1. Hebrew Bible, Genesis, 49.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • exilarch • exilarch, role of, in Jewish judicial system
Found in books: Mokhtarian (2021), Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran. 113; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 292
| sup> 49.10 The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, As long as men come to Shiloh; And unto him shall the obedience of the peoples be.'' None |
|
2. None, None, nan (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 81; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 81
|
3. Hebrew Bible, Isaiah, 1.25 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 81; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 81
sup> 1.25 וְאָשִׁיבָה יָדִי עָלַיִךְ וְאֶצְרֹף כַּבֹּר סִיגָיִךְ וְאָסִירָה כָּל־בְּדִילָיִךְ׃'' None | sup> 1.25 And I will turn My hand upon thee, And purge away thy dross as with lye, And will take away all thine alloy;'' None |
|
4. Mishnah, Sanhedrin, 2.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Babylonian rabbis, sages, relations with exilarchate • Exilarchs • exilarchate, exilarchs, relationship with Babylonian rabbis
Found in books: Kalmin (1998), The Sage in Jewish Society of Late Antiquity, 65; Kalmin (2014), Migrating tales: the Talmud's narratives and their historical context, 27, 28
sup> 2.2 הַמֶּלֶךְ לֹא דָן וְלֹא דָנִין אוֹתוֹ, לֹא מֵעִיד וְלֹא מְעִידִין אוֹתוֹ, לֹא חוֹלֵץ וְלֹא חוֹלְצִין לְאִשְׁתּוֹ. לֹא מְיַבֵּם וְלֹא מְיַבְּמִין לְאִשְׁתּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם רָצָה לַחֲלֹץ אוֹ לְיַבֵּם, זָכוּר לָטוֹב. אָמְרוּ לוֹ, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. וְאֵין נוֹשְׂאִין אַלְמָנָתוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נוֹשֵׂא הַמֶּלֶךְ אַלְמָנָתוֹ שֶׁל מֶלֶךְ, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְדָוִד שֶׁנָּשָׂא אַלְמָנָתוֹ שֶׁל שָׁאוּל, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב יב) וָאֶתְּנָה לְךָ אֶת בֵּית אֲדֹנֶיךָ וְאֶת נְשֵׁי אֲדֹנֶיךָ בְּחֵיקֶךָ:'' None | sup> 2.2 The king can neither judge nor be judged, he cannot testify and others cannot testify against him. He may not perform halitzah, nor may others perform halitzah for his wife. He may not contract levirate marriage nor may his brothers contract levirate marriage with his wife. Rabbi Judah says: “If he wished to perform halitzah or to contract levirate marriage his memory is a blessing.” They said to him: “They should not listen to him.” None may marry his widow. Rabbi Judah says: “The king may marry the widow of a king, for so have we found it with David, who married the widow of Saul, as it says, “And I gave you my master’s house and my master’s wives into your embrace” (II Samuel 12:8).'' None |
|
5. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 191; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 191
|
6. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Exilarch • Geonim, and Exilarch • exilarch
Found in books: Rubenstein (2003), The Culture of the Babylonian Talmud. 188; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 291
|
7. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 184; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 184
8b ואפילו (במדבר לב) עטרות ודיבון שכל המשלים פרשיותיו עם הצבור מאריכין לו ימיו ושנותיו,רב ביבי בר אביי סבר לאשלומינהו לפרשייתא דכולא שתא במעלי יומא דכפורי תנא ליה חייא בר רב מדפתי כתיב (ויקרא כג) ועניתם את נפשתיכם בתשעה לחדש בערב,וכי בתשעה מתענין והלא בעשרה מתענין אלא לומר לך כל האוכל ושותה בתשיעי מעלה עליו הכתוב כאילו מתענה תשיעי ועשירי.,סבר לאקדומינהו אמר ליה ההוא סבא תנינא ובלבד שלא יקדים ושלא יאחר,כדאמר להו ר\' יהושע בן לוי לבניה אשלימו פרשיותייכו עם הצבור שנים מקרא ואחד תרגום,והזהרו בורידין כרבי יהודה דתנן רבי יהודה אומר עד שישחוט את הורידין,והזהרו בזקן ששכח תלמודו מחמת אונסו דאמרינן לוחות ושברי לוחות מונחות בארון,אמר להו רבא לבניה כשאתם חותכין בשר אל תחתכו על גב היד איכא דאמרי משום סכנה ואיכא דאמרי משום קלקול סעודה,ואל תשבו על מטת ארמית ואל תעברו אחורי בית הכנסת בשעה שהצבור מתפללין. ואל תשבו על מטת ארמית. איכא דאמרי לא תגנו בלא ק"ש ואיכא דאמרי דלא תנסבו גיורתא וא"ד ארמית ממש,ומשום מעשה דרב פפא דרב פפא אזל לגבי ארמית הוציאה לו מטה אמרה לו שב אמר לה איני יושב עד שתגביהי את המטה הגביהה את המטה ומצאו שם תינוק מת מכאן אמרו חכמים אסור לישב על מטת ארמית,ואל תעברו אחורי בית הכנסת בשעה שהצבור מתפללין מסייע ליה לרבי יהושע בן לוי דאמר ר\' יהושע בן לוי אסור לו לאדם שיעבור אחורי בית הכנסת בשעה שהצבור מתפללין,אמר אביי ולא אמרן אלא דליכא פתחא אחרינא אבל איכא פתחא אחרינא לית לן בה ולא אמרן אלא דליכא בי כנישתא אחרינא אבל איכא בי כנישתא אחרינא לית לן בה ולא אמרן אלא דלא דרי טונא ולא רהיט ולא מנח תפילין אבל איכא חד מהנך לית לן בה:,תניא אמר ר"ע בשלשה דברים אוהב אני את המדיים כשחותכין את הבשר אין חותכין אלא על גבי השולחן כשנושקין אין נושקין אלא על גב היד וכשיועצין אין יועצין אלא בשדה,אמר רב אדא בר אהבה מאי קראה (בראשית לא) וישלח יעקב ויקרא לרחל וללאה השדה אל צאנו:,תניא אמר רבן גמליאל בשלשה דברים אוהב אני את הפרסיים הן צנועין באכילתן וצנועין בבית הכסא וצנועין בדבר אחר:,(ישעיהו יג) אני צויתי למקודשי תני רב יוסף אלו הפרסיים המקודשין ומזומנין לגיהנם:,רבן גמליאל אומר וכו\': אמר רב יהודה אמר שמואל הלכה כר"ג,תניא ר"ש בן יוחי אומר פעמים שאדם קורא ק"ש שתי פעמים בלילה אחת קודם שיעלה עמוד השחר ואחת לאחר שיעלה עמוד השחר ויוצא בהן ידי חובתו אחת של יום ואחת של לילה.,הא גופא קשיא אמרת פעמים שאדם קורא קרית שמע שתי פעמים בלילה אלמא לאחר שיעלה עמוד השחר ליליא הוא והדר תני יוצא בהן ידי חובתו אחת של יום ואחת של לילה אלמא יממא הוא,לא לעולם ליליא הוא והא דקרי ליה יום דאיכא אינשי דקיימי בההיא שעתא,אמר רב אחא בר חנינא אמר רבי יהושע בן לוי הלכה כרבי שמעון בן יוחי,איכא דמתני להא דרב אחא בר חנינא אהא דתניא רבי שמעון בן יוחי אומר משום ר\' עקיבא פעמים שאדם קורא ק"ש שתי פעמים ביום אחת קודם הנץ החמה ואחת לאחר הנץ החמה ויוצא בהן ידי חובתו אחת של יום ואחת של לילה,הא גופא קשיא אמרת פעמים שאדם קורא קרית שמע שתי פעמים ביום אלמא קודם הנץ החמה יממא הוא והדר תני יוצא בהן ידי חובתו אחת של יום ואחת של לילה אלמא ליליא הוא 26a אקמטרא ככלי בתוך כלי דמי. אמר רבי יהושע בן לוי ס"ת צריך לעשות לו מחיצה עשרה מר זוטרא איקלע לבי רב אשי חזייה לדוכתיה דמר בר רב אשי דמנח ביה ספר תורה ועביד ליה מחיצה עשרה אמר ליה כמאן כרבי יהושע בן לוי אימר דאמר רבי יהושע בן לוי דלית ליה ביתא אחרינא מר הא אית ליה ביתא אחרינא אמר ליה לאו אדעתאי:,כמה ירחיק מהן ומן הצואה ארבע אמות: אמר רבא אמר רב סחורה אמר רב הונא לא שנו אלא לאחוריו אבל לפניו מרחיק מלא עיניו וכן לתפלה,איני והא אמר רפרם בר פפא אמר רב חסדא עומד אדם כנגד בית הכסא ומתפלל הכא במאי עסקינן בבית הכסא שאין בו צואה,איני והאמר רב יוסף בר חנינא בית הכסא שאמרו אע"פ שאין בו צואה ובית המרחץ שאמרו אע"פ שאין בו אדם אלא הכא במאי עסקינן בחדתי,והא מיבעי ליה לרבינא הזמינו לבית הכסא מהו יש זימון או אין זימון כי קא מיבעי ליה לרבינא למיקם עליה לצלויי בגויה אבל כנגדו לא,אמר רבא הני בתי כסאי דפרסאי אע"ג דאית בהו צואה כסתומין דמו:,40b אבל היכא דכי שקלת ליה לפירי ליתיה לגווזא דהדר מפיק לא מברכינן עליה בורא פרי העץ אלא בפה"א:,ועל כולן אם אמר שהכל וכו\': אתמר רב הונא אמר חוץ מן הפת ומן היין ורבי יוחנן אמר אפי\' פת ויין,נימא כתנאי ראה פת ואמר כמה נאה פת זו ברוך המקום שבראה יצא ראה תאנה ואמר כמה נאה תאנה זו ברוך המקום שבראה יצא דברי ר\' מאיר ר\' יוסי אומר כל המשנה ממטבע שטבעו חכמים בברכות לא יצא ידי חובתו נימא רב הונא דאמר כר\' יוסי ור\' יוחנן דאמר כר\' מאיר,אמר לך רב הונא אנא דאמרי אפי\' לר\' מאיר עד כאן לא קאמר ר\' מאיר התם אלא היכא דקא מדכר שמיה דפת אבל היכא דלא קא מדכר שמיה דפת אפילו ר\' מאיר מודה,ור\' יוחנן אמר לך אנא דאמרי אפילו לרבי יוסי עד כאן לא קאמר ר\' יוסי התם אלא משום דקאמר ברכה דלא תקינו רבנן אבל אמר שהכל נהיה בדברו דתקינו רבנן אפילו ר\' יוסי מודה,בנימין רעיא כרך ריפתא ואמר בריך מריה דהאי פיתא אמר רב יצא והאמר רב כל ברכה שאין בה הזכרת השם אינה ברכה דאמר בריך רחמנא מריה דהאי פיתא,והא בעינן שלש ברכות מאי יצא דקאמר רב נמי יצא ידי ברכה ראשונה,מאי קמשמע לן אע"ג דאמרה בלשון חול,תנינא ואלו נאמרים בכל לשון פרשת סוטה וידוי מעשר וקריאת שמע ותפלה וברכת המזון אצטריך סד"א הני מילי דאמרה בלשון חול כי היכי דתקינו רבנן בלשון קדש אבל לא אמרה בלשון חול כי היכי דתקינו רבנן בלשון קדש אימא לא קמ"ל:,גופא אמר רב כל ברכה שאין בה הזכרת השם אינה ברכה ורבי יוחנן אמר כל ברכה שאין בה מלכות אינה ברכה אמר אביי כוותיה דרב מסתברא דתניא (דברים כו, יג) לא עברתי ממצותיך ולא שכחתי לא עברתי מלברכך ולא שכחתי מלהזכיר שמך עליו ואילו מלכות לא קתני,ור\' יוחנן תני ולא שכחתי מלהזכיר שמך ומלכותך עליו:,8b This applies to every verse, even a verse like: “Atarot and Divon and Yazer and Nimra and Ḥeshbon and Elaleh and Sevam and Nevo and Beon” (Numbers 32:3). While that verse is comprised entirely of names of places that are identical in Hebrew and Aramaic, one is nevertheless required to read the verse twice and its translation once, as one who completes his Torah portions with the congregation is rewarded that his days and years are extended.,Rav Beivai bar Abaye thought to finish all the Torah portions of the entire year, which he had been unable to complete at their appointed time, on the eve of Yom Kippur when he would have time to do so. But Ḥiyya bar Rav of Difti taught him: It is written with regard to Yom Kippur: “And you shall afflict your souls on the ninth day of the month in the evening, from evening to evening you shall keep your Sabbath” (Leviticus 23:32).,The Gemara wonders: And does one fast on the ninth of Tishrei? Doesn’t one fast on the tenth of Tishrei, as the Torah says at the beginning of that portion: “However, on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; there shall be a holy convocation for you, and you shall afflict your souls” (Leviticus 23:27)? Rather, this verse comes to tell you: One who eats and drinks on the ninth day of Tishrei in preparation for the fast the next day, the verse ascribes him credit as if he fasted on both the ninth and the tenth of Tishrei. Ḥiyya bar Rav of Difti cited this verse to Rav Beivai bar Abaye to teach him that Yom Kippur eve is dedicated to eating and drinking, not to completing the Torah portions one may have missed throughout the year.,When Rav Beivai heard this, he thought to read the Torah portions earlier, before they were to be read by the community. A certain unnamed elder told him, we learned: As long as one does not read the Torah portions earlier or later than the congregation. One must read them together with the congregation.,As Rabbi Yehoshua ben Levi told his sons: Complete your portions with the congregation, the Bible text twice and the translation once.,He also advised them: Be careful with the jugular veins, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as we learned in a mishna with regard to the laws of ritual slaughter: Rabbi Yehuda said: Cutting the trachea and esophagus in the ritual slaughter of a bird does not render the bird kosher until he slaughters the jugular veins as well. While this is not halakhically required, it is appropriate to do so to prevent significant amounts of blood from remaining in the bird.,Rabbi Yehoshua ben Levi further advised: And be careful to continue to respect an elder who has forgotten his Torah knowledge due to circumstances beyond his control. Even though he is no longer a Torah scholar, he must still be respected for the Torah that he once possessed. As we say: Both the tablets of the Covet and the broken tablets are placed in the Ark of the Covet in the Temple. Even though the first tablets were broken, their sanctity obligates one not to treat them with contempt. An elder who forgot the Torah knowledge he once possessed is likened to these broken tablets.,Rava said to his sons three bits of advice: When you cut meat, do not cut it on your hand. The Gemara offers two explanations for this. Some say: Due to the danger that one might accidentally cut his hand, and some say: Due to the fact that it could ruin the meal, as even if one only cut himself slightly, that small amount of blood could still spoil the meat and render it repulsive to eat.,And Rava also advised: Do not sit on the bed of an Aramean woman, and do not pass by a synagogue when the community is praying. The Gemara explains: Some say: Do not sit on the bed of an Aramean woman means one should not go to sleep without reciting Shema, as by doing so, it is tantamount to sleeping in the bed of a non-Jew, as his conduct is unbecoming a Jew. Others say: This means that one should not marry a woman who converted, and it is better to marry a woman who was born Jewish. And some say: It literally means that one should not sit on the bed of an Aramean, i.e., a non-Jewish woman.,This bit of advice was due to an incident involving Rav Pappa. Rav Pappa went to visit an Aramean woman. She took out a bed and she said to him: Sit. He said to her: I will not sit until you lift the sheets covering the bed. She did so and they found a dead baby there. Had Rav Pappa sat upon the bed, he would have been blamed for killing the baby. From that incident, the Sages said: One is prohibited from sitting on the bed of an Aramean woman.,And Rava’s third bit of advice was, do not pass behind a synagogue while the congregation is praying. This statement supports the opinion of Rabbi Yehoshua ben Levi, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: One is prohibited from passing behind a synagogue while the congregation is praying because they will suspect that he does not want to pray, and it is a show of contempt for the synagogue.,Abaye introduced several caveats to Rabbi Yehoshua ben Levi’s statement and said: rWe only said this prohibition if there is no other entrance to the synagogue, but if there is another entrance, since it is possible that he will simply use the second entrance, they will not suspect him, and the prohibition does not apply. rAnd we only said this prohibition if there is no other synagogue in the city, but if there is another synagogue, the prohibition does not apply. rAnd we only said this prohibition when he is not carrying a burden, and not running, and not wearing phylacteries. But if one of those factors applies, the prohibition does not apply. If he is carrying a burden or running, clearly he is occupied with his work. If he is wearing phylacteries, it is evident that he is a God-fearing individual and they will not suspect him.,The Gemara cites a statement from a baraita, along the lines of Rava’s advice to refrain from cutting meat on one’s hands: Rabbi Akiva said: In three aspects of their conduct, I like the Medes, and we should learn from their practices. When they cut meat, they cut it only on the table and not on their hands; when they kiss, either as a show of affection or honor, they kiss only the back of the hand and do not give the person being kissed an unpleasant feeling; and when they hold counsel, they only hold counsel in the field so others will not hear their secrets.,Rav Adda bar Ahava said: From what verse is this derived? From the verse, “And Jacob sent and he called Rachel and Leah to the field to his flock” (Genesis 31:4); it was only there in the field that he held counsel with them.,It was taught in a baraita, Rabban Gamliel said: In three aspects of their conduct, I like the Persians: They are a modest people; they are modest in their eating, they are modest in the lavatory, and they are modest in another matter, i.e., sexual relations.,While they have been praised here regarding certain specific aspects of their conduct, the Gemara proceeds to offer another perspective on the Persians based on a verse describing the destruction of Babylonia at the hands of the Persian and Medean armies: “I have commanded My consecrated ones; I have also called My mighty ones for My anger, even My proudly exulting ones” (Isaiah 13:3). Rav Yosef taught a baraita: These are the Persians who are consecrated and designated for Gehenna, for they have been sent by God to carry out his mission of anger, and they will be sent to Gehenna.,The Gemara returns to explain the mishna, in which we learned that Rabban Gamliel says: One may recite Shema until dawn. Rav Yehuda said that Shmuel said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabban Gamliel.,It was taught in a baraita: Based on Rabban Gamliel’s ruling, Rabbi Shimon ben Yoḥai said: At times, one recites Shema twice at night, once just before dawn and once just after dawn, and he thereby fulfills his obligation to recite Shema, one of the day and one of the night. According to Rabban Gamliel, the Shema that he recited before dawn fulfills his evening obligation and the Shema that he recited after dawn fulfills his morning obligation.,This Tosefta is self-contradictory. Initially, you said: At times one recites Shema twice at night. Apparently, the time just after dawn is still night. And then you taught: He thereby fulfills his obligation to recite Shema one of the day and one of the night. Apparently, the time in question is considered day, as otherwise, he would not have fulfilled his obligation to recite Shema during the day. There is an internal contradiction with regard to the status of the time just after dawn. Is it considered day or night?,The Gemara answers: No, there is no contradiction. Actually, the time just after dawn, when it is still dark, is considered night and the fact that it is referred to here as day is because there are people who rise from their sleep at that time and, if the need arises, it can be characterized as bekumekha, when you rise, despite the fact that it is still night.,Rav Aḥa bar Ḥanina said that Rabbi Yehoshua ben Levi said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Yoḥai.,Some teach this statement of Rav Aḥa bar Ḥanina, in which he ruled that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Yoḥai, with regard to this halakha, which is stylistically similar to the previous halakha. As it was taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Yoḥai said in the name of Rabbi Akiva: At times, one recites Shema twice during the day, once just before sunrise and once just after sunrise, and he thereby fulfills his dual obligation to recite Shema: One, that he recites after sunrise, Shema of the day, and one, that he recites before sunrise, Shema of the night.,This baraita is self-contradictory. Initially, you said: “At times one recites Shema twice during the day.” Apparently, the time just before sunrise is considered day. And then you taught: “He thereby fulfills his dual obligation to recite Shema, one of the day and one of the night.” Apparently, the time in question is considered night, as otherwise, he could not thereby fulfill his obligation to recite Shema during the night. 26a atop a chest is like a vessel within a vessel. On a similar note, Rabbi Yehoshua ben Levi said: One who wishes to engage in marital relations in a room in which there is a Torah scroll, must erect a partition ten handbreadths high. The Gemara relates: Mar Zutra happened to come to the house of Rav Ashi and he saw that in the bed chamber of his son Mar bar Rav Ashi, there was a Torah scroll, and a partition of ten handbreadths had been erected for it. He said to him: In accordance with whose opinion did you do this? Is it in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua ben Levi? Say that Rabbi Yehoshua ben Levi said this only as a makeshift solution in exigent situations, when he has no other room in which to place it, but don’t you, Master, have another room where you could place the Torah scroll? He said to him: Indeed, that did not enter my mind.,We learned in the mishna: And, how far must one distance himself from urine and from feces in order to recite Shema? Four cubits. Rava said that Rav Seḥora said that Rav Huna said: They only taught that it is sufficient to distance oneself four cubits when the feces are behind him, but if they are before him he must distance himself to the point that it is no longer within his range of vision; and the halakha is the same for prayer.,The Gemara challenges this: Is that so? Didn’t Rafram bar Pappa say that Rav Ḥisda said: One may stand opposite a bathroom and pray. The Gemara resolves this contradiction: With what are we dealing here? With a bathroom that has no feces, and therefore there is no need to distance himself to that extent.,The Gemara asks again: Is that so? Didn’t Rav Yosef bar Ḥanina say: The bathroom to which the Sages referred in all of the halakhot of distancing oneself was even one in which there were no feces, and the bathhouse to which the Sages referred in all of the halakhot of uttering sacred matters, was even one in which there was no naked person. Rather, with what are we dealing here? We are dealing with a new structure, built as a bathroom but not yet used for that purpose.,The Gemara asks: Wasn’t this already raised as a dilemma by Ravina: One who designated the structure for use as a bathroom, what is its legal status? Is designation effective or is designation not effective? The Gemara replies: When Ravina raised the dilemma, it was whether or not one may stand and pray inside it, but he had no dilemma whether or not one may pray opposite it.,Rava said: These Persian bathrooms, even though they contain feces, they are considered as sealed, as they are constructed on an incline so the feces will roll out of the bathroom underground.,halakhot of immersion for Torah study and prayer for one who experienced a seminal emission, the mishna discusses a case where individuals who were already impure with a severe form of ritual impurity are exposed to the impurity of a seminal emission as well. They are required to immerse themselves and purify themselves of the impurity of the seminal emission even though they remain impure due to the more severe impurity. Consequently, even a zav, whose impurity lasts at least seven days, who experienced a seminal emission, for which, were he not a zav, he would be impure for only one day; a menstruating woman who discharged semen, despite the fact that she is already impure with a severe impurity unaffected by her immersion; and a woman who engaged in conjugal relations with her husband and later saw menstrual blood, all require immersion. And Rabbi Yehuda exempts them from immersion.,A dilemma was raised before the students of the yeshiva: One who experienced a seminal emission and was therefore required to immerse himself, who later saw a discharge that rendered him a zav; according to Rabbi Yehuda, what is his legal status? The Gemara explains the sides of the dilemma: When, in our mishna, Rabbi Yehuda exempted a zav who saw a seminal emission from immersion, that was because from the outset he was not fit for immersion, as the immersion would not be effective in purifying him from the impurity of a zav; however, one who experienced a seminal emission, who later saw a discharge that rendered him a zav, who was fit for immersion and only later became impure with the severe impurity of a zav, would Rabbi Yehuda require immersion? Or perhaps there is no difference and he is exempt from immersion in both cases?,In order to resolve this dilemma, come and hear the last case of the mishna: A woman who engaged in conjugal relations with her husband and later saw menstrual blood requires immersion. And Rabbi Yehuda exempts them from immersion. Isn’t the woman who engaged in conjugal relations with her husband and later saw menstrual blood like one who experienced a seminal emission, who later saw a discharge that rendered him a zav, as in both cases there is a less severe ritual impurity followed by a more severe impurity; and nevertheless, Rabbi Yehuda exempts. Conclude from this that Rabbi Yehuda does not distinguish between the cases. And indeed, Rabbi Ḥiyya explicitly taught: One who experienced a seminal emission who later saw a discharge that rendered him a zav requires immersion, and Rabbi Yehuda exempts.,,the morning prayer may be recited until noon. Rabbi Yehuda says: It may be recited only until four hours after sunrise. According to the Rabbis, the afternoon prayer may be recited until the evening. Rabbi Yehuda says: It may be recited only until the midpoint of the afternoon pelag haminḥa, i.e., the midpoint of the period that begins with the sacrifice of the daily afternoon offering and ends at nightfall, which is the end of the afternoon.,The evening prayer may be recited throughout the night and is not fixed to a specific hour. According to the Rabbis, the additional prayer may be recited all day. Rabbi Yehuda says: It may be recited only until seven hours after sunrise.,raises a contradiction based on what was taught in a baraita: The mitzva is to recite the morning Shema with sunrise so that he will juxtapose redemption, which is mentioned in the blessings following Shema, to the Amida prayer, which is recited immediately after sunrise, and find himself praying in the daytime. Clearly, the time to recite the morning prayer is immediately after sunrise.,The Gemara responds: This baraita does not establish a binding halakha. Rather, it taught that rule specifically with regard to those who are scrupulous in fulfillment of mitzvot vatikin. As Rabbi Yoḥa said: Vatikin would finish reciting the morning Shema with sunrise, but those who are not vatikin may recite their prayers later.,The Gemara asks: Does everyone hold that one may recite the morning prayer only until noon and no later? Didn’t Rav Mari, son of Rav Huna, son of Rabbi Yirmeya bar Abba, say that Rabbi Yoḥa said: One who erred and did not recite the evening prayer, prays in the morning prayer two Amida prayers; one who erred and did not recite the morning prayer, prays in the afternoon prayer two Amida prayers? Apparently, the morning prayer may be recited until the evening, at least in the event that he forgot to recite it in the morning.,The Gemara answers: Indeed, one may continue praying for the entire day. However, if he prayed until noon, they give him a reward for reciting the prayer at its appointed time. If he prayed from there on, they give him a reward for reciting the prayer. They do not give him a reward for reciting the prayer at its appointed time.,On the topic of one who forgot to pray and seeks to compensate for the prayer that he missed, a dilemma was raised before them in the study hall: One who erred and did not recite the afternoon prayer, what is the ruling? May he recite in the evening prayer two Amida prayers? The Gemara articulates the sides of the dilemma: If you say that one who erred and did not pray the evening prayer prays in the morning prayer two Amida prayers, perhaps that is because the evening and the morning are both part of one day, as it is written: “And there was evening and there was morning, one day” (Genesis 1:5); the evening and the following morning constitute a single unit. But here, in the case under discussion, perhaps prayer is in place of sacrifice. Since in the case of sacrifice we say, since its day passed, its sacrifice is invalid and there is no way to compensate for the missed opportunity, the same should be true for prayer. Or, perhaps, since prayer is supplication, any time that one wishes, he may continue to pray?,Come and hear a resolution to this dilemma from that which Rav Huna bar Yehuda said that Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Yoḥa said: One who erred and did not recite the afternoon prayer, prays in the evening prayer two Amida prayers and there is no element of: Its day passed, its sacrifice is invalid.,With regard to the possibility to compensate for a prayer that he failed to recite at its appointed time, the Gemara raises an objection based on what was taught in a baraita. The meaning of the verse: “That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered” (Ecclesiastes 1:15), is as follows: That which is crooked cannot be made straight refers to one who omitted the evening Shema and the morning Shema, or the evening prayer, or the morning prayer. And that which is wanting cannot be numbered lehimanot refers to one whose friends reached a consensus nimnu to perform a mitzva and he was not part of their consensus nimnu and, consequently, he missed his opportunity to join them in performance of the mitzva. This baraita clearly states that there is no way to compensate for a missed prayer.,To resolve this difficulty, Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Yoḥa said: With what are we dealing here in this baraita? We are dealing with a case where one intentionally failed to recite the prayer. Only then he has no remedy. However, one who failed to pray due to error can compensate for the missed prayer by reciting the next prayer twice.,Rav Ashi said: The language of the baraita is also precise as it teaches omitted and did not teach erred. This indicates that the halakha is different in the case of error. The Gemara concludes: Indeed, learn from this.' 40b However, in a situation where, when you take the fruit, the branch does not remain and again produce fruit, we do not recite the blessing: Who creates fruit of the tree, but rather: Who creates fruit of the ground.,We learned in the mishna: And on all food items, if he recited: By whose word all things came to be, he fulfilled his obligation. It was stated that the amora’im disputed the precise explanation of the mishna. Rav Huna said: This halakha applies to all foods except for bread and wine. Since they have special blessings, one does not fulfill his obligation by reciting the general blessing: By whose word all things came to be. And Rabbi Yoḥa said: One fulfills his obligation with the blessing: By whose word all things came to be, even over bread and wine.,The Gemara remarks: Let us say that this dispute is parallel to a tannaitic dispute found elsewhere, as it was taught in a Tosefta: One who saw bread and said: How pleasant is this bread, blessed is the Omnipresent Who created it, fulfilled his obligation to recite a blessing. One who saw a fig and said: How pleasant is this fig, blessed is the Omnipresent Who created it, fulfilled his obligation. This is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yosei says: One who deviates from the formula coined by the Sages in blessings, did not fulfill his obligation. If so, let us say that Rav Huna, who said that one who recites: By whose word all things came to be, over bread or wine, did not fulfill his obligation, holds in accordance with the opinion of Rabbi Yosei; and Rabbi Yoḥa, who said that one who recites: By whose word all things came to be, over bread or wine fulfills his obligation, holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir.,The Gemara rejects this: Rav Huna could have said to you: I said my statement, even in accordance with the opinion of Rabbi Meir, as Rabbi Meir only stated his opinion, that one who alters the formula of the blessing fulfills his obligation, there, where the individual explicitly mentions the term bread in his blessing, but where he does not mention the term bread, even Rabbi Meir agrees that he did not fulfill his obligation.,And Rabbi Yoḥa could have said to you: I said my statement, even in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, as Rabbi Yosei only stated his opinion, that one who alters the formula of the blessing does not fulfill his obligation, there, because he recited a blessing that was not instituted by the Sages; however, if he recited: By whose word all things came to be, which was instituted by the Sages, even Rabbi Yosei agrees that, after the fact, he fulfilled his obligation to recite a blessing.,Regarding blessings that do not conform to the formula instituted by the Sages, the Gemara relates that Binyamin the shepherd ate bread and afterward recited in Aramaic: Blessed is the Master of this bread. Rav said, he thereby fulfilled his obligation to recite a blessing. The Gemara objects: But didn’t Rav himself say: Any blessing that does not contain mention of God’s name is not considered a blessing? The Gemara emends the formula of his blessing. He said: Blessed is the All-Merciful, Master of this bread.,The Gemara asks: But don’t we require three blessings in Grace after Meals? How did he fulfill his obligation with one sentence? The Gemara explains: What is: Fulfills his obligation, that Rav also said? He fulfills the obligation of the first of the three blessings, and must recite two more to fulfill his obligation completely.,The Gemara asks: What is he teaching us? The Gemara answers: Although he recited the blessing in a secular language, other than Hebrew, he fulfilled his obligation.,This remains difficult, as we already learned this in a mishna in Sota: And these are recited in any language that one understands: The portion of the swearing of the sota, the confession of the tithes when a homeowner declares that he has given all teruma and tithes appropriately, the recitation of Shema, and the Amida prayer and Grace after Meals. If Grace after Meals is clearly on the list of matters that may be recited in any language, what did Rav teach us? The Gemara answers: Rav’s ruling with regard to Binyamin the Shepherd is necessary, as it might have entered your mind to say: This, the permission to recite Grace after Meals in any language, applies only to a case where one recited it in a secular language, just as it was instituted by the Sages in the holy tongue. However, in a case where one did not recite the blessing in a secular language, just as it was instituted by the Sages in the holy tongue, say that no, he did not fulfill his obligation. Therefore, Rav teaches us that, after the fact, not only is the language not an impediment to fulfillment of his obligation to recite a blessing, the formula is not an impediment either.,The Gemara considers the matter of Rav’s opinion itself and cites the fundamental dispute in that regard. Rav said: Any blessing that does not contain mention of God’s name is not considered a blessing. And Rabbi Yoḥa said: Any blessing that does not contain mention of God’s sovereignty is not considered a blessing. Abaye said: It stands to reason in accordance with the opinion of Rav, as it was taught in a Tosefta: In the confession of the tithes, one recites, “I did not transgress your mitzvot and I did not forget” (Deuteronomy 26:13). The meaning of phrase, I did not transgress, is that I did not refrain from blessing You when separating tithes; and the meaning of the phrase, and I did not forget, is that I did not forget to mention Your name in the blessing recited over it. However, this baraita did not teach that one must mention God’s sovereignty in the blessing.,And Rabbi Yoḥa would say: Emend the baraita: And I did not forget to mention Your name and Your sovereignty in the blessing recited over it; indicating that one must mention both God’s name and God’s sovereignty.,And over a food item whose growth is not from the ground, one recites: By whose word all things came to be. And over vinegar, wine that fermented and spoiled, and over novelot, dates that spoiled, and over locusts, one recites: By whose word all things came to be. Rabbi Yehuda says: Over any food item that is a type resulting from a curse, one does not recite a blessing over it at all. None of the items listed exist under normal conditions, and they come about as the result of a curse.,On a different note: If there were many types of food before him, over which food should he recite a blessing first? Rabbi Yehuda says: If there is one of the seven species for which Eretz Yisrael was praised among them, he recites the first blessing over it. And the Rabbis say: He recites a blessing over whichever of them he wants.,The Sages taught: Over a food item whose growth is not from the earth, for example, meat from domesticated animals, non-domesticated animals, and fowl and fish, one recites: By whose word all things came to be. So too, over milk, and over eggs, and over cheese, one recites: By whose word all things came to be. This is not only true with regard to items that come from animals, but over moldy bread, and over wine that fermented slightly, and over a cooked dish that spoiled, one recites: By whose word all things came to be, because the designated blessing is inappropriate for food that is partially spoiled. Similarly, over salt and over brine, and over truffles and mushrooms, one recites: By whose word all things came to be. The Gemara asks: Is this to say that truffles and mushrooms are not items that grow from the ground? Wasn’t it taught in a baraita: One who vows not to eat from the fruit of the earth is forbidden to eat all fruit of the earth; however, he is permitted to eat truffles and mushrooms. And if he said: All items that grow from the ground are forbidden to me, he is forbidden to eat even truffles and mushrooms. Apparently, truffles and mushrooms are items that grow from the ground.,Abaye said: With regard to growth, they grow from the earth, but with regard to sustece, they do not draw sustece from the earth.,The Gemara asks: Why is that distinction significant? Wasn’t it taught: Over a food item whose growth is not from the ground one recites the blessing: By whose word all things came to be? Even according to Abaye, mushrooms grow from the ground. The Gemara answers: Emend the baraita to read: Over a food item that does not draw sustece from the ground, one recites: By whose word all things came to be. Consequently, even over mushrooms one recites: By whose word all things came to be.,We learned in the mishna that over novelot one recites: By whose word all things came to be. The Gemara asks: What are novelot? The Gemara responds that the amora’im Rabbi Zeira and Rabbi Il’a disputed this. One said that the term refers to dates that, due to extreme conditions, were burned by the heat of the sun and ripened prematurely. And one said that they are dates that fell from the tree because of the wind.,We learned later in the mishna that Rabbi Yehuda says: Over any food item that is a type resulting from a curse, one does not recite a blessing over it at all. Granted, according to the one who said that novelot are dates burned by the heat of the sun, that is the reason that he considers them a type of curse; however, according to the one who said that novelot are dates that fell because of the wind, what is the reason that it is considered a type of curse? Dates that fell from the tree are no worse than other dates.,The Gemara reconciles: Rabbi Yehuda’s statement was about the rest, the vinegar and locusts, not about the novelot.,Some say that the Gemara raised the question differently: Granted, according to the one who said that novelot are dates burned by the heat of the sun, that is the reason that we recite over them: By whose word all things came to be, as they are of inferior quality. However, to the one who said that novelot are dates that fell because of the wind, should we recite over them: By whose word all things came to be? We should recite: Who creates fruit of the tree.,Rather, the conclusion is, with regard to novelot unmodified, everyone agrees that they are dates that were burned by the heat of the sun. When they argue, it is with regard to those dates known as novelot temara, as we learned in a mishna concerning the laws of doubtfully tithed produce demai: Although, under normal circumstances, fruits that come into one’s possession by means of an am ha’aretz must be tithed due to concern lest the am ha’aretz failed to do so, the following fruits of inferior quality are lenient with regard to demai and one need not tithe them: Shittin, rimin, uzradin, benot shuaḥ, benot shikma, gufnin, nitzpa, and novelot temara.,The Gemara identifies these plants. Shittin, Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥa said: They are a type of figs. Rimin are lote. Uzradin are crabapples. Benot shuaḥ, Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥa said: They are white figs. Benot shikma, Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥa said: They are the fruit of the sycamore tree. Gufnin are the last grapes which remain on the tree at the end of the season. Nitzpa are the fruit of the caper-bush. Novelot temara, Rabbi Il’a and Rabbi Zeira disagreed. One said that they are dates burned by the heat of the sun, and one said that they are dates that fell because of the wind.,Here too, the Gemara asks: Granted, according to the one who said that novelot temara are dates burned by the heat of the sun, that is the reason that it was taught concerning them: Their halakhot are lenient with regard to demai, meaning that it is those with regard to which there is uncertainty whether or not they were tithed that are exempt from being tithed. Those with regard to which there is certainty that they were not tithed, one is obligated to tithe those dates. However, according to the one who said that novelot temara are dates felled because of the wind, this is difficult: Those regarding which there is certainty that they were not tithed, one is obligated? They are ownerless, and ownerless produce is exempt from the requirement to tithe.,The Gemara responds: With what are we dealing here? With a case where he gathered the dates that fell because of the wind and made them into a pile, like a pile of threshed grain, signifying that the produce is a finished product. As Rabbi Yitzḥak said that Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Eliezer ben Ya’akov: Even gifts to the poor such as gleanings, forgotten sheaves, and produce of the corners, which are normally exempt from tithes, if a poor person gathered them and made them into a pile of threshed grain, by rabbinic law they were rendered obligated in tithes. In that case, only demai would be exempt from tithes.,Some say that the discussion was as follows: ' None | |
|
8. Babylonian Talmud, Gittin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • Babylonian Exilarch • Exilarch • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch • loanwords, Iranian, in the Babylonian Talmud, used in reference to the exilarch
Found in books: Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 93; Herman, Rubenstein (2018), The Aggada of the Bavli and Its Cultural World. 201; Mokhtarian (2021), Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran. 217; Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 95; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 95; Sigal (2007), The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew, 53
10b דאי לאו דכותי חבר הוה לא מחתים ליה מקמיה אי הכי אפילו שאר שטרות נמי,אלא אמרינן רווחא שבק למאן דקשיש מיניה הכא נמי רווחא שבק למאן דקשיש מיניה,א"ר פפא זאת אומרת עדי הגט אין חותמין זה בלא זה,מאי טעמא אמר רב אשי גזירה משום כולכם,גופא אמר רבי אלעזר לא הכשירו בו אלא עד אחד כותי בלבד מאי קמ"ל תנינא כל גט שיש עליו עד כותי פסול כו\',אי ממתניתין הוה אמינא אפי\' תרי נמי והאי דקתני חד משום דבשטרות אפי\' חד נמי לא קמ"ל,ותרי לא והא קתני מעשה והביאו לפני רבן גמליאל לכפר עותנאי גט אשה והיו עדיו עדי כותים והכשיר אמר אביי תני עדו,רבא אמר לעולם תרי ורבן גמליאל מיפלג פליג וחסורי מיחסרא והכי קתני ורבן גמליאל מכשיר בשנים ומעשה נמי שהביאו לפני רבן גמליאל לכפר עותנאי גט אשה והיו עדיו עדי כותים והכשיר:,56b איברא מלכא את דאי לאו מלכא את לא מימסרא ירושלים בידך דכתיב (ישעיהו י, לד) והלבנון באדיר יפול ואין אדיר אלא מלך דכתיב (ירמיהו ל, כא) והיה אדירו ממנו וגו\' ואין לבנון אלא ביהמ"ק שנאמר (דברים ג, כה) ההר הטוב הזה והלבנון ודקאמרת אי מלכא אנא אמאי לא קאתית לגבאי עד האידנא בריוני דאית בן לא שבקינן,אמר ליה אילו חבית של דבש ודרקון כרוך עליה לא היו שוברין את החבית בשביל דרקון אישתיק קרי עליה רב יוסף ואיתימא רבי עקיבא (ישעיהו מד, כה) משיב חכמים אחור ודעתם יסכל איבעי ליה למימר ליה שקלינן צבתא ושקלינן ליה לדרקון וקטלינן ליה וחביתא שבקינן לה,אדהכי אתי פריסתקא עליה מרומי אמר ליה קום דמית ליה קיסר ואמרי הנהו חשיבי דרומי לאותיבך ברישא הוה סיים חד מסאני בעא למסיימא לאחרינא לא עייל בעא למשלפא לאידך לא נפק אמר מאי האי,אמר ליה לא תצטער שמועה טובה אתיא לך דכתיב (משלי טו, ל) שמועה טובה תדשן עצם אלא מאי תקנתיה ליתי איניש דלא מיתבא דעתך מיניה ולחליף קמך דכתיב (משלי יז, כב) ורוח נכאה תיבש גרם עבד הכי עייל אמר ליה ומאחר דחכמיתו כולי האי עד האידנא אמאי לא אתיתו לגבאי אמר ליה ולא אמרי לך אמר ליה אנא נמי אמרי לך,אמר ליה מיזל אזילנא ואינש אחרינא משדרנא אלא בעי מינאי מידי דאתן לך אמר ליה תן לי יבנה וחכמיה ושושילתא דרבן גמליאל ואסוותא דמסיין ליה לרבי צדוק קרי עליה רב יוסף ואיתימא רבי עקיבא (ישעיהו מד, כה) משיב חכמים אחור ודעתם יסכל איבעי למימר ליה לשבקינהו הדא זימנא,והוא סבר דלמא כולי האי לא עביד והצלה פורתא נמי לא הוי,אסוותא דמסיין ליה לרבי צדוק מאי היא יומא קמא אשקיוה מיא דפארי למחר מיא דסיפוקא למחר מיא דקימחא עד דרווח מיעיה פורתא פורתא,אזל שדריה לטיטוס ואמר (דברים לב, לז) אי אלהימו צור חסיו בו זה טיטוס הרשע שחירף וגידף כלפי מעלה,מה עשה תפש זונה בידו ונכנס לבית קדשי הקדשים והציע ספר תורה ועבר עליה עבירה ונטל סייף וגידר את הפרוכת ונעשה נס והיה דם מבצבץ ויוצא וכסבור הרג את עצמו שנאמר (תהלים עד, ד) שאגו צורריך בקרב מועדיך שמו אותותם אותות,אבא חנן אומר (תהלים פט, ט) מי כמוך חסין יה מי כמוך חסין וקשה שאתה שומע ניאוצו וגידופו של אותו רשע ושותק דבי רבי ישמעאל תנא (שמות טו, יא) מי כמוכה באלים ה\' מי כמוכה באלמים,מה עשה נטל את הפרוכת ועשאו כמין גרגותני והביא כל כלים שבמקדש והניחן בהן והושיבן בספינה לילך להשתבח בעירו שנאמר (קהלת ח, י) ובכן ראיתי רשעים קבורים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן עשו אל תיקרי קבורים אלא קבוצים אל תיקרי וישתכחו אלא וישתבחו,איכא דאמרי קבורים ממש דאפילו מילי דמטמרן איגלייא להון,עמד עליו נחשול שבים לטובעו אמר כמדומה אני שאלהיהם של אלו אין גבורתו אלא במים בא פרעה טבעו במים בא סיסרא טבעו במים אף הוא עומד עלי לטובעני במים אם גבור הוא יעלה ליבשה ויעשה עמי מלחמה יצתה בת קול ואמרה לו רשע בן רשע בן בנו של עשו הרשע בריה קלה יש לי בעולמי ויתוש שמה,אמאי קרי לה בריה קלה דמעלנא אית לה ומפקנא לית לה,עלה ליבשה ותעשה עמה מלחמה עלה ליבשה בא יתוש ונכנס בחוטמו ונקר במוחו שבע שנים יומא חד הוה קא חליף אבבא דבי נפחא שמע קל ארזפתא אישתיק אמר איכא תקנתא כל יומא מייתו נפחא ומחו קמיה לנכרי יהיב ליה ארבע זוזי לישראל אמר ליה מיסתייך דקא חזית בסנאך עד תלתין יומין עבד הכי מכאן ואילך כיון דדש דש,תניא אמר רבי פנחס בן ערובא אני הייתי בין גדולי רומי וכשמת פצעו את מוחו ומצאו בו כצפור דרור משקל שני סלעים במתניתא תנא כגוזל בן שנה משקל שני ליטרין,אמר אביי נקטינן פיו של נחושת וצפורניו של ברזל כי הוה קא מיית אמר להו ליקליוה לההוא גברא ולבדרי לקיטמיה אשב ימי דלא לשכחיה אלהא דיהודאי ולוקמיה בדינא,אונקלוס בר קלוניקוס בר אחתיה דטיטוס הוה בעי לאיגיורי אזל אסקיה לטיטוס בנגידא אמר ליה מאן חשיב בההוא עלמא אמר ליה ישראל מהו לאידבוקי בהו אמר ליה מילייהו נפישין ולא מצית לקיומינהו זיל איגרי בהו בההוא עלמא והוית רישא דכתיב (איכה א, ה) היו צריה לראש וגו\' כל המיצר לישראל נעשה ראש אמר ליה דיניה דההוא גברא במאי א"ל 57b אמר רבי חייא בר אבין אמר רבי יהושע בן קרחה סח לי זקן אחד מאנשי ירושלים בבקעה זו הרג נבוזראדן רב טבחים מאתים ואחת עשרה רבוא ובירושלים הרג תשעים וארבע רבוא על אבן אחת עד שהלך דמן ונגע בדמו של זכריה לקיים מה שנאמר (הושע ד, ב) ודמים בדמים נגעו,אשכחיה לדמיה דזכריה דהוה קא מרתח וסליק אמר מאי האי אמרו ליה דם זבחים דאשתפוך אייתי דמי ולא אידמו,אמר להו אי אמריתו לי מוטב ואי לאו מסריקנא לבשרייכו במסרקי דפרזלי אמרי ליה מאי נימא לך נבייא הוה בן דהוה קא מוכח לן במילי דשמיא קמינן עילויה וקטלינן ליה והא כמה שנין דלא קא נייח דמיה,אמר להו אנא מפייסנא ליה אייתי סנהדרי גדולה וסנהדרי קטנה קטל עילויה ולא נח בחורים ובתולות קטל עילויה ולא נח אייתי תינוקות של בית רבן קטל עילויה ולא נח א"ל זכריה זכריה טובים שבהן איבדתים ניחא לך דאבדינהו לכולהו כדאמר ליה הכי נח,בההיא שעתא הרהר תשובה בדעתיה אמר ומה אם על נפש אחת כך ההוא גברא דקטל כל הני נשמתא על אחת כמה וכמה ערק אזל שדר שטר פרטתא בביתיה ואגייר,תנא נעמן גר תושב היה נבוזראדן גר צדק היה,מבני בניו של המן למדו תורה בבני ברק מבני בניו של סיסרא למדו תינוקות בירושלים מבני בניו של סנחריב למדו תורה ברבים מאן אינון שמעיה ואבטליון,היינו דכתיב (יחזקאל כד, ח) נתתי את דמה על צחיח סלע לבלתי הכסות,(בראשית כז, כב) הקול קול יעקב והידים ידי עשו הקול זה אדריינוס קיסר שהרג באלכסנדריא של מצרים ששים רבוא על ששים רבוא כפלים כיוצאי מצרים קול יעקב זה אספסיינוס קיסר שהרג בכרך ביתר ארבע מאות רבוא ואמרי לה ארבעת אלפים רבוא והידים ידי עשו זו מלכות הרשעה שהחריבה את בתינו ושרפה את היכלנו והגליתנו מארצנו,דבר אחר הקול קול יעקב אין לך תפלה שמועלת שאין בה מזרעו של יעקב והידים ידי עשו אין לך מלחמה שנוצחת שאין בה מזרעו של עשו,והיינו דא"ר אלעזר (איוב ה, כא) בשוט לשון תחבא בחירחורי לשון תחבא אמר רב יהודה אמר רב מאי דכתיב (תהלים קלז, א) על נהרות בבל שם ישבנו גם בכינו בזכרנו את ציון מלמד שהראהו הקב"ה לדוד חורבן בית ראשון וחורבן בית שני חורבן בית ראשון שנאמר על נהרות בבל שם ישבנו גם בכינו בית שני דכתיב (תהלים קלז, ז) זכור ה\' לבני אדום את יום ירושלים האומרים ערו ערו עד היסוד בה,אמר רב יהודה אמר שמואל ואיתימא רבי אמי ואמרי לה במתניתא תנא מעשה בד\' מאות ילדים וילדות שנשבו לקלון הרגישו בעצמן למה הן מתבקשים אמרו אם אנו טובעין בים אנו באין לחיי העולם הבא דרש להן הגדול שבהן (תהלים סח, כג) אמר ה\' מבשן אשיב אשיב ממצולות ים מבשן אשיב מבין שיני אריה אשיב ממצולות ים אלו שטובעין בים,כיון ששמעו ילדות כך קפצו כולן ונפלו לתוך הים נשאו ילדים ק"ו בעצמן ואמרו מה הללו שדרכן לכך כך אנו שאין דרכנו לכך על אחת כמה וכמה אף הם קפצו לתוך הים ועליהם הכתוב אומר (תהלים מד, כג) כי עליך הורגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה,ורב יהודה אמר זו אשה ושבעה בניה אתיוהו קמא לקמיה דקיסר אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות כ, ב) אנכי ה\' אלהיך אפקוהו וקטלוהו,ואתיוהו לאידך לקמיה דקיסר אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות כ, ב) לא יהיה לך אלהים אחרים על פני אפקוהו וקטלוהו אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות כב, יט) זובח לאלהים יחרם אפקוהו וקטלוהו,אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (שמות לד, יד) לא תשתחוה לאל אחר אפקוהו וקטלוהו אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (דברים ו, ד) שמע ישראל ה\' אלהינו ה\' אחד אפקוהו וקטלוהו,אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (דברים ד, לט) וידעת היום והשבות אל לבבך כי ה\' הוא האלהים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד אפקוהו וקטלוהו,אתיוהו לאידך אמרו ליה פלח לעבודת כוכבים אמר להו כתוב בתורה (דברים כו, יז) את ה\' האמרת וגו\' וה\' האמירך היום כבר נשבענו להקדוש ברוך הוא שאין אנו מעבירין אותו באל אחר ואף הוא נשבע לנו שאין מעביר אותנו באומה אחרת,א"ל קיסר אישדי לך גושפנקא וגחין ושקליה כי היכי דלימרו קביל עליה הרמנא דמלכא א"ל חבל עלך קיסר חבל עלך קיסר על כבוד עצמך כך על כבוד הקב"ה על אחת כמה וכמה,אפקוהו למיקטליה אמרה להו אימיה יהבוהו ניהלי ואינשקיה פורתא אמרה לו בניי לכו ואמרו לאברהם אביכם אתה עקדת מזבח אחד ואני עקדתי שבעה מזבחות אף היא עלתה לגג ונפלה ומתה יצתה בת קול ואמרה (תהלים קיג, ט) אם הבנים שמחה,ר\' יהושע בן לוי אמר זו מילה שניתנה בשמיני ר\' שמעון בן לקיש אמר אלו ת"ח שמראין הלכות שחיטה בעצמן דאמר רבא כל מילי ליחזי איניש בנפשיה בר משחיטה ודבר אחר,רב נחמן בר יצחק אמר אלו תלמידי חכמים שממיתין עצמן על דברי תורה כדר\' שמעון בן לקיש דאמר ר"ש בן לקיש אין דברי תורה מתקיימין אלא במי שממית עצמו עליהם שנאמר (במדבר יט, יד) זאת התורה אדם כי ימות באהל וגו\' אמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן ארבעים סאה ' None | 10b as, if not for the fact that the Samaritan was one devoted to the meticulous observance of mitzvot ḥaver, the Jew would not have allowed him to sign the document before him. Therefore, one may rely on this Samaritan in this particular case. The Gemara asks: If so, that the mishna is referring to that case, then even other documents should be valid as well, if a Jew signed after the Samaritan.,Rather, this is not the case with regard to other documents, as we say that the fact that the Jew signed last does not prove that this Samaritan was a ḥaver, as perhaps in signing last he was leaving space above his signature for one who was older than he is in deference to the elder, and instead, a Samaritan came and signed the document. The Gemara asks: Here too, in the case of a bill of divorce, perhaps he was leaving space above his signature for one who was his elder. Why, then, are bills of divorce and bills of manumission valid while other documents are not?,Rav Pappa says: That is to say, in explanation of the difference between bills of divorce and manumission and other documents, that the witnesses of a bill of divorce and a bill of manumission may not sign one without the other; rather, each witness signs in the presence of the other. A Jew would be aware that a Samaritan was signing with him, and he would not sign unless he knew that the Samaritan was a valid witness. However, with regard to other documents, witnesses are not required to sign such documents in each other’s presence. Therefore, the signature of the Jew indicates nothing about the fitness of the Samaritan witness.,The Gemara asks: What is the reason that the witnesses must sign a bill of divorce and a bill of manumission together? Rav Ashi says: It is a rabbinic decree issued due to a case where the husband says: All of you are witnesses on this bill of divorce. In that case, if any one of them fails to sign the bill of divorce, it is invalid. Therefore, the Sages decreed that the witnesses must sign a bill of divorce together in all cases.,§ Since the Gemara mentioned the halakha stated by Rabbi Elazar, it analyzes the matter itself. Rabbi Elazar says: They deemed a bill of divorce valid only when just one witness is a Samaritan. The Gemara asks: What is he teaching us by this statement? We already learned in the mishna: Any document that has a Samaritan witness on it is invalid except for bills of divorce and bills of manumission. This indicates that those are valid only if they have the signature of one Samaritan witness, not two.,The Gemara responds: If it is learned from the mishna alone I would have said that even two Samaritan witnesses are also valid for a bill of divorce or a bill of manumission. And the fact that the mishna teaches one witness is because it wants to emphasize that for other documents even one Samaritan witness is also not valid. Therefore, Rabbi Eliezer teaches us that in the case of bills of divorce only one Samaritan witness is valid, but if both witnesses are Samaritans the bill of divorce is not valid.,The Gemara asks: And are two Samaritan witnesses not accepted on a bill of divorce? But the mishna teaches: An incident occurred in which they brought a bill of divorce before Rabban Gamliel in the village of Otnai, and its witnesses were Samaritan witnesses, and he deemed it valid. Abaye said that one should teach the mishna so that it does not read: Its witnesses, but rather: Its witness, i.e., Rabban Gamliel deemed valid a bill of divorce that had the signature of one Samaritan witness, as even he would invalidate a bill of divorce that included the signatures of two Samaritans.,Rava said: Actually, you do not need to say that the case was concerning one Samaritan witness, as it indeed is referring to two Samaritans witnesses, and Rabban Gamliel disagrees with the opinion of the first tanna. And the mishna is incomplete and this is what it is teaching: And Rabban Gamliel deems valid a bill of divorce that contains the signatures of two Samaritans, and an incident occurred in which they brought a bill of divorce before Rabban Gamliel in the village of Otnai, and its witnesses were Samaritan witnesses, and he deemed it valid.,all documents produced in gentile courts, even though their signatures are those of gentiles they are all valid, except for bills of divorce and bills of manumission. Rabbi Shimon says: Even these are valid, as these two types of documents are mentioned only when they are prepared by a common person, not in court.,tanna categorically teaches a general halakha in the mishna, and it is no different if it is a document concerning a sale and it is no different if it is a document concerning a gift, the document is valid in both cases.,The Gemara asks: Granted, in the case of a sale this is reasonable, as from when the buyer gave money to the seller in the presence of the gentile judges he has acquired the property, since he has performed an act of acquisition. And the document is merely a proof for the acquisition. It must be that he already acquired the property in question, as if he had not given money in their presence the court would not act to its own detriment and write a document for him, as the document detailing the sale would not be accurate, and writing such a document would reflect poorly on them. Therefore, the document clearly serves as proof that the acquisition was performed in the correct manner.,However, with regard to a gift, by what means does the one who receives the gift acquire it from the giver? Is it not via this document? And yet this document is merely a shard, as a document written by gentiles is not considered a legal document according to halakha. Shmuel said: The law of the kingdom is the law, i.e., Jews must obey the laws of the state in which they live. Consequently, every form of property transfer accepted by local law is valid according to halakha as well.,And if you wish, say that one should emend the text of the mishna, and teach: They are all valid except for documents that are like bills of divorce. In other words, the distinction is between different types of documents: Documents that are meant to serve only as proof are valid even if they were produced in gentile courts, whereas documents that effect a legal act, such as bills of divorce, are invalid if they were written in a gentile court.,§ The mishna taught that Rabbi Shimon says: Even these bills of divorce and bills of manumission are valid if they were written in a gentile court and were signed by gentiles. The Gemara asks: How can Rabbi Shimon rule in this manner? But gentiles are not fit for this role, as they are not subject to the halakhot concerning scrolls of severance. Since the halakhot of marriage and divorce in the Torah are stated exclusively with regard to Jews, gentiles cannot serve in any capacity in cases of this kind.,Rabbi Zeira says: Rabbi Shimon follows the opinion of Rabbi Elazar, who says that the witnesses of the transmission of the bill of divorce effect the divorce. In other words, the signing of the bill of divorce is not essential to its effectiveness. Rather, the transfer of the bill of divorce completes the act of divorce, and therefore no attention is paid to who the signatories were.,The Gemara raises a difficulty: But doesn’t Rabbi Abba say that although he considers a bill of divorce valid even without the signature of witnesses, Rabbi Elazar concedes with regard to a document whose falsification is inherent in it that it is invalid despite the fact that it was properly transferred. In other words, notwithstanding the halakha that the signatures on a bill of divorce are unnecessary, a document that includes invalid signatures is thereby invalidated. The reason is that there is a concern that people will rely upon these witnesses. The Gemara answers: With what are we dealing here?'56b in truth, you are a king, if not now, then in the future. As if you are not a king, Jerusalem will not be handed over into your hand, as it is written: “And the Lebanon shall fall by a mighty one” (Isaiah 10:34). And “mighty one” means only a king, as it is written: “And their mighty one shall be of themselves, and their ruler shall proceed from the midst of them” (Jeremiah 30:21), indicating that “mighty one” parallels “ruler.” And “Lebanon” means only the Temple, as it is stated: “That good mountain and the Lebanon” (Deuteronomy 3:25). And as for what you said with your second comment: If I am a king why didn’t you come to me until now, there are zealots among us who did not allow us to do this.,Understanding that Rabban Yoḥa ben Zakkai was prepared to ask him not to destroy the Temple, Vespasian said to him: If there is a barrel of honey and a snake derakon is wrapped around it, wouldn’t they break the barrel in order to kill the snake? In similar fashion, I am forced to destroy the city of Jerusalem in order to kill the zealots barricaded within it. Rabban Yoḥa ben Zakkai was silent and did not answer. In light of this, Rav Yosef later read the following verse about him, and some say that it was Rabbi Akiva who applied the verse to Rabban Yoḥa ben Zakkai: “I am the Lord…Who turns wise men backward and makes their knowledge foolish” (Isaiah 44:25). As Rabban Yoḥa ben Zakkai should have said the following to Vespasian in response: In such a case, we take tongs, remove the snake, and kill it, and in this way we leave the barrel intact. So too, you should kill the rebels and leave the city as it is.,In the meantime, as they were talking, a messenger feristaka arrived from Rome, and said to him: Rise, for the emperor has died, and the noblemen of Rome plan to appoint you as their leader and make you the next emperor. At that time Vespasian was wearing only one shoe, and when he tried to put on the other one, it would not go on his foot. He then tried to remove the other shoe that he was already wearing, but it would not come off. He said: What is this?,Rabban Yoḥa ben Zakkai said to him: Be not distressed or troubled, for good tidings have reached you, as it is written: “Good tidings make the bone fat” (Proverbs 15:30), and your feet have grown fatter out of joy and satisfaction. Vespasian said to him: But what is the remedy? What must I do in order to put on my shoe? Rabban Yoḥa ben Zakkai said to him: Have someone with whom you are displeased come and pass before you, as it is written: “A broken spirit dries the bones” (Proverbs 17:22). He did this, and his shoe went on his foot. Vespasian said to him: Since you are so wise, why didn’t you come to see me until now? Rabban Yoḥa ben Zakkai said to him: But didn’t I already tell you? Vespasian said to him: I also told you what I had to say.,Vespasian then said to Rabban Yoḥa ben Zakkai: I will be going to Rome to accept my new position, and I will send someone else in my place to continue besieging the city and waging war against it. But before I leave, ask something of me that I can give you. Rabban Yoḥa ben Zakkai said to him: Give me Yavne and its Sages and do not destroy it, and spare the dynasty of Rabban Gamliel and do not kill them as if they were rebels, and lastly give me doctors to heal Rabbi Tzadok. Rav Yosef read the following verse about him, and some say that it was Rabbi Akiva who applied the verse to Rabban Yoḥa ben Zakkai: “I am the Lord…Who turns wise men backward and makes their knowledge foolish” (Isaiah 44:25), as he should have said to him to leave the Jews alone this time.,And why didn’t Rabban Yoḥa ben Zakkai make this request? He maintained that Vespasian might not do that much for him, and there would not be even a small amount of salvation. Therefore, he made only a modest request, in the hope that he would receive at least that much.,The Gemara asks: What was he requesting when he asked for doctors to heal Rabbi Tzadok? How did they heal him? The first day they gave him water to drink that contained bran parei. The next day they gave him water containing flour mixed with bran sipuka. The following day they gave him water containing flour. In this way they slowly restored his ability to eat, allowing his stomach to broaden little by little.,§ Vespasian went back to Rome and sent Titus in his place. The Gemara cites a verse that was expounded as referring to Titus: “And he shall say: Where is their God, their rock in whom they trusted?” (Deuteronomy 32:37). This is the wicked Titus, who insulted and blasphemed God on High.,What did Titus do when he conquered the Temple? He took a prostitute with his hand, and entered the Holy of Holies with her. He then spread out a Torah scroll underneath him and committed a sin, i.e., engaged in sexual intercourse, on it. Afterward he took a sword and cut into the curtain separating between the Sanctuary and the Holy of Holies. And a miracle was performed and blood spurted forth. Seeing the blood, he mistakenly thought that he had killed himself. Here, the term himself is a euphemism for God. Titus saw blood issuing forth from the curtain in God’s meeting place, the Temple, and he took it as a sign that he had succeeded in killing God Himself. As it is stated: “Your enemies roar in the midst of Your meeting place; they have set up their own signs for signs” (Psalms 74:4).,Abba Ḥa says: The verse states: “Who is strong like You, O Lord?” (Psalms 89:9). Who is strong and indurate like You, as You hear the abuse and the blasphemy of that wicked man and remain silent. Similarly, the school of Rabbi Yishmael taught that the verse: “Who is like You, O Lord, among the gods elim” (Exodus 15:11), should be read as: Who is like You among the mute ilmim, for You conduct Yourself like a mute and remain silent in the face of Your blasphemers.,What else did Titus do? He took the curtain and formed it like a large basket, and brought all of the sacred vessels of the Temple and placed them in it. And he put them on a ship to go and be praised in his city that he had conquered Jerusalem, as it is stated: “And so I saw the wicked buried, and come to their rest; but those that had done right were gone from the holy place, and were forgotten in the city; this also is vanity” (Ecclesiastes 8:10). Do not read the word as “buried kevurim.” Rather, read it as collected kevutzim. And do not read the word as “and were forgotten veyishtakeḥu.” Rather, read it as: And they were praised veyishtabeḥu. According to this interpretation, the verse speaks of those who will gather and collect items “from the holy place,” the Temple, and be praised in their city about what they had done.,There are those who say that the verse is to be read as written, as it is referring to items that were actually buried. This is because even items that had been buried were revealed to them, i.e., Titus and his soldiers, as they found all of the sacred vessels.,It is further related about Titus that he was once traveling at sea and a wave rose up against him and threatened to drown him. Titus said: It seems to me that their God, the God of Israel, has power only in water. Pharaoh rose against them and He drowned him in water. Sisera rose against them and He drowned him in water. Here too, He has risen up against me to drown me in water. If He is really mighty, let Him go up on dry land and there wage war against me. A Divine Voice issued forth and said to him: Wicked one, son of a wicked one, grandson of Esau the wicked, for you are among his descendants and act just like him, I have a lowly creature in My world and it is called a gnat.,The Gemara interjects: Why is it called a lowly creature? It is called this because it has an entrance for taking in food, but it does not have an exit for excretion.,The Gemara resumes its story about Titus. The Divine Voice continued: Go up on dry land and make war with it. He went up on dry land, and a gnat came, entered his nostril, and picked at his brain for seven years. Titus suffered greatly from this until one day he passed by the gate of a blacksmith’s shop. The gnat heard the sound of a hammer and was silent and still. Titus said: I see that there is a remedy for my pain. Every day they would bring a blacksmith who hammered before him. He would give four dinars as payment to a gentile blacksmith, and to a Jew he would simply say: It is enough for you that you see your enemy in so much pain. He did this for thirty days and it was effective until then. From that point forward, since the gnat became accustomed to the hammering, it became accustomed to it, and once again it began to pick away at Titus’s brain.,It is taught in a baraita that Rabbi Pineḥas ben Arova said: I was at that time among the noblemen of Rome, and when Titus died they split open his head and found that the gnat had grown to the size of a sparrow weighing two sela. It was taught in another baraita: It was like a one-year-old pigeon weighing two litra.,Abaye said: We have a tradition that its mouth was made of copper and its claws were fashioned of iron. When Titus was dying, he said to his attendants: Burn that man, i.e., me, and scatter his ashes across the seven seas, so that the God of the Jews should not find me and stand me for judgment.,§ The Gemara relates: Onkelos bar Kalonikos, the son of Titus’s sister, wanted to convert to Judaism. He went and raised Titus from the grave through necromancy, and said to him: Who is most important in that world where you are now? Titus said to him: The Jewish people. Onkelos asked him: Should I then attach myself to them here in this world? Titus said to him: Their commandments are numerous, and you will not be able to fulfill them. It is best that you do as follows: Go out and battle against them in that world, and you will become the chief, as it is written: “Her adversaries tzareha have become the chief” (Lamentations 1:5), which means: Anyone who distresses meitzer Israel will become the chief. Onkelos said to him: What is the punishment of that man, a euphemism for Titus himself, in the next world? Titus said to him: 57b § With regard to the Babylonian exile following the destruction of the First Temple, Rabbi Ḥiyya bar Avin says that Rabbi Yehoshua ben Korḥa says: An old man from among the inhabitants of Jerusalem related to me: In this valley that lies before you, Nebuzaradan, captain of the guard of the Babylonian king Nebuchadnezzar, killed 2,110,000 people. And in Jerusalem itself he killed 940,000 people on one stone, until the blood of his victims flowed and touched the blood of Zechariah to fulfill what is stated: “And blood touches blood” (Hosea 4:2).,The Gemara clarifies the details of what happened: Nebuzaradan found the blood of Zechariah, the son of Jehoiada the priest, and saw that it was bubbling up from the ground, and he said: What is this? Those in the Temple said to him: It is sacrificial blood that had been poured there. He brought animal blood, compared it to the blood bubbling up from the ground, and saw that it was not similar to it.,Nebuzaradan said to them: If you tell me whose blood this is, it will be well for you. But if not, I will comb your flesh with iron combs. They said to him: What shall we say to you? He was a prophet among us, who used to rebuke us about heavenly matters, and we rose up against him, and killed him (II\xa0Chronicles 24:20–22), and for many years now his blood has not settled.,Nebuzaradan said to them: I will appease Zechariah. He brought the members of the Great Sanhedrin and of a lesser Sanhedrin and killed them alongside the bubbling blood, but it still did not settle. He then brought young men and virgins and killed them alongside it, but it still did not settle. He then brought schoolchildren and killed them alongside it, but it still did not settle. Finally Nebuzaradan said to him: Zechariah, Zechariah, I have killed the best of them. Would it please you if I destroyed them all? When he said this, the blood at last settled.,At that moment Nebuzaradan contemplated the idea of repentance and said to himself: If, for the death of one soul, that of Zechariah, God punishes the Jewish people in this manner, then that man, that is to say, I, who has killed all of those souls, all the more so will be I be subject to great punishment from God. He fled, sent to his house a document detailing what was to be done with his property, and converted to Judaism.,A Sage taught a baraita relating to this matter: Naaman, commander of the army of the king of Aram (see II\xa0Kings, chapter 5), was not a convert, as he did not accept all of the mitzvot, but rather he was a ger toshav, a gentile who resides in Eretz Israel and observes the seven Noahide mitzvot. Nebuzaradan, by contrast, was a convert, as explained previously.,The Gemara adds that some of Haman’s descendants studied Torah in Bnei Brak, and some of Sisera’s descendants taught children Torah in Jerusalem, and some of Sennacherib’s descendants taught Torah in public. Who are they? They are Shemaya and Avtalyon, the teachers of Hillel the Elder.,As for the incident involving the blood of Zechariah, this is alluded to by that which is written: “I have set her blood upon the bare rock that it should not be covered” (Ezekiel 24:8).,§ Apropos its discussion of the destruction of the Temple and the calamities that befell Israel, the Gemara cites the verse: “The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau” (Genesis 27:22), which the Sages expounded as follows: “The voice”; this is the cry stirred up by the emperor Hadrian, who caused the Jewish people to cry out when he killed six hundred thousand on six hundred thousand in Alexandria of Egypt, twice the number of men who left Egypt. “The voice of Jacob”; this is the cry aroused by the emperor Vespasian, who killed four million people in the city of Beitar. And some say: He killed forty million people. “And the hands are the hands of Esau”; this is the wicked kingdom of Rome that destroyed our Temple, burned our Sanctuary, and exiled us from our land.,Alternatively, “the voice is the voice of Jacob” means that no prayer is effective in the world unless some member of the seed of Jacob has a part in it. The second clause in the verse, “and the hands are the hands of Esau,” means that no war grants victory unless some member of the seed of Esau has a part in it.,And this is what Rabbi Elazar says: The verse that says: “You shall be hid from the scourge of the tongue” (Job 5:21), means: You shall need to hide on account of quarrels provoked by the tongue. Rav Yehuda says that Rav says: What is the meaning of that which is written: “By the rivers of Babylonia, there we sat down and wept, when we remembered Zion” (Psalms 137:1)? This teaches that the Holy One, Blessed be He, showed David the destruction of the First Temple and the destruction of the Second Temple. He saw the destruction of the First Temple, as it is stated: “By the rivers of Babylon, there we sat down and wept.” He saw the destruction of the Second Temple, as it is written later in that same psalm: “Remember, O Lord, against the children of Edom the day of Jerusalem, when they said: Raze it, raze it, to its very foundation” (Psalms 137:7), as the Second Temple was destroyed by the Romans, “the children of Edom.”,Rav Yehuda says that Shmuel says, and some say that it was Rabbi Ami who says this, and some say that it was taught in a baraita: There was an incident involving four hundred boys and girls who were taken as captives for the purpose of prostitution. These children sensed on their own what they were expected to do, and they said: If we commit suicide and drown in the sea, will we come to eternal life in the World-to-Come? The oldest child among them expounded the verse: “The Lord said, I will bring back from Bashan, I will bring them back from the depths of the sea” (Psalms 68:23). “I will bring back from Bashan,” i.e., from between the teeth bein shen of the lion, and “I will bring them back from the depths of the sea” is referring to those who drown in the sea for the sake of Heaven.,When the girls heard this, they all leapt and fell into the sea. The boys then drew an a fortiori inference with regard to themselves and said: If these girls, for whom sexual intercourse with men is their natural way, act in such a manner, then we, for whom sexual intercourse with men is not our natural way, should all the more so conduct ourselves likewise. They too leapt into the sea. Concerning them and others like them the verse states: “As For Your sake we are killed all the day long; we are reckoned as sheep for the slaughter” (Psalms 44:23).,And Rav Yehuda said: This verse applies to the woman and her seven sons who died as martyrs for the sake of the sanctification of God’s name. The incident occurred as follows: They brought in the first of the woman’s sons before the emperor and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “I am the Lord your God” (Exodus 20:2). They immediately took him out and killed him.,And they then brought in another son before the emperor, and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “You shall have no other gods beside Me” (Exodus 20:3). And so they took him out and killed him. They then brought in yet another son before the emperor, and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “He that sacrifices to any god, save to the Lord only, he shall be utterly destroyed” (Exodus 22:19). And so they took him out and killed him.,They then brought in another son, and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “You shall not bow down to any other god” (Exodus 34:14). And so they took him out and killed him. They then brought in yet another son, and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One” (Deuteronomy 6:4). And so they took him out and killed him.,They then brought in another son, and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “Know therefore this today, and consider it in your heart, that the Lord, He is God in heaven above and upon the earth beneath; there is no other” (Deuteronomy 4:39). And so they took him out and killed him.,They then brought in yet another son, and said to him: Worship the idol. He said to them: I cannot do so, as it is written in the Torah: “You have avouched the Lord this day to be your God…and the Lord has avouched you this day to be a people for His own possession” (Deuteronomy 26:17–18). We already took an oath to the Holy One, Blessed be He, that we will not exchange Him for a different god, and He too has taken an oath to us that He will not exchange us for another nation.,It was the youngest brother who had said this, and the emperor pitied him. Seeking a way to spare the boy’s life, the emperor said to him: I will throw down my seal before you; bend over and pick it up, so that people will say that he has accepted the king’s authority harmana. The boy said to him: Woe ḥaval to you, Caesar, woe to you, Caesar. If you think that for the sake of your honor I should fulfill your command and do this, then for the sake of the honor of the Holy One, Blessed be He, all the more so should I fulfill His command.,As they were taking him out to be killed, his mother said to them: Give him to me so that I may give him a small kiss. She said to him: My son, go and say to your father Abraham, You bound one son to the altar, but I bound seven altars. She too in the end went up to the roof, fell, and died. A Divine Voice emerged and said: “A joyful mother of children” (Psalms 113:9), as she raised her children to be devoted in their service of God.,Rabbi Yehoshua ben Levi says concerning the verse: “For Your sake we are killed all the day long” (Psalms 44:23), that this is referring to circumcision, which was given for the eighth day, as the blood of our newborn sons is spilled for the sake of the covet with God. Rabbi Shimon ben Lakish says: This verse was stated in reference to Torah scholars who demonstrate the halakhot of slaughter on themselves, meaning that they demonstrate on their own bodies how ritual slaughter should be performed and occasionally injure themselves in the process. This is as Rava says: A person may demonstrate anything using himself to illustrate the act except for slaughter and another matter, a euphemism for sexual intercourse.,Rav Naḥman bar Yitzḥak says: These people in the verse are Torah scholars who kill themselves over the words of Torah, in accordance with the statement of Rabbi Shimon ben Lakish. As Rabbi Shimon ben Lakish says: The words of the Torah endure only for one who kills himself over them, as it is stated: “This is the Torah, when a man dies in a tent” (Numbers 19:14). Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥa says: Forty se’a ' None |
|
9. Babylonian Talmud, Horayot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • Babylonian Exilarch • exilarch
Found in books: Sigal (2007), The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew, 53; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 292
11b מה להלן שאין על גביו אלא ה\' אלהיו אף נשיא שאין על גביו אלא ה\' אלהיו,בעא מיניה רבי מרבי חייא כגון אני מהו בשעיר אמר ליה הרי צרתך בבבל איתיביה מלכי ישראל ומלכי בית דוד אלו מביאים לעצמם ואלו מביאים לעצמם אמר ליה התם לא כייפי אהדדי הכא אנן כייפינן להו לדידהו,רב ספרא מתני הכי בעא מיניה רבי מרבי חייא כגון אני מהו בשעיר א"ל התם שבט הכא מחוקק ותניא (בראשית מט, י) לא יסור שבט מיהודה זה ראש גולה שבבבל שרודה את ישראל במקל (בראשית מט, י) ומחוקק מבין רגליו אלו בני בניו של הלל שמלמדים תורה לישראל ברבים:,11b Just as there, in the passage with regard to the king, the reference is to one over whom there is only the Lord his God, so too, with regard to a nasi, the reference is to one over whom there is only the Lord his God.,Rabbi Yehuda HaNasi raised a dilemma before Rabbi Ḥiyya: In a case where I perform an unwitting transgression, what is the halakha: Would I be liable to atone with a goat as a sin-offering because I am the Nasi, or is my atonement with a ewe or a female goat, like a commoner, because I am not the king? Rabbi Ḥiyya said to him: Your rival, the Exilarch in Babylonia, is as great as you; therefore, you are not akin to a king. Rabbi Yehuda HaNasi raised an objection to Rabbi Ḥiyya from a baraita: If kings of the kingdom of Israel and kings of the house of David perform an unwitting transgression, these bring a sin-offering for themselves as kings, and those bring a sin-offering for themselves as kings. This indicates that even if a king has a counterpart who is as powerful as he is, he brings a male goat as his sin-offering. Rabbi Ḥiyya said to Rabbi Yehuda HaNasi: There, the kings were not subject to each other’s authority. Here, in Eretz Yisrael, we are subject to their authority, as the authority of the Exilarch is greater than the authority of the Nasi.,Rav Safra taught the exchange in this manner: Rabbi Yehuda HaNasi raised a dilemma before Rabbi Ḥiyya: In a case where I perform an unwitting transgression, what is the halakha: Would I be liable to atone with a male goat as a sin-offering because I am the Nasi, or is my atonement with a ewe or a female goat, like a commoner, because I am not the king? Rabbi Ḥiyya said to him: There, the Exilarch has authority that is represented by a scepter; here, in Eretz Yisrael, we have lesser authority, which is represented by a staff. And it is taught in a baraita: “The scepter shall not depart from Judah” (Genesis 49:10); this is a reference to the Exilarch in Babylonia, who reigns over the Jewish people with a rod, as he is authorized by the gentile monarchy to impose his will. “Nor the ruler’s staff from between his feet” (Genesis 49:10); these are the descendants of Hillel, who serve in the role of the Nasi and teach Torah to the Jewish people in public, but who are not authorized by the government to impose their will.,And who is the anointed priest? It is the High Priest who is anointed with the anointing oil, not the High Priest consecrated by donning multiple garments, i.e., one who served after the anointing oil had been sequestered, toward the end of the First Temple period. The difference between a High Priest anointed with the anointing oil and one consecrated by donning multiple garments unique to the High Priest is only that the latter does not bring the bull that comes for the transgression of any of the mitzvot.,And the difference between a High Priest currently serving in that capacity and a former High Priest who had temporarily filled that position while the High Priest was unfit for service is only with regard to the bull brought by the High Priest on Yom Kippur and the tenth of an ephah meal-offering brought by the High Priest daily. Each of these offerings is brought only by the current High Priest, and not by a former High Priest.,Both this High Priest currently serving and that former High Priest are equal with regard to performing the rest of the Yom Kippur service, and they are both commanded with regard to marrying a virgin (see Leviticus 21:13), and it is prohibited for both to marry a widow (see Leviticus 21:14), and they may not render themselves impure with impurity imparted by a corpse even in the event that one of their relatives dies (see Leviticus 21:11), and they may not grow their hair long and they may not rend their garments as expressions of mourning (see Leviticus 21:10), and when they die they restore the unwitting murderer to his home from the city of refuge (see Numbers 35:25).,The Sages taught: To blend the anointing oil that Moses prepared in the wilderness, they would boil in the oil the roots of the spices in the quantities enumerated in the verse; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Yosei says: But isn’t that amount of oil insufficient even to smear on the roots of those spices, as the oil would be absorbed into the roots? How then could the roots be boiled in the oil? Rather, they soak the roots in water. Once the roots are waterlogged, they do not absorb the oil. The fragrance of the spices gradually rises and they float oil on the water and the oil absorbs the fragrance. And at that point, one removed the oil vekippeḥo from the water, and that was the anointing oil.,Rabbi Yehuda said to him: And was it merely one miracle that was performed with regard to the anointing oil? But wasn’t it initially only twelve log, and from it the Tabernacle, and its vessels, Aaron, and his sons were anointed for the entire seven days of inauguration, and all of it remains in existence for the future, as it is stated: “This shall be a sacred anointing oil unto Me throughout your generations” (Exodus 30:31)? Since the entire existence of the anointing oil is predicated on miracles, it is no wonder that its preparation also involved a miracle.,It is taught in another baraita: “And Moses took the anointing oil, and anointed the Tabernacle and all that was in it and sanctified them” (Leviticus 8:10). Rabbi Yehuda says: With regard to the anointing oil that Moses prepared in the wilderness, how many miracles were performed in its regard continuously, from beginning to end? Initially it was only twelve log. Consider how much oil a pot absorbs, and how much oil is absorbed by the roots, and how much oil the fire burns, and yet the Tabernacle, and its vessels, Aaron, and his sons were anointed with it for the entire seven days of inauguration, and High Priests and kings were anointed with it throughout the generations.,Apropos the anointing oil, the baraita continues: And even a High Priest, son of a High Priest, requires anointing, but one does not anoint a king, son of a king. And if you say: For what reason did they anoint King Solomon (see I\xa0Kings, chapter 1), who was the son of a king? It was due to the challenge of Adonijah, who sought to succeed their father David as king. And they anointed Joash due to Athaliah (see II\xa0Kings, chapter 11). And they anointed Jehoahaz due to Jehoiakim, who was two years older than he was (see II\xa0Kings 23:30). In all these cases, it was necessary to underscore that these men were crowned king. And that oil remains in existence for the future, as it is stated: “This zeh shall be a sacred anointing oil unto Me throughout your generations” (Exodus 30:31). The numerical value of zeh is twelve log, indicating that this amount of oil remains intact despite its use.,§ The Gemara analyzes the baraita. The Master said: And even a High Priest, son of a High Priest, requires anointing. The Gemara asks: From where do we derive this halakha? It is derived from a verse, as it is written: “And the anointed priest that shall be in his stead from among his sons” (Leviticus 6:15). Let the verse say only: The priest that shall be in his stead from among his sons. What is the reason that it says: “The anointed priest”? The Torah teaches us that even from among the sons of a High Priest, if he is anointed with oil he is a High Priest, and if not, he is not a High Priest.,The Master said: But one does not anoint a king, son of a king. The Gemara asks: From where do we derive this halakha? Rav Aḥa bar Ya’akov said that it is derived from a verse, as it is written: “So that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons, in the midst of Israel” (Deuteronomy 17:20). His children are mentioned in the verse in order to teach them: The kingdom is an inheritance for you. The Gemara asks: And from where do we derive that when there is a dispute with regard to succession, the king requires anointing, and it is not that whenever the king wishes he can bequeath the kingdom to his son without anointing him? Rav Pappa said that the verse states: “He and his sons, in the midst of Israel.” When there is peace in Israel we read concerning him: “He and his sons,” even without anointing; but when there is dispute, anointing is required.,It is taught: Even Jehu, son of Nimshi, king of Israel, was anointed only due to the challenge of Joram (see II\xa0Kings 9:1–14). The Sages challenge: And let him derive that Jehu was anointed due to the fact that he was the first of his dynasty and was not the son of a king. The Gemara answers: The baraita is incomplete and this is what it is teaching: Kings of the house of David are anointed; kings of Israel are not anointed. The Gemara asks: From where do we derive this? Rava said that the verse states: “Arise, anoint him, for this is he” (I\xa0Samuel 16:12), from which it is derived: This king, David, requires anointing, but another king does not require anointing.,The Gemara analyzes the baraita. The Master said: Even Jehu, son of Nimshi, king of Israel, was anointed only due to the challenge of Joram. The Gemara asks: And due to the challenge of Joram, son of Ahab, shall we misuse consecrated anointing oil and anoint a king of Israel, who does not require anointing? The Gemara answers that it is like that which Rav Pappa said in another context: They anointed him with pure balsam oil, not with anointing oil. So too, with regard to Jehu, they anointed him with pure balsam oil, not with anointing oil.,The baraita teaches: And they anointed Jehoahaz due to Jehoiakim, who was two years older than he was. The Gemara asks: And was Jehoiakim older than Jehoahaz? But isn’t it written: “And the sons of Josiah: The firstborn Joha, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum” (I\xa0Chronicles 3:15), and Rabbi Yoḥa says: He is Shallum, he is Zedekiah; these are two names for one person. Likewise, he is Joha, he is Jehoahaz, who is mentioned in the book of Kings. Since Jehoahaz was the eldest, why was it necessary to anoint him? The Gemara answers: Actually, Jehoiakim was older than Jehoahaz. And what is the meaning of the term “firstborn” written with regard to Jehoahaz? It means that his status was like that of a firstborn in terms of ascent to the kingship.,The Gemara asks: And do younger sons rule before elder sons? But isn’t it written: “And the kingdom he gave to Jehoram, because he was the firstborn” (II\xa0Chronicles 21:3). The Gemara answers: Jehoram was a surrogate for his ancestors as he was suited to serve as king, so since he was firstborn, he ascended to the throne. Jehoiakim was not a surrogate for his ancestors; he was not suited to serve as king. Therefore, his brother ascended to the throne before him.,The Master said: He is Shallum, he is Zedekiah; he is Joha, he is Jehoahaz. The Gemara asks: But doesn’t the verse enumerate them individually, as it is written: “The third Zedekiah, the fourth Shallum,” indicating that they are two people? The Gemara answers: What is the meaning of third? It means the third among the sons. And what is the meaning of fourth? It means the fourth to ascend to the kingship. How so? Initially, Jehoahaz reigned, and ultimately, after him, Jehoiakim, and ultimately, after him, Jeconiah, son of Jehoiakim, and ultimately, after him, Zedekiah, who was fourth to the kingship.,The Sages taught: He is Shallum, he is Zedekiah. And why was he called Shallum? It is due to the fact that he was perfect meshullam is his actions. Some say: He was called Shallum because the kingdom of the house of David was concluded sheshalema during his days. And what was his actual name? Mattaniah was his name, as it is stated: “And the king of Babylon crowned Mattaniah his uncle in his stead, and changed his name to Zedekiah” (II\xa0Kings 24:17). Why did Nebuchadnezzar call him Zedekiah? He said to him: God will justify the judgment against you if you rebel against me; and it is written: “And he also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had imposed upon him an oath by God” (II\xa0Chronicles 36:13).'' None | |
|
10. Babylonian Talmud, Moed Qatan, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 169; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 169
28a אלא חיה אבל שאר נשים מניחין,ר\' אלעזר אמר אפילו שאר הנשים דכתיב (במדבר כ, א) ותמת שם מרים ותקבר שם סמוך למיתה קבורה,ואמר ר\' אלעזר אף מרים בנשיקה מתה אתיא שם שם ממשה ומפני מה לא נאמר בה על פי ה\' מפני שגנאי הדבר לאומרו,א"ר אמי למה נסמכה מיתת מרים לפרשת פרה אדומה לומר לך מה פרה אדומה מכפרת אף מיתתן של צדיקים מכפרת א"ר אלעזר למה נסמכה מיתת אהרן לבגדי כהונה מה בגדי כהונה מכפרין אף מיתתן של צדיקים מכפרת,ת"ר מת פתאום זו היא מיתה חטופה חלה יום אחד ומת זו היא מיתה דחופה ר\' חנניא בן גמליאל אומר זו היא מיתת מגפה שנאמר (יחזקאל כד, טז) בן אדם הנני לוקח ממך את מחמד עיניך במגפה וכתיב (יחזקאל כד, יח) ואדבר אל העם בבקר ותמת אשתי בערב,שני ימים ומת זו היא מיתה דחויה ג\' גערה ארבעה נזיפה חמשה זו היא מיתת כל אדם,א"ר חנין מאי קרא (דברים לא, יד) הן קרבו ימיך למות הן חד קרבו תרי ימיך תרי הא חמשה הן חד שכן בלשון יוני קורין לאחת הן,מת בחמשים שנה זו היא מיתת כרת חמשים ושתים שנה זו היא מיתתו של שמואל הרמתי ששים זו היא מיתה בידי שמים,אמר מר זוטרא מאי קרא דכתיב (איוב ה, כו) תבא בכלח אלי קבר בכלח בגימטריא שיתין הוו,שבעים שיבה שמונים גבורות דכתיב (תהלים צ, י) ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורות שמונים שנה אמר רבה מחמשים ועד ששים שנה זו היא מיתת כרת והאי דלא חשיב להו משום כבודו של שמואל הרמתי,רב יוסף כי הוה בר שיתין עבד להו יומא טבא לרבנן אמר נפקי לי מכרת א"ל אביי נהי דנפק ליה מר מכרת דשני מכרת דיומי מי נפיק מר א"ל נקוט לך מיהא פלגא בידך,רב הונא נח נפשיה פתאום הוו קא דייגי רבנן תנא להו זוגא דמהדייב לא שנו אלא שלא הגיע לגבורות אבל הגיע לגבורות זו היא מיתת נשיקה,אמר רבא חיי בני ומזוני לא בזכותא תליא מילתא אלא במזלא תליא מילתא דהא רבה ורב חסדא תרוייהו רבנן צדיקי הוו מר מצלי ואתי מיטרא ומר מצלי ואתי מיטרא,רב חסדא חיה תשעין ותרתין שנין רבה חיה ארבעין בי רב חסדא שיתין הלולי בי רבה שיתין תיכלי,בי רב חסדא סמידא לכלבי ולא מתבעי בי רבה נהמא דשערי לאינשי ולא משתכח,ואמר רבא הני תלת מילי בעאי קמי שמיא תרתי יהבו לי חדא לא יהבו לי חוכמתיה דרב הונא ועותריה דרב חסדא ויהבו לי ענותנותיה דרבה בר רב הונא לא יהבו לי,רב שעורים אחוה דרבא הוה יתיב קמיה דרבא חזייה דהוה קא מנמנם א"ל לימא ליה מר דלא לצערן א"ל מר לאו שושביניה הוא א"ל כיון דאימסר מזלא לא אשגח בי א"ל ליתחזי לי מר איתחזי ליה א"ל הוה ליה למר צערא א"ל כי ריבדא דכוסילתא,רבא הוה יתיב קמיה דר"נ חזייה דקא מנמנם א"ל לימא ליה מר דלא לצערן א"ל מר לאו אדם חשוב הוא א"ל מאן חשיב מאן ספין מאן רקיע,א"ל ליתחזי לי מר אתחזי ליה א"ל ה"ל למר צערא א"ל כמישחל בניתא מחלבא ואי אמר לי הקב"ה זיל בההוא עלמא כד הוית לא בעינא דנפיש בעיתותיה,רבי אלעזר הוה קאכיל תרומה איתחזי ליה א"ל תרומה קא אכילנא ולאו קודש איקרי חלפא ליה שעתא,רב ששת איתחזי ליה בשוקא אמר ליה בשוקא כבהמה איתא לגבי ביתא,רב אשי איתחזי ליה בשוקא א"ל איתרח לי תלתין יומין ואהדרי לתלמודאי דאמריתו אשרי מי שבא לכאן ותלמודו בידו ביום תלתין אתא אמר ליה מאי כולי האי קא דחקא רגליה דבר נתן ואין מלכות נוגעת בחבירתה אפילו כמלא נימא,רב חסדא לא הוה יכיל ליה דלא הוה שתיק פומיה מגירסא סליק יתיב בארזא דבי רב פקע ארזא ושתק ויכיל ליה,ר\' חייא לא הוה מצי למיקרבא ליה יומא חד אידמי ליה כעניא אתא טריף אבבא א"ל אפיק לי ריפתא אפיקו ליה א"ל ולאו קא מרחם מר אעניא אההוא גברא אמאי לא קא מרחם מר גלי ליה אחוי ליה שוטא דנורא אמצי ליה נפשיה:'' None | 28a with regard to a woman who died in childbirth, and therefore continues to bleed. But the biers of other women may be set down in the street.,Rabbi Elazar said: Even the biers of other women must not be set down in the street, as it is written: “And Miriam died there and was buried there” (Numbers 20:1), which teaches that the site of her burial was close to the place of her death. Therefore, it is preferable to bury a woman as close as possible to the place where she died.,With regard to that same verse Rabbi Elazar said further: Miriam also died by the divine kiss, just like her brother Moses. What is the source for this? This is derived through a verbal analogy between the word “there” stated with regard to Miriam and the word “there” mentioned with regard to Moses. With regard to Moses it says: “So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab by the mouth of the Lord” (Deuteronomy 34:5). For what reason was it not explicitly stated with regard to her, as it is stated with regard to Moses, that she died “by the mouth of the Lord”? It is because it would be unseemly to say such a thing, that a woman died by way of a divine kiss, and therefore it is not said explicitly.,Rabbi Ami said: Why was the Torah portion that describes the death of Miriam juxtaposed to the portion dealing with the red heifer? To tell you: Just as the red heifer atones for sin, so too, the death of the righteous atones for sin. Rabbi Elazar said: Why was the Torah portion that describes the death of Aaron juxtaposed to the portion discussing the priestly garments? This teaches that just as the priestly garments atone for sin, so too, the death of the righteous atones for sin.,§ The Sages taught the following baraita: If one dies suddenly without having been sick, this is death through snatching. If he became sick for a day and died, this is an expedited death. Rabbi Ḥaya ben Gamliel says: This is death at a stroke, as it is stated: “Son of man, behold, I am about to take away from you the delight of your eyes at a stroke” (Ezekiel 24:16). And when this prophecy is fulfilled it is written: “So I spoke to the people in the morning and at evening my wife died” (Ezekiel 24:18).,If he was sick for two days and died, this is a quickened death. If he was sick for three days and died, this is a death of rebuke. If he died after being sick for four days, this is a death of reprimand. If one died after a sickness lasting five days, this is the ordinary death of all people.,Rabbi Ḥanin said: What is the verse from which this is derived? It is stated: “Behold, your days approach that you must die” (Deuteronomy 31:14). This verse is expounded in the following manner: “Behold hen” indicates one; “approach karvu,” a plural term, indicates two; “your days yamekha,” also a plural term, indicates another two; and therefore in total this is five. How does the word hen indicate one? Because in the Greek language they call the number one hen.,The Gemara discusses the significance of death at different ages: If one dies when he is fifty years old, this is death through karet, the divine punishment of excision, meted out for the most serious transgressions. If he dies when he is fifty-two years old, this is the death of Samuel from Ramah. If he dies at the age of sixty, this is death at the hand of Heaven.,Mar Zutra said: What is the verse from which this is derived? As it is written: “You shall come to your grave in a ripe age bekhelaḥ” (Job 5:26). The word “ripe age” bekhelaḥ has the numerical value of sixty, and it is alluded to there that dying at this age involves a divine punishment.,One who dies at the age of seventy has reached old age. One who dies at the age of eighty dies in strength, as it is written: “The days of our years are seventy, or if by reason of strength, eighty years” (Psalms 90:10). Rabba said: Not only is death at the age of fifty a sign of karet, but even death from fifty to sixty years of age is death by karet. And the reason that all of these years were not counted in connection with karet is due to the honor of Samuel from Ramah, who died at the age of fifty-two.,The Gemara relates that when Rav Yosef turned sixty he made a holiday for the Sages. Explaining the cause for his celebration, he said: I have passed the age of karet. Abaye said to him: Master, even though you have passed the karet of years, have you, Master, escaped the karet of days? As previously mentioned, sudden death is also considered to be a form of karet. He said to him: Grasp at least half in your hand, for I have at least escaped one type of karet.,It was related that Rav Huna died suddenly, and the Sages were concerned that this was a bad sign. The Sage Zuga from Hadayeiv taught them the following: They taught these principles only when the deceased had not reached the age of strength, i.e., eighty. But if he had reached the age of strength and then died suddenly, this is death by way of a divine kiss.,Rava said: Length of life, children, and sustece do not depend on one’s merit, but rather they depend upon fate. As, Rabba and Rav Ḥisda were both pious Sages; one Sage would pray during a drought and rain would fall, and the other Sage would pray and rain would fall.,And nevertheless, their lives were very different. Rav Ḥisda lived for ninety-two years, whereas Rabba lived for only forty years. The house of Rav Ḥisda celebrated sixty wedding feasts, whereas the house of Rabba experienced sixty calamities. In other words, many fortuitous events took place in the house of Rav Ḥisda and the opposite occurred in the house of Rabba.,In the house of Rav Ḥisda there was bread from the finest flour semida even for the dogs, and it was not asked after, as there was so much food. In the house of Rabba, on the other hand, there was coarse barley bread even for people, and it was not found in sufficient quantities. This shows that the length of life, children, and sustece all depend not upon one’s merit, but upon fate.,Apropos Rav Ḥisda’s great wealth, the Gemara reports that Rava said: These three things I requested from Heaven, two of which were given to me, and one was not given to me: I requested the wisdom of Rav Huna and the wealth of Rav Ḥisda and they were given to me. I also requested the humility of Rabba bar Rav Huna, but it was not given to me.,The Gemara continues its discussion of the deaths of the righteous. Rav Seorim, Rava’s brother, sat before Rava, and he saw that Rava was dozing, i.e., about to die. Rava said to his brother: Master, tell him, the Angel of Death, not to torment me. Knowing that Rava was not afraid of the Angel of Death, Rav Seorim said to him: Master, are you not a friend of the Angel of Death? Rava said to him: Since my fate has been handed over to him, and it has been decreed that I shall die, the Angel of Death no longer pays heed to me. Rav Seorim said to Rava: Master, appear to me in a dream after your death. And Rava appeared to him. Rav Seorim said to Rava: Master, did you have pain in death? He said to him: Like the prick of the knife when letting blood.,It was similarly related that Rava sat before Rav Naḥman, and he saw that Rav Naḥman was dozing, i.e., slipping into death. Rav Naḥman said to Rava: Master, tell the Angel of Death not to torment me. Rava said to him: Master, are you not an important person who is respected in Heaven? Rav Naḥman said to him: In the supernal world who is important? Who is honorable? Who is complete?,Rava said to Rav Naḥman: Master, appear to me in a dream after your death. And he appeared to him. Rava said to him: Master, did you have pain in death? Rav Naḥman said to him: Like the removal of hair from milk, which is a most gentle process. But nevertheless, were the Holy One, Blessed be He, to say to me: Go back to that world, the physical world, as you were, I would not want to go, for the fear of the Angel of Death is great. And I would not want to go through such a terrifying experience a second time.,The Gemara relates that Rabbi Elazar was once eating teruma, when the Angel of Death appeared to him. He said to the Angel of Death: I am eating teruma; is it not called sacred? It would be inappropriate for me to die now and thereby defile this sacred teruma. The Angel of Death accepted his argument and left him. The moment passed, and he lived for some time afterward.,It was similarly related that the Angel of Death once appeared to Rav Sheshet in the marketplace. Rav Sheshet said to the Angel of Death: Shall I die in the market like an animal? Come to my house and kill me there like a human being.,So too, the Angel of Death appeared to Rav Ashi in the marketplace. Rav Ashi said to the Angel of Death: Give me thirty days so that I may review my studies, for you say above: Fortunate is he who comes here to Heaven with his learning in his hand. On the thirtieth day the Angel of Death came to take him. Rav Ashi said to the Angel of Death: What is all of this? Why are you in such a hurry to take me? Why can you not postpone my death? He said to him: The foot of Rav Huna bar Natan is pushing you, as he is ready to succeed you as the leader of the generation, and one sovereignty does not overlap with its counterpart, even by one hairbreadth. Therefore, you cannot live any longer.,The Angel of Death was unable to take Rav Ḥisda because his mouth was never silent from study. So the Angel of Death went and sat on the cedar column that supported the roof of the study hall of the Sages. The cedar cracked and Rav Ḥisda was silent for a moment, as he was startled by the sound. At that point the Angel of Death was able to take him.,The Angel of Death could not come near Rabbi Ḥiyya, owing to his righteousness. One day the Angel of Death appeared to him as a poor person. He came and knocked on the door. He said to Rabbi Ḥiyya: Bring out bread for me, and he took out bread for him. The Angel of Death then said to Rabbi Ḥiyya: Master, do you not have mercy on a poor person? Why, then, do you not have mercy upon that man, i.e., upon me, and give me what I want? The Angel of Death then revealed his identity to him, and showed him a fiery rod in order to confirm that he was the Angel of Death. At this point Rav Ḥiyya surrendered himself to him.'' None |
|
11. Babylonian Talmud, Qiddushin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch
Found in books: Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 122; Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 81; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 81
72a והאידנא הוא דליוה פרסאי אמר ליה אביי לרב יוסף להא גיסא דפרת עד היכא אמר ליה מאי דעתיך משום בירם מייחסי דפומבדיתא מבירם נסבי,אמר רב פפא כמחלוקת ליוחסין כך מחלוקת לענין גיטין ורב יוסף אמר מחלוקת ליוחסין אבל לגיטין דברי הכל עד ארבא תניינא דגישרא,אמר רמי בר אבא חביל ימא תכילתא דבבל שוניא וגוביא תכילתא דחביל ימא רבינא אמר אף ציצורא תניא נמי הכי חנן בן פנחס אומר חביל ימא תכילתא דבבל שוניא וגוביא וציצורא תכילתא דחביל ימא אמר רב פפא והאידנא איערבי בהו כותאי ולא היא איתתא הוא דבעא מינייהו ולא יהבו ליה מאי חביל ימא אמר רב פפא זו פרת דבורסי,ההוא גברא דאמר להו אנא מן שוט מישוט עמד רבי יצחק נפחא על רגליו ואמר שוט מישוט בין הנהרות עומדת וכי בין הנהרות עומדת מאי הוי אמר אביי אמר ר\' חמא בר עוקבא אמר רבי יוסי בר\' חנינא בין הנהרות הרי היא כגולה ליוחסין והיכא קיימא אמר ר\' יוחנן מאיהי דקירא ולעיל והא אמר רבי יוחנן עד מעברתא דגיזמא אמר אביי רצועה נפקא,אמר רב איקא בר אבין אמר רב חננאל אמר רב חלזון ניהוונד הרי היא כגולה ליוחסין א"ל אביי לא תציתו ליה יבמה היא דנפלה ליה התם א"ל אטו דידי היא דרב חננאל היא אזיל שיילוה לרב חננאל אמר להו הכי אמר רב חלזון ניהוונד הרי היא כגולה ליוחסין,ופליגא דר\' אבא בר כהנא דאמר ר\' אבא בר כהנא מאי דכתיב (מלכים ב יח, יא) וינחם בחלח ובחבור נהר גוזן וערי מדי חלח זו חלזון חבור זו הדייב נהר גוזן זו גינזק ערי מדי זו חמדן וחברותיה ואמרי לה זו נהוונד וחברותיה,מאי חברותיה אמר שמואל כרך מושכי חוסקי ורומקי אמר רבי יוחנן וכולם לפסול קסלקא דעתא מושכי היינו מושכני והאמר ר\' חייא בר אבין אמר שמואל מושכני הרי היא כגולה ליוחסין אלא מושכי לחוד ומושכני לחוד,(דניאל ז, ה) ותלת עלעין בפומה בין שיניה אמר רבי יוחנן זו חלזון הדייב ונציבין שפעמים בולעתן ופעמים פולטתן,(דניאל ז, ה) וארו חיוא אחרי תנינא דמיה לדוב תני רב יוסף אלו פרסיים שאוכלין ושותין כדוב ומסורבלין כדוב ומגדלין שער כדוב ואין להם מנוחה כדוב ר\' אמי כי הוה חזי פרסא דרכיב אמר היינו דובא ניידא,א"ל רבי ללוי הראני פרסיים אמר ליה דומים לחיילות של בית דוד הראני חברין דומין למלאכי חבלה הראני ישמעאלים דומין לשעירים של בית הכסא הראני תלמידי חכמים שבבבל דומים למלאכי השרת,כי הוה ניחא נפשיה דרבי אמר הומניא איכא בבבל כולה עמונאי היא מסגריא איכא בבבל כולה דממזירא היא בירקא איכא בבבל שני אחים יש שמחליפים נשותיהם זה לזה בירתא דסטיא איכא בבבל היום סרו מאחרי המקום דאקפי פירא בכוורי בשבתא ואזיל וצדו בהו בשבתא ושמתינהו ר\' אחי ברבי יאשיה ואישתמוד אקרא דאגמא איכא בבבל אדא בר אהבה יש בה'' None | 72a And it is only now that the Persians moved the bridge further up northward. Abaye said to Rav Yosef: Until where does the border extend on this western side of the Euphrates? Rav Yosef said to him: What are you thinking? Why do you ask? Is it due to the town of Biram? Even those of pure lineage who live in Pumbedita marry women from Biram, which demonstrates that the residents of Biram are presumed to have unflawed lineage.,Rav Pappa says: Just as there is a dispute between Rav and Shmuel as to the northern border of Babylonia with regard to lineage, so is there a dispute with regard to bills of divorce. An agent bringing a bill of divorce from a country overseas to Eretz Yisrael must state that it was written and signed in his presence. If he brought it from Babylonia, there is no requirement for him to state this. Rav Pappa is teaching that the borders that define Babylonia with regard to this issue are the same as the borders with regard to lineage. And Rav Yosef says: This dispute is with regard to lineage, but with regard to bills of divorce, everyone agrees that it is considered Babylonia up to the second lake of the bridge that Shmuel mentioned.,Rami bar Abba said: The province of Ḥaveil Yamma is the glory of Babylonia with regard to lineage; Shunya and Guvya are the glory of Ḥaveil Yamma. Ravina said: The town of Tzitzora is also like Shunya and Guvya. This is also taught in a baraita: Ḥa ben Pineḥas says: Ḥaveil Yamma is the glory of Babylonia; Shunya and Guvya and Tzitzora are the glory of Ḥaveil Yamma. Rav Pappa says: And nowadays, Samaritans have assimilated with them, and their lineage is problematic. The Gemara comments: And that is not so. Rather, one Samaritan requested to marry a woman from them and they would not give her to him, which led to the rumor that Samaritans had assimilated with them. The Gemara asks: What is this region called Ḥaveil Yamma? Rav Pappa said: This is the area near the Euphrates adjacent to Bursi.,The Gemara relates: There was a certain man who said to the Sages: I am from a place called Shot Mishot. Rabbi Yitzḥak Nappaḥa stood on his feet and said: Shot Mishot is located between the Tigris and Euphrates Rivers. The Gemara asks: And if it is located between the rivers, what of it? What halakha is this relevant for? Abaye said that Rabbi Ḥama bar Ukva says that Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, says: The area between the rivers is like the exile, meaning Pumbedita, with regard to lineage. The Gemara inquires: And where is the area between the rivers located for the purpose of this halakha? Rabbi Yoḥa said: From Ihi Dekira and upward, i.e., northward. The Gemara asks: But doesn’t Rabbi Yoḥa say: Until the crossing at Gizma but no further? Abaye said: A strip extends from that region past Ihi Dekira.,Rav Ika bar Avin says that Rav Ḥael says that Rav says: Ḥillazon Nihavnad is like the exile with regard to lineage. Abaye said to them: Do not listen to Rav Ika bar Avin about this, as it was a yevama who fell before him from there to perform levirate marriage, and he said that its lineage was unflawed because he wished to marry her. Rav Ika bar Avin said to him: Is that to say that this halakha is mine? It is Rav Ḥael’s, and it is not reasonable to say that I was influenced by my own interests in stating it. They went and asked Rav Ḥael. He said to them: Rav said as follows: Ḥillazon Nihavnad is like the exile with regard to lineage.,The Gemara comments: And this disagrees with the statement of Rabbi Abba bar Kahana, as Rabbi Abba bar Kahana says: What is the meaning of that which is written with regard to the exile of the ten tribes of the kingdom of Israel: “And he put them in Halah, and in Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes” (II\xa0Kings 18:11)? Halah is Ḥillazon; Habor is Hadyav; the river of Gozan is Ginzak; the cities of the Medes are Ḥamadan and its neighboring towns, and some say: This is Nihavnad and its neighboring towns. Since the ten tribes assimilated with the gentiles, the lineage of Jews from those places is flawed, unlike that which was taught before.,The Gemara asks: What are the neighboring towns of Nihavnad? Shmuel said: The city of Mushekhei, Ḥosekei, and Rumekei. Rabbi Yoḥa says: And all of these are the same with regard to flawed lineage. It was assumed that Mushekhei is the same as Mushekanei. The Gemara therefore asks: But doesn’t Rabbi Ḥiyya bar Avin say that Shmuel says: Mushekanei is like the exile with regard to lineage? Rather, it must be that Mushekhei is discrete, and Mushekanei is discrete.,In connection to the aforementioned places, the Gemara analyzes the following verse, describing a vision of a bear-like animal: “And it had three ribs in its mouth between its teeth” (Daniel 7:5). Rabbi Yoḥa says: This is Ḥillazon, Hadyav, and Netzivin, which the Persian government sometimes swallows and sometimes discharges. In other words, control over these places passed from the Persians to the Romans and back again several times.,The first part of that verse stated: “And behold a second beast, similar to a bear” (Daniel 7:5). Rav Yosef taught: These are Persians, who eat and drink copious amounts like a bear, and are corpulent like a bear, and grow hair like a bear, and have no rest like a bear, which is constantly on the move from one place to another. When Rabbi Ami saw a Persian riding, he would say: This is a bear on the move.,Rabbi Yehuda HaNasi said to Levi: Show me Persians, i.e., describe a typical Persian to me. Levi said to him: They are similar to the legions of the house of David. Rabbi Yehuda HaNasi said: Show me Ḥabbarin, Persian priests. Levi said to him: They are similar to angels of destruction. Rabbi Yehuda HaNasi said: Show me Ishmaelites. Levi said to him: They are similar to demons of an outhouse. Rabbi Yehuda HaNasi said: Show me Torah scholars of Babylonia. Levi said to him: They are similar to ministering angels.,When Rabbi Yehuda HaNasi was dying, he said prophetically: There is a place called Homanya in Babylonia, and all its people are the sons of Ammon. There is a place called Masgariya in Babylonia, and all its people are mamzerim. There is a place called Bireka in Babylonia, and there are two brothers there who exchange wives with each other, and their children are therefore mamzerim. There is a place called Bireta DeSatya in Babylonia. Today they turned away from the Omnipresent. What did they do? A ditch with fish overflowed, and they went and trapped the fish on Shabbat. Rabbi Aḥai, son of Rabbi Yoshiya, excommunicated them, and they all became apostates. There is a place called Akra DeAgma in Babylonia. There is a man named Adda bar Ahava there.'' None |
|
12. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • Babylonian Exilarch • Babylonian rabbis, sages, relations with exilarchate • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch • exilarchate, exilarchs, relationship with Babylonian rabbis
Found in books: Kalmin (1998), The Sage in Jewish Society of Late Antiquity, 89; Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 119; Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 81, 95, 191; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 81, 95, 191; Sigal (2007), The Halakhah of Jesus of Nazareth According to the Gospel of Matthew, 53; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 292
5a ואם היה מומחה לרבים דן אפילו יחידי אמר רב נחמן כגון אנא דן דיני ממונות ביחידי וכן אמר ר\' חייא כגון אנא דן דיני ממונות ביחידי,איבעיא להו כגון אנא דגמירנא וסבירנא ונקיטנא רשותא אבל לא נקיט רשותא דיניה לא דינא או דילמא אע"ג דלא נקיט רשותא דיניה דינא,ת"ש דמר זוטרא בריה דר"נ דן דינא וטעה אתא לקמיה דרב יוסף א"ל אם קיבלוך עלייהו לא תשלם ואי לא זיל שלים ש"מ כי לא נקיט רשותא דיניה דינא ש"מ,אמר רב האי מאן דבעי למידן דינא ואי טעה מיבעי למיפטרא לישקול רשותא מבי ריש גלותא וכן אמר שמואל לשקול רשותא מבי ריש גלותא,פשיטא מהכא להכא ומהתם להתם (מהני) ומהכא להתם (נמי) מהני דהכא שבט והתם מחוקק,כדתניא (בראשית מט, י) לא יסור שבט מיהודה אלו ראשי גליות שבבבל שרודין את ישראל בשבט ומחוקק מבין רגליו אלו בני בניו של הלל שמלמדין תורה ברבים,מהתם להכא מאי ת"ש דרבה בר חנה דן דינא וטעה אתא לקמיה דרבי חייא א"ל אי קיבלוך עלייהו לא תשלם ואי לא זיל שלים והא רבה בר חנה רשותא הוה נקיט ש"מ מהתם להכא לא מהני ש"מ,ולא מהני והא רבה בר רב הונא כי הוה מינצי בהדי דבי ריש גלותא אמר לאו מינייכו נקיטנא רשותא נקיטנא רשותא מאבא מרי ואבא מרי מרב ורב מר\' חייא ור\' חייא מרבי במילתא דעלמא הוא דאוקים להו,וכי מאחר דלא מהני רבה בר חנה רשותא דנקט למה לי לעיירות העומדים על הגבולין,מאי רשותא כי הוה נחית רבה בר חנה לבבל אמר ליה רבי חייא לרבי בן אחי יורד לבבל יורה יורה ידין ידין יתיר בכורות יתיר,כי הוה נחית רב לבבל אמר ליה רבי חייא לר\' בן אחותי יורד לבבל יורה יורה ידין ידין יתיר בכורות אל יתיר,מ"ש למר דקא קרי בן אחי ומ"ש למר דקא קרי בן אחותי וכי תימא הכי הוה מעשה והאמר מר איבו וחנה ושילא ומרתא ורבי חייא כולהו בני אבא בר אחא כרסלא מכפרי הוו רב בר אחוה דהוה בר אחתיה רבה בר חנה בר אחוה דלאו בר אחתיה,ואי בעית אימא 25b קים לי בנפשאי דידענא טפי אבל תולה בדעת יונו אימא לא,ואי תנא תולה בדעת יונו דאמר בנקשא תליא מילתא ואנא ידענא לנקושי טפי אבל תולה בדעת עצמו אימא לא צריכא,מיתיבי המשחק בקוביא אלו הן המשחקים בפיספסים ולא בפיספסים בלבד אמרו אלא אפילו קליפי אגוזים וקליפי רימונים,ואימתי חזרתן משישברו את פיספסיהן ויחזרו בהן חזרה גמורה דאפילו בחנם לא עבדי,מלוה בריבית אחד המלוה ואחד הלוה ואימתי חזרתן משיקרעו את שטריהן ויחזרו בהן חזרה גמורה אפילו לנכרי לא מוזפי,ומפריחי יונים אלו שממרין את היונים ולא יונים בלבד אמרו אלא אפילו בהמה חיה ועוף ואימתי חזרתן משישברו את פגמיהן ויחזרו בהן חזרה גמורה דאפי\' במדבר נמי לא עבדי,סוחרי שביעית אלו שנושאין ונותנין בפירות שביעית ואימתי חזרתן משתגיע שביעית אחרת ויבדלו,וא"ר נחמיה לא חזרת דברים בלבד אמרו אלא חזרת ממון כיצד אומר אני פלוני בר פלוני כינסתי מאתים זוז בפירות שביעית והרי הן נתונין במתנה לעניים,קתני מיהת בהמה בשלמא למאן דאמר אי תקדמיה יונך ליון היינו דמשכחת לה בהמה אלא למ"ד ארא בהמה בת הכי היא,אין בשור הבר וכמאן דאמר שור הבר מין בהמה הוא דתנן שור הבר מין בהמה הוא רבי יוסי אומר מין חיה,תנא הוסיפו עליהן הגזלנין והחמסנין,גזלן דאורייתא הוא לא נצרכא אלא למציאת חרש שוטה וקטן,מעיקרא סבור מציאת חרש שוטה וקטן לא שכיחא אי נמי מפני דרכי שלום בעלמא כיון דחזו דסוף סוף ממונא הוא דקא שקלי פסלינהו רבנן,החמסנין מעיקרא סבור דמי קא יהיב אקראי בעלמא הוא כיון דחזו דקא חטפי גזרו בהו רבנן,תנא עוד הוסיפו עליהן הרועים הגבאין והמוכסין,רועים מעיקרא סבור אקראי בעלמא הוא כיון דחזו דקא מכווני ושדו לכתחילה גזרו בהו רבנן: הגבאין והמוכסין מעיקרא סבור מאי דקיץ להו קא שקלי כיון דחזו דקא שקלי יתירא פסלינהו,אמר רבא רועה שאמרו אחד רועה בהמה דקה ואחד רועה בהמה גסה,ומי אמר רבא הכי והאמר רבא רועה בהמה דקה בא"י פסולין בחוצה לארץ כשרין רועה בהמה גסה אפילו בא"י כשרין ההוא במגדלים איתמר,ה"נ מסתברא מדקתני נאמנין עלי שלשה רועי בקר מאי לאו לעדות,לא לדינא דיקא נמי דקתני שלשה רועי בקר ואי לעדות שלשה למה לי,ואלא מאי לדינא מאי איריא שלשה רועי בקר כל בי תלתא דלא גמרי דינא נמי,הכי קאמר אפילו הני דלא שכיחי ביישוב,א"ר יהודה סתם רועה פסול סתם גבאי כשר,אבוה דר\' זירא עבד גביותא תליסר שנין כי הוה אתי ריש נהרא למתא כי הוה חזי רבנן א"ל (ישעיהו כו, כ) לך עמי בא בחדריך כי הוה חזי אינשי דמתא אמר ריש נהרא אתא למתא והאידנא נכיס אבא לפום ברא וברא לפום אבא'32b טעו לא ישלמו כל שכן שתנעול דלת בפני לווין,רבא אמר מתניתין דהכא בדיני קנסות ואידך בהודאות והלואות,רב פפא אמר אידי ואידי בהודאה והלואה כאן בדין מרומה כאן בדין שאינו מרומה,כדריש לקיש דריש לקיש רמי כתיב (ויקרא יט, טו) בצדק תשפוט עמיתך וכתיב (דברים טז, כ) צדק צדק תרדף הא כיצד כאן בדין מרומה כאן בדין שאין מרומה,רב אשי אמר מתני׳ כדשנין קראי אחד לדין וא\' לפשרה,כדתניא צדק צדק תרדף אחד לדין ואחד לפשרה כיצד שתי ספינות עוברות בנהר ופגעו זה בזה אם עוברות שתיהן שתיהן טובעות בזה אחר זה שתיהן עוברות וכן שני גמלים שהיו עולים במעלות בית חורון ופגעו זה בזה אם עלו שניהן שניהן נופלין בזה אחר זה שניהן עולין,הא כיצד טעונה ושאינה טעונה תידחה שאינה טעונה מפני טעונה קרובה ושאינה קרובה תידחה קרובה מפני שאינה קרובה היו שתיהן קרובות שתיהן רחוקות הטל פשרה ביניהן ומעלות שכר זו לזו,ת"ר צדק צדק תרדף הלך אחר ב"ד יפה אחר רבי אליעזר ללוד אחר רבן יוחנן בן זכאי לברור חיל,תנא קול ריחים בבורני שבוע הבן שבוע הבן אור הנר בברור חיל משתה שם משתה שם,ת"ר צדק צדק תרדף הלך אחר חכמים לישיבה אחר ר\' אליעזר ללוד אחר רבן יוחנן בן זכאי לברור חיל אחר רבי יהושע לפקיעין אחר רבן גמליאל ליבנא אחר רבי עקיבא לבני ברק אחר רבי מתיא לרומי אחר רבי חנניא בן תרדיון לסיכני אחר ר\' יוסי לציפורי אחר רבי יהודה בן בתירה לנציבין אחר רבי יהושע לגולה אחר רבי לבית שערים אחר חכמים ללשכת הגזית:,דיני ממונות פותחין כו\': היכי אמרינן אמר רב יהודה הכי אמרינן להו מי יימר כדקאמריתו,א"ל עולא והא חסמינן להו וליחסמו מי לא תניא רבי שמעון בן אליעזר אומר מסיעין את העדים ממקום למקום כדי שתיטרף דעתן ויחזרו בהן,מי דמי התם ממילא קא מידחו הכא קא דחינן להו בידים,אלא אמר עולא הכי אמרינן יש לך עדים להזימם א"ל רבה וכי פותחין בזכותו של זה שהיא חובתו של זה,ומי הויא חובתו והתנן אין עדים זוממין נהרגין עד שיגמר הדין,הכי אמינא אילו שתיק האי עד דמיגמר דיניה ומייתי עדים ומזים להו הויא ליה חובתו של זה אלא אמר רבה אמרינן ליה יש לך עדים להכחישן,רב כהנא אמר מדבריכם נזדכה פלוני אביי ורבא דאמרי תרוייהו אמרי\' ליה אי לא קטלת לא תדחל רב אשי אמר כל מי שיודע לו זכות יבא וילמד עליו,תניא כוותיה דאביי ורבא רבי אומר (במדבר ה, יט) אם לא שכב איש אותך ואם לא שטית וגו\' 98a מלכים יראו וקמו שרים וישתחוו,אמר לו רבי אליעזר והלא כבר נאמר (ירמיהו ד, א) אם תשוב ישראל נאום ה\' אלי תשוב אמר לו רבי יהושע והלא כבר נאמר (דניאל יב, ז) ואשמע את האיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאור וירם ימינו ושמאלו אל השמים וישבע בחי העולם כי למועד מועדים וחצי וככלות נפץ יד עם קדש תכלינה כל אלה וגו\' ושתק רבי אליעזר,ואמר רבי אבא אין לך קץ מגולה מזה שנאמר (יחזקאל לו, ח) ואתם הרי ישראל ענפכם תתנו ופריכם תשאו לעמי ישראל וגו\' רבי (אליעזר) אומר אף מזה שנאמר (זכריה ח, י) כי לפני הימים (האלה) ההם שכר האדם לא נהיה ושכר הבהמה איננה וליוצא ולבא אין שלום מן הצר,מאי ליוצא ולבא אין שלום מן הצר רב אמר אף תלמידי חכמים שכתוב בהם שלום דכתיב (תהלים קיט, קסה) שלום רב לאהבי תורתך אין שלום מפני צר ושמואל אמר עד שיהיו כל השערים כולן שקולין,אמר רבי חנינא אין בן דוד בא עד שיתבקש דג לחולה ולא ימצא שנאמר (יחזקאל לב, יד) אז אשקיע מימיהם ונהרותם כשמן אוליך וכתב (בתריה) (יחזקאל כט, כא) ביום ההוא אצמיח קרן לבית ישראל,אמר רבי חמא בר חנינא אין בן דוד בא עד שתכלה מלכות הזלה מישראל שנאמר (ישעיהו יח, ה) וכרת הזלזלים במזמרות וכתיב בתריה בעת ההיא יובל שי לה\' צבאות עם ממשך ומורט,אמר זעירי אמר רבי חנינא אין בן דוד בא עד שיכלו גסי הרוח מישראל שנאמר (צפניה ג, יא) כי אז אסיר מקרבך עליזי גאותך וכתיב (צפניה ג, יב) והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם ה\',אמר רבי שמלאי משום רבי אלעזר בר"ש אין בן דוד בא עד שיכלו כל שופטים ושוטרים מישראל שנאמר (ישעיהו א, כה) ואשיבה ידי עליך ואצרוף כבור סיגיך וגו\' ואשיבה שופטיך,אמר עולא אין ירושלים נפדית אלא בצדקה שנאמר (ישעיהו א, כז) ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה אמר רב פפא אי בטלי יהירי בטלי אמגושי אי בטלי דייני בטלי גזירפטי אי בטלי יהירי בטלי אמגושי דכתיב (ישעיהו א, כה) ואצרוף כבור סיגיך ואסירה כל בדיליך ואי בטלי דייני בטלי גזירפטי דכתיב (צפניה ג, טו) הסיר ה\' משפטיך פנה אויבך,אמר ר\' יוחנן אם ראית דור שמתמעט והולך חכה לו שנאמר (שמואל ב כב, כח) ואת עם עני תושיע וגו\' אמר רבי יוחנן אם ראית דור שצרות רבות באות עליו כנהר חכה לו שנאמר (ישעיהו נט, יט) כי יבא כנהר צר (ו) רוח ה\' נוססה בו וסמיך ליה ובא לציון גואל,ואמר רבי יוחנן אין בן דוד בא אלא בדור שכולו זכאי או כולו חייב בדור שכולו זכאי דכתיב (ישעיהו ס, כא) ועמך כולם צדיקים לעולם יירשו ארץ בדור שכולו חייב דכתיב (ישעיהו נט, טז) וירא כי אין איש וישתומם כי אין מפגיע וכתיב (ישעיהו מח, יא) למעני אעשה,אמר רבי אלכסנדרי רבי יהושע בן לוי רמי כתיב (ישעיהו ס, כב) בעתה וכתיב אחישנה זכו אחישנה לא זכו בעתה,אמר רבי אלכסנדרי רבי יהושע בן לוי רמי כתיב (דניאל ז, יג) וארו עם ענני שמיא כבר אינש אתה וכתיב (זכריה ט, ט) עני ורוכב על חמור זכו עם ענני שמיא לא זכו עני רוכב על חמור,אמר ליה שבור מלכא לשמואל אמריתו משיח על חמרא אתי אישדר ליה סוסיא ברקא דאית לי אמר ליה מי אית לך בר חיור גווני,ר\' יהושע בן לוי אשכח לאליהו דהוי קיימי אפיתחא דמערתא דרבי שמעון בן יוחאי אמר ליה אתינא לעלמא דאתי אמר ליה אם ירצה אדון הזה אמר רבי יהושע בן לוי שנים ראיתי וקול ג\' שמעתי,אמר ליה אימת אתי משיח אמר ליה זיל שייליה לדידיה והיכא יתיב אפיתחא דקרתא ומאי סימניה יתיב ביני עניי סובלי חלאים וכולן שרו ואסירי בחד זימנא איהו שרי חד ואסיר חד אמר דילמא מבעינא דלא איעכב,אזל לגביה אמר ליה שלום עליך רבי ומורי אמר ליה שלום עליך בר ליואי א"ל לאימת אתי מר א"ל היום אתא לגבי אליהו א"ל מאי אמר לך א"ל שלום עליך בר ליואי א"ל אבטחך לך ולאבוך לעלמא דאתי א"ל שקורי קא שקר בי דאמר לי היום אתינא ולא אתא א"ל הכי אמר לך (תהלים צה, ז) היום אם בקולו תשמעו,שאלו תלמידיו את רבי יוסי בן קיסמא אימתי בן דוד בא אמר מתיירא אני שמא תבקשו ממני אות אמרו לו אין אנו מבקשין ממך אות,א"ל לכשיפול השער הזה ויבנה ויפול ויבנה ויפול ואין מספיקין לבנותו עד שבן דוד בא אמרו לו רבינו תן לנו אות אמר להם ולא כך אמרתם לי שאין אתם מבקשין ממני אות,אמרו לו ואף על פי כן אמר להם אם כך יהפכו מי מערת פמייס לדם ונהפכו לדם,בשעת פטירתו אמר להן העמיקו לי ארוני ' None | 5a But if one was a judge accepted as an expert for the public, then he may judge cases even as the lone judge. Rav Naḥman said: One such as I may judge cases of monetary law as the lone judge. And similarly, Rabbi Ḥiyya said: One such as I may judge cases of monetary law as the lone judge.,A dilemma was raised before the Sages: What is the meaning of: Such as I, in the statements of these Rabbis? Did they intend to say: Such as I, in that I have studied and have the skills to extrapolate and derive new rulings on the basis of earlier decisions, and have also received permission to judge as the lone judge? But accordingly, if one has not received permission to judge as the lone judge, his judgment is not a valid judgment? Or perhaps this is not the correct reading of the statements, and the halakha is that even though he did not receive permission to judge as the lone judge, his judgment is nevertheless a valid judgment?,The Gemara suggests: Come and hear a solution to this dilemma from the following case: Mar Zutra, son of Rav Naḥman, once adjudicated a certain case and erred in his ruling. Upon recognizing his error, he came before Rav Yosef to ask what he should do. Rav Yosef said to him: If the litigants accepted you upon themselves as the lone judge, and both had agreed that they would accept your ruling, you are not liable to pay restitution to the party who lost the case due to your erroneous ruling. But if they did not accept you on themselves, but were rather compelled to be judged before you, you must go and pay restitution. And learn from it that even in a case where one did not receive permission to judge as the lone judge, his ruling is a valid judgment. The Gemara affirms: Learn from it that this is the case.,§ Rav says: One who wants to adjudicate a case and wants to be exempt from payment of restitution if he errs in his judgment must receive permission from the Exilarch to judge cases. And similarly, Shmuel says: In such a case he must receive permission from the Exilarch. Once he receives permission, even an erroneous decision carries halakhic force and therefore it is as if he did not err.,Since the Gemara mentioned the importance of a judge receiving authorization from the Exilarch, it now discusses the scope of this authority. It is obvious that from here to here, meaning relying on permission granted by the Exilarch in Babylonia in order to adjudicate cases within Babylonia, and from there to there, relying on permission granted by the Nasi in Eretz Yisrael in order to adjudicate cases within Eretz Yisrael, the authorization is effective. And it is also obvious that from here to there, relying on permission granted by the Exilarch to adjudicate cases within Eretz Yisrael, it is also effective, as the authority of the Exilarch is greater than that of the Nasi. This is so since the Exilarch here in Babylonia may be termed a scepter, i.e., a ruler with actual power of goverce, and the Nasi there in Eretz Yisrael is only a staff, i.e., a legislator with limited power.,This is as it is taught in a baraita: The verse states: “The scepter shall not depart from Judah nor the ruler’s staff from between his feet until Shiloh comes” (Genesis 49:10). The term “Shiloh” is understood as a reference to the Messiah, and therefore the verse is interpreted as delineating the authority of Jewish rulers during the exile, before the Messiah comes. “The scepter shall not depart from Judah”; these are the Exilarchs in Babylonia, who are empowered by the government and consequently subjugate the Jewish people as with a scepter. “Nor the ruler’s staff from between his feet”; These are the grandchildren of Hillel the Elder who hold the position of Nasi and teach Torah in public, but do not have authority to actually enforce their judgments.,If one has permission from there, from the Nasi, and wants to adjudicate cases here in Babylonia, what is the halakha? The Gemara suggests: Come and hear an incident that occurred: Rabba bar Ḥana adjudicated a case in Babylonia and erred. He came before Rabbi Ḥiyya to ask what he should do. Rabbi Ḥiyya said to him: If the litigants accepted you upon themselves, you are not liable to pay restitution to the party who unjustly lost the case, but if not, go and pay. But Rabba bar Ḥana received permission from the Nasi in Eretz Yisrael; therefore, learn from this incident that permission from there to adjudicate cases here is not effective. The Gemara affirms: Learn from it that this is the case.,The Gemara asks: And is this permission not effective? But when Rabba bar Rav Huna was involved in a dispute with the members of the house of the Exilarch he said: It is not from you that I received permission to judge cases. I received permission from my father, my master, i.e., Rav Huna, and my father, my master, received permission from Rav, and Rav from Rabbi Ḥiyya, and Rabbi Ḥiyya from Rabbi Yehuda HaNasi in Eretz Yisrael. Therefore, it seems that permission received in Eretz Yisrael is in fact effective in Babylonia. The Gemara rejects this proof: He was merely standing up to them with words alone, but there was no halakhic validity to his statement.,The Gemara asks: But since permission to judge received in Eretz Yisrael is not effective in Babylonia, why did Rabba bar Ḥana need to receive permission when he left for Babylonia? What was the value of that permission? The Gemara answers: The permission is effective for the cities that stand on the borders of Babylonia, which are not entirely in the jurisdiction of Babylonia, so permission from Eretz Yisrael is effective there.,§ What is the specific nature of this permission? The Gemara relates: When Rabba bar Ḥana descended to Babylonia, his uncle Rabbi Ḥiyya said to Rabbi Yehuda HaNasi: My brother’s son is descending to Babylonia. May he teach people and issue rulings with regard to what is prohibited and what is permitted? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: He may teach. Rabbi Ḥiyya then asked: May he also adjudicate cases of monetary law, and be absolved from payment if he errs? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: He may adjudicate. Rabbi Ḥiyya continued: May he declare a firstborn animal permitted? The male firstborn of a kosher animal may not be eaten, as it is supposed to be offered in the Temple. But if it acquires a permanent blemish it is unfit for an offering, and it may be eaten. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: He may declare such an animal permitted.,Similarly, when Rav, who was also Rabbi Ḥiyya’s nephew, descended to Babylonia, Rabbi Ḥiyya said to Rabbi Yehuda HaNasi: My sister’s son is descending to Babylonia. May he teach people and issue rulings with regard to what is prohibited and what is permitted? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: He may teach. Rabbi Ḥiyya then asked: May he also adjudicate cases of monetary law, and be absolved from payment if he errs? Rabbi Yehuda HaNasi responded: He may adjudicate. Rabbi Ḥiyya continued: May he declare a firstborn animal permitted? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: He may not declare such an animal permitted.,This incident raises several questions, which the Gemara asks in sequence. What is different concerning this Sage, Rabba bar Ḥana, that Rabbi Ḥiyya called him: My brother’s son, and what is different concerning that Sage, Rav, that Rabbi Ḥiyya called him: My sister’s son? And if you would say that this was the situation: Rabba bar Ḥana was his brother’s son and Rav was his sister’s son, but doesn’t the Master say: Aivu, Rav’s father, and Ḥana, the father of Rabba bar Ḥana, and Sheila, and Marta, and Rabbi Ḥiyya, were all sons of Abba bar Aḥa Karsala from Kafrei? Consequently, Rav would also be Rabbi Ḥiyya’s brother’s son. The Gemara answers: Rav was his brother’s son who was also his sister’s son, as Rabbi Ḥiyya’s half-brother married Rabbi Ḥiyya’s half-sister; while Rabba bar Ḥana was his brother’s son who was not his sister’s son. Therefore, he referred to Rav in a manner that emphasized the additional relationship.,And if you wish, say instead that he called him: My sister’s son, for a different reason: 25b I am certain of myself that I know better than my competitor how to win. But with regard to one who makes it dependent on the decision of his pigeon, say that he is not disqualified from bearing witness, as he is aware that he cannot guarantee the results and therefore resolves to transfer the money if he loses.,And conversely, had the mishna taught this halakha only with regard to one who makes it dependent on the decision of his pigeon, one might assume that only this type of gambler is disqualified, as he presumably says: The matter, i.e., the race, is determined by knocking on trees and other objects to speed up the pigeons, and I know how to knock better than my opponent. Therefore, he does not resolve to transfer the money if he loses. But with regard to one who makes it dependent on his own decision, say that he is not disqualified from bearing witness, as the roll of the dice is pure chance. Therefore, it is necessary for the mishna to teach both cases.,The Gemara raises an objection to the opinion that the expression: Those who fly pigeons, refers to an ara, from a baraita: With regard to the expression one who plays with dice, these are ones who play with pispasim, which are dice of marble or other types of stone. But the Sages did not mean to say that only one who plays with pispasim is disqualified from bearing witness, but rather even one who plays with nutshells or pomegranate shells is disqualified.,And when is their repentance accepted, so that they may resume being fit to bear witness? Once they break their pispasim and repent of them completely, abandoning this occupation entirely, where they do not do this even for nothing, i.e., they do not play even without betting.,The baraita continues: The expression: One who lends with interest, is referring to both the lender and the borrower. Both are disqualified. And when is their repentance accepted? Once they tear their promissory notes and repent of them completely, abandoning this occupation entirely, where they do not lend with interest even to a gentile.,The expression: And those who fly pigeons, is referring to those who induce the pigeons to behave in this manner, i.e., they train them. And the Sages did not mean to say that only those who fly pigeons are disqualified; rather, even those who do this with a domesticated animal, an undomesticated animal, or any type of bird are disqualified. And when is their repentance accepted? Once they break their fixtures pigmeihen upon which they stand the competing animals, and repent completely, abandoning this occupation entirely, where they do not do this even in the wilderness, where there is no one from whom to steal.,The expression: Merchants who trade in the produce of the Sabbatical Year, is referring to those who do business with the produce of the Sabbatical Year. And when is their repentance accepted? Once another Sabbatical Year occurs and they refrain from selling its produce or from assuming ownership of such produce.,The baraita continues: And Rabbi Neḥemya said: The Sages did not say that verbal repentance alone is sufficient for a merchant who traded in the produce of the Sabbatical Year to be reinstated as a valid witness; rather, returning the money is also necessary. How can one return the money he gained from selling produce of the Sabbatical Year? He says: I, so-and-so the son of so-and-so, gathered, i.e., profited, two hundred dinars from trading in the produce of the Sabbatical Year, and as I gained it improperly, this sum is hereby given as a gift to the poor.,The Gemara explains the objection: In any event, it is taught in the baraita that the status of one who flies pigeons applies to one who uses a domesticated animal in the same manner. Granted, according to the one who says that the term: One who flies pigeons, is referring to those who race pigeons, saying: If your pigeon reaches a certain destination before my pigeon I will give you such and such an amount of money, this is how you find a parallel case of one who races a domesticated animal against another animal. But according to the one who says that the term pigeon flyer means an ara, is a domesticated animal capable of luring other domesticated animals?,The Gemara answers: Yes, the baraita states this with regard to the wild ox, which can be lured away from its owner’s property because it is not a completely domesticated animal. And the baraita states this according to the one who says that the wild ox is a species of domesticated animal, as we learned in a mishna (Kilayim 8:6): The wild ox is a species of domesticated animal. But Rabbi Yosei says: It is a species of undomesticated animal.,§ It was taught in a baraita: The Sages added the robbers and those who force transactions, i.e., who compel others to sell to them, to the list of those who are disqualified from bearing witness.,The Gemara asks: A robber is disqualified by Torah law; why is it necessary for the Sages to add such an individual to the list? The Gemara answers: It is necessary only to add one who steals an item found by a deaf-mute, an imbecile, or a minor, who acquire those items by rabbinic law only (see Gittin 59b). Since these people are not considered halakhically competent, by Torah law they do not acquire an item that they find, and consequently one who steals such an item from them is not in violation of a prohibition by Torah law.,One possibility is that taking such an item is prohibited by rabbinic law because it constitutes robbery. Nevertheless, initially the Sages did not disqualify such an individual from bearing witness, as they assumed that the case of an item found by a deaf-mute, an imbecile, or a minor is uncommon. Therefore, it was not deemed necessary to disqualify one who robs them of such an item. Alternatively, the Sages may have reasoned that taking such an item is prohibited merely on account of the ways of peace, i.e., to foster peace and prevent strife and controversy, and is not considered actual robbery. When they realized that ultimately these people were taking property from others and were likely to perform actual robbery, the Sages disqualified them.,Similarly, with regard to those who force transactions, initially the Sages did not disqualify them, as they assumed that their behavior could be excused for two reasons: They would pay money for the items they took, and their forcing transactions was merely occasional; it was not a common practice. When they realized that these people were snatching items regularly, the Sages issued a decree that they are disqualified from bearing witness.,§ It is taught in a baraita: The Sages further added the following to the list of those disqualified from bearing witness: The shepherds, who shepherd their animals in the fields of others and are therefore considered like robbers; the collectors of government taxes, who collect more than the amount that people are legally liable to pay; and the customs officials, who collect customs in an illegal manner.,The Gemara explains: Shepherds were not disqualified at first, as the Sages initially assumed it was merely incidental that they would let their animals graze in the fields of others. When they realized that they would intentionally send the animals to the fields of others from the outset, the Sages issued a decree that they are disqualified from bearing witness. The collectors of taxes and the customs officials were not disqualified at first, as the Sages initially assumed they would take the set amount they were instructed to take. When they realized that these officials were taking more than that, they disqualified them.,Rava says: The shepherd that the Sages said is disqualified from bearing witness is referring to both a shepherd of small livestock and a herder of large livestock.,The Gemara asks: And does Rava say this? But doesn’t Rava say: Shepherds of small livestock in Eretz Yisrael are disqualified from bearing witness, as besides grazing in others’ fields they also ruin the land? Outside of Eretz Yisrael they are fit to bear witness. By contrast, herders of large livestock, even in Eretz Yisrael, are fit to bear witness. The Gemara answers: That was stated with regard to those who raise their animals on their own land, without herding them on land in the public domain.,The Gemara suggests a proof for Rava’s opinion that a herder of large livestock is also disqualified: This too stands to reason, from the fact that the mishna (24a) teaches that a litigant may state: Three cattle herders are trusted for me in court; by inference, cattle herders are generally disqualified. What, is it not with regard to bearing witness that cattle herders are disqualified, in accordance with Rava’s statement?,The Gemara rejects this proof: No, it is with regard to sitting in judgment. The Gemara comments: The language of the mishna is also precise according to this interpretation, as it teaches: Three cattle herders are trusted for me. And if it is with regard to bearing witness, why do I need three witnesses? Two are enough.,The Gemara asks: But rather, with regard to what are cattle herders disqualified? If it is with regard to sitting in judgment, why does the mishna mention specifically three cattle herders? Any three people who did not study halakha are also disqualified from serving as a court.,The Gemara answers: This is what the mishna is saying: The litigants can accept as judges even those cattle herders who dwell in the fields and do not frequent the settled area, and are therefore not proficient in the ways of business.,Rav Yehuda says: An ordinary shepherd is disqualified from bearing witness unless the court recognizes him as one who does not let his animals graze in the fields of others. An ordinary tax collector is fit unless the court determines he is one who collects more than people are obligated to pay.,The Gemara relates a story about a tax collector: The father of Rabbi Zeira collected taxes for thirteen years. When the head tax collector of the river region would come to the city, Rabbi Zeira’s father would prepare the residents ahead of time. When he would see the rabbis, he would say to them as a hint: “Come, my people, enter into your chambers, and shut your doors behind you; hide yourself for a little moment until the indignation has passed” (Isaiah 26:20). He said this so that the head tax collector would not see the rabbis, and it would be possible to lower the taxes of the city. When he would see the ordinary people of the city, he would say to them: Beware, as the head tax collector of the river region is coming to the city, and will now slaughter the father, i.e., take one’s money, before the son, and the son before the father.'32b then if the judges erred they should not need to pay the party they wronged, as they can claim that they were prevented from examining the witnesses effectively. The Gemara answers: If that were to be the halakha, all the more so that this would lock the door in the face of potential borrowers. If people know that the courts are not responsible for an error in judgment, they will not be willing to lend money.,Rava says: The ruling of the mishna here, that cases of monetary law require inquiry and interrogation, is stated with regard to laws of fines, not standard cases of monetary law. And the other sources, i.e., the mishna in tractate Shevi’it and the baraita, which do not require inquiry and interrogation, are stated with regard to cases of admissions and loans, in which there is cause to relax the procedures of deliberation, as explained.,Rav Pappa says: This and that, i.e., both the mishna here and the other sources, are stated with regard to cases of an admission and a loan. The distinction between them is that the mishna here, which rules that cases of monetary law require inquiry and interrogation, is stated with regard to a possibly fraudulent trial, where the court suspects that one party is attempting to defraud the other party and have witnesses offer false testimony on his own behalf. There, in the baraita and in the mishna in tractate Shevi’it, which do not require inquiry and interrogation, the ruling is stated with regard to a trial that does not appear fraudulent.,This distinction is in accordance with the statement of Reish Lakish, as Reish Lakish raises a contradiction between two verses: It is written in one verse: “In justice shall you judge your neighbor” (Leviticus 19:15), and it is written in another verse: “Justice, justice, shall you follow” (Deuteronomy 16:21), with the repetition indicating that it is not enough to merely judge with justice. He continues: How can these texts be reconciled? Here, this latter verse is stated with regard to a possibly fraudulent trial, where the court must take extra care to judge with justice; and there, that former verse is stated with regard to a trial that does not appear fraudulent.,Rav Ashi says: The ruling of the mishna here, that cases of monetary law require inquiry and interrogation, is as we answered, i.e., in accordance with any one of the answers offered by the other amora’im. And those verses were not stated with regard to fraudulent trials; rather, one is stated with regard to judgment, in which the court must pursue justice extensively, and one is stated with regard to compromise.,As it is taught in a baraita: When the verse states: “Justice, justice, shall you follow,” one mention of “justice” is stated with regard to judgment and one is stated with regard to compromise. How so? Where there are two boats traveling on the river and they encounter each other, if both of them attempt to pass, both of them sink, as the river is not wide enough for both to pass. If they pass one after the other, both of them pass. And similarly, where there are two camels who were ascending the ascent of Beit Ḥoron, where there is a narrow steep path, and they encounter each other, if both of them attempt to ascend, both of them fall. If they ascend one after the other, both of them ascend.,How does one decide which of them should go first? If there is one boat that is laden and one boat that is not laden, the needs of the one that is not laden should be overridden due to the needs of the one that is laden. If there is one boat that is close to its destination and one boat that is not close to its destination, the needs of the one that is close should be overridden due to the needs of the one that is not close. If both of them were close to their destinations, or both of them were far from their destinations, impose a compromise between them to decide which goes first, and the owners of the boats pay a fee to one other, i.e., the owners of the first boat compensate the owner of the boat that waits, for any loss incurred.,§ The Sages taught: The verse states: “Justice, justice, shall you follow.” This teaches that one should follow the best, most prestigious, court of the generation. For example, follow after Rabbi Eliezer to Lod, after Rabban Yoḥa ben Zakkai to Beror Ḥayil.,The Sages taught: When the gentile authorities issued decrees outlawing observance of the mitzvot, members of Jewish communities devised clandestine ways of indicating observance of mitzvot to each other. For example: If one produces the sound of a millstone in the city called Burni, this is tantamount to announcing: Week of the son, week of the son, i.e., there will be a circumcision. If one displays the light of a lamp in the city called Beror Ḥayil, this is tantamount to announcing: There is a wedding feast there, there is a wedding feast there.,The Sages taught: The verse states: “Justice, justice, shall you follow.” This teaches that one should follow the Sages to the academy where they are found. For example, follow after Rabbi Eliezer to Lod, after Rabban Yoḥa ben Zakkai to Beror Ḥayil, after Rabbi Yehoshua to Peki’in, after Rabban Gamliel to Yavne, after Rabbi Akiva to Bnei Brak, after Rabbi Matya to Rome Romi, after Rabbi Ḥaya ben Teradyon to Sikhnei, after Rabbi Yosei to Tzippori, after Rabbi Yehuda ben Beteira to Netzivin, after Rabbi Yehoshua to the exile gola, i.e., Babylonia, after Rabbi Yehuda HaNasi to Beit She’arim, and after the Sages in the time of the Temple to the Chamber of Hewn Stone.,§ The mishna teaches that in cases of monetary law, the court opens the deliberations either with a claim to exempt the accused, or with a claim to find him liable. In cases of capital law, the court opens the deliberations with a claim to acquit the accused, but does not open the deliberations with a claim to find him liable. The Gemara asks: How do we say this opening stage of the deliberations? In other words, with what claim does the court begin deliberating? Rav Yehuda said: We say this to the witnesses: Who says that the event occurred as you said? Perhaps you erred?,Ulla said to him: But by confronting the witnesses in this manner, we silence them. The witnesses will think that the court suspects them of lying, and they will not testify. Rav Yehuda said to him: And let them be silenced. Isn’t it taught in a baraita (Tosefta 9:1): Rabbi Shimon ben Eliezer says: In cases of capital law, the court brings the witnesses from one place to another place in order to confuse them so that they will retract their testimony if they are lying.,The Gemara rejects this argument: Are the halakhot comparable? There, where Rabbi Shimon ben Eliezer says to bring the witnesses from place to place, the witnesses are repressed by themselves, whereas here, we repress them by direct action, and that the court should not do.,Rather, Ulla says: We say this to the accused: Do you have witnesses to determine that the witnesses who testified against you are conspiring witnesses? Rabba said to him: But do we open the deliberations with a claim to acquit the accused that is to the liability of this one, i.e., the witnesses? This claim can lead to the witnesses incurring liability for their testimony.,The Gemara questions Rabba’s assumption: But is this to the liability of the witnesses? But didn’t we learn in a mishna (Makkot 5b): Conspiring witnesses are not killed for their testimony until the verdict of the one concerning whom they testified is issued? Therefore, if they will be shown to be conspiring witnesses at this early stage of the proceedings, they will not be liable.,The Gemara restates Rabba’s objection: This is what I say: If the accused would be silent until his verdict is issued and then brings witnesses and the court determines them to be conspiring witnesses, it will be found that the statement of the court is to the liability of this one, i.e., the witnesses. Rather, Rabba says: We say to the accused: Do you have witnesses to contradict them? If the first witnesses are contradicted as to the facts of the case, no one is liable.,Rav Kahana said: We say to the witnesses: Based on your statements, so-and-so is acquitted. The court issues a pro forma declaration that it is possible to find a reason to acquit based on the testimony of the witnesses, and then they begin the deliberations. Abaye and Rava both say: We say to the accused: For example, if you did not kill anyone, do not fear the consequences of these proceedings, as you will be acquitted. Rav Ashi says: The court announces: Whoever knows of a reason to acquit the accused should come and teach this reason concerning him.,The Gemara comments: It is taught in a baraita in accordance with the explanation of Abaye and Rava. Rabbi Yehuda HaNasi says: The priest administering the sota rite to the sota says to her: “If no man has lain with you and if you have not gone astray to impurity while under your husband, you shall be free from this water of bitterness that causes the curse. But if you have gone astray while under your husband…” (Numbers 5:19–20). The priest first states the scenario in which the woman is innocent of adultery. 98a Kings shall see and arise, princes shall prostrate themselves, because of the Lord, Who is faithful, and the Holy One of Israel, Who has chosen you” (Isaiah 49:7), indicating that redemption will come independent of repentance?,Rabbi Eliezer said to him: But isn’t it already stated: “If you will return, Israel, says the Lord, return to Me” (Jeremiah 4:1), indicating that redemption is contingent upon repentance? Rabbi Yehoshua said to him: But isn’t it already stated: “And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he lifted up his right hand and his left hand to heaven and swore by the One Who lives forever that it shall be for a period, periods, and a half; when the crushing of the power of the holy people shall have been completed, all these things shall be finished” (Daniel 12:7), indicating that the time for redemption is set and unrelated to repentance? And Rabbi Eliezer was silent, unable to refute the proof from that verse.,§ And Rabbi Abba says: You have no more explicit manifestation of the end of days than this following phenomenon, as it is stated: “But you, mountains of Israel, you shall give your branches, and yield your fruit to My people of Israel, for they will soon be coming” (Ezekiel 36:8). When produce will grow in abundance in Eretz Yisrael, it is an indication that the Messiah will be coming soon. Rabbi Eliezer says: You have no greater manifestation of the end of days than this following phenomenon as well, as it is stated: “For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; nor was there peace from the oppressor to him who exits and to him who enters” (Zechariah 8:10). When there are no wages for work and no rent paid for use of one’s animal, that is an indication that the coming of the Messiah is at hand.,The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: “Nor was there peace from the oppressor to him who exits and to him who enters”? Rav says: It means that even for Torah scholars, with regard to whom the promise of peace is written, as it is written: “Great peace have they who love Your Torah; and there is no obstacle for them” (Psalms 119:165), there will be no peace from the oppressor. And Shmuel says: It means that the Messiah will not come until all the prices are equal.,Rabbi Ḥanina says: The son of David will not come until a fish will be sought for an ill person and will not be found, as it is stated with regard to the downfall of Egypt: “Then I will make their waters clear and cause their rivers to run like oil” (Ezekiel 32:14), meaning that the current in the rivers will come to a virtual standstill. And it is written thereafter: “On that day I will cause the glory of the house of Israel to flourish” (Ezekiel 29:21).,Rabbi Ḥama bar Ḥanina says: The son of David will not come until the contemptuous hazalla kingdom of Rome will cease from the Jewish people, as it is stated: “And He shall sever the sprigs hazalzallim with pruning hooks” (Isaiah 18:5). And it is written thereafter: “At that time shall a present be brought to the Lord of hosts, by a people scattered and hairless” (Isaiah 18:7).,Ze’eiri says that Rabbi Ḥanina says: The son of David will not come until the arrogant will cease to exist from among the Jewish people, as it is stated: “For then I will remove from your midst your proudly exulting ones” (Zephaniah 3:11), and it is written afterward: “And I will leave in your midst a poor and lowly people, and they shall take refuge in the name of the Lord” (Zephaniah 3:12).,Rabbi Simlai says in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: The son of David will not come until all the judges and officers will cease to exist from among the Jewish people, and there will be no more autonomous government in Eretz Yisrael, as it is stated: “And I will turn My hand against you and purge away your dross as with lye and take away your base alloy. And I will restore your judges as at the first” (Isaiah 1:25–26).,Ulla says: Jerusalem is redeemed only by means of righteousness, as it is stated: “Zion shall be redeemed with justice and those who return to it with righteousness” (Isaiah 1:27). Rav Pappa says: If the arrogant will cease to exist, the Persian sorcerers will cease to exist as well. If the deceitful judges will cease to exist, the royal officers gazirpatei and taskmasters will cease to exist. Rav Pappa elaborates: If the arrogant will cease, the Persian sorcerers will cease, as it is written: “And I will purge away your dross sigayikh as with lye, and I will remove all your alloy bedilayikh.” When the arrogant sigim are purged, the sorcerers, who are separated muvdalim from the fear of God, will also cease. And if the deceitful judges cease to exist, the royal officers and taskmasters will cease to exist, as it is written: “The Lord has removed your judgments; cast out your enemy” (Zephaniah 3:15).,Rabbi Yoḥa says: If you saw a generation whose wisdom and Torah study is steadily diminishing, await the coming of the Messiah, as it is stated: “And the afflicted people You will redeem” (II\xa0Samuel 22:28). Rabbi Yoḥa says: If you saw a generation whose troubles inundate it like a river, await the coming of the Messiah, as it is stated: “When distress will come like a river that the breath of the Lord drives” (Isaiah 59:19). And juxtaposed to it is the verse: “And a redeemer will come to Zion” (Isaiah 59:20).,And Rabbi Yoḥa says: The son of David will come only in a generation that is entirely innocent, in which case they will be deserving of redemption, or in a generation that is entirely guilty, in which case there will be no alternative to redemption. He may come in a generation that is entirely innocent, as it is written: “And your people also shall be all righteous; they shall inherit the land forever” (Isaiah 60:21). He may come in a generation that is entirely guilty, as it is written: “And He saw that there was no man, and was astonished that there was no intercessor; therefore His arm brought salvation to Him, and His righteousness, it sustained Him” (Isaiah 59:16). And it is written: “For My own sake, for My own sake will I do it; for how should it be profaned? And My glory I will not give it to another” (Isaiah 48:11).,§ Rabbi Alexandri says: Rabbi Yehoshua ben Levi raises a contradiction in a verse addressing God’s commitment to redeem the Jewish people. In the verse: “I the Lord in its time I will hasten it” (Isaiah 60:22), it is written: “In its time,” indicating that there is a designated time for the redemption, and it is written: “I will hasten it,” indicating that there is no set time for the redemption. Rabbi Alexandri explains: If they merit redemption through repentance and good deeds I will hasten the coming of the Messiah. If they do not merit redemption, the coming of the Messiah will be in its designated time.,Rabbi Alexandri says: Rabbi Yehoshua ben Levi raises a contradiction between two depictions of the coming of the Messiah. It is written: “There came with the clouds of heaven, one like unto a son of man…and there was given him dominion and glory and a kingdom…his dominion is an everlasting dominion” (Daniel 7:13–14). And it is written: “Behold, your king will come to you; he is just and victorious; lowly and riding upon a donkey and upon a colt, the foal of a donkey” (Zechariah 9:9). Rabbi Alexandri explains: If the Jewish people merit redemption, the Messiah will come in a miraculous manner with the clouds of heaven. If they do not merit redemption, the Messiah will come lowly and riding upon a donkey.,King Shapur of Persia said to Shmuel mockingly: You say that the Messiah will come on a donkey; I will send him the riding barka horse that I have. Shmuel said to him: Do you have a horse with one thousand colors bar ḥivar gavanei like the donkey of the Messiah? Certainly his donkey will be miraculous.,Rabbi Yehoshua ben Levi found Elijah the prophet, who was standing at the entrance of the burial cave of Rabbi Shimon ben Yoḥai. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: Will I be privileged to come to the World-to-Come? Elijah said to him: If this Master, the Holy One, Blessed be He, will wish it so. Rabbi Yehoshua ben Levi says: Two I saw, Elijah and me, and the voice of three I heard, as the Divine Presence was also there, and it was in reference to Him that Elijah said: If this Master will wish it so.,Rabbi Yehoshua ben Levi said to Elijah: When will the Messiah come? Elijah said to him: Go ask him. Rabbi Yehoshua ben Levi asked: And where is he sitting? Elijah said to him: At the entrance of the city of Rome. Rabbi Yehoshua ben Levi asked him: And what is his identifying sign by means of which I can recognize him? Elijah answered: He sits among the poor who suffer from illnesses. And all of them untie their bandages and tie them all at once, but the Messiah unties one bandage and ties one at a time. He says: Perhaps I will be needed to serve to bring about the redemption. Therefore, I will never tie more than one bandage, so that I will not be delayed.,Rabbi Yehoshua ben Levi went to the Messiah. He said to the Messiah: Greetings to you, my rabbi and my teacher. The Messiah said to him: Greetings to you, bar Leva’i. Rabbi Yehoshua ben Levi said to him: When will the Master come? The Messiah said to him: Today. Sometime later, Rabbi Yehoshua ben Levi came to Elijah. Elijah said to him: What did the Messiah say to you? He said to Elijah that the Messiah said: Greetings shalom to you, bar Leva’i. Elijah said to him: He thereby guaranteed that you and your father will enter the World-to-Come, as he greeted you with shalom. Rabbi Yehoshua ben Levi said to Elijah: The Messiah lied to me, as he said to me: I am coming today, and he did not come. Elijah said to him that this is what he said to you: He said that he will come “today, if you will listen to his voice” (Psalms 95:7).,§ Rabbi Yosei ben Kisma’s students asked him: When will the son of David come? Rabbi Yosei ben Kisma said: I am hesitant to answer you, lest you request from me a sign to corroborate my statement. They said to him: We are not asking you for a sign.,Rabbi Yosei ben Kisma said to them: You will see when this existing gate of Rome falls and will be rebuilt, and will fall a second time and will be rebuilt, and will fall a third time. And they will not manage to rebuild it until the son of David comes. The students said to him: Our rabbi, give us a sign. Rabbi Yosei ben Kisma said to them: But didn’t you say to me that you are not asking me for a sign?,They said to him: And nevertheless, provide us with a sign. Rabbi Yosei ben Kisma said to them: If it is as I say, the water of the Cave of Pamyas will be transformed into blood. The Gemara relates: And it was transformed into blood.,At the time of his death, Rabbi Yosei ben Kisma said to his students: Place my coffin deep in the ground, ' None |
|
13. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 169, 191; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 169, 191
110a בר קשא דפומבדיתא דטרקיה חיויא הוה תליסר חמרי חיורתא בפומבדיתא קרעינהו לכולהו ואישתכחו טריפה הואי חדא בההוא גיסא דפומבדיתא עד דאזלי מייתי לה אכלה אריה אמר להו אביי דילמא חיויא דרבנן טרקיה דלית ליה אסותא דכתיב (קהלת י, ח) ופורץ גדר ישכנו נחש אמרו ליה אין רבי דכי נח נפשיה דרב גזר רב יצחק בר ביסנא דליכא דלימטייה אסא וגידמי לבי הילולא בטבלא ואזל איהו אמטי אסא וגידמי לבי הילולא בטבלא טרקיה חיויא ומית,האי מאן דכרכיה חיויא לינחות למיא וליסחוף דיקולא ארישא ולהדקיה מיניה וכי סליק עילויה לישדיה למיא וליסלוק וליתי האי מאן דמיקני ביה חיויא אי איכא חבריה בהדיה לירכביה ארבע גרמידי ואי לא לישואר נגרא ואי לא ליעבר נהרא ובליליא לותביה לפוריא אארבעה חביתא וניגני בי כוכבי ולייתי ד\' שונרי וליסרינהו בארבעה כרעי דפורייה וליתי שחפי ולישדי התם דכי שמע קלי אכלי ליה האי מאן דרהיט אבתריה לירהיט בי חלתא,האי איתתא דחזיא חיויא ולא ידעה אי יהיב דעתיה עילוה אי לא יהיב דעתיה עילוה תשלח מאנה ונשדייה קמיה אי מכרך בהו דעתיה עילוה ואי לא לא יהיב דעתיה עילוה,מאי תקנתה תשמש קמיה איכא דאמרי כ"ש דתקיף ליה יצריה אלא תשקול ממזיה ומטופרה ותשדי ביה ותימא דישתנא אנא האי איתתא דעייל בה חיויא ליפסעה ולתבוה אתרתי חביתא וליתי בישרא שמנה ולישדי אגומרי וליתי אגנא דתחלי וחמרא ריחתנא ולותבו התם וליטרוקינהו בהדי הדדי ולינקוט צבתא בידה דכי מירח ריחא נפיק ואתי ולישקליה וליקלייה בנורא דאי לא הדר עילוה:,כל האוכלין כו\': כל האוכלין לאיתויי מאי לאיתויי טחול לשינים וכרשינין לבני מעיים כל המשקין לאיתויי מאי לאיתויי מי צלפין בחומץ א"ל רבינא לרבא מהו לשתות מי רגלים בשבת א"ל תנינא כל המשקין שותה ומי רגלים לא שתו אינשי:,חוץ ממי דקלים: תנא חוץ ממי דקרים מאן דתנא מי דקרים שהם דוקרים את המרה ומאן דאמר מי דקלים שיוצאין מן שני דקלי מאי מי דקלים אמר רבה בר ברונא תרתי תלאי איכא במערבא ונפקא עינא דמיא מבינייהו כסא קמא מרפי אידך משלשל ואידך כי היכי דעיילי הכי נפקי אמר עולא לדידי שתי שיכרא דבבלאי ומעלי מינייהו והוא דלא רגיל ביה ארבעין יומין,רב יוסף אמר זיתום המצרי תילתא שערי ותילתא קורטמי ותילתא מילחא רב פפא אמר תילתא חיטי ותילתא קורטמי ותילתא מילחא (וכמונא) וסימניך סיסאני ושתי להו בין דבחא לעצרתא דקמיט מרפי ליה ודרפי קמיט ליה:,וכוס עקרין: מאי כוס עקרין אמר ר\' יוחנן לייתי מתקל זוזא קומא אלכסנדריא ומתקל זוזא גביא גילא ומתקל זוזא כורכמא רישקא ולישחקינהו בהדי הדדי לזבה תלתא בחמרא ולא מיעקרא לירקונא תרין בשיכרא ומיעקר לזבה תלתא בחמרא ולא מיעקרא ואי לא לייתי תלתא'139a הלכה ברורה ומשנה ברורה במקום אחד:,תניא רבי יוסי בן אלישע אומר אם ראית דור שצרות רבות באות עליו צא ובדוק בדייני ישראל שכל פורענות שבאה לעולם לא באה אלא בשביל דייני ישראל שנאמר (מיכה ג, ט) שמעו נא זאת ראשי בית יעקב וקציני בית ישראל המתעבים משפט ואת כל הישרה יעקשו בונה ציון בדמים וירושלים בעולה ראשיה בשוחד ישפוטו וכהניה במחיר יורו ונביאיה בכסף יקסומו ועל ה\' ישענו וגו\',רשעים הן אלא שתלו בטחונם במי שאמר והיה העולם לפיכך מביא הקב"ה עליהן ג\' פורעניות כנגד ג\' עבירות שבידם שנאמר (מיכה ג, יב) לכן בגללכם ציון שדה תחרש וירושלים עיין תהיה והר הבית לבמות יער,ואין הקב"ה משרה שכינתו על ישראל עד שיכלו שופטים ושוטרים רעים מישראל שנאמר (ישעיהו א, כה) ואשיבה ידי עליך ואצרוף כבור סגיך ואסירה כל בדיליך ואשיבה שופטיך כבראשונה ויועציך כבתחלה וגו\',אמר עולא אין ירושלים נפדה אלא בצדקה שנאמר (ישעיהו א, כז) ציון במשפט תפדה ושביה בצדקה,אמר רב פפא אי בטלי יהירי בטלי אמגושי אי בטלי דייני בטלי גזירפטי,אי בטלי יהירי בטלי אמגושי דכתיב ואצרוף כבור סגיך,אי בטלי דייני בטלי גזירפטי דכתיב (צפניה ג, טו) הסיר ה\' משפטיך פנה אויבך,אמר רבי מלאי משום ר"א בר\' שמעון מ"ד (ישעיהו יד, ה) שבר ה\' מטה רשעים שבט מושלים שבר ה\' מטה רשעים אלו הדיינין שנעשו מקל לחזניהם שבט מושלים אלו ת"ח שבמשפחות הדיינין מר זוטרא אמר אלו תלמידי חכמים שמלמדים הלכות ציבור לדייני בור,אמר ר"א בן מלאי משום ר"ל מאי דכתיב (ישעיהו נט, ג) כי כפיכם נגואלו בדם ואצבעותיכם בעון שפתותיכם דברו שקר לשונכם עולה תהגה,כי כפיכם נגואלו בדם אלו הדיינין ואצבעותיכם בעון אלו סופרי הדיינין שפתותיכם דברו שקר אלו עורכי הדיינין לשונכם עולה תהגה אלו בעלי דינין,ואמר רבי מלאי משום ר\' יצחק מגדלאה מיום שפירש יוסף מאחיו לא טעם טעם יין דכתיב (בראשית מט, כו) ולקדקד נזיר אחיו,ר\' יוסי בר\' חנינא אמר אף הן לא טעמו טעם יין דכתיב (בראשית מג, לד) וישתו וישכרו עמו מכלל דעד האידנא לא (הוה שיכרות) ואידך שיכרות הוא דלא הוה שתיה מיהא הוה,ואמר רבי מלאי בשכר (שמות ד, יד) וראך ושמח בלבו זכה לחשן המשפט על לבו:,שלחו ליה בני בשכר ללוי כילה מהו כשותא בכרמא מהו מת בי"ט מהו,אדאזיל נח נפשיה דלוי אמר שמואל לרב מנשיא אי חכימת שלח להו שלח להו כילה חזרנו על כל צידי כילה ולא מצינו לה צד היתר,ולישלח להו כדרמי בר יחזקאל לפי שאינן בני תורה,כשותא בכרמא עירבובא ולישלח להו כדר"ט דתניא כישות ר\' טרפון אומר אין כלאים בכרם וחכמים אומרים כלאים בכרם וקי"ל כל המיקל בארץ הלכה כמותו בחו"ל לפי שאינן בני תורה,מכריז רב האי מאן דבעי למיזרע כשותא בכרמא ליזרע רב עמרם חסידא מנגיד עילויה,רב משרשיא יהיב ליה פרוטה לתינוק נכרי וזרע ליה וליתן ליה לתינוק ישראל אתי למיסרך וליתן ליה לגדול נכרי אתי לאיחלופי בישראל,מת שלח להו מת לא יתעסקו ביה לא יהודאין ולא ארמאין לא ביום טוב ראשון ולא ביום טוב שני,איני והאמר רבי יהודה בר שילת אמר רבי אסי עובדא הוה בבי כנישתא דמעון ביום טוב הסמוך לשבת ' None | 110a Jewish official in Pumbedita that was bitten by a snake. There were thirteen white donkeys in Pumbedita and they tore them all open and they were found to be tereifot. There was one donkey on the other side of Pumbedita, and until they went to bring it, a lion ate it. Abaye said to them: Since all of these things have happened, perhaps a snake of the Rabbis bit him, for which there is no cure, as it is written: “One that digs a pit will fall into it, and one who breaches a fence will be bitten by a snake” (Ecclesiastes 10:8). Perhaps this person violated a rabbinic decree, also known as a fence, and was bitten by a snake as punishment. That bite has no cure. They said to him: Yes, my teacher, it is so, as when Rav died Rav Yitzḥak bar Bisna ruled that one may not bring myrtle and palm branches to a wedding hall to accompany bells, and he went and brought myrtle and palm branches to the wedding hall with bells. Therefore, a snake bit him. And it is reported that ultimately the official died.,The Gemara cites additional information about the dangers posed by snakes and how to deal with them. One whom a snake encircled should descend into water and place a basket on his head and remove the snake slowly from him into the basket. And once the snake goes into the basket, let him throw it into the water and climb and emerge. One at whom a snake is angry and is being pursued by a snake, if he has another with him, let him ride him four cubits. And if not, let him jump over a ditch. And if not, let him cross a river. And at night let him place his bed on four barrels and sleep outside beneath the stars. And let one bring four cats and let one tie them to the four legs of the bed. And let one bring twigs and branches and throw them there so that when the cats hear the sound of the snake crawling they will eat it. One who is being pursued by a snake, let him run in sand because a snake cannot move as quickly in sand as a person can.,A woman who is seen by a snake and does not know whether it has directed his attention toward her or whether it has not directed his attention toward her, she should remove her garment and throw it before the snake. If the snake wraps itself in the garments, it is an indication that it has directed his attention toward her; and if not, it is an indication that it has not directed his attention toward her.,What is her remedy so the snake will leave her alone? She should have relations with her husband before the snake. Some say: If she has relations in front of the snake, all the more so that its desire will become stronger. Rather, she should take from her hair and her nails and throw them at the snake, and say the following to it as an incantation: I am a menstruating woman dishtana. A woman whom a snake has entered, let them spread her legs and place her on two barrels, and let them bring fatty meat and throw it onto coals. And let them bring her a bowl of cress and fragrant wine and place them there and mix them together. And she should take tongs in her hand, as when the snake smells the fragrance it emerges. And then one should take the snake and burn it in the fire, as if it is not burned, it will come back onto her.,We learned in the mishna: All types of food that healthy people eat may be eaten by one eating them for medicinal purposes on Shabbat. The Gemara asks: The phrase: All foods, what does it come to include? The Gemara answers: It comes to include spleen for healing teeth and vetch for healing intestines, although they are not common foods. We also learned in the mishna: And one may drink all drinks on Shabbat. The Gemara asks: The phrase: All drinks, what does it come to include? The Gemara answers: It comes to include mixing water in which capers have soaked, with vinegar. Ravina said to Rava: What is the ruling with regard to drinking urine on Shabbat? Rava said to him: We already learned in the mishna: One may drink all drinks, and people do not drink urine and is not considered a drink. It is only consumed for medical purposes and is therefore prohibited.,We learned in the mishna: One may drink anything on Shabbat except for palm tree water mei dekalim. It was taught slightly differently in the Tosefta: Water that stabs mei dekarim. The Gemara explains: The one who taught water that stabs means that the waters pierce the gall bladder; and the one who said palm tree water means that they come from two palm trees. In order to explain what palm tree water is, Rabba bar Beruna said: There are two palm trees in Eretz Yisrael, and a spring of water emerges from between them. The first cup one drinks of this water loosens the intestines, another cup causes diarrhea, and another, a third cup, just as it entered as water, so too it emerges. Ulla said: For me, I drink Babylonian beer, and it is more effective than palm tree water in causing diarrhea. The Gemara comments: And this is true. It is effective for the stomach when the person who drinks it has not become accustomed to beer for forty days.,Rav Yosef said: Water that stabs is Egyptian zitom, which is made from one-third barley, and one-third saffron, and one-third salt. Rav Pappa said: It is one-third wheat, and one-third saffron, and one-third salt and cumin. And this is your mnemonic to remember which said zitom is made from barley: A basket which is called sisanei, a word with two samekhs. This word alludes to the fact that Rav Yosef, who has a samekh in his name, is the one who says that Egyptian zitom is made from barley se’orim, which has the letter sin. Sin is interchangeable with samekh. And one should drink it between Passover and Shavuot. For one whose intestines are blocked, it will loosen his intestines and cure him; and for one whose bowels are loose, it will block him and cure him as well.,And we also learned about a kos ikarin in the mishna. The Gemara asks: What is a kos ikarin? Rabbi Yoḥa said: Let one bring the weight of a zuz of Alexandrian gum, and a weight of a zuz of alum, and a weight of a zuz of garden saffron, and let one grind them together. The procedure for treating a zava is that she should drink these three ingredients with wine, and she will be cured of her emission and will not become barren. For treating jaundice one should drink two of these ingredients with beer; however, one will become sterile from it. It was said that for treating a zava, she should drink these three ingredients with wine and she will be healed from her emission and will not become barren. And if it is not effective, let one bring three'139a clear halakha and clear teaching together, but rather there will be disputes among the Sages.,It was taught in a baraita that Rabbi Yosei ben Elisha says: If you see a generation that many troubles are befalling it, go and examine the judges of Israel. Perhaps their sins are the cause, as any calamity that comes to the world comes due to the judges of Israel acting corruptly, as it is stated: “Please hear this, heads of the house of Jacob, and officers of the house of Israel, who abhor justice and pervert all equity, who build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity. Their heads they judge for bribes, and their priests teach for hire, and their prophets divine for money; yet they lean upon the Lord, saying: Is not the Lord in our midst? No evil shall befall us” (Micah 3:9–11).,The Gemara comments: They are wicked, but they placed their trust in the One Who spoke and the world came into being, the Almighty. Therefore, the Holy One, Blessed be He, brings upon them three calamities corresponding to the three transgressions for which they are responsible, as it is stated in the following verse: “Therefore, because of you, Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the Temple Mount as the high places of a forest” (Micah 3:12).,And the Holy One, Blessed be He, will not rest His Divine Presence on the Jewish people until evil judges and officers shall be eliminated from the Jewish people, as it is stated: “And I will turn My hand upon you, and I will purge away your dross as with lye, and I will remove all your alloy. And I will restore your judges as at first, and your counselors as at the beginning; afterward you shall be called the city of righteousness, a faithful city” (Isaiah 1:25–26).,Ulla said: Jerusalem will be redeemed only through righteousness, as it is stated: “Zion will be redeemed with justice and those who return to her with righteousness” (Isaiah 1:27).,Rav Pappa said: If the arrogant will cease to exist, the Persian fire priests will cease to exist as well. If the deceitful judges will cease to exist, the royal officers gazirpatei and taskmasters will cease to exist.,He explains: If the arrogant will cease, the Persian fire priests will cease, as it is written: “And I will purge away your dross sigayikh as with lye, and I will remove all your alloy bedilayikh.” This teaches that when the conceited and haughty sigim are purged, the priests of fire, who are separated muvdalim from the fear of God, will also cease.,He said: If the deceitful judges cease, the royal officers and taskmasters will cease, as it is written: “The Lord has removed your judgment, cast out your enemy” (Zephaniah 3:15).,Rabbi Mallai said in the name of Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon: What is the meaning of that which is written: “The Lord has broken the staff of the wicked, the rod of the rulers” (Isaiah 14:5)? He explains: “The Lord has broken the staff of the wicked”; these are the judges who have become staffs for their attendants. The attendants abuse people, and the judges provide the attendants with legal backing and moral support. “The rod of the rulers”; these are the Torah scholars who are members of the families of the judges. These Torah scholars assist their relatives, the judges, conceal their faults. Mar Zutra said: These are the Torah scholars who teach communal halakhot to ignorant judges. They teach ignorant judges just enough Torah and modes of conduct to prevent the people from realizing how ignorant they are, enabling them to maintain their positions.,Rabbi Eliezer ben Mallai said in the name of Reish Lakish: What is the meaning of that which is written: “For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue utters wickedness” (Isaiah 59:3)?,He explains: “For your hands are defiled with blood”; these are the judges who take bribes in their hands. “And your fingers with iniquity”; these are the scribes of the judges, who write falsehood with their fingers. “Your lips have spoken lies”; these are the legal advisors. “Your tongue utters wickedness”; these are the litigants themselves.,And Rabbi Mallai said in the name of Rabbi Yitzḥak from Migdal: From the day that Joseph took leave from his brothers, he did not sample a taste of wine, as it is written: “They shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of he who was separated nezir from his brothers” (Genesis 49:26). The language of the verse alludes to the fact that Joseph conducted himself like a nazirite and abstained from wine.,Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: Joseph’s brothers too did not sample the taste of wine during the intervening period, due to their remorse, as it is written: “And they drank and became drunk with him” (Genesis 43:34). By inference: Until now there was no drunkenness, as they abstained from drinking. And the other Sage, Rabbi Mallai, holds: It was drunkenness of which there was none; however, there was drinking on the part of the brothers during the intervening years.,And Rabbi Mallai said: It is stated in the verse: “And the anger of the Lord was kindled against Moses, and He said: Is there not Aaron your brother the Levite, I know that he can surely speak, and also behold, he is coming out to greet you, and he will see you and be glad in his heart” (Exodus 4:14). Rabbi Mallai taught that as reward for Aaron’s lack of jealousy at seeing his brother Moses rise to greatness, as it is stated: “And he will see you and be glad in his heart,” he merited to become the High Priest, and for the breastplate of judgment to rest on his heart.,The Gemara returns to the laws of a canopy. The inhabitants of the town of Bashkar sent to Levi: What is the halakha with regard to spreading a canopy on Shabbat? Additionally, what is the halakha with regard to hops in a vineyard? Do they constitute a prohibited mixture of diverse kinds? Finally, what is the halakha with regard to one who died on a Festival? How can the people attend to his burial?,As the messenger was going with the question, Levi died. Shmuel said to Rav Menashya: If you are wise and able to respond, send them answers to their questions. He sent them: With regard to a canopy, we reviewed all aspects of the matter of the canopy, and we did not find any permissible aspect.,The Gemara asks: And let him send them that it can be permitted in accordance with the opinion of Rami bar Yeḥezkel. The Gemara answers: He did not want to reveal that leniency to them, because they are not well versed in Torah, and they would not distinguish between permitted and prohibited methods of spreading the canopy.,He also told them: Hops in a vineyard are a forbidden mixture of diverse kinds. The Gemara asks: And let him send them the message that it is permitted in accordance with the opinion of Rabbi Tarfon, as it was taught in the Tosefta: With regard to hops, Rabbi Tarfon says: They do not constitute a prohibited mixture of food crops in a vineyard, and the Rabbis say: They constitute a forbidden mixture of food crops in a vineyard. And we maintain that anyone who is lenient with regard to the halakhot of diverse kinds in Eretz Yisrael, even if the halakha is not ruled in accordance with his opinion, the halakha is ruled in accordance with his opinion outside of Eretz Yisrael, where the halakhot of diverse kinds apply only by rabbinic law. The Gemara explains: He did not reveal this leniency to them, because they were not well versed in Torah.,With regard to the matter of hops in a vineyard, the Gemara relates that Rav would announce: One who seeks to sow hops in a vineyard, let him sow. In contrast, Rav Amram Ḥasida would administer lashes for sowing hops in a vineyard.,The Gemara relates that Rav Mesharshiya would give a peruta to a gentile child, and the child would sow hops for him. The Gemara asks: And let him give the peruta to a Jewish child, who is also not obligated in mitzva observance. The Gemara answers: He may come to continue this habit and violate the prohibition as an adult. The Gemara asks: And let him give the peruta to an adult gentile. The Gemara answers: He may come to confuse him with a Jew.,With regard to a person who died on a Festival, he sent them in response: If a person died on a Festival, neither Jews nor Arameans, i.e., gentiles, should attend to his burial, neither on the first day of a Festival, nor on the second day of a Festival observed in the Diaspora.,The Gemara asks: Is that so? Didn’t Rabbi Yehuda bar Sheilat say that Rabbi Asi said: There was an incident in the synagogue of the settlement of Maon on a Festival adjacent to Shabbat. A person died, ' None |
|
14. Babylonian Talmud, Shevuot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 97, 98; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 97, 98
34b ועדים רואין אותו מבחוץ מאי,א"ל רב המנונא והלה מה טוען אי אמר לא היו דברים מעולם הוחזק כפרן אי אמר אין שקלי ודידי שקלי כי אתו עדים מאי הוי א"ל המנונא את עול תא,ההוא דא"ל לחבריה מנה מניתי לך בצד עמוד זה א"ל לא עברתי בצד עמוד זה אתו תרי סהדי אסהידו ביה דהשתין מים בצד עמוד זה אמר ר"ל הוחזק כפרן,מתקיף לה ר"נ האי דינא פרסאה הוא מי קאמר מעולם בעסק זה קא"ל,איכא דאמרי ההוא דא"ל לחבריה מנה מניתי לך בצד עמוד זה א"ל לא עברתי בצד עמוד זה מעולם נפקו ביה סהדי דהשתין מים בצד עמוד זה אמר ר"נ הוחזק כפרן,א"ל רבא לר"נ כל מילתא דלא רמיא עליה דאיניש עביד לה ולאו אדעתיה:,ר"ש אומר חייב כאן וחייב בפקדון כו\':,מחכו עלה במערבא מאי חוכא,דקתני מה לפקדון שכן לא עשה בו מושבע כנשבע מזיד כשוגג,מכדי מושבע מפי עצמו בעדות לר"ש מנא ליה דגמר מפקדון פקדון נמי מושבע מפי אחרים נגמר מעדות,ומאי חוכא דלמא ר"ש בק"ו מייתי לה מפי אחרים חייב מפי עצמו לא כל שכן,אלא חוכא אמזיד כשוגג דקתני מה לפקדון שכן לא עשה בו מושבע כנשבע מזיד כשוגג,מכדי מזיד גבי עדות מנא ליה דלא כתיב ביה ונעלם ה"נ לא כתיב ביה ונעלם,אמר להו רב הונא ומאי חוכא דלמא מזיד דלאו כשוגג בפקדון ממעילה ר"ש גמר לה,והיינו חוכא אדגמר לה ממעילה נגמר לה מעדות,מסתברא ממעילה הוה ליה למילף שכן מעילה ממעילה,אדרבה מעדות הוה ליה למילף שכן תחטא מתחטא,מסתברא ממעילה הוה ליה למילף שכן מעילה בכל נהנה בקבוע חומש ואשם,אדרבה מעדות ה"ל למילף שכן חטא הדיוט בשבועה תבעיה וכפריה ואואין הנך נפישין,אלא מאי חוכא,כי אתא רב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע מבי רב אמרי היינו חוכא מכדי ר"ש ג"ש גמיר למה ליה דפריך מה לפקדון שכן לא עשה בו מושבע כנשבע מזיד כשוגג,ומאי חוכא דלמא כי פריך מקמי דתיקום ליה ג"ש בתר דקמא ליה ג"ש לא פריך,ולא והאמר להו רבא בר איתי לרבנן מאן תנא שבועת הפקדון לא ניתן זדונה לכפרה ר"ש היא,דלמא מזיד כשוגג פריך דגמר לה ממעילה דהנך נפישין אבל מושבע כנשבע לא פריך,ותהדר עדות ותגמר לה מפקדון מזיד דלאו כשוגג מה פקדון שוגג אין מזיד לא אף עדות שוגג אין מזיד לא כי היכי דיליף פקדון ממעילה'' None | 34b and witnesses see him counting the money from outside, what is the halakha? Is their testimony accepted?,Rav Hamnuna said to Rav Yehuda: And what does the other person claim in response to the demand for repayment? If he says: These matters never happened, he assumes the presumptive status of a denier of the truth, as the witnesses testify that they saw the claimant counting the money and giving it to him. If he says: Yes, I took money from him, but it is my money that I took, then when the witnesses come and testify that they saw the claimant counting the money and giving it to him, what of it? The testimony of the witnesses does not contradict his claim, as the witnesses do not know the circumstances under which the money changed hands. Rav Yehuda said to him: Are you Hamnuna? Enter and come into the study hall, as you make your teacher wiser.,The Gemara relates a similar incident: There was a certain individual who said to another: I counted for you and gave you one hundred dinars as a loan alongside this column. The other person said to him in response: I did not pass alongside this column. Two witnesses came and testified about him that they saw that he urinated alongside this column. Reish Lakish said: He assumes the presumptive status of a denier of the truth, as the testimony of witnesses proves that he passed alongside the column.,Rav Naḥman objects to this: That is a ruling characteristic of a Persian court, not a reasonable ruling characteristic of a Jewish court. Did the respondent say that he never passed alongside the column? It was that he did not pass alongside the column in the context of this matter that he said to him that he did not pass the column; therefore, the testimony of the witnesses does not contradict his statement.,There are those who say that the incident transpired a bit differently. There was a certain individual who said to another: I counted for you and gave you one hundred dinars as a loan alongside this column. The other person said to him in response: I never passed alongside this column. Witnesses emerged and testified concerning him that he urinated alongside this column. Rav Naḥman said: He assumes the presumptive status of a denier of the truth, as the witnesses contradicted his claim.,Rava said to Rav Naḥman: There is no proof from here that he assumes the presumptive status of a denier, as any matter that is not incumbent upon a person to remember, he performs it and it is not on his mind. Therefore, when he denied ever passing alongside the column, it was because there was never any reason for him to remember that he had been there.,§ The Gemara proceeds to cite the opinion cited last in the baraita explaining the source of the halakha that one is liable for taking a false oath of testimony only for a case involving monetary matters. Rabbi Shimon says: The Torah rendered one liable if he takes a false oath here, with regard to an oath of testimony, and the Torah rendered one liable if he takes a false oath with regard to an oath on a deposit; just as there, the verse is speaking of liability only in cases involving monetary claims, so too here, the verse is speaking of liability only in cases involving monetary claims.,They mocked this proof in the West, i.e., Eretz Yisrael. The Gemara asked: What is worthy of mockery in the statement of Rabbi Shimon?,The Gemara explains that they mocked that which the baraita teaches in the continuation, rejecting the a fortiori inference suggested by Rabbi Shimon: What is notable about the case of a deposit? It is notable in that with regard to a deposit the Torah did not render the halakhic status of one to whom an oath was administered by others like that of one who himself took an oath, as one to whom an oath was administered by others is exempt; and the Torah did not render the halakhic status of one who takes an intentional false oath like that of one who takes an unwitting false oath.,This rejection is difficult: Now, with regard to the fact that one who administered an oath to himself is liable in the case of an oath of testimony, from where is it derived according to Rabbi Shimon? Rabbi Shimon derives it by means of a verbal analogy from an oath on a deposit. If so, based on the same verbal analogy, in the case of an oath on a deposit too, let us derive from the case of an oath of testimony the fact that one is liable for a false oath that was administered by others.,The Gemara rejects this: And what is worthy of mockery in that statement? Perhaps Rabbi Shimon does not derive that one who takes a false oath of testimony on his own is liable by means of a verbal analogy from an oath on a deposit; rather, he derives it by means of an a fortiori inference: If one is liable for a false oath of testimony administered by others, is it not all the more so that he is liable for an oath that he takes on his own?,The Gemara answers: Rather, the mockery is with regard to the distinction between an oath on a deposit and an oath of testimony in the matter of whether the halakhic status of one who takes an intentional false oath is like that of one who takes an unwitting false oath, as it teaches in the baraita: What is notable about the case of a deposit? It is notable in that with regard to a deposit the Torah did not render the halakhic status of one to whom an oath was administered by others like that of one who himself took an oath, as one to whom an oath was administered by others is exempt; and the Torah did not render the halakhic status of one who takes an intentional false oath like that of one who takes an unwitting false oath.,Now, from where does he derive that one who takes an intentional false oath of testimony is liable? He derives it as it is not written in the context of an oath of testimony: And it is hidden. Here too, it is not written in the context of an oath on a deposit: And it is hidden. Therefore, there should be no distinction between intentional and unwitting with regard to an oath on a deposit either.,Rav Huna said to the Sages: And what is worthy of mockery in that statement? Perhaps the fact that the halakhic status of one who takes an intentional false oath is not like that of one who takes an unwitting false oath in the case of a deposit, and it is from the halakhot of misuse of consecrated property that Rabbi Shimon derived it. Just as one is liable to bring a guilt-offering for the misuse of consecrated property only if he did so unwittingly, one is liable to bring a guilt-offering for a false oath on a deposit only if he unwittingly took the false oath.,The Gemara answers: And that is what is worthy of mockery. Instead of deriving the lack of liability for an intentional false oath of deposit from the case of misuse of consecrated property, let him derive liability for an intentional false oath on a deposit from the case of an oath of testimony.,The Gemara rejects this: It stands to reason that he should have derived it from the case of misuse of consecrated property, as that is a derivation of misuse written with regard to an oath on a deposit: “If any one shall sin and commits an act of misuse and dealt falsely with his colleague in a matter of deposit” (Leviticus 5:21), which is derived from misuse written with regard to misuse of consecrated property: “If any one commits an act of misuse and sinned unwittingly from items consecrated to the Lord” (Leviticus 5:15).,The Gemara asks: On the contrary, he should have derived it from the case of an oath of testimony, as that is a derivation of “shall sin” written with regard to an oath on a deposit which is derived from “shall sin” written with regard to an oath of testimony: “And if any one shall sin and he hears the voice of an oath, and he is a witness” (Leviticus 5:1).,The Gemara rejects this: It stands to reason that it is from the case of misuse of consecrated property that he should have derived it, as there are many elements common to an oath on a deposit and misuse of consecrated property represented by the mnemonic: Misuse, with regard to all, derive benefit, with fixed, one-fifth, and guilt-offering. The term misuse is employed in both cases. Both cases are relevant with regard to all individuals and not only those fit to testify. Both involve one deriving benefit from property that is not his. In both cases, one is liable to bring a fixed guilt-offering, as opposed to one who takes a false oath of testimony, who is liable to bring a sliding-scale offering. In both cases, one adds one-fifth to the payment of the principal. In both cases, that is the offering with which one gains atonement.,The Gemara rejects this: On the contrary, he should have derived the halakha with regard to an oath on a deposit from the halakha of an oath of testimony, as there are many elements common to both oaths represented by the mnemonic: Sin, ordinary hedyot, with an oath, claimed from him, denied his claim, and multiple instances of the term “or.” The term “shall sin” is written in both contexts. Both oaths relate to the property of ordinary individuals, not to consecrated property. In both cases there is a claim presented by one of the parties and denial of that claim by the one taking the oath. Multiple instances of the term “or” appear in both passages in the Torah. The Gemara responds: These elements common to an oath on a deposit and misuse of consecrated property are more numerous than the elements common to an oath on a deposit and an oath of testimony.,Rather, after resolving all the difficulties that were raised against the opinion of Rabbi Shimon, the question remains: What did the Sages of Eretz Yisrael find that is worthy of mockery in that baraita?,When Rav Pappa and Rav Huna, son of Rav Yehoshua, came from the study hall of their teacher, they said: This is what is worthy of mockery: Now, since ultimately Rabbi Shimon derives the halakha by means of a verbal analogy between the term “shall sin” written with regard to an oath on a deposit and the term “shall sin” written with regard to an oath of testimony, why is it that he refutes the parallel between them by saying: What is notable about the case of a deposit? It is notable in that with regard to a deposit the Torah did not render the halakhic status of one to whom an oath was administered by others like that of one who himself took an oath, as one to whom an oath was administered by others is exempt; and the Torah did not render the halakhic status of one who takes an intentional false oath like that of one who takes an unwitting false oath. Rabbi Shimon should have derived by means of the verbal analogy that all the halakhot of an oath of testimony and all the halakhot of an oath on a deposit are identical.,The Gemara rejects this: And what is worthy of mockery in that statement? Perhaps when Rabbi Shimon refuted the parallel between the two oaths, it was prior to the verbal analogy being established for him, and the derivation was by means of a paradigm. After the verbal analogy was established for him, he does not refute the parallel and holds that in the case of an oath on a deposit one is liable to bring a guilt-offering for false oaths administered by others as well as for intentional false oaths.,The Gemara asks: And does Rabbi Shimon not refute the parallel between the two oaths? But didn’t Rava bar Ittai say to the Sages: Who is the tanna who taught with regard to an oath on a deposit that atonement by means of an offering is not possible for one who takes an intentional false oath? It is Rabbi Shimon. Apparently, Rabbi Shimon concludes that there remains a distinction between intentional and unwitting in the case of an oath on a deposit.,The Gemara suggests: Perhaps with regard to the halakhic status of one who takes an intentional false oath being like that of one who takes an unwitting false oath, Rabbi Shimon refutes the parallel between the two oaths even after the verbal analogy is established for him, as he derives the halakha of an oath on a deposit from the halakha of misuse of consecrated property, where there is a distinction between intentional and unwitting, as those elements common to an oath on a deposit and the misuse of consecrated property are more numerous than the elements common to an oath on a deposit and an oath of testimony. But he does not refute the parallel between the two oaths with the claim that there is a distinction between them with regard to whether the halakhic status of one to whom an oath was administered by others is like that of one who himself took an oath. Once the verbal analogy was established for him, there is no longer a distinction between the two oaths in that regard.,The Gemara asks: If, according to Rabbi Shimon, based on the derivation from the misuse of consecrated property, one who intentionally takes a false oath on a deposit does not bring a guilt-offering like one who took the false oath unwittingly, let the discussion of the case of an oath of testimony return to the verbal analogy and derive it from the case of an oath on a deposit that the halakhic status of one who takes an intentional false oath is not like that of one who takes an unwitting false oath. Just as in the case of an oath on a deposit, one who takes an unwitting false oath, yes, he is liable to bring a guilt-offering, and one who takes an intentional false oath, no, he is not liable, so too, in the case of an oath of testimony, one who takes an unwitting false oath, yes, he is liable to bring a sin-offering, and one who takes an intentional false oath, no, he is not liable, just as he derives the case of an oath on a deposit from the case of misuse of consecrated property.'' None |
|
15. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • Exilarch • Huna the Exilarch • courts, exilarchic, royal • exilarch • loanwords, Iranian, in the Babylonian Talmud, used in reference to the exilarch
Found in books: Avery-Peck, Chilton, and Scott Green (2014), A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner , 98; Herman, Rubenstein (2018), The Aggada of the Bavli and Its Cultural World. 106, 131, 145, 201; Mokhtarian (2021), Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran. 217; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 128, 169
20b נזדמן לו אדם אחד שהיה מכוער ביותר אמר לו שלום עליך רבי ולא החזיר לו אמר לו ריקה כמה מכוער אותו האיש שמא כל בני עירך מכוערין כמותך אמר לו איני יודע אלא לך ואמור לאומן שעשאני כמה מכוער כלי זה שעשית כיון שידע בעצמו שחטא ירד מן החמור ונשתטח לפניו ואמר לו נעניתי לך מחול לי אמר לו איני מוחל לך עד שתלך לאומן שעשאני ואמור לו כמה מכוער כלי זה שעשית,היה מטייל אחריו עד שהגיע לעירו יצאו בני עירו לקראתו והיו אומרים לו שלום עליך רבי רבי מורי מורי אמר להם למי אתם קורין רבי רבי אמרו לו לזה שמטייל אחריך אמר להם אם זה רבי אל ירבו כמותו בישראל אמרו לו מפני מה אמר להם כך וכך עשה לי אמרו לו אעפ"כ מחול לו שאדם גדול בתורה הוא,אמר להם בשבילכם הריני מוחל לו ובלבד שלא יהא רגיל לעשות כן מיד נכנס רבי אלעזר בן רבי שמעון ודרש לעולם יהא אדם רך כקנה ואל יהא קשה כארז ולפיכך זכה קנה ליטול הימנה קולמוס לכתוב בו ספר תורה תפילין ומזוזות:,וכן עיר שיש בה דבר או מפולת כו\': תנו רבנן מפולת שאמרו בריאות ולא רעועות שאינן ראויות ליפול ולא הראויות ליפול,הי ניהו בריאות הי ניהו שאינן ראויות ליפול הי ניהו רעועות הי ניהו ראויות ליפול לא צריכא דנפלו מחמת גובהייהו אי נמי דקיימן אגודא דנהרא,כי ההיא אשיתא רעועה דהואי בנהרדעא דלא הוה חליף רב ושמואל תותה אע"ג דקיימא באתרה תליסר שנין יומא חד איקלע רב אדא בר אהבה להתם אמר ליה שמואל לרב ניתי מר נקיף אמר ליה לא צריכנא האידנא דאיכא רב אדא בר אהבה בהדן דנפיש זכותיה ולא מסתפינא,רב הונא הוה ליה ההוא חמרא בההוא ביתא רעיעא ובעי לפנוייה עייליה לרב אדא בר אהבה להתם משכי\' בשמעתא עד דפנייה בתר דנפק נפל ביתא ארגיש רב אדא בר אהבה איקפד,סבר לה כי הא דאמר רבי ינאי לעולם אל יעמוד אדם במקום סכנה ויאמר עושין לי נס שמא אין עושין לו נס ואם תימצי לומר עושין לו נס מנכין לו מזכיותיו אמר רב חנן מאי קרא דכתיב (בראשית לב, יא) קטנתי מכל החסדים ומכל האמת,מאי הוה עובדיה דרב אדא בר אהבה כי הא דאתמר שאלו תלמידיו (את רבי זירא ואמרי לה) לרב אדא בר אהבה במה הארכת ימים אמר להם מימי לא הקפדתי בתוך ביתי ולא צעדתי בפני מי שגדול ממני,ולא הרהרתי במבואות המטונפות ולא הלכתי ד\' אמות בלא תורה ובלא תפילין ולא ישנתי בבית המדרש לא שינת קבע ולא שינת עראי ולא ששתי בתקלת חברי ולא קראתי לחבירי בהכינתו ואמרי לה בחניכתו,אמר ליה רבא לרפרם בר פפא לימא לן מר מהני מילי מעלייתא דהוה עביד רב הונא אמר ליה בינקותיה לא דכירנא בסיבותיה דכירנא דכל יומא דעיבא הוו מפקין ליה בגוהרקא דדהבא וסייר לה לכולה מתא וכל אשיתא דהוות רעיעתא הוה סתר לה אי אפשר למרה בני לה ואי לא אפשר בני לה איהו מדידיה,וכל פניא דמעלי שבתא הוה משדר שלוחא לשוקא וכל ירקא דהוה פייש להו לגינאי זבין ליה ושדי ליה לנהרא וליתביה לעניים זמנין דסמכא דעתייהו ולא אתו למיזבן ולשדייה לבהמה קסבר מאכל אדם אין מאכילין לבהמה,ולא ליזבניה כלל נמצאת מכשילן לעתיד לבא,כי הוה ליה מילתא דאסותא הוי מלי כוזא דמיא ותלי ליה בסיפא דביתא ואמר כל דבעי ליתי ולישקול ואיכא דאמרי מילתא דשיבתא הוה גמיר והוה מנח כוזא דמיא ודלי ליה ואמר כל דצריך ליתי וליעול דלא לסתכן,כי הוה כרך ריפתא הוה פתח לבביה ואמר כל מאן דצריך ליתי וליכול אמר רבא כולהו מצינא מקיימנא לבר מהא דלא מצינא למיעבד'22a לצפרא כרכינהו ושקלינהו וקמו ונפקו להו לשוקא ואשכחינהו א"ל לשיימיה מר היכי שוו א"ל הכי והכי א"ל ודלמא שוו טפי א"ל בהכי שקלינהו אמרו ליה דידך ניהו ושקלינהו מינך,אמרו ליה במטותא מינך במאי חשדתינן א"ל אמינא פדיון שבויים איקלע להו לרבנן ואכסיפו למימר לי אמרו ליה השתא נשקלינהו מר אמר להו מההוא שעתא אסחתינהו מדעתאי לצדקה,הוה קא חלשא דעתיה דרבא משום דאביי אמרו ליה מסתייך דקא מגנית אכולה כרכא,ר\' ברוקא חוזאה הוה שכיח בשוקא דבי לפט הוה שכיח אליהו גביה א"ל איכא בהאי שוקא בר עלמא דאתי א"ל לא אדהכי והכי חזא לההוא גברא דהוה סיים מסאני אוכמי ולא רמי חוטא דתכלתא בגלימיה א"ל האי בר עלמא דאתי הוא,רהט בתריה א"ל מאי עובדך א"ל זיל האידנא ותא למחר למחר א"ל מאי עובדך א"ל זנדוקנא אנא ואסרנא גברי לחוד ונשי לחוד ורמינא פורייאי בין הני להני כי היכי דלא ליתו לידי איסורא כי חזינא בת ישראל דיהבי נכרים עלה עינייהו מסרנא נפשאי ומצילנא לה יומא חד הוות נערה מאורסה גבן דיהבו בה נכרים עינייהו שקלי דורדייא דחמרא ושדאי לה בשיפולה ואמרי דיסתנא היא,א"ל מאי טעמא לית לך חוטי ורמית מסאני אוכמי א"ל עיילנא ונפיקנא ביני נכרים כי היכי דלא לידעו דיהודאה אנא כי הוו גזרי גזירתא מודענא להו לרבנן ובעו רחמי ומבטלי לגזירתייהו ומאי טעמא כי אמינא לך אנא מאי עובדך ואמרת לי זיל האידנא ותא למחר א"ל בההיא שעתא גזרי גזירתא ואמינא ברישא איזיל ואשמע להו לרבנן דלבעי רחמי עלה דמילתא,אדהכי והכי אתו הנך תרי אתי א"ל הנך נמי בני עלמא דאתי נינהו אזל לגבייהו אמר להו מאי עובדייכו אמרו ליה אינשי בדוחי אנן מבדחינן עציבי אי נמי כי חזינן בי תרי דאית להו תיגרא בהדייהו טרחינן ועבדינן להו שלמא:,על אלו מתריעין בכל מקום כו\' ת"ר על אלו מתריעין בכל מקום על השדפון ועל הירקון ועל ארבה וחסיל ועל חיה רעה ר\' עקיבא אומר על השדפון ועל הירקון בכל שהוא ארבה וחסיל אפילו לא נראה בא"י אלא כנף אחד מתריעין עליהן:,ועל חיה וכו\' ת"ר חיה רעה שאמרו בזמן שהיא משולחת מתריעין עליה אינה משולחת אין מתריעין עליה אי זו היא משולחת ואי זו היא שאינה משולחת נראית בעיר משולחת בשדה אינה משולחת ביום משולחת בלילה אינה משולחת,ראתה שני בני אדם ורצתה אחריהן משולחת נחבאת מפניהן אינה משולחת טרפה שני בני אדם ואכלה אחד מהן משולחת אכלה שניהן אינה משולחת עלתה לגג ונטלה תינוק מעריסה משולחת,הא גופה קשיא אמרת נראתה בעיר משולחת לא שנא ביום ולא שנא בלילה והדר אמרת ביום משולחת בלילה אינה משולחת,לא קשיא הכי קאמר נראתה בעיר ביום משולחת בעיר בלילה אינה משולחת אי נמי בשדה אפילו ביום אינה משולחת (בשדה בלילה אינה משולחת),ראתה שני בני אדם ורצתה אחריהן משולחת הא עומדת אינה משולחת והדר אמרת נחבאת מפניהן אינה משולחת הא עומדת משולחת,לא קשיא כאן בשדה הסמוכה לאגם כאן בשדה שאינה סמוכה לאגם,טרפה שני בני אדם כאחד ואכלה אחד מהן משולחת שניהם אינה משולחת והא אמרת אפילו רצתה אמר רב פפא כי תני ההיא באגמא:,גופא עלתה לגג ונטלה תינוק מעריסה משולחת פשיטא אמר רב פפא ככוכי דציידי:,על החרב וכו\' ת"ר חרב שאמרו אינו צריך לומר חרב שאינו של שלום אלא אפילו חרב של שלום שאין לך חרב של שלום יותר מפרעה נכה ואעפ"כ נכשל בה המלך יאשיהו שנאמר 24b בנזיקין הוה ואנן קא מתנינן בשיתא סדרין וכי הוה מטי רב יהודה בעוקצין האשה שכובשת ירק בקדירה ואמרי לה זיתים שכבשן בטרפיהן טהורין אמר הויי\' דרב ושמואל קא חזינא הכא,ואנן קא מתנינן בעוקצין תליסר מתיבתא ואילו רב יהודה כי הוה שליף חד מסאנא אתי מיטרא ואנן קא צווחינן כולי יומא וליכא דאשגח בן אי משום עובדא אי איכא דחזא מידי לימא אבל מה יעשו גדולי הדור שאין דורן דומה יפה,רב יהודה חזא הנהו בי תרי דהוו קא פרצי בריפתא אמר שמע מינה איכא שבעא בעלמא יהיב עיניה הוה כפנא אמרו ליה רבנן לרב כהנא בריה דרב נחוניא שמעיה מר דשכיח קמיה ניעשייה דליפוק בפתחא דסמוך לשוקא עשייה ונפק לשוקא חזא כנופיא,אמר להו מאי האי אמרו ליה אכוספא דתמרי קיימי דקא מזדבן אמר שמע מינה כפנא בעלמא אמר ליה לשמעיה שלוף לי מסאניי שלף ליה חד מסאנא ואתא מיטרא כי מטא למישלף אחרינא אתא אליהו ואמר ליה אמר הקדוש ברוך הוא אי שלפת אחרינא מחריבנא לעלמא,אמר רב מרי ברה דבת שמואל אנא הוה קאימנא אגודא דנהר פפא חזאי למלאכי דאידמו למלחי דקא מייתי חלא ומלונהו לארבי והוה קמחא דסמידא אתו כולי עלמא למיזבן אמר להו מהא לא תיזבנון דמעשה נסים הוא למחר אתיין ארבי דחיטי דפרזינא,רבא איקלע להגרוניא גזר תעניתא ולא אתא מיטרא אמר להו ביתו כולי עלמא בתעניתייכו למחר אמר להו מי איכא דחזא חילמא לימא אמר להו ר\' אלעזר מהגרוניא לדידי אקריון בחלמי שלם טב לרב טב מריבון טב דמטוביה מטיב לעמיה אמר שמע מינה עת רצון היא מבעי רחמי בעי רחמי ואתי מיטרא,ההוא גברא דאיחייב נגדא בבי דינא דרבא משום דבעל כותית נגדיה רבא ומית אשתמע מילתא בי שבור מלכא בעא לצעורי לרבא אמרה ליה איפרא הורמיז אימיה דשבור מלכא לברה לא ליהוי לך עסק דברים בהדי יהודאי דכל מאן דבעיין ממרייהו יהיב להו,אמר לה מאי היא בעין רחמי ואתי מיטרא אמר לה ההוא משום דזימנא דמיטרא הוא אלא לבעו רחמי האידנא בתקופת תמוז וליתי מיטרא שלחה ליה לרבא כוין דעתך ובעי רחמי דליתי מיטרא בעי רחמי ולא אתי מיטרא,אמר לפניו רבונו של עולם (תהלים מז, ב) אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פועל פעלת בימיהם בימי קדם ואנו בעינינו לא ראינו אתא מיטרא עד דשפוך מרזבי דצפורי לדיגלת אתא אבוה איתחזי ליה בחלמיה ואמר ליה מי איכא דמיטרח קמי שמיא כולי האי אמר ליה שני דוכתיך שני דוכתיה למחר אשכחיה דמרשם פורייה בסכיני,רב פפא גזר תעניתא ולא אתא מיטרא חלש ליביה שרף פינכא דדייסא ובעי רחמי ולא אתא מיטרא אמר ליה רב נחמן בר אושפזתי אי שריף מר פינכא אחריתי דדייסא אתי מיטרא איכסיף וחלש דעתיה ואתא מיטרא,ר\' חנינא בן דוסא הוה קא אזיל באורחא אתא מיטרא אמר לפניו רבונו של עולם כל העולם כולו בנחת וחנינא בצער פסק מיטרא כי מטא לביתיה אמר לפניו רבונו של עולם כל העולם כולו בצער וחנינא בנחת אתא מיטרא,אמר רב יוסף מאי אהניא ליה צלותא דכהן גדול לגבי רבי חנינא בן דוסא דתנן היה מתפלל תפלה קצרה בבית החיצון מאי מצלי רבין בר אדא ורבא בר אדא דאמרי תרוייהו משמיה דרב יהודה יהי רצון מלפניך ה\' אלהינו שתהא השנה הזו גשומה ושחונה שחונה מעלייתא היא אדרבה גריעותא היא,אלא אם שחונה תהא גשומה וטלולה ואל יכנס לפניך תפלת עוברי דרכים רב אחא בריה דרבא מסיים משמיה דרב יהודה לא יעדי עביד שולטן מדבית יהודה ואל יהו עמך ישראל צריכין להתפרנס זה מזה ולא לעם אחר,אמר רב יהודה אמר רב בכל יום ויום בת קול יוצאת ואומרת כל העולם כולו ניזון בשביל חנינא בני וחנינא בני דיו בקב חרובים מע"ש לע"ש הוה רגילא דביתהו למיחמא תנורא כל מעלי דשבתא ושדייא אקטרתא ' None | 20b He happened upon an exceedingly ugly person, who said to him: Greetings to you, my rabbi, but Rabbi Elazar did not return his greeting. Instead, Rabbi Elazar said to him: Worthless reika person, how ugly is that man. Are all the people of your city as ugly as you? The man said to him: I do not know, but you should go and say to the Craftsman Who made me: How ugly is the vessel you made. When Rabbi Elazar realized that he had sinned and insulted this man merely on account of his appearance, he descended from his donkey and prostrated himself before him, and he said to the man: I have sinned against you; forgive me. The man said to him: I will not forgive you go until you go to the Craftsman Who made me and say: How ugly is the vessel you made.,He walked behind the man, trying to appease him, until they reached Rabbi Elazar’s city. The people of his city came out to greet him, saying to him: Greetings to you, my rabbi, my rabbi, my master, my master. The man said to them: Who are you calling my rabbi, my rabbi? They said to him: To this man, who is walking behind you. He said to them: If this man is a rabbi, may there not be many like him among the Jewish people. They asked him: For what reason do you say this? He said to them: He did such and such to me. They said to him: Even so, forgive him, as he is a great Torah scholar.,He said to them: For your sakes I forgive him, provided that he accepts upon himself not to become accustomed to behave like this. Immediately, Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, entered the study hall and taught: A person should always be soft like a reed and he should not be stiff like a cedar, as one who is proud like a cedar is likely to sin. And therefore, due to its gentle qualities, the reed merited that a quill is taken from it to write with it a Torah scroll, phylacteries, and mezuzot.,§ The mishna taught: And likewise, if a city is afflicted by pestilence or collapsing buildings, that city fasts and sounds the alarm, and all of its surrounding areas fast but they do not sound the alarm. Rabbi Akiva says: They sound the alarm but they do not fast. The Sages taught: These collapsing buildings to which the Sages referred are those of sturdy and not dilapidated walls; they have walls that are not ready to fall, and not those that are ready to fall.,The Gemara expresses puzzlement with regard to the wording of the baraita: What are sound walls; what are walls that are not ready to fall; what are dilapidated walls; what are those that are ready to fall? The elements in each pair of walls are apparently the same, and the baraita is repetitive. The Gemara answers: No, it is necessary to specify that in the case of walls that fell due to their height, i.e., they are sound but also ready to fall, due to their excessive height. Alternatively, the baraita is referring to a case where the walls were positioned on a riverbank, as they are likely to fall despite the fact that they are not dilapidated, as the riverbank itself is unstable.,The Gemara relates: This is like that dilapidated wall that was in Neharde’a, under which Rav and Shmuel would not pass, although it stood in place thirteen years. One day Rav Adda bar Ahava happened to come there and walked with them. As they passed the wall, Shmuel said to Rav: Come, Master, let us circumvent this wall, so that we do not stand beneath it. Rav said to him: It is not necessary to do so today, as Rav Adda bar Ahava is with us, whose merit is great, and therefore I am not afraid of its collapse.,The Gemara relates another incident. Rav Huna had a certain quantity of wine in a certain dilapidated house and he wanted to move it, but he was afraid that the building would collapse upon his entry. He brought Rav Adda bar Ahava to there, to the ramshackle house, and he dragged out a discussion with him concerning a matter of halakha until they had removed all the wine. As soon as they exited, the building collapsed. Rav Adda bar Ahava realized what had happened and became angry.,The Gemara explains: Rav Adda bar Ahava holds in accordance with this statement, as Rabbi Yannai said: A person should never stand in a place of danger and say: A miracle will be performed for me, and I will escape unharmed, lest a miracle is not performed for him. And if you say that a miracle will be performed for him, they will deduct it from his merits. Rav Ḥa said: What is the verse that alludes to this idea? As it is written: “I have become small from all the mercies and all the truth that You have showed Your servant” (Genesis 32:11). In other words, the more benevolence one receives from God, the more his merit is reduced.,After recounting stories that reflect Rav Adda bar Ahava’s great merit, the Gemara asks: What were the exceptional deeds of Rav Adda bar Ahava? The Gemara reports that they are as it is stated: The students of Rabbi Zeira asked him, and some say that the students of Rav Adda bar Ahava asked him: To what do you attribute your longevity? He said to them: In all my days I did not become angry with my household, and I never walked before someone greater than myself; rather, I always gave him the honor of walking before me.,Rav Adda bar Ahava continued: And I did not think about matters of Torah in filthy alleyways; and I did not walk four cubits without engaging in Torah and without donning phylacteries; and I would not fall asleep in the study hall, neither a deep sleep nor a brief nap; and I would not rejoice in the mishap of my colleague; and I would not call my colleague by his nickname. And some say that he said: I would not call my colleague by his derogatory family name.,§ The Gemara relates another story about the righteous deeds of the Sages involving a dilapidated wall. Rava said to Rafram bar Pappa: Let the Master tell us some of those fine deeds that Rav Huna performed. He said to him: I do not remember what he did in his youth, but the deeds of his old age I remember. As on every cloudy day they would take him out in a golden carriage guharka, and he would survey the entire city. And he would command that every unstable wall be torn down, lest it fall in the rain and hurt someone. If its owner was able to build another, Rav Huna would instruct him to rebuild it. And if he was unable to rebuild it, Rav Huna would build it himself with his own money.,Rafram bar Pappa further relates: And every Shabbat eve, in the afternoon, Rav Huna would send a messenger to the marketplace, and he would purchase all the vegetables that were left with the gardeners who sold their crops, and throw them into the river. The Gemara asks: But why did he throw out the vegetables? Let him give them to the poor. The Gemara answers: If he did this, the poor would sometimes rely on the fact that Rav Huna would hand out vegetables, and they would not come to purchase any. This would ruin the gardeners’ livelihood. The Gemara further asks: And let him throw them to the animals. The Gemara answers: He holds that human food may not be fed to animals, as this is a display of contempt for the food.,The Gemara objects: But if Rav Huna could not use them in any way, he should not purchase the vegetables at all. The Gemara answers: If nothing is done, you would have been found to have caused a stumbling block for them in the future. If the vegetable sellers see that some of their produce is left unsold, the next week they will not bring enough for Shabbat. Therefore, Rav Huna made sure that the vegetables were all bought, so that the sellers would continue to bring them.,Another custom of Rav Huna was that when he had a new medicine, he would fill a water jug with the medicine and hang it from the doorpost of his house, saying: All who need, let him come and take from this new medicine. And there are those who say: He had a remedy against the demon Shivta that he knew by tradition, that one must wash his hands for protection against this evil spirit. And to this end, he would place a water jug and hang it by the door, saying: Anyone who needs, let him come to the house and wash his hands, so that he will not be in danger.,The Gemara further relates: When Rav Huna would eat bread, he would open the doors to his house, saying: Whoever needs, let him come in and eat. Rava said: I can fulfill all these customs of Rav Huna, except for this one, which I cannot do,'22a In the morning, the Sages rolled up these rugs and took them, and they arose and went out to the market with them. And when Abba found them, the Sages said to him: Let the Master appraise these rugs, how much they are worth. He said to them: Their value is such and such. They said to him: But perhaps they are worth more. He said to them: This is what I paid for them. They said to him: The rugs are yours and we took them from you.,After explaining the reason for their actions, the Sages said to him: Please tell us, what did you suspect of us? You knew that we had taken your rugs, and yet you did not say anything. He said to them: I said to myself, certainly an unexpected opportunity for a ransom of prisoners became available for the Sages, and they required immediate funds, but they were too embarrassed to say so to me or to ask for money. Instead, they took the rugs. The Sages said to him: Now that we have explained the situation, let the Master take back the rugs. He said to them: From that moment when I realized they were missing, I put them out of my mind and consigned them for charity. As far as I am concerned, they are already designated for that purpose, and I cannot take them back.,Rava was distressed due to the fact that Abaye received greetings from Heaven every Shabbat eve, while Rava received such greetings only once a year, on Yom Kippur eve, as stated above. They said to him: Be content that through your merit you protect your entire city.,§ The Gemara relates another story about the righteousness of common people. Rabbi Beroka Ḥoza’a was often found in the market of Bei Lefet, and Elijah the Prophet would often appear to him. Once Rabbi Beroka said to Elijah: of all the people who come here, is there anyone in this market worthy of the World-to-Come? He said to him: No. In the meantime, Rabbi Beroka saw a man who was wearing black shoes, contrary to Jewish custom, and who did not place the sky-blue, dyed thread of ritual fringes on his garment. Elijah said to Rabbi Beroka: That man is worthy of the World-to-Come.,Rabbi Beroka ran after the man and said to him: What is your occupation? The man said to him: Go away now, as I have no time, but come back tomorrow and we will talk. The next day, Rabbi Beroka arrived and again said to him: What is your occupation? The man said to him: I am a prison guard zandukana, and I imprison the men separately and the women separately, and I place my bed between them so that they will not come to transgression. When I see a Jewish woman upon whom gentiles have set their eyes, I risk my life to save her. One day, there was a betrothed young woman among us, upon whom the gentiles had set their eyes. I took dregs durdayya of red wine and threw them on the lower part of her dress, and I said: She is menstruating dastana, so that they would leave her alone.,Rabbi Beroka said to him: What is the reason that you do not have threads of ritual fringes, and why do you wear black shoes? The man said to him: Since I come and go among gentiles, I dress this way so that they will not know that I am a Jew. When they issue a decree, I inform the Sages, and they pray for mercy and annul the decree. Rabbi Beroka further inquired: And what is the reason that when I said to you: What is your occupation, you said to me: Go away now but come tomorrow? The man said to him: At that moment, they had just issued a decree, and I said to myself: First I must go and inform the Sages, so that they will pray for mercy over this matter.,In the meantime, two brothers came to the marketplace. Elijah said to Rabbi Beroka: These two also have a share in the World-to-Come. Rabbi Beroka went over to the men and said to them: What is your occupation? They said to him: We are jesters, and we cheer up the depressed. Alternatively, when we see two people who have a quarrel between them, we strive to make peace. It is said that for this behavior one enjoys the profits of his actions in this world, and yet his reward is not diminished in the World-to-Come.,§ The mishna states: For the following calamities they sound the alarm in every place. The Sages taught: For the following calamities they sound the alarm in every place: For blight, for mildew, for locusts, for caterpillars, a type of locust that comes in large swarms and descends upon a certain place, and for dangerous beasts. Rabbi Akiva says: For blight and mildew they sound the alarm over any amount. For locusts, and for caterpillars, even if only a single wing of one of these pests was seen in all of Eretz Yisrael, they sound the alarm over them, as this is a sign that more are on their way.,The mishna taught that they sound the alarm for dangerous beasts that have invaded a town. The Sages taught in a baraita: The term dangerous beasts that they said is referring to a situation when there is an abnormal outbreak of the animals in a populated area (see Leviticus 26:22). In this case, they sound the alarm over them. However, if it is not an outbreak, they do not sound the alarm over them. The Gemara elaborates: What is considered an outbreak and what is not an outbreak? If a dangerous beast is seen in the city, this is an outbreak. If it is seen in the field, where it is usually found, this is not an outbreak. If it is seen during the day, this is an outbreak. If it is seen at night, this is not an outbreak.,The baraita continues: If the beast saw two people and chased after them, this is an outbreak. If it hid from them, this is not an outbreak. If it tore apart two people and ate one of them, this is an outbreak, as it is clear that the animal did not attack merely due to hunger. If it ate both of them, this is not an outbreak, as the animal was evidently hungry and acted in accordance with its nature. If it climbed to the roof and took a baby from its cradle, this is an outbreak. This concludes the Gemara’s citation of the baraita.,The Gemara asks: This baraita is itself difficult. Initially, you said that if a dangerous beast is seen in the city, this is an outbreak, which indicates that it is no different whether it is seen by day and it is no different if it is seen at night. And then you said: If the animal is seen during the day, this is an outbreak; if it is seen at night, this is not an outbreak.,The Gemara resolves this difficulty: This is not difficult, as this is what the baraita is saying: If it is seen in the city during the day, this is an outbreak; if it is seen in the city at night, this is not an outbreak. Alternatively, if it is seen in the field, even during the day, this is not an outbreak. If it is spotted in the field at night, this is certainly not an outbreak.,The Gemara inquires about another apparent contradiction: The baraita states that if the beast saw two people and chased after them, this is an outbreak. This indicates that if it stands but does not run away, this is not an outbreak. And then you said that if it hid from them, this is not an outbreak, from which it may be inferred that if it stands and does not run away, this is an outbreak.,The Gemara answers: This is not difficult, as the two sections of the baraita describe different situations. Here, where it is an outbreak, the beast is standing in a field near a marsh. It is natural for the animal to stand, for the beast knows that if people attempt to catch it, it can run into the marsh. Conversely, there, where it is not an outbreak, the beast is standing in a field that is not near a marsh. Since it has nowhere to run, standing demonstrates an unnatural lack of fear.,The baraita taught that if the beast tore apart two people and ate one of them, this is an outbreak, but if it ate both of them this is not an outbreak. The Gemara asks: But didn’t you say that even if the animal merely chased after two people, this is an outbreak? Rav Pappa said: When that ruling of a beast that tore apart two people is taught, it is referring to an animal in a marsh. Since it is in its own habitat, it is natural for a territorial beast to attack.,The Gemara returns to the matter of the baraita itself. If a wild animal climbed to the roof and took a baby from its cradle, this is an outbreak. The Gemara asks: It is obvious that this animal is acting unnaturally. Why does the baraita mention this case? Rav Pappa said: The baraita is referring to the roof of a hunter’s hideout. Since this hut is in a wild area, one might have thought that it is natural for the beast to attack. Therefore, the baraita teaches us that this is still considered an outbreak.,§ The mishna taught that they sound the alarm for the sword. The Sages taught: With regard to the sword that they mentioned, it is not necessary to state that this includes a sword that is not of peace, i.e., an enemy army that has come to wage war against the Jews. Rather, even in a case of a sword of peace, when an army passes through with no intention of waging war against the Jews, but is merely on its way to another place, this is enough to obligate the court to sound the alarm, as you do not have a greater example of a sword of peace than Pharaoh Neco. He passed through Eretz Yisrael to wage war with Nebuchadnezzar, and nevertheless King Josiah stumbled in this matter, as it is stated: 24b was connected to the order of Nezikin, while they were largely unfamiliar with the rest of the Mishna, and we learn all six orders of the Mishna. And when Rav Yehuda reached tractate Uktzin, which discusses the extent to which various fruits and vegetables are considered an integral part of the produce in terms of becoming ritually impure, which is the basis for the halakha that a woman who pickles a vegetable in a pot, etc. (Teharot 2:1), and some say that when he reached the halakha that olives that are pickled with their leaves are ritually pure, etc., as they are no longer considered part of the fruit (Uktzin 2:1), he would say: Those are the disputes between Rav and Shmuel that we see here. He felt it was an extremely challenging passage, as difficult as the most complex arguments between Rav and Shmuel.,And we, in contrast, learn tractate Uktzin in thirteen yeshivot, while, with regard to miracles, after declaring a fast to pray for a drought to end, when Rav Yehuda would remove one of his shoes as a sign of distress, the rain would immediately come, before he could remove his second shoe. And yet we cry out all day and no one notices us. Rabba continued: If the difference between the generations is due to inappropriate deeds, if there is anyone who has seen me do anything improper, let him say so. I am not at fault, but what can the great leaders of the generation do when their generation is not worthy, and rain is withheld on account of the people’s transgressions?,The Gemara explains the reference to Rav Yehuda’s shoe. Rav Yehuda saw two people wasting bread, throwing it back and forth. He said: I can learn from the fact that people are acting like this that there is plenty in the world. He cast his eyes angrily upon the world, and there was a famine. The Sages said to Rav Kahana, son of Rav Neḥunya, the attendant of Rav Yehuda: The Master, who is frequently present before Rav Yehuda, should persuade him to leave by way of the door nearest the market, so that he will see the terrible effects of the famine. Rav Kahana persuaded Rav Yehuda, and he went out to the market, where he saw a crowd.,He said to them: What is this gathering? They said to him: We are standing by a container kuspa of dates that is for sale. He said: If so many people are crowding around to purchase a single container of dates, I can learn from this that there is a famine in the world. He said to his attendant: I want to fast over this; remove my shoes as a sign of distress. He removed one of his shoes and rain came. When he began to take off the other shoe, Elijah came and said to him: The Holy One, Blessed be He, said: If you remove your other shoe, I will destroy the entire world so that you will not be further distressed.,Rav Mari, son of Shmuel’s daughter, said: At that moment, I was standing on the bank of the Pappa River. I saw angels who appeared as sailors bringing sand and filling ships with it, and it became fine flour. Everyone came to buy this flour, but I said to them: Do not purchase this flour, as it is the product of miracles. Tomorrow, boats filled with wheat will come from Parzina, and you may purchase that produce.,§ The Gemara relates another story. Rava happened to come to the city of Hagrunya. He decreed a fast, but rain did not come. He said to the local residents: Everyone, continue your fast and do not eat tonight. The next morning he said to them: Whoever had a dream last night, let him say it. Rabbi Elazar of Hagronya said to them: The following was recited to me in my dream. Good greetings to a good master from a good Lord, Who in His goodness does good for His people. Rava said: I can learn from this that it is a favorable time to pray for mercy. He prayed for mercy and rain came.,The Gemara relates another story that deals with prayer for rain. There was a certain man who was sentenced to be flogged by Rava’s court because he had relations with a gentile woman. Rava flogged the man and he died as a result. When this matter was heard in the house of the Persian King Shapur, he wanted to punish Rava for imposing the death penalty, as he thought, without the king’s permission. Ifra Hormiz, mother of King Shapur, said to her son: Do not interfere and quarrel with the Jews, as whatever they request from God, their Master, He gives them.,He said to her: What is this that He grants them? She replied: They pray for mercy and rain comes. He said to her: This does not prove that God hears their prayers, as that occurs merely because it is the time for rain, and it just so happens that rain falls after they pray. Rather, if you want to prove that God answers the prayers of the Jews, let them pray for mercy now, in the summer season of Tammuz, and let rain come. Ifra Hormiz sent a message to Rava: Direct your attention and pray for mercy that rain may come. He prayed for mercy, but rain did not come.,He said before God: Master of the Universe, it is written: “O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what work You did in their days, in days of old” (Psalms 44:2), but we have not seen it with our own eyes. As soon as he said this, rain came until the gutters of Meḥoza overflowed and poured into the Tigris River. Rava’s father came and appeared to him in a dream and said to him: Is there anyone who troubles Heaven so much to ask for rain out of its season? In his dream, his father further said to him: Change your place of rest at night. He changed his place, and the next day he found that his bed had been slashed by knives.,The Gemara relates: Rav Pappa decreed a fast, but rain did not come. His heart became weak from hunger, so he swallowed seraf a bowl pinka of porridge, and prayed for mercy, but rain still did not come. Rav Naḥman bar Ushpazti said to him: If the Master swallows another bowl of porridge, rain will come. He was mocking Rav Pappa for eating while everyone else was fasting. Rav Pappa was embarrassed and grew upset, and rain came.,The Gemara tells another story about prayer for rain. Rabbi Ḥanina ben Dosa was traveling along a road when it began to rain. He said before God: Master of the Universe, the entire world is comfortable, because they needed rain, but Ḥanina is suffering, as he is getting wet. The rain ceased. When he arrived at his home, he said before God: Master of the Universe, the entire world is suffering that the rain stopped, and Ḥanina is comfortable? The rain began to come again.,Rav Yosef said, in reaction to this story: What effect does the prayer of the High Priest have against that of Rabbi Ḥanina ben Dosa? As we learned in a mishna: After leaving the Holy of Holies on Yom Kippur, the High Priest would recite a brief prayer in the outer chamber. The Gemara asks: What would he pray? Ravin bar Adda and Rava bar Adda both say in the name of Rav Yehuda that this was his prayer: May it be Your will, Lord our God, that this year shall be rainy and hot. The Gemara expresses surprise at this request: Is heat a good matter? On the contrary, it is unfavorable. Why should he request that the year be hot?,Rather, say that he recited the following: If the upcoming year is hot, may it also be rainy and moist with dew, lest the heat harm the crops. The High Priest would also pray: And let not the prayer of travelers enter Your presence. Rav Aḥa, son of Rava, in the name of Rav Yehuda, concluded the wording of this prayer: May the rule of power not depart from the house of Judea. And may Your nation Israel not depend upon each other for sustece, nor upon another nation. Instead, they should be sustained from the produce of their own land. Evidently, the High Priest’s prayer that God should not listen to the prayer of individual travelers was disregarded in the case of Rabbi Ḥanina ben Dosa.,§ The Gemara continues to discuss the righteous Rabbi Ḥanina ben Dosa and the wonders he performed. Rav Yehuda said that Rav said: Each and every day a Divine Voice emerges from Mount Horeb and says: The entire world is sustained by the merit of My son Ḥanina ben Dosa, and yet for Ḥanina, My son, a kav of carobs, a very small amount of inferior food, is sufficient to sustain him for an entire week, from one Shabbat eve to the next Shabbat eve. The Gemara relates: Rabbi Ḥanina ben Dosa’s wife would heat the oven every Shabbat eve and create a great amount of smoke, ' None |
|
16. None, None, nan (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • courts, exilarchic • courts, exilarchic, Persian • exilarch • exilarch, role of, in Jewish judicial system
Found in books: Mokhtarian (2021), Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran. 216; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 95, 191
|
17. None, None, nan (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • exilarch • exilarch, role of, in Jewish judicial system
Found in books: Herman, Rubenstein (2018), The Aggada of the Bavli and Its Cultural World. 131; Mokhtarian (2021), Rabbis, Sorcerers, Kings, and Priests: The Culture of the Talmud in Ancient Iran. 110
|
18. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None Tagged with subjects: • exilarch
Found in books: Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 169, 191, 202; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 169, 191, 202
18a הוגה את השם באותיותיו והיכי עביד הכי והתנן אלו שאין להם חלק לעולם הבא האומר אין תורה מן השמים ואין תחיית המתים מן התורה אבא שאול אומר אף ההוגה את השם באותיותיו,להתלמד עבד כדתניא (דברים יח, ט) לא תלמד לעשות אבל אתה למד להבין ולהורות,אלא מאי טעמא אענש משום הוגה את השם בפרהסיא דהוי ועל אשתו להריגה דלא מיחה ביה מכאן אמרו כל מי שיש בידו למחות ואינו מוחה נענש עליו,ועל בתו לישב בקובה של זונות דאמר ר\' יוחנן פעם אחת היתה בתו מהלכת לפני גדולי רומי אמרו כמה נאות פסיעותיה של ריבה זו מיד דקדקה בפסיעותיה והיינו דאמר ר\' שמעון בן לקיש מאי דכתיב (תהלים מט, ו) עון עקבי יסבני עונות שאדם דש בעקביו בעולם הזה מסובין לו ליום הדין,בשעה שיצאו שלשתן צדקו עליהם את הדין הוא אמר (דברים לב, ד) הצור תמים פעלו וגו\' ואשתו אמרה (דברים לב, ד) אל אמונה ואין עול בתו אמרה (ירמיהו לב, יט) גדול העצה ורב העליליה אשר עיניך פקוחות על כל דרכי וגו\' אמר רבי כמה גדולים צדיקים הללו שנזדמנו להן שלש מקראות של צדוק הדין בשעת צדוק הדין,תנו רבנן כשחלה רבי יוסי בן קיסמא הלך רבי חנינא בן תרדיון לבקרו אמר לו חנינא אחי (אחי) אי אתה יודע שאומה זו מן השמים המליכוה שהחריבה את ביתו ושרפה את היכלו והרגה את חסידיו ואבדה את טוביו ועדיין היא קיימת ואני שמעתי עליך שאתה יושב ועוסק בתורה ומקהיל קהלות ברבים וספר מונח לך בחיקך,אמר לו מן השמים ירחמו אמר לו אני אומר לך דברים של טעם ואתה אומר לי מן השמים ירחמו תמה אני אם לא ישרפו אותך ואת ספר תורה באש אמר לו רבי מה אני לחיי העולם הבא,אמר לו כלום מעשה בא לידך אמר לו מעות של פורים נתחלפו לי במעות של צדקה וחלקתים לעניים אמר לו אם כן מחלקך יהי חלקי ומגורלך יהי גורלי,אמרו לא היו ימים מועטים עד שנפטר רבי יוסי בן קיסמא והלכו כל גדולי רומי לקברו והספידוהו הספד גדול ובחזרתן מצאוהו לרבי חנינא בן תרדיון שהיה יושב ועוסק בתורה ומקהיל קהלות ברבים וס"ת מונח לו בחיקו,הביאוהו וכרכוהו בס"ת והקיפוהו בחבילי זמורות והציתו בהן את האור והביאו ספוגין של צמר ושראום במים והניחום על לבו כדי שלא תצא נשמתו מהרה אמרה לו בתו אבא אראך בכך אמר לה אילמלי אני נשרפתי לבדי היה הדבר קשה לי עכשיו שאני נשרף וס"ת עמי מי שמבקש עלבונה של ס"ת הוא יבקש עלבוני,אמרו לו תלמידיו רבי מה אתה רואה אמר להן גליון נשרפין ואותיות פורחות אף אתה פתח פיך ותכנס בך האש אמר להן מוטב שיטלנה מי שנתנה ואל יחבל הוא בעצמו,אמר לו קלצטונירי רבי אם אני מרבה בשלהבת ונוטל ספוגין של צמר מעל לבך אתה מביאני לחיי העולם הבא אמר לו הן השבע לי נשבע לו מיד הרבה בשלהבת ונטל ספוגין של צמר מעל לבו יצאה נשמתו במהרה אף הוא קפץ ונפל לתוך האור,יצאה בת קול ואמרה רבי חנינא בן תרדיון וקלצטונירי מזומנין הן לחיי העולם הבא בכה רבי ואמר יש קונה עולמו בשעה אחת ויש קונה עולמו בכמה שנים,ברוריא דביתהו דר\' מאיר ברתיה דר\' חנינא בן תרדיון הואי אמרה לו זילא בי מלתא דיתבא אחתאי בקובה של זונות שקל תרקבא דדינרי ואזל אמר אי לא איתעביד בה איסורא מיתעביד ניסא אי עבדה איסורא לא איתעביד לה ניסא,אזל נקט נפשיה כחד פרשא אמר לה השמיעני לי אמרה ליה דשתנא אנא אמר לה מתרחנא מרתח אמרה לו נפישין טובא (ואיכא טובא הכא) דשפירן מינאי אמר ש"מ לא עבדה איסורא כל דאתי אמרה ליה הכי,אזל לגבי שומר דידה א"ל הבה ניהלה אמר ליה מיסתפינא ממלכותא אמר ליה שקול תרקבא דדינרא פלגא פלח ופלגא להוי לך א"ל וכי שלמי מאי איעביד א"ל אימא אלהא דמאיר ענני ומתצלת א"ל'71a ורמינהי עיר שכבשוה כרקום כל כהנות שבתוכה פסולות אמר רב מרי לנסך אין פנאי לבעול יש פנאי:,76b גדנפא דלישא אפומא ומליוה מיא וארתחה אמר רבא מאן חכים למעבד כי הא מילתא אי לאו רב עקביה דגברא רבא הוא קסבר כבולעו כך פולטו מה בולעו בנצוצות אף פולטו בנצוצות:,הסכין שפה והיא טהורה: אמר רב עוקבא בר חמא ונועצה עשרה פעמים בקרקע אמר רב הונא בריה דרב יהושע ובקרקע שאינה עבודה א"ר כהנא ובסכין יפה שאין בה גומות תניא נמי הכי סכין יפה שאין בה גומות נועצה עשרה פעמים בקרקע אמר רב הונא בריה דרב יהושע לאכול בה צונן,כי הא דמר יהודה ובאטי בר טובי הוו יתבי קמיה דשבור מלכא אייתו לקמייהו אתרוגא פסק אכל פסק והב ליה לבאטי בר טובי הדר דצה עשרה זימני בארעא פסק הב ליה למר יהודה א"ל באטי בר טובי וההוא גברא לאו בר ישראל הוא א"ל מר קים לי בגויה ומר לא קים לי בגויה,איכא דאמרי א"ל אידכר מאי עבדת באורתא:,
18a pronounce the ineffable name of God with all of its letters, i.e., as it is spelled. The Gemara asks: And how could he do that? But didn’t we learn in the mishna (Sanhedrin 90a): These are the people who have no share in the World-to-Come: One who says that the Torah is not from Heaven or that there is no source from the Torah for the resurrection of the dead. Abba Shaul says: Also one who pronounces the ineffable name as it is written, with all of its letters, has no share in the World-to-Come.,The Gemara answers: Rabbi Ḥanina ben Teradyon did it to teach himself, as it is taught in a baraita with regard to the prohibition against sorcery: “You shall not learn to do” (Deuteronomy 18:9); this indicates: But you may learn to understand and to teach. In other words, certain prohibitions do not apply when one is acting only in order to acquire knowledge of the subject.,The Gemara asks: Rather, what is the reason that he was punished? The Gemara answers: He was punished because he would pronounce the ineffable name of God in public, instead of privately. And his wife was condemned to execution by decapitation because she did not protest his doing so. From here the Sages stated: Anyone who has the capability to protest effectively the sinful conduct of another and does not protest is punished for that person’s sin.,The Gemara asks: And why was his daughter condemned to sit in a brothel? As Rabbi Yoḥa says: Once, the daughter of Rabbi Ḥanina ben Teradyon was walking before the nobles of Rome, and they said to each other: How pleasant are the steps of this young woman. Upon hearing this, she immediately took care to keep walking in such a fashion that her steps would continue to be pleasing to them. And this is the same as that which Rabbi Shimon ben Lakish says: What is the meaning of that which is written: “The iniquity of my heel encircles me” (Psalms 49:6)? It means that the sins that a person tramples with one’s heel in this world, i.e., dismisses and pays no attention to them as they seem to lack importance, e.g., the way that one walks, come and encircle him on the Day of Judgment.,The Gemara relates: When the three of them went out after being sentenced, they accepted the justice of God’s judgment. Rabbi Ḥanina ben Teradyon said: “The Rock, His work is perfect; for all His ways are justice” (Deuteronomy 32:4). And his wife said the continuation of the verse: “A God of faithfulness and without iniquity.” His daughter said: “Great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the ways of the sons of men, to give every one according to his ways” (Jeremiah 32:19). Rabbi Yehuda HaNasi said: How great are these righteous people, that these three verses, which speak of the acceptance of God’s judgment, occurred to them at the time of accepting the righteousness of His judgment.,§ The Sages taught: When Rabbi Yosei ben Kisma fell ill, Rabbi Ḥanina ben Teradyon went to visit him. Rabbi Yosei ben Kisma said to him: Ḥanina my brother, do you not know that this nation has been given reign by a decree from Heaven? The proof is that Rome has destroyed God’s Temple, and burned His Sanctuary, and killed His pious ones, and destroyed His best ones, and it still exists. Evidently, all of this is by Divine decree. And yet I heard about you that you sit and engage in Torah study, and convene assemblies in public, and have a Torah scroll placed in your lap, thereby demonstrating complete disregard for the decrees issued by the Romans.,Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to him: Heaven will have mercy and protect me. Rabbi Yosei ben Kisma said to him: I am saying reasonable matters to you, and you say to me: Heaven will have mercy? I wonder if the Romans will not burn both you and your Torah scroll by fire. Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to him: My teacher, what will become of me? Am I destined for life in the World-to-Come?,Rabbi Yosei ben Kisma said to him: Did any special incident occur to you which might serve as an indication? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to him: I confused my own coins that I needed for the festivities of Purim with coins of charity, and I distributed them all to the poor at my own expense. Rabbi Yosei ben Kisma said to him: If that is so, may my portion be of your portion, and may my lot be of your lot.,The Sages said: Not even a few days passed before Rabbi Yosei ben Kisma died of his illness, and all of the Roman notables went to bury him, and they eulogized him with a great eulogy. And upon their return, they found Rabbi Ḥanina ben Teradyon, who was sitting and engaging in Torah study and convening assemblies in public, with a Torah scroll placed in his lap.,They brought him to be sentenced, and wrapped him in the Torah scroll, and encircled him with bundles of branches, and they set fire to it. And they brought tufts of wool and soaked them in water, and placed them on his heart, so that his soul should not leave his body quickly, but he would die slowly and painfully. His daughter said to him: Father, must I see you like this? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to her: If I alone were being burned, it would be difficult for me, but now that I am burning along with a Torah scroll, He who will seek retribution for the insult accorded to the Torah scroll will also seek retribution for the insult accorded to me.,His students said to him: Our teacher, what do you see? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to them: I see the parchment burning, but its letters are flying to the heavens. They said to him: You too should open your mouth and the fire will enter you, and you will die quickly. Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to them: It is preferable that He who gave me my soul should take it away, and one should not harm oneself to speed his death.,The executioner kaltzatoniri said to him: My teacher, if I increase the flame and take off the tufts of wool from your heart, so that you will die sooner and suffer less, will you bring me to the life of the World-to-Come? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to the executioner: Yes. The executioner said: Take an oath for me, that what you say is true. Rabbi Ḥanina ben Teradyon took the oath for him, and the executioner immediately increased the flame and took off the tufts of wool from his heart, causing his soul to leave his body quickly. The executioner too leaped and fell into the fire and died.,A Divine Voice emerged and said: Rabbi Ḥanina ben Teradyon and the executioner are destined for the life of the World-to-Come. Upon hearing this, Rabbi Yehuda HaNasi wept and said: There is one who acquires his share in the World-to-Come in one moment, such as the executioner, and there is one who acquires his share in the World-to-Come only after many years of toil, such as Rabbi Ḥanina ben Teradyon.,§ The Gemara relates: Berurya, the wife of Rabbi Meir, was a daughter of Rabbi Ḥanina ben Teradyon. She said to Rabbi Meir: It is a disrespectful matter for me that my sister is sitting in a brothel; you must do something to save her. Rabbi Meir took a vessel tarkeva full of dinars and went. He said to himself: If no transgression was committed with her, a miracle will be performed for her; if she committed a transgression, no miracle will be performed for her.,Rabbi Meir went and dressed as a Roman knight, and said to her: Accede to my wishes, i.e., engage in intercourse with me. She said to him: I am menstruating dashtana and cannot. He said to her: I will wait. She said to him: There are many women in the brothel, and there are many women here who are more beautiful than I. He said to himself: I can conclude from her responses that she did not commit a transgression, as she presumably said this to all who come.,Rabbi Meir went over to her guard, and said to him: Give her to me. The guard said to him: I fear that if I do so, I will be punished by the government. Rabbi Meir said to him: Take this vessel full of dinars; give half to the government as a bribe, and half will be for you. The guard said to him: But when the money is finished, what shall I do? Rabbi Meir said to him: Say: God of Meir answer me! And you will be saved. The guard said to him:'71a And the Gemara raises a contradiction to the assumption that soldiers during wartime do not have time to commit transgressions from that which is taught in another mishna (Ketubot 27a): With regard to a city that was conquered by an army laying siege, all the women married to priests located in the city are unfit and forbidden to their husbands, due to the concern that they were raped. Rav Mari resolved the contradiction and said: They do not have time to pour wine for libations, as their passion for idolatry is not pressing at that time, but they have time to engage in intercourse, because their lust is great even during wartime.,Jewish craftsmen to whom a gentile sent a barrel of wine used for a libation in lieu of their wage, it is permitted for them to say to him: Give us its monetary value instead. But once it has entered into their possession, it is prohibited for them to say so, as that would be tantamount to selling the wine to the gentile and deriving benefit from it.,Rav Yehuda says that Rav says: It is permitted for a person to say to a gentile: Go and placate the collectors of the governmental tax on wine for me, and I will reimburse you subsequently, even if he pays the tax with wine used for a libation.,One of the Sages raised an objection from a baraita: A person may not say to a gentile: Go in my stead to the commissary la’otzer to pay the wine tax for me, if he pays it in wine used for a libation. Rav said to him: You say that the case I am referring to is similar to one who says to a gentile: Go in my stead to the commissary? In that case, since he says: In my stead, whatever the gentile gives the commissary is considered as though the Jew gave it himself. This case that I am referring to is comparable only to that which is taught in the baraita: But the Jew may say to a gentile: Save me from the commissary.,who sells his wine to a gentile, if he fixed a price before he measured the wine into the gentile’s vessel, deriving benefit from the money paid for the wine is permitted. It is not tantamount to selling wine used for a libation, as the gentile purchased the wine before it became forbidden, and the money already belonged to the Jew. But if the Jew measured the wine into the gentile’s vessel, thereby rendering it forbidden, before he fixed a price, the money paid for the wine is forbidden.,Ameimar says: The legal act of acquiring an object by pulling it applies to a gentile. Know that it is so, as those Persians send gifts pardashnei to one another and do not retract them, which shows that they acquire one from another by pulling the object alone, even without paying for it. Rav Ashi says: Actually, I will say to you that pulling an object does not acquire it in a transaction involving a gentile, and the fact that they do not retract their gifts is not due to the halakhot of acquisition but because they are taken over by haughtiness, and they consider it shameful to retract a gift.,Rav Ashi said: From where do I say that acquisition by pulling does not apply to gentiles? It is from that which Rav said to certain wine shopkeepers: When you measure wine for gentiles, take the dinars from them and then measure the wine for them. And if they do not have dinars with them readily available, lend them dinars and then take those dinars back from them, so that it will be a loan provided to them that they are repaying. As if you do not do so, when it becomes wine used for a libation it becomes so in your possession, and when you take the money it will be payment for wine used for a libation that you are taking. Rav Ashi concludes his proof for his opinion: And if it enters your mind that pulling an object acquires it in a transaction involving a gentile, 76b with a rim gedanfa of dough around its rim, and filled it with water and boiled it, so that the water boiled along its rim. Rava said: Who would be clever enough to perform such an action if not Rav Akavya, as he is a great man. He maintains that as it absorbs it so it expels it; just as the rim absorbs the forbidden substance by small drops of it that reach the rim, so too it expels the forbidden substance by small drops of boiling water that reach the rim.,§ The mishna teaches: With regard to the knife, one must polish it and it is rendered pure. Rav Ukva bar Ḥama says: And one must thrust it ten times into the ground. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, says: And this must be done in untilled earth, i.e., hard earth. Rav Kahana says: And this applies to a good knife that does not have notches, so that the entire surface of the knife is scraped against the ground. This is also taught in a baraita: With regard to a good knife that does not have notches, one can thrust it ten times into the ground. Rav Huna, son of Rav Yehoshua, says: This is sufficient for the purpose of eating cold food with it.,This is like that incident involving Mar Yehuda, an important personage of the house of the Exilarch, and Bati bar Tuvi, a wealthy man, who were sitting before King Shapur, the king of Persia. The king’s servants brought an etrog before them. The king cut a slice and ate it, and then he cut a slice and gave it to Bati bar Tuvi. He then stuck the knife ten times in the ground, cut a slice, and gave it to Mar Yehuda. Bati bar Tuvi said to him: And is that man, referring to himself, not Jewish? King Shapur said to him: I am certain of that master, Mar Yehuda, that he is meticulous about halakha; but I am not certain of that master, referring to Bati bar Tuvi, that he is meticulous in this regard.,There are those who say that King Shapur said to him: Remember what you did last night. The Persian practice was to present a woman to each guest, with whom he would engage in intercourse. Mar Yehuda did not accept the woman who was sent to him, but Bati bar Tuvi did, and therefore he was not assumed to be meticulous with regard to eating kosher food., ' None | |
|