Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
express, antichresis Verhagen (2022) 260, 261, 262
express, emotion, consolation writings, christian consoling can Sorabji (2000) 391, 392, 393, 394, 395
express, isis, majesty of power to Griffiths (1975) 325
express, magna mater, see great mother majesty, of our goddess, power to Griffiths (1975) 325
express, praise of isis, thousand, mouths and tongues, not enough to Griffiths (1975) 325
express, seneca, the younger, stoic, seneca's consolations do not grief, but do acknowledge loss Sorabji (2000) 165, 390, 394
expressed, as reinterpretation of past practices, social change Kowalzig (2007) 268, 270, 297, 319
expressed, in law, rationality Ando (2013) 378, 379, 380, 381
expressed, in narcissism, and modesty, narration, pudor Kaster(2005) 40
expressed, in song, panhellenism Kowalzig (2007) 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223
expressed, in soteria, eschatological hopes, not Jim (2022) 216, 228
expressed, in source texts, genuine humanness Dürr (2022) 123, 128, 129, 130, 131, 132, 133
expressed, in votives, votive offerings, change of social status Kowalzig (2007) 290
expressed, theatres, public opinion Jenkyns (2013) 2, 10, 11, 37, 139
expresses, emotion, basil of caesarea, church father Sorabji (2000) 391, 394
expressing, a unified world-view, xenophanes Tor (2017) 148, 149, 150
expressing, ambiguity, nomos, in tension Hayes (2022) 482, 483, 558
expressing, an epistemological framework, hesiod Tor (2017) 53, 101, 102, 103, 309, 310, 340
expressing, anger, gender roles, in Braund and Most (2004) 130, 132, 135, 136, 140, 141, 142, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182
expressing, inferiority, counter-gifts Gygax and Zuiderhoek (2021) 72
expressing, parmenides own views, parmenides, doxa Tor (2017) 167, 199, 200, 201, 215, 216, 220
expression, allēgoria Černušková (2016) 98
expression, bodily Lateiner and Spatharas (2016) 7, 9, 10, 25, 87, 88, 89, 90, 94, 95, 96, 97, 98, 102, 134, 245
expression, consensus, mechanisms for Ando (2013) 133, 199, 200, 201, 202, 203, 204
expression, emotion, of by rabbis in presence of non-rabbis Kalmin (1998) 40, 41
expression, emotion, of by tannaim more frequent than by amoraim Kalmin (1998) 129
expression, experimenting gnomic with Versnel (2011) 221
expression, facial Borg (2008) 162
Lateiner and Spatharas (2016) 9, 18
expression, for hopes of soteria, soter, as an alternative Jim (2022) 20
expression, gardens of adonis Ruiz and Puertas (2021) 105, 108
expression, modes, of Jouanna (2018) 247
expression, of a fear of menstrual pollution, menstruants/niddah, earliest Cohen (2010) 387, 388
expression, of anger, women Braund and Most (2004) 86, 130, 132, 135, 136, 140, 141, 142
expression, of carpe diem Rohland (2022) 36, 131, 132, 133, 199, 209
expression, of communication, sacred law, as Stavrianopoulou (2006) 133
expression, of emotion by, babylonian rabbis, sages, evidence on Kalmin (1998) 40, 41
expression, of emotion by, palestinian rabbis, sages, evidence on Kalmin (1998) 40, 41
expression, of love, brotherly, martyrdom as Boustan Janssen and Roetzel (2010) 197, 198, 199
expression, of rabbinic anxiety about enticing christian views, minim stories, in the babylonian talmud, as an Bar Asher Siegal (2018) 23
expression, of social change, migrations, myths of narrative framework for Kowalzig (2007) 138, 139, 140, 141, 142, 328, 329, 330, 350, 351, 352
expression, of women anger, in tragedy Braund and Most (2004) 86, 89, 132, 140, 141, 142, 178
expression, ta eph’ hēmin τὰ ἐφ᾽ ἡμῖν, "what is up to us", stoic Merz and Tieleman (2012) 213, 223
expression, to soter/soteria, sozein as an alternative Jim (2022) 21
expression, wrath, human deSilva (2022) 28, 240, 241, 242
expression, “israel has no mazal, mazla, and the rabbinic mazal, ” Kalmin (2014) 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 199
expressions, archaic Tupamahu (2022) 35, 43
expressions, choestai, and facial Braund and Most (2004) 43
expressions, definition of polar Folit-Weinberg (2022) 165
expressions, facial Braund and Most (2004) 29, 42, 43, 44, 45
Graver (2007) 123, 242
Kazantzidis and Spatharas (2012) 63
expressions, for, eschatological hopes, ancient greek Jim (2022) 216, 217, 228, 230
expressions, for, kathekei, equivalent Graver (2007) 42, 229
expressions, for, soteira, latin Jim (2022) 252, 253
expressions, for, soter, latin Jim (2022) 252, 253, 254
expressions, formulae Finkelberg (2019) 41, 90, 245
expressions, hatred, and facial Braund and Most (2004) 43
expressions, hebrew Niehoff (2011) 32, 115
expressions, in nt, aramaic Potter Suh and Holladay (2021) 325
expressions, individual Finkelberg (2019) 99, 245
expressions, nonformulaic Finkelberg (2019) 41, 101, 267
expressions, of christian belief, christian inscriptions Bruun and Edmondson (2015) 453, 454, 455, 456, 457, 458
expressions, of melancholy, depression, depressive-cold van der EIjk (2005) 166
expressions, of melancholy, manic-passionate van der EIjk (2005) 166
expressions, of religion, greek, universal Kowalzig (2007) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 62, 71, 188, 230, 231, 235, 236, 238, 274, 284, 285, 294, 303
expressions, polar Folit-Weinberg (2022) 186, 187
expressions, revenge, and facial Braund and Most (2004) 43
expressions, skuzesthai, and facial Braund and Most (2004) 44
expressions, time, and facial Braund and Most (2004) 43
expressions, unique Finkelberg (2019) 41, 68, 90, 101, 295
expressions/elements, liturgical Allison (2018) 21, 28, 104, 148, 199, 271, 283, 336, 406, 407, 408, 409, 411, 412, 440
expressions/elements, liturgical long-sleepers, legends of Allison (2018) 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220
expressions/elements, liturgical luke, gospel of Allison (2018) 24, 64, 143, 231, 279, 287
expressive, phatic, language Versnel (2011) 299, 428
expressive, richness of death Walters (2020) 78
expressives, speech act Mackey (2022) 294, 313, 319

List of validated texts:
10 validated results for "express"
1. Hebrew Bible, Genesis, 15.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Hebrew, expressions • mazal (mazla), and the rabbinic expression “Israel has no mazal,”

 Found in books: Kalmin (2014) 183; Niehoff (2011) 115


15.5. וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הַבֶּט־נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכּוֹכָבִים אִם־תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ׃''. None
15.5. And He brought him forth abroad, and said: ‘Look now toward heaven, and count the stars, if thou be able to count them’; and He said unto him: ‘So shall thy seed be.’''. None
2. Herodotus, Histories, 5.92 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Panhellenism, expressed in song • unique expressions

 Found in books: Finkelberg (2019) 295; Kowalzig (2007) 206


5.92. Ἠετίωνι δὲ μετὰ ταῦτα ὁ παῖς ηὐξάνετο, καί οἱ διαφυγόντι τοῦτον τὸν κίνδυνον ἀπὸ τῆς κυψέλης ἐπωνυμίην Κύψελος οὔνομα ἐτέθη. ἀνδρωθέντι δὲ καὶ μαντευομένῳ Κυψέλῳ ἐγένετο ἀμφιδέξιον χρηστήριον ἐν Δελφοῖσι, τῷ πίσυνος γενόμενος ἐπεχείρησέ τε καὶ ἔσχε Κόρινθον. ὁ δὲ χρησμὸς ὅδε ἦν. ὄλβιος οὗτος ἀνὴρ ὃς ἐμὸν δόμον ἐσκαταβαίνει, Κύψελος Ἠετίδης, βασιλεὺς κλειτοῖο Κορίνθου αὐτὸς καὶ παῖδες, παίδων γε μὲν οὐκέτι παῖδες. τὸ μὲν δὴ χρηστήριον τοῦτο ἦν, τυραννεύσας δὲ ὁ Κύψελος τοιοῦτος δή τις ἀνὴρ ἐγένετο· πολλοὺς μὲν Κορινθίων ἐδίωξε, πολλοὺς δὲ χρημάτων ἀπεστέρησε, πολλῷ δέ τι πλείστους τῆς ψυχῆς.
5.92. Κορινθίοισι γὰρ ἦν πόλιος κατάστασις τοιήδε· ἦν ὀλιγαρχίη, καὶ οὗτοι Βακχιάδαι καλεόμενοι ἔνεμον τὴν πόλιν, ἐδίδοσαν δὲ καὶ ἤγοντο ἐξ ἀλλήλων. Ἀμφίονι δὲ ἐόντι τούτων τῶν ἀνδρῶν γίνεται θυγάτηρ χωλή· οὔνομα δέ οἱ ἦν Λάβδα. ταύτην Βακχιαδέων γὰρ οὐδεὶς ἤθελε γῆμαι, ἴσχει Ἠετίων ὁ Ἐχεκράτεος, δήμου μὲν ἐὼν ἐκ Πέτρης, ἀτὰρ τὰ ἀνέκαθεν Λαπίθης τε καὶ Καινείδης. ἐκ δέ οἱ ταύτης τῆς γυναικὸς οὐδʼ ἐξ ἄλλης παῖδες ἐγίνοντο. ἐστάλη ὦν ἐς Δελφοὺς περὶ γόνου. ἐσιόντα δὲ αὐτὸν ἰθέως ἡ Πυθίη προσαγορεύει τοῖσιδε τοῖσι ἔπεσι. Ἠετίων, οὔτις σε τίει πολύτιτον ἐόντα. Λάβδα κύει, τέξει δʼ ὀλοοίτροχον· ἐν δὲ πεσεῖται ἀνδράσι μουνάρχοισι, δικαιώσει δὲ Κόρινθον. ταῦτα χρησθέντα τῷ Ἠετίωνι ἐξαγγέλλεταί κως τοῖσι Βακχιάδῃσι, τοῖσι τὸ μὲν πρότερον γενόμενον χρηστήριον ἐς Κόρινθον ἦν ἄσημον, φέρον τε ἐς τὠυτὸ καὶ τὸ τοῦ Ἠετίωνος καὶ λέγον ὧδε. αἰετὸς ἐν πέτρῃσι κύει, τέξει δὲ λέοντα καρτερὸν ὠμηστήν· πολλῶν δʼ ὑπὸ γούνατα λύσει. ταῦτά νυν εὖ φράζεσθε, Κορίνθιοι, οἳ περὶ καλήν Πειρήνην οἰκεῖτε καὶ ὀφρυόεντα Κόρινθον.
5.92. Περίανδρος δὲ συνιεὶς τὸ ποιηθὲν καὶ νόῳ ἴσχων ὥς οἱ ὑπετίθετο Θρασύβουλος τοὺς ὑπειρόχους τῶν ἀστῶν φονεύειν, ἐνθαῦτα δὴ πᾶσαν κακότητα ἐξέφαινε ἐς τοὺς πολιήτας. ὅσα γὰρ Κύψελος ἀπέλιπε κτείνων τε καὶ διώκων, Περίανδρος σφέα ἀπετέλεσε, μιῇ δὲ ἡμέρῃ ἀπέδυσε πάσας τὰς Κορινθίων γυναῖκας διὰ τὴν ἑωυτοῦ γυναῖκα Μέλισσαν. πέμψαντι γάρ οἱ ἐς Θεσπρωτοὺς ἐπʼ Ἀχέροντα ποταμὸν ἀγγέλους ἐπὶ τὸ νεκυομαντήιον παρακαταθήκης πέρι ξεινικῆς οὔτε σημανέειν ἔφη ἡ Μέλισσα ἐπιφανεῖσα οὔτε κατερέειν ἐν τῷ κέεται χώρῳ ἡ παρακαταθήκη· ῥιγοῦν τε γὰρ καὶ εἶναι γυμνή· τῶν γάρ οἱ συγκατέθαψε ἱματίων ὄφελος εἶναι οὐδὲν οὐ κατακαυθέντων· μαρτύριον δέ οἱ εἶναι ὡς ἀληθέα ταῦτα λέγει, ὅτι ἐπὶ ψυχρὸν τὸν ἰπνὸν Περίανδρος τοὺς ἄρτους ἐπέβαλε. ταῦτα δὲ ὡς ὀπίσω ἀπηγγέλθη τῷ Περιάνδρῳ, πιστὸν γάρ οἱ ἦν τὸ συμβόλαιον ὃς νεκρῷ ἐούσῃ Μελίσσῃ ἐμίγη, ἰθέως δὴ μετὰ τὴν ἀγγελίην κήρυγμα ἐποιήσατο ἐς τὸ Ἥραιον ἐξιέναι πάσας τὰς Κορινθίων γυναῖκας. αἳ μὲν δὴ ὡς ἐς ὁρτὴν ἤισαν κόσμῳ τῷ καλλίστῳ χρεώμεναι, ὃ δʼ ὑποστήσας τοὺς δορυφόρους ἀπέδυσε σφέας πάσας ὁμοίως, τάς τε ἐλευθέρας καὶ τὰς ἀμφιπόλους, συμφορήσας δὲ ἐς ὄρυγμα Μελίσσῃ ἐπευχόμενος κατέκαιε. ταῦτα δέ οἱ ποιήσαντι καὶ τὸ δεύτερον πέμψαντι ἔφρασε τὸ εἴδωλον τὸ Μελίσσης ἐς τὸν κατέθηκε χῶρον τοῦ ξείνου τὴν παρακαταθήκην. τοιοῦτο μὲν ὑμῖν ἐστὶ ἡ τυραννίς, ὦ Λακεδαιμόνιοι, καὶ τοιούτων ἔργων. ἡμέας δὲ τοὺς Κορινθίους τότε αὐτίκα θῶμα μέγα εἶχε ὅτε ὑμέας εἴδομεν μεταπεμπομένους Ἱππίην, νῦν τε δὴ καὶ μεζόνως θωμάζομεν λέγοντας ταῦτα, ἐπιμαρτυρόμεθά τε ἐπικαλεόμενοι ὑμῖν θεοὺς τοὺς Ἑλληνίους μὴ κατιστάναι τυραννίδας ἐς τὰς πόλις. οὔκων παύσεσθε ἀλλὰ πειρήσεσθε παρὰ τὸ δίκαιον κατάγοντες Ἱππίην· ἴστε ὑμῖν Κορινθίους γε οὐ συναινέοντας.”'
5.92. ἄρξαντος δὲ τούτου ἐπὶ τριήκοντα ἔτεα καὶ διαπλέξαντος τὸν βίον εὖ, διάδοχός οἱ τῆς τυραννίδος ὁ παῖς Περίανδρος γίνεται. ὁ τοίνυν Περίανδρος κατʼ ἀρχὰς μὲν ἦν ἠπιώτερος τοῦ πατρός, ἐπείτε δὲ ὡμίλησε διʼ ἀγγέλων Θρασυβούλῳ τῷ Μιλήτου τυράννῳ, πολλῷ ἔτι ἐγένετο Κυψέλου μιαιφονώτερος. πέμψας γὰρ παρὰ Θρασύβουλον κήρυκα ἐπυνθάνετο ὅντινα ἂν τρόπον ἀσφαλέστατον καταστησάμενος τῶν πρηγμάτων κάλλιστα τὴν πόλιν ἐπιτροπεύοι. Θρασύβουλος δὲ τὸν ἐλθόντα παρὰ τοῦ Περιάνδρου ἐξῆγε ἔξω τοῦ ἄστεος, ἐσβὰς δὲ ἐς ἄρουραν ἐσπαρμένην ἅμα τε διεξήιε τὸ λήιον ἐπειρωτῶν τε καὶ ἀναποδίζων τὸν κήρυκα κατὰ τὴν ἀπὸ Κορίνθου ἄπιξιν, καὶ ἐκόλουε αἰεὶ ὅκως τινὰ ἴδοι τῶν ἀσταχύων ὑπερέχοντα, κολούων δὲ ἔρριπτε, ἐς ὃ τοῦ ληίου τὸ κάλλιστόν τε καὶ βαθύτατον διέφθειρε τρόπῳ τοιούτω· διεξελθὼν δὲ τὸ χωρίον καὶ ὑποθέμενος ἔπος οὐδὲν ἀποπέμπει τὸν κήρυκα. νοστήσαντος δὲ τοῦ κήρυκος ἐς τὴν Κόρινθον ἦν πρόθυμος πυνθάνεσθαι τὴν ὑποθήκην ὁ Περίανδρος· ὁ δὲ οὐδέν οἱ ἔφη Θρασύβουλον ὑποθέσθαι, θωμάζειν τε αὐτοῦ παρʼ οἷόν μιν ἄνδρα ἀποπέμψειε, ὡς παραπλῆγά τε καὶ τῶν ἑωυτοῦ σινάμωρον, ἀπηγεόμενος τά περ πρὸς Θρασυβούλου ὀπώπεε.
5.92. ἔδει δὲ ἐκ τοῦ Ἠετίωνος γόνου Κορίνθῳ κακὰ ἀναβλαστεῖν. ἡ Λάβδα γὰρ πάντα ταῦτα ἤκουε ἑστεῶσα πρὸς αὐτῇσι τῇσι θύρῃσι· δείσασα δὲ μή σφι μεταδόξῃ καὶ τὸ δεύτερον λαβόντες τὸ παιδίον ἀποκτείνωσι, φέρουσα κατακρύπτει ἐς τὸ ἀφραστότατόν οἱ ἐφαίνετο εἶναι, ἐς κυψέλην, ἐπισταμένη ὡς εἰ ὑποστρέψαντες ἐς ζήτησιν ἀπικνεοίατο πάντα ἐρευνήσειν μέλλοιεν· τὰ δὴ καὶ ἐγίνετο. ἐλθοῦσι δὲ καὶ διζημένοισι αὐτοῖσι ὡς οὐκ ἐφαίνετο, ἐδόκεε ἀπαλλάσσεσθαι καὶ λέγειν πρὸς τοὺς ἀποπέμψαντας ὡς πάντα ποιήσειαν τὰ ἐκεῖνοι ἐνετείλαντο. οἳ μὲν δὴ ἀπελθόντες ἔλεγον ταῦτα.
5.92. οἳ μὲν ταῦτα ἔλεγον, τῶν δὲ συμμάχων τὸ πλῆθος οὐκ ἐνεδέκετο τοὺς λόγους. οἱ μέν νυν ἄλλοι ἡσυχίην ἦγον, Κορίνθιος δὲ Σωκλέης ἔλεξε τάδε.
5.92. τοῦτο μὲν δὴ τοῖσι Βακχιάδῃσι πρότερον γενόμενον ἦν ἀτέκμαρτον· τότε δὲ τὸ Ἠετίωνι γενόμενον ὡς ἐπύθοντο, αὐτίκα καὶ τὸ πρότερον συνῆκαν ἐὸν συνῳδὸν τῷ Ἠετίωνος. συνέντες δὲ καὶ τοῦτο εἶχον ἐν ἡσυχίῃ, ἐθέλοντες τὸν μέλλοντα Ἠετίωνι γίνεσθαι γόνον διαφθεῖραι. ὡς δʼ ἔτεκε ἡ γυνὴ τάχιστα, πέμπουσι σφέων αὐτῶν δέκα ἐς τὸν δῆμον ἐν τῷ κατοίκητο ὁ Ἠετίων ἀποκτενέοντας τὸ παιδίον. ἀπικόμενοι δὲ οὗτοι ἐς τὴν Πέτρην καὶ παρελθόντες ἐς τὴν αὐλὴν τὴν Ἠετίωνος αἴτεον τὸ παιδίον· ἡ δὲ Λάβδα εἰδυῖά τε οὐδὲν τῶν εἵνεκα ἐκεῖνοι ἀπικοίατο, καὶ δοκέουσα σφέας φιλοφροσύνης τοῦ πατρὸς εἵνεκα αἰτέειν, φέρουσα ἐνεχείρισε αὐτῶν ἑνί. τοῖσι δὲ ἄρα ἐβεβούλευτο κατʼ ὁδὸν τὸν πρῶτον αὐτῶν λαβόντα τὸ παιδίον προσουδίσαι. ἐπεὶ ὦν ἔδωκε φέρουσα ἡ Λάβδα, τὸν λαβόντα τῶν ἀνδρῶν θείῃ τύχῃ προσεγέλασε τὸ παιδίον, καὶ τὸν φρασθέντα τοῦτο οἶκτός τις ἴσχει ἀποκτεῖναι, κατοικτείρας δὲ παραδιδοῖ τῷ δευτέρῳ, ὁ δὲ τῷ τρίτῳ. οὕτω δὴ διεξῆλθε διὰ πάντων τῶν δέκα παραδιδόμενον, οὐδενὸς βουλομένου διεργάσασθαι. ἀποδόντες ὦν ὀπίσω τῇ τεκούσῃ τὸ παιδίον καὶ ἐξελθόντες ἔξω, ἑστεῶτες ἐπὶ τῶν θυρέων ἀλλήλων ἅπτοντο καταιτιώμενοι, καὶ μάλιστα τοῦ πρώτου λαβόντος, ὅτι οὐκ ἐποίησε κατὰ τὰ δεδογμένα, ἐς ὃ δή σφι χρόνου ἐγγινομένου ἔδοξε αὖτις παρελθόντας πάντας τοῦ φόνου μετίσχειν.
5.92. ‘ἦ δὴ ὅ τε οὐρανὸς ἔνερθε ἔσται τῆς γῆς καὶ ἡ γῆ μετέωρος ὑπὲρ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἄνθρωποι νομὸν ἐν θαλάσσῃ ἕξουσι καὶ ἰχθύες τὸν πρότερον ἄνθρωποι, ὅτε γε ὑμεῖς ὦ Λακεδαιμόνιοι ἰσοκρατίας καταλύοντες τυραννίδας ἐς τὰς πόλις κατάγειν παρασκευάζεσθε, τοῦ οὔτε ἀδικώτερον ἐστὶ οὐδὲν κατʼ ἀνθρώπους οὔτε μιαιφονώτερον. εἰ γὰρ δὴ τοῦτό γε δοκέει ὑμῖν εἶναι χρηστὸν ὥστε τυραννεύεσθαι τὰς πόλις, αὐτοὶ πρῶτοι τύραννον καταστησάμενοι παρὰ σφίσι αὐτοῖσι οὕτω καὶ τοῖσι ἄλλοισι δίζησθε κατιστάναι· νῦν δὲ αὐτοὶ τυράννων ἄπειροι ἐόντες, καὶ φυλάσσοντες τοῦτο δεινότατα ἐν τῇ Σπάρτῃ μὴ γενέσθαι, παραχρᾶσθε ἐς τοὺς συμμάχους. εἰ δὲ αὐτοῦ ἔμπειροι ἔατε κατά περ ἡμεῖς, εἴχετε ἂν περὶ αὐτοῦ γνώμας ἀμείνονας συμβαλέσθαι ἤ περ νῦν. '. None
5.92. These were the words of the Lacedaemonians, but their words were ill-received by the greater part of their allies. The rest then keeping silence, Socles, a Corinthian, said, ,“In truth heaven will be beneath the earth and the earth aloft above the heaven, and men will dwell in the sea and fishes where men dwelt before, now that you, Lacedaemonians, are destroying the rule of equals and making ready to bring back tyranny into the cities, tyranny, a thing more unrighteous and bloodthirsty than anything else on this earth. ,If indeed it seems to you to be a good thing that the cities be ruled by tyrants, set up a tyrant among yourselves first and then seek to set up such for the rest. As it is, however, you, who have never made trial of tyrants and take the greatest precautions that none will arise at Sparta, deal wrongfully with your allies. If you had such experience of that thing as we have, you would be more prudent advisers concerning it than you are now.” ,The Corinthian state was ordered in such manner as I will show.There was an oligarchy, and this group of men, called the Bacchiadae, held sway in the city, marrying and giving in marriage among themselves. Now Amphion, one of these men, had a crippled daughter, whose name was Labda. Since none of the Bacchiadae would marry her, she was wedded to Eetion son of Echecrates, of the township of Petra, a Lapith by lineage and of the posterity of Caeneus. ,When no sons were born to him by this wife or any other, he set out to Delphi to enquire concerning the matter of acquiring offspring. As soon as he entered, the Pythian priestess spoke these verses to him:
3. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Seneca, the Younger, Stoic, Seneca's consolations do not express grief, but do acknowledge loss • kathekei, equivalent expressions for

 Found in books: Graver (2007) 229; Sorabji (2000) 165


4. New Testament, Acts, 1.21 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Aramaic, expressions in NT • Liturgical expressions/elements

 Found in books: Allison (2018) 440; Potter Suh and Holladay (2021) 325


1.21. δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφʼ ἡμᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς,''. None
1.21. of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us, ''. None
5. New Testament, John, 1.5, 1.8-1.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Liturgical expressions/elements • Nonnus, Paraphrase of the Gospel of John, Incarnation, expressing concept of • immortality, Incarnation, Nonnus Paraphrase expressing concept of

 Found in books: Allison (2018) 28, 283, 409; Goldhill (2022) 249


1.5. καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
1.8. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλʼ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. 1.9. Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.''. None
1.5. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. " '
1.8. He was not the light, but was sent that he might testify about the light. 1.9. The true light that enlightens everyone was coming into the world. '". None
6. New Testament, Matthew, 22.37 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Liturgical expressions/elements • love, brotherly, martyrdom as expression of

 Found in books: Allison (2018) 271; Boustan Janssen and Roetzel (2010) 198, 199


22.37. ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου·''. None
22.37. Jesus said to him, "\'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.\ '. None
7. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • facial expressions • gender roles, in expressing anger • women expression of anger

 Found in books: Braund and Most (2004) 136, 180; Graver (2007) 242


8. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Liturgical expressions/elements, Long-sleepers, legends of • death, expressive richness of

 Found in books: Allison (2018) 213; Walters (2020) 78


9. Vergil, Georgics, 3.17
 Tagged with subjects: • city, as expression of Iron Age • theatres, public opinion expressed

 Found in books: Jenkyns (2013) 10; Perkell (1989) 42


3.17. illi victor ego et Tyrio conspectus in ostro''. None
3.17. I,
10. None, None, nan
 Tagged with subjects: • consensus, mechanisms for expression • standardisation of expression

 Found in books: Ando (2013) 204; Chaniotis (2012) 298





Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.