subject | book bibliographic info |
---|---|
exaltation, ambiguity, in contrast to | Eisenfeld, Pindar and Greek Religion Theologies of Mortality in the Victory Odes (2022) 163, 168 |
exaltation, astrological | Gieseler Greenbaum, The Daimon in Hellenistic Astrology: Origins and Influence (2015) 185, 193, 234, 256, 259, 260, 264, 407 |
exaltation, formula, lot of | Gieseler Greenbaum, The Daimon in Hellenistic Astrology: Origins and Influence (2015) 446, 452 |
exaltation, lot of | Gieseler Greenbaum, The Daimon in Hellenistic Astrology: Origins and Influence (2015) 193, 319, 320, 326, 329 |
exaltation, of abraham | Kessler, Bound by the Bible: Jews, Christians and the Sacrifice of Isaac (2004) 45, 65, 82 |
exaltation, of christ | Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 210, 211, 212, 256, 302, 312 |
exaltation, of humanity | nan |
exaltation, of jesus | Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 114, 116, 118, 123, 141, 192 Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 14, 104, 152, 156, 157, 166, 220, 268 deSilva, Ephesians (2022) 25, 34, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 108, 120, 202, 203, 204, 205, 206, 315, 320 |
exaltation, of jesus christ | Dawson, Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity (2001) 195, 205 |
exaltation, of oneself | Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 236, 242 |
exaltation, of the cross | Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 453, 457, 460 |
exaltation, plato, moment of | Brouwer, The Stoic Sage: The Early Stoics on Wisdom, Sagehood and Socrates (2013) 90, 166 |
exaltation, vs. humiliation | Beck, The Religion of the Mithras Cult in the Roman Empire: Mysteries of the Unconquered Sun (2006) 211, 221, 222, 226, 245, 248, 259 |
exaltation, with christ | deSilva, Ephesians (2022) 58, 59, 98, 100, 101, 118, 119, 120, 121, 129, 190 |
exaltations, and humiliations, astrological | Beck, The Religion of the Mithras Cult in the Roman Empire: Mysteries of the Unconquered Sun (2006) 211, 222, 233, 245, 248 |
exalted, life, identity of jesus christ in pre-existence, earthly life, death, risen and | Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 98, 104, 105, 106, 107, 109, 139, 140, 168, 171, 245, 258, 259, 279, 280 |
exalted, view of egyptians, have the original doctrine on isis and call her queen isis | Griffiths, The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI) (1975) 28 |
risen/exalted, jesus | Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 14, 97, 116, 156, 157, 166 |
15 validated results for "exaltation" |
---|
1. Hebrew Bible, Genesis, 1.28 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation with Christ Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 211; deSilva, Ephesians (2022) 98 1.28 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃ 1.28 And God blessed them; and God said unto them: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’ |
2. Hebrew Bible, Psalms, 68.18, 110.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation, of Jesus Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 116, 123; Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 211, 256; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 99, 202 68.18 רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן אֲדֹנָי בָם סִינַי בַּקֹּדֶשׁ׃, 110.1 לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃ 68.18 The chariots of God are myriads, even thousands upon thousands; The Lord is among them, as in Sinai, in holiness. " 110.1 A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool." |
3. New Testament, 1 Peter, 1.3-1.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation (of Christ) • identity of Jesus Christ in pre-existence, earthly life, death, risen and exalted life Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 212; Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 107 1.3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν διʼ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν, 1.4 εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον καὶ ἀμάραντον, 1.5 τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς τοὺς ἐν δυνάμει θεοῦ φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ. 1.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy became our father again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, " 1.4 to an incorruptible and undefiled inheritance that doesnt fade away, reserved in heaven for you,", 1.5 who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. |
4. New Testament, 1 Corinthians, 12.27, 15.3-15.8, 15.21-15.22, 15.24-15.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • identity of Jesus Christ in pre-existence, earthly life, death, risen and exalted life Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 210, 211, 212; Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 104, 105, 280; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 95, 96, 99, 202 12.27 ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους. 15.3 παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, 15.4 καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς, 15.5 καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·, 15.6 ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·, 15.7 ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·, 15.8 ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί. 15.21 ἐπειδὴ γὰρ διʼ ἀνθρώπου θάνατος, καὶ διʼ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·, 15.22 ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτως καὶ ἐν τῷ χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται. 15.24 εἶτα τὸ τέλος, ὅταν παραδιδῷ τὴν βασιλείαν τῷ θεῷ καὶ πατρί, ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν, 15.25 δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύεινἄχρι οὗθῇπάνταςτοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδαςαὐτοῦ. 15.26 ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος, 15.27 πάνταγὰρὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι πάντα ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος αὐτῷ τὰ πάντα. 12.27 Now you are the body of Christ, and members individually. 15.3 For I delivered to youfirst of all that which I also received: that Christ died for our sinsaccording to the Scriptures, 15.4 that he was buried, that he wasraised on the third day according to the Scriptures, 15.5 and that heappeared to Cephas, then to the twelve. 15.6 Then he appeared to overfive hundred brothers at once, most of whom remain until now, but somehave also fallen asleep. 15.7 Then he appeared to James, then to allthe apostles, 15.8 and last of all, as to the child born at the wrongtime, he appeared to me also. 15.21 For since death came byman, the resurrection of the dead also came by man. 15.22 For as inAdam all die, so also in Christ all will be made alive. 15.24 Then the end comes, when he willdeliver up the Kingdom to God, even the Father; when he will haveabolished all rule and all authority and power. 15.25 For he mustreign until he has put all his enemies under his feet. 15.26 The lastenemy that will be abolished is death. 15.27 For, "He put all thingsin subjection under his feet." But when he says, "All things are put insubjection," it is evident that he is excepted who subjected all thingsto him. |
5. New Testament, Acts, 1.6-1.8, 2.18, 2.21-2.22, 2.24-2.36, 7.56, 17.31, 19.13, 19.17, 19.19-19.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Idealistic philosophy, Idealism • Jesus, exaltation of • Jesus, risen/exalted • exaltation, of Jesus • identity of Jesus Christ in pre-existence, earthly life, death, risen and exalted life Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 114, 116, 123; Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209; Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 245; Rohmann, Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity (2016) 170; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 97, 116, 152, 157; deSilva, Ephesians (2022) 34, 95, 97 1.6 οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; 1.7 εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστὶν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ, 1.8 ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρίᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. 1.6 Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?", 1.7 He said to them, "It isnt for you to know times or seasons which the Father has set within His own authority. 1.8 But you will receive power when the Holy Spirit has come on you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.", 2.18 Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy. " 2.21 It will be, that whoever will call on the name of the Lord will be saved.", 2.22 "You men of Israel, hear these words. Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know, 2.24 whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. " 2.25 For David says concerning him, I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved.", 2.26 Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope; 2.27 Because you will not leave my soul in Hades, Neither will you allow your Holy One to see decay. " 2.28 You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.", 2.29 "Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 2.30 Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, 2.31 he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades, nor did his flesh see decay. 2.32 This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses. 2.33 Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear. 2.34 For David didnt ascend into the heavens, but he says himself, The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand, 2.35 Until I make your enemies the footstool of your feet.", 2.36 "Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.", 7.56 and said, "Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God!", 17.31 because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.", 19.13 But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "We adjure you by Jesus whom Paul preaches.", 19.17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. 19.19 Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. 19.20 So the word of the Lord was growing and becoming mighty. |
6. New Testament, Colossians, 2.10, 2.15, 3.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation with Christ Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 210, 211, 212; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 95, 96, 118 2.10 καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας, 2.15 ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ. 3.1 Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ χριστός ἐστινἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος· 2.10 and in him you are made full, who is the head of all principality and power; 2.15 having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. 3.1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. |
7. New Testament, Ephesians, 1.3-1.14, 1.19-1.23, 2.2, 2.5-2.6, 2.21-2.22, 3.10, 4.7-4.11, 6.11-6.12, 6.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation with Christ Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 210, 211, 212, 256, 302; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 25, 58, 59, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 108, 118, 119, 120, 121, 129, 190, 202, 203, 204, 205, 206, 315, 320 1.3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ, 1.4 καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, 1.5 προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, 1.7 ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, 1.8 κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ, 1.9 ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ, 1.10 εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ, 1.11 ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.12 εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ χριστῷ·, 1.13 ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες, ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, 1.14 ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ. 1.19 καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ εἰς ἡμᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ, 1.20 ἣν ἐνήργηκεν ἐν τῷ χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις, 1.21 ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι·, 1.22 καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ, 1.23 ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου. 2.2 ἐν αἷς ποτὲ περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθίας·, 2.5 καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν συνεζωοποίησεν τῷ χριστῷ,— χάριτί ἐστε σεσωσμένοι, καὶ, 2.6 — συνήγειρεν καὶ συνεκάθισεν ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 2.21 ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ, 2.22 ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ θεοῦ ἐν πνεύματι. 3.10 ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, 4.7 Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ χριστοῦ. 4.8 διὸ λέγει Ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν, καὶ ἔδωκεν δόματα τοῖς ἀνθρώποις. 4.9 τὸ δέ Ἀνέβη τί ἐστιν εἰ μὴ ὅτι καὶ κατέβη εἰς τὰ κατώτερα μέρη τῆς γῆς; 4.10 ὁ καταβὰς αὐτός ἐστιν καὶ ὁ ἀναβὰς ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν, ἵνα πληρώσῃ τὰ πάντα. 4.11 καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, 6.11 ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου·, 6.12 ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. 6.16 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· 1.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; 1.4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 1.5 having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 1.6 to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, 1.7 in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, 1.8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, 1.9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him, 1.10 to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; 1.11 in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will; 1.12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: 1.13 in whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, -- in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, " 1.14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of Gods own possession, to the praise of his glory.", 1.19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might, 1.20 which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, 1.21 far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come. 1.22 He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, 1.23 which is his body, the fullness of him who fills all in all. 2.2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience; 2.5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), 2.6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus, 2.21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; 2.22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit. 3.10 to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, 4.7 But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ. 4.8 Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.", 4.9 Now this, "He ascended," what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth? 4.10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things. 4.11 He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers; 6.11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. " 6.12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the worlds rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.", 6.16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. |
8. New Testament, Galatians, 2.19-2.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • exaltation with Christ • identity of Jesus Christ in pre-existence, earthly life, death, risen and exalted life Found in books: Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 171; deSilva, Ephesians (2022) 118, 119 2.19 ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω· Χριστῷ συνεσταύρωμαι·, 2.20 ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ. 2.19 For I, through the law, died to the law,that I might live to God. 2.20 I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. |
9. New Testament, Hebrews, 1.13-1.14, 2.5-2.10, 8.1, 10.12, 12.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • humanity, exaltation of Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 211; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 95, 96, 99, 205 1.13 πρὸς τίνα δὲ τῶν ἀγγέλων εἴρηκέν ποτε, 1.14 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; 2.5 Οὐ γὰρ ἀγγέλοις ὑπέταξεν τὴν οἰκουμένην τὴν μέλλουσαν, περὶ ἧς λαλοῦμεν·, 2.6 διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων, 1.13 But of which of the angels has he said at any time, "Sit at my right hand, Until I make your enemies the footstool of your feet?", " 1.14 Arent they all ministering spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?", " 2.5 For he didnt subject the world to come, whereof we speak, to angels.", 2.6 But one has somewhere testified, saying, "What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? 2.7 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor. 2.8 You have put all things in subjection under his feet."For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we dont see all things subjected to him, yet. 2.9 But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone. 2.10 For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings. 8.1 Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, 10.12 but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God; 12.2 looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. |
10. New Testament, Philippians, 2.9-2.11, 3.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation with Christ Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 211, 212; Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 152; deSilva, Ephesians (2022) 97, 118, 205 2.9 διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 2.10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦπᾶν γόνυ κάμψῃἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, 2.11 καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηταιὅτι ΚΥΡΙΟΣ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ εἰς δόξανθεοῦπατρός. 3.21 ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα. 2.9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; 2.10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, 2.11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. 3.21 who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself. |
11. New Testament, Romans, 6.3-6.5, 6.8, 8.34, 8.38, 10.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation with Christ • identity of Jesus Christ in pre-existence, earthly life, death, risen and exalted life Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209, 210, 211, 212; Morgan, The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust' (2022) 171; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; Tellbe Wasserman and Nyman, Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity (2019) 152; deSilva, Ephesians (2022) 95, 96, 97, 118, 119 6.3 ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν; 6.4 συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν. 6.5 εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα·, 6.8 εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συνζήσομεν αὐτῷ·, 8.34 τίς ὁ κατακρινῶν; Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν, ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν· τοῦ θεοῦ, 8.38 πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις, 10.13 Πᾶς γὰρὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται. " 6.3 Or dont you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?", 6.4 We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life. 6.5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection; 6.8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him; 8.34 Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us. 8.38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, 10.13 For, "Whoever will call on the name of the Lord will be saved." |
12. New Testament, John, 3.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 256; deSilva, Ephesians (2022) 205 3.13 καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 3.13 No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. |
13. New Testament, Luke, 20.41-20.44, 22.69 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of • exaltation, of Jesus Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 114, 116; Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 96 20.41 Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν εἶναι Δαυεὶδ υἱόν; 20.42 αὐτὸς γὰρ Δαυεὶδ λέγει ἐν Βίβλῳ Ψαλμῶν Εἶπεν Κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, 20.43 ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου·, 20.44 Δαυεὶδ οὖν αὐτὸν κύριον καλεῖ, καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν; 22.69 ἀπὸ τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καθήμενος ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως τοῦ θεοῦ. 20.41 He said to them, "Why do they say that the Christ is Davids son? 20.42 David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord,"Sit at my right hand, 20.43 Until I make your enemies the footstool of your feet.", 20.44 "David therefore calls him Lord, so how is he his son?", 22.69 From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God." |
14. New Testament, Mark, 12.35-12.37 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209; deSilva, Ephesians (2022) 96 12.35 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἔλεγεν διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ Πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ χριστὸς υἱὸς Δαυείδ ἐστιν; 12.36 αὐτὸς Δαυεὶδ εἶπεν ἐν τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ Εἶπεν Κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου·, 12.37 αὐτὸς Δαυεὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστὶν υἱός; Καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως. 12.35 Jesus responded, as he taught in the temple, "How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? " 12.36 For David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, Until I make your enemies the footstool of your feet.", 12.37 Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?"The common people heard him gladly. |
15. New Testament, Matthew, 22.41-22.46, 26.64 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exaltation • Exaltation (of Christ) • Jesus, exaltation of Found in books: Immendörfer, Ephesians and Artemis: The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context (2017) 209; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 58; deSilva, Ephesians (2022) 96 22.41 Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς λέγων, 22.42 Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δαυείδ. 22.43 λέγει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δαυεὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων, 22.44 Εἶπεν Κύριος τῷ κυρίῳ μου Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου; 22.45 εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστίν; 22.46 καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπʼ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι. 26.64 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Σὺ εἶπας· πλὴν λέγω ὑμῖν, ἀπʼ ἄρτι ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. 22.41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, 22.42 saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?"They said to him, "of David.", 22.43 He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying, " 22.44 The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, Until I make your enemies a footstool for your feet?", 22.45 "If then David calls him Lord, how is he his son?", 22.46 No one was able to answer him a word, neither dared any man from that day forth ask him any more questions. 26.64 Jesus said to him, "You have said it. Nevertheless, I tell you, henceforth you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky." |