין קטנה,אמר ליה תא לא צריכת כבר הורה זקן קמפסע אבדן ואתי אמר ליה רבי ישמעאל בר' יוסי מי שצריך לו עם קדוש יפסע על ראשי עם קדוש מי שאין צריך לו עם קדוש היאך יפסע על ראשי עם קדוש,אמר ליה רבי לאבדן קום בדוכתיך תאנא באותה שעה נצטרע אבדן וטבעו שני בניו ומאנו שתי כלותיו אמר רב נחמן בר יצחק בריך רחמנא דכספיה לאבדן בהאי עלמא,אמר ר' אמי מדבריו של ברבי נלמוד קטנה חולצת בפעוטות רבא אמר עד שתגיע לעונת נדרים והלכתא עד שתביא שתי שערות:,חלצה בשנים וכו': אמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן אין הלכה כאותו הזוג והא אמר ר"נ חדא זימנא דאמר רב יוסף בר מניומי אמר רב נחמן חליצה בשלשה,צריכי דאי איתמר הך קמייתא הוה אמינא ה"מ לכתחילה אבל דיעבד אפי' תרי קמ"ל אין הלכה כאותו הזוג ואי אשמועינן אין הלכה כאותו הזוג אלא כתנא קמא ה"א דיעבד אבל לכתחילה ליבעי חמשה צריכא:,מעשה שחלצו כו': בינו לבינה מי ידענא אמר רב יהודה אמר שמואל ועדים רואין אותו מבחוץ,איבעיא להו מעשה שחלצו בינו לבינה אבראי ובא מעשה לפני ר"ע בבית האסורין או דלמא מעשה שחלצו בינו לבינה בבית האסורין אמר רב יהודה אמר רב בבית האסורין היה מעשה ולבית האסורין בא מעשה 105b. bRav Yehuda saidthat bRav said: Thisteaching of the mishna with regard to a minor is bthe statement of Rabbi Meir,who maintains that such a iḥalitzahas significance in that it disqualifies a subsequent levirate marriage, but it is insufficient to permit the woman to marry a stranger. bBut the Rabbis say: The iḥalitzaof a male minor isn’tsignificant of banything,as she is permitted to one of the brothers in levirate marriage as one who no iḥalitzawas performed at all.,§ It was taught in the mishna: bIf a female minor performed iḥalitza /i,she must perform iḥalitzaa second time once she becomes an adult, and if she does not, her first iḥalitzais invalid. bRav Yehuda saidthat bRav said: This is the statement of Rabbi Meir, who said: “Man” is written in theTorah bportionabout iḥalitza /i: “And if the man does not wish” (Deuteronomy 25:7), implying an adult must perform iḥalitza /i, band we juxtaposeand compare ba woman with a man,indicating that the woman must also be an adult at the time of iḥalitza /i., bBut the Rabbis say: “Man” is written in thisTorah bportion,which indicates that an adult male must perform iḥalitza /i, but with respect to the bwomanwho removes the shoe, since the term woman is not used to describe her, but rather the more general term iyevamais written, as the continuation of the above-mentioned verse says: “To take his iyevama /i” (Deuteronomy 25:9), bshe may be either an adult or a female minor. /b,The Gemara asks: bWho are these Rabbiswho disagree with Rabbi Meir? The Gemara answers: bIt is Rabbi Yosei,as it seems from this incident: bAs, Rabbi Ḥiyya and Rabbi Shimon bar RabbiYehuda HaNasi bwere sittingoutside the house of study, immersed in Torah learning. bOne of them began and said: One who prays must direct his gaze downwardwhile praying, bas it is statedby God with regard to the Holy Temple: b“And My eyes and My heart shall be there perpetually”(I Kings 9:3), meaning: The Divine Presence rests in the Eretz Yisrael, and one must direct his gaze to the sacred land when praying., bAnd one of them saidhe must direct bhis eyes upward, because it is stated: “Let us lift our hearts with our handstoward God in Heaven” (Lamentations 3:41). bIn the meantime, Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, came beside them. He said to them: What are you dealing with? They saidto him: bWith prayer,as we are debating the proper posture for prayer. bHe said to them: My father,Rabbi Yosei, bsaid as follows: One who prays must direct his eyes downward and his heart upward, in order to fulfill both of these verses. /b, bIn the meantime,while they were talking, bRabbiYehuda HaNasi bcame to the house of studyand everyone quickly went to sit in their assigned places. bThose who were light-footedhurried and bsat in their places. Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, due to his being very heavy, was stepping and walkingslowly, as everyone was already sitting in his place on the ground, requiring him to pass over their heads in order to get to his place., bAbdon,the shortened form of the name of Rabbi Yehuda HaNasi’s student and attendant, Abba Yudan, bsaid to him: Who is that individual stepping over the heads of a sacred people,for it appeared to him as an act of disrespect to those sitting that Rabbi Yishmael stepped over their heads. bHe said to him: I am Yishmael, son of Rabbi Yosei, who came to learn Torah from RabbiYehuda HaNasi. Abdon bsaid to him: But are you fit to learn Torah from RabbiYehuda HaNasi, for it seems that you are showing disrespect to others in order to accomplish it?,He bsaid to him: Was Moses fit to learn Torah from the mouth of the Almighty?Rather, it is not necessary that the student be as dignified as his teacher. He bsaid to him: And are you Moses?Rabbi Yishmael bsaid to him: And is your teacher God? Rav Yosef saidabout this part of the story: Here bRabbiYehuda HaNasi breceived his retribution[imittarpesei/b] for remaining silent during this discussion and not reprimanding his student for humiliating Rabbi Yishmael. And what is his retribution? bWhenRabbi Yishmael spoke to Abdon, bhe said your teacher, and not my teacher,implying that he did not accept Rabbi Yehuda HaNasi’s authority upon himself., bIn the meantime, a iyevamacame before Rabbi,and she was a minor close to the age of maturity who had performed iḥalitza /i, but it was not clear whether she had already reached the age of maturity necessary to validate her iḥalitza /i. bRabbiYehuda HaNasi bsaid to Abdon: Go and checkto see if she has already reached maturity. bAfterAbdon bleft, Rabbi Yishmael said toRabbi Yehuda HaNasi b: My father,Rabbi Yosei, bsaid as follows: “Man” is written in theTorah bportionof iḥalitza /i, bbutthe bwoman may be either an adult woman or a female minor. /b, bRabbiYehuda HaNasi bsaid toAbdon b: Comeback. bYou do not needto check, as bthe Elder,Rabbi Yosei, bhas already ruledthat a minor can perform iḥalitza /i, and therefore no further examination is required. bAbdon was stepping and comingover the heads of the others in order to return to his place. bRabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said to him: One upon whom a holy people depends may step over the heads of a holy people. But one upon whom a holy people does not depend,as there is no longer a need for Abdon to examination the woman, bhow can he step over the heads of a holy people? /b, bRabbiYehuda HaNasi bsaid to Abdon: Stand in your placeand do not go any further. bIt was taught: At that moment Abdon was afflicted with leprosyas a punishment for insulting Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, and btwo of his sonswho were recently married bdrowned, and his two daughters-in-law,who were minors married to those sons, bmade declarations of refusaland annulled their marriages. bRav Naḥman bar Yitzḥak said: Blessed is the Merciful One, Who shames Abdon in this world,for this prevents him from being punished further in the World-to-Come, as all his iniquities have been forgiven through this suffering., bRabbi Ami said: From the words of the great man,Rabbi Yosei, blet us learn: A female minor performs iḥalitza /ieven bas a young child,at age six or seven. bRava said:She may not perform iḥalitza buntil she reaches the age of vowsas an eleven-year-old, when she has enough intellectual capacity to understand the meaning of a vow. However, the Gemara concludes: bAnd the ihalakhais:She may not perform iḥalitza buntil she has twopubic bhairs. /b,It was taught in the mishna: bIf she performed iḥalitzabefore twoor three people, and one of them is found to be disqualified to serve as a judge, Rabbi Shimon and Rabbi Yoḥa the Cobbler validate it. bRav Yosef bar Minyumi saidthat bRav Naḥman said: The ihalakhadoes not follow this pairwho validate such a case. The Gemara asks: bBut didn’t Rav Naḥmanalready bsay thissame ruling bone timebefore? bAs Rav Yosef bar Minyumi saidthat bRav Naḥman said: iḤalitzamust beconducted bbefore threepeople, indicating that there must be no fewer than three valid judges.,The Gemara answers: Both bare necessary, for if only thefirst one, stating that iḥalitzamust be before three judges, bwere stated, I would say: This applies iab initio /i, but after the fact even twois acceptable. Therefore, bhe teaches us that the ihalakhadoes not follow this pairof Sages, and her iḥalitzabefore two people is invalid even after the fact. And vice versa: bIf he would have told us only that the ihalakhadoes not follow this pair, but rather the first itanna /i, I would saythat it is valid if performed before three people only bafter the fact, but they must require fivepeople iab initio /i,in accordance with Rabbi Yehuda’s opinion. Therefore bit is necessaryto say both of these statements.,§ bA story is toldin the mishna about ban incidentin which a couple bonce performed iḥalitza /ibetween themselves in private while alone in prison, and the case later came before Rabbi Akiva and he validated it. The Gemara asks: bHow can we know what happened between him and her?There was no testimony to confirm it, and how can we be certain that the iḥalitzawas done properly to validate it? bRav Yehuda saidthat bShmuel said: Andthe iḥalitzawas validated because bthere were witnesses who saw them from outsidethe prison, who testified that the iḥalitzawas performed properly., bA dilemma was raised beforethe students in the house of study with regard to the incident recorded in the mishna in which a private iḥalitzaperformed in a prison was validated: bDid the incident in which they performed iḥalitzabetween him and herprivately actually btake place outsidein a different locale, bandthe reference to prison is that bthe case came before Rabbi Akivawhen he was confined bin prison? Or, perhaps the incident when they performed iḥalitzabetween him and her took place in prison,and then this case came before Rabbi Akiva? bRav Yehuda saidthat bRav said: The iḥalitza bincident took place in prison, andalso bthe case cameto Rabbi Akiva when he was bin prison. /b
38. Papyri, Papyri Graecae Magicae, 4.640 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)

39. Anon., 2 Enoch, 18.2

40. Anon., 4 Ezra, 7.19-7.25, 7.33

7.19. And he said to me, "You are not a better judge than God, or wiser than the Most High! 7.20. Let many perish who are now living, rather than that the law of God which is set before them be disregarded! 7.21. For God strictly commanded those who came into the world, when they came, what they should do to live, and what they should observe to avoid punishment. 7.22. Nevertheless they were not obedient, and spoke against him; they devised for themselves vain thoughts 7.23. and proposed to themselves wicked frauds; they even declared that the Most High does not exist, and they ignored his ways! 7.24. They scorned his law, and denied his covets; they have been unfaithful to his statutes, and have not performed his works. 7.25. Therefore, Ezra, empty things are for the empty, and full things are for the full. 7.33. And the Most High shall be revealed upon the seat of judgment, and compassion shall pass away, and patience shall be withdrawn;
41. Anon., 4 Baruch, 9.2

9.2. But on the tenth, Jeremiah alone offered sacrifice.


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
abimelech/ebed-melech Allison, 4 Baruch (2018) 280
afterlife, eschatological punishment Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
angelic sin, as epistemological transgression Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
apocalyptic literature, and book of daniel Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
apocalyptic literature, history of scholarship on Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
apology, apologetics, christian Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
apostasy Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
blasphemy/blasphemers Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
book of the watchers, and the epistle of jude Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
charles r.h. Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 43
children Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
clement of alexandria Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
community, enochic Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 11
condemnation Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
confession, judith, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
cosmos Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
covenant Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
darkness Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
day, god (lord), of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
day, great Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
day, judgment, of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
deeds, of humanity Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 11
deeds, wicked of humans Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
dreams/dream visions Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 11
enoch literature, its motivation Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 43
enochic literary tradition, place of book of dreams in Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
enochic literature, authority of Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
eschatology/eschatological, growth of evil Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
eschatology/eschatological, woes/conflict/tumult Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
eschatology Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
essenes, proto-essenes Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 43
fear Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
fire Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432; Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
flesh, human Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
flesh Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
flood/deluge, great/noahs, typology Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 11
genesis, and book of the watchers Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
god, great one Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
god, people of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
hades Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
heavens Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
hidden places Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
hide Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
homoioarcton Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
impurity/uncleanness Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
inheritance Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
intermarriage Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
israel Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
jesus Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
judgment Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
judith, confession of Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
knowledge, revealed Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
letters/epistles Allison, 4 Baruch (2018) 280
literary production Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
methusaleh Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
methuselah Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 11
milik j.t. Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 43
miracle Allison, 4 Baruch (2018) 280
noah Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
philosophy, and christianity Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
prayer Allison, 4 Baruch (2018) 280
punishment of wrongdoers Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
restoration Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
sinai, mount Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
sinner Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
spirit Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432
tertullian Reed, Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature (2005) 196
visions Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 11
voice Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
watchers/rebellious angels Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 489
wrath divine' Stuckenbruck, 1 Enoch 91-108 (2007) 177
zion Levison, The Greek Life of Adam and Eve (2023) 432