1. Varro, On The Latin Language, 5.159 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 174 | 5.159. On the Esquiline there is a Vicus Africus 'African Row,' because there, it is said, the hostages from Africa in the Punic War were kept under guard. The Vicus Cyprius 'Good Row,' from cuprum, because there the Sabines who were taken in as citizens settled, and they named it from the good omen: for cyprum means 'good' in Sabine. Near this is the Vicus Sceleratus 'Accursed Row,' named from Tullia wife of Tarquin the Proud, because when her father was lying dead in it she ordered her muleteer to drive her carriage on over his body. |
|
2. Cicero, Consolatio, 380 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 53 |
3. Augustus, Res Gestae Divi Augusti, 13 (1st cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 70 | 13. It was the will of our ancestors that the gateway of Janus Quirinus should be shut when victories had secured peace by land and sea throughout the whole empire of the Roman people; from the foundation of the city down to my birth, tradition records that it was shut only twice, but while I was the leading citizen the senate resolved that it should be shut on three occasions. |
|
4. Livy, History, 1.11.2, 1.48.6-1.48.9 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 54, 174 1.48.6. a quo facessere iussa ex tanto tumultu cum se domum reciperet pervenissetque ad summum Cyprium vicum, ubi Dianium nuper fuit, flectenti carpentum dextra in Vrbium Urbium clivum, ut in collem Esquiliarum eveheretur, restitit pavidus atque inhibuit frenos is, qui iumenta agebat, iacentemque dominae Servium trucidatum ostendit. 1.48.7. foedum inhumanumque inde traditur scelus, monumentoque locus est. Sceleratum vicum vocant, quo amens agitantibus furiis sororis ac viri Tullia per patris corpus carpentum egisse fertur partemque sanguinis ac caedis paternae cruento vehiculo, contaminata ipsa respersaque, tulisse ad penates suos virique sui, quibus iratis malo regni principio similes prope diem exitus sequerentur. Servius Tullius regnavit annos quattuor | 1.48.6. He told her to make her way out of the tumult, and when on her return she had got as far as the top of the Cyprius Vicus, where the temple of Diana lately stood, and was turning to the right on the Urbius Clivus, to get to the Esquiline, the driver stopped horror-struck and pulled up, and pointed out to his mistress the corpse of the murdered Servius. [7] Then, the tradition runs, a foul and unnatural crime was committed, the memory of which the place still bears, for they call it the Vicus Sceleratus. It is said that Tullia, goaded to madness by the avenging spirits of her sister and her husband, drove right over her father's body, and carried back some of her father's blood with which the car and she herself were defiled to her own and her husband's household gods, through whose anger a reign which began in wickedness was soon brought to a close by a like cause. [8] Servius Tullius reigned forty-four years, and even a wise and good successor would have found it difficult to fill the throne as he had done. The glory of his reign was all the greater because with him perished all just and lawful kingship in Rome. |
|
5. Ovid, Epistulae Ex Ponto, 2.1.63-2.1.68 (1st cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 80 |
6. Ovid, Fasti, 1.277-1.288, 1.637-1.652, 2.571-2.616, 2.623-2.632, 3.881-3.882, 6.1-6.2, 6.26, 6.43-6.44, 6.88, 6.91-6.92, 6.96-6.100, 6.431-6.432, 6.574.579, 6.609-6.610, 6.613-6.620, 6.637-6.638 (1st cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 44, 47, 53, 54, 71, 80, 168, 174, 225 1.277. at cur pace lates motisque recluderis armis? 1.278. nec mora, quaesiti reddita causa mihi est: 1.279. ‘ut populo reditus pateant ad bella profecto, 1.280. tota patet dempta ianua nostra sera. 1.281. pace fores obdo, ne qua discedere possit; 1.282. Caesareoque diu numine elusus ero.’ 1.283. dixit et attollens oculos diversa videntes 1.284. aspexit toto quicquid in orbe fuit. 1.285. pax erat et, vestri, Germanice, causa triumphi, 1.286. tradiderat famulas iam tibi Rhenus aquas. 1.287. Iane, fac aeternos pacem pacisque ministros, 1.288. neve suum, praesta, deserat auctor opus. 1.637. Candida, te niveo posuit lux proxima templo, 1.638. qua fert sublimes alta Moneta gradus: 1.639. nunc bene prospicies Latiam, Concordia, turbam, 1.640. nunc te sacratae constituere manus. 1.641. Furius antiquam populi superator Etrusci 1.642. voverat et voti solverat ille fidem, 1.643. causa, quod a patribus sumptis secesserat armis 1.644. volgus, et ipsa suas Roma timebat opes. 1.645. causa recens melior: passos Germania crines 1.646. porrigit auspiciis, dux venerande, tuis; 1.647. inde triumphatae libasti munera gentis 1.648. templaque fecisti, quam colis ipse, deae. 1.649. hanc tua constituit genetrix et rebus et ara, 1.650. sola toro magni digna reperta Iovis. 17. AC 18. BC 19. CC 20 DC I 21. EC 22. FC 23. GC 1.651. Haec ubi transierint, Capricorno, Phoebe, relicto 1.652. per iuvenis curres signa gerentis aquam. 2.571. ecce anus in mediis residens annosa puellis 2.572. sacra facit Tacitae (nec tamen ipsa tacet), 2.573. et digitis tria tura tribus sub limine ponit, 2.574. qua brevis occultum mus sibi fecit iter; 2.575. tunc cantata ligat cum fusco licia plumbo 2.576. et septem nigras versat in ore fabas, 2.577. quodque pice adstrinxit, quod acu traiecit aena, 2.578. obsutum maenae torret in igne caput; 2.579. vina quoque instillat: vini quodcumque relictum est, 2.580. aut ipsa aut comites, plus tamen ipsa, bibit. 2.581. hostiles linguas inimicaque vinximus ora 2.582. dicit discedens ebriaque exit anus. 2.583. protinus a nobis, quae sit dea Muta, requires: 2.584. disce, per antiquos quae mihi nota senes. 2.585. Iuppiter immodico Iuturnae victus amore 2.586. multa tulit tanto non patienda deo: 2.587. illa modo in silvis inter coryleta latebat, 2.588. nunc in cognatas desiliebat aquas, 2.589. convocat hic nymphas, Latium quaecumque tenebant, 2.590. et iacit in medio talia verba choro: 2.591. ‘invidet ipsa sibi vitatque, quod expedit illi, 2.592. vestra soror summo concubuisse deo. 2.593. consulite ambobus; nam quae mea magna voluptas, 2.594. utilitas vestrae magna sororis erit. 2.595. vos illi in prima fugienti obsistite ripa, 2.596. ne sua fluminea corpora mergat aqua.’ 2.597. dixerat: adnuerant nymphae Tiberinides omnes, 2.598. quaeque colunt thalamos, Ilia diva, tuos. 2.599. forte fuit nais, Lara nomine, prima sed illi 2.600. dicta bis antiquum syllaba nomen erat, 2.601. ex vitio positum, saepe illi dixerat Almo 2.602. nata, tene linguam, nec tamen illa tenet, 2.603. quae simul ac tetigit Iuturnae stagna sororis, 2.604. effuge ait ripas; dicta refertque Iovis. 2.605. illa etiam Iunonem adiit, miserataque nuptas 2.606. naida Iuturnam vir tuus inquit amat. 2.607. Iuppiter intumuit, quaque est non usa modeste, 2.608. eripit huic linguam Mercuriumque vocat: 2.609. ‘duc hanc ad manes; locus ille silentibus aptus. 2.610. nympha, sed infernae nympha paludis erit.’ 2.611. iussa Iovis fiunt, accepit lucus euntes: 2.612. dicitur illa duci tunc placuisse deo. 2.613. vim parat hic, voltu pro verbis illa precatur, 2.614. et frustra muto nititur ore loqui. 2.615. fitque gravis geminosque parit, qui compita servant 2.616. et vigilant nostra semper in urbe, Lares. 22. EC 2.623. innocui veniant: procul hinc, procul impius esto 2.624. frater et in partus mater acerba suos, 2.625. cui pater est vivax, qui matris digerit annos, 2.626. quae premit invisam socrus iniqua nurum. 2.627. Tantalidae fratres absint et Iasonis uxor 2.628. et quae ruricolis semina tosta dedit, 2.629. et soror et Procne Tereusque duabus iniquus 2.630. et quicumque suas per scelus auget opes. 2.631. dis generis date tura boni (Concordia fertur 2.632. illa praecipue mitis adesse die) 3.881. Ianus adorandus cumque hoc Concordia mitis 3.882. et Romana Salus araque Pacis erit. 33 CC 6.1. Hic quoque mensis habet dubias in nomine causas, 6.2. quae placeant, positis omnibus ipse leges. 6.26. Iunius a nostro nomine nomen habet, 6.88. Iunius est iuvenum; qui fuit ante, senum.’ 6.91. venit Apollinea longas Concordia lauro 6.92. nexa comas, placidi numen opusque ducis, 6.96. his nomen iunctis Iunius inquit habet. 6.431. sub Priamo servata parum: sic ipsa volebat, 6.432. ex quo iudicio forma revicta sua est. 6.609. certa fides facti: dictus Sceleratus ab illa 6.610. vicus, et aeterna res ea pressa nota. 6.613. signum erat in solio residens sub imagine Tulli; 6.614. dicitur hoc oculis opposuisse manum, 6.615. et vox audita est ‘voltus abscondite nostros, 6.616. ne natae videant ora nefanda meae.’ 6.617. veste data tegitur, vetat hanc Fortuna moveri 6.618. et sic e templo est ipsa locuta suo: 6.619. ‘ore revelato qua primum luce patebit 6.620. Servius, haec positi prima pudoris erit.’ 6.637. Te quoque magnifica, Concordia, dedicat aede 6.638. Livia, quam caro praestitit ipsa viro. | 1.277. ‘But why hide in peace, and open your gates in war?’ 1.278. He swiftly gave me the answer that I sought: 1.279. ‘My unbarred gate stands open wide, so that when 1.280. The people go to war the return path’s open too.’ 1.281. I bar it in peacetime so peace cannot depart: 1.282. And by Caesar’s will I shall be long closed.’ 1.283. He spoke, and raising his eyes that looked both ways, 1.284. He surveyed whatever existed in the whole world. 1.285. There was peace, and already a cause of triumph, Germanicus, 1.286. The Rhine had yielded her waters up in submission to you. 1.287. Janus, make peace and the agents of peace eternal, 1.288. And grant the author may never abandon his work. 1.637. Near where lofty Moneta lifts her noble stairway: 1.638. Concord, you will gaze on the Latin crowd’s prosperity, 1.639. Now sacred hands have established you. 1.640. Camillus, conqueror of the Etruscan people, 1.641. Vowed your ancient temple and kept his vow. 1.642. His reason was that the commoners had armed themselves, 1.643. Seceding from the nobles, and Rome feared their power. 1.644. This latest reason was a better one: revered Leader, Germany 1.645. offered up her dishevelled tresses, at your command: 1.646. From that, you dedicated the spoils of a defeated race, 1.647. And built a shrine to the goddess that you yourself worship. 1.648. A goddess your mother honoured by her life, and by an altar, 1.649. She alone worthy to share great Jupiter’s couch. 1.650. When this day is over, Phoebus, you will leave Capricorn, 1.651. And take your course through the sign of the Water-Bearer. 1.652. Seven days from now when the sun sinks in the waves, 2.571. See, an old woman sitting amongst the girls performs the rite 2.572. of Tacita, the Silent (though she herself is not silent), 2.573. With three fingers, she sets three lumps of incense 2.574. Under the sill, where the little mouse makes its secret path: 2.575. Then she fastens enchanted threads together with dark lead, 2.576. And turns seven black beans over and over in her mouth, 2.577. And bakes the head of a sprat in the fire, mouth sewn up 2.578. With pitch, pierced right through with a bronze needle. 2.579. She drops wine on it too, and she or her friend 2.580. Drink the wine that’s left, though she gets most. 2.581. On leaving she says: ‘We have sealed up hostile mouth 2.582. And unfriendly tongues’: and the old woman exits drunk. 2.583. You’ll ask at once, who is the goddess Muta?: 2.584. Hear of what I’ve learned from the old men. 2.585. Jupiter, overcome with intense love for Juturna, 2.586. Suffered many things a god ought not to bear. 2.587. Now she would hide in the woods among the hazels, 2.588. Now she would dive into her sister waters. 2.589. The god called the nymphs who lived in Latium, 2.590. And spoke these words in the midst of their throng: 2.591. ‘Your sister is an enemy to herself, and shuns a union 2.592. With the supreme god that would benefit her. 2.593. Take counsel for both: for what would delight me greatly 2.594. Would be a great advantage to your sister. 2.595. When she flees, stop her by the riverbank, 2.596. Lest she plunges her body into the waters.’ 2.597. He spoke: all the nymphs of the Tiber agreed, 2.598. Those too who haunt your spaces, divine Ilia. 2.599. There was a naiad, named Lara: but her old name 2.600. Was the first syllable twice-repeated, given her 2.601. To mark her failing. Almo, the river-god often said: 2.602. ‘Daughter, hold your tongue,’ but she still did not. 2.603. As soon as she reached the pools of her sister Juturna, 2.604. She said: ‘Flee these banks’, and spoke Jupiter’s words. 2.605. She even went to Juno, and showing pity for married women 2.606. Said: ‘Your husband loves the naiad Juturna.’ 2.607. Jupiter was angered, and tearing that tongue from her mouth 2.608. That she had used so immoderately, called Mercury to him: 2.609. ‘Lead her to the shadows: that place is fitting for the silent. 2.610. She shall be a nymph, but of the infernal marshes.’ 2.611. Jove’s order was obeyed. On the way they reached a grove: 2.612. Then it was they say that she pleased the god who led her. 2.613. He prepared to force her, with a glance instead of word 2.614. She pleaded, trying to speak from her mute lips. 2.615. Heavy with child, she bore twins who guard the crossroads, 2.616. The Lares, who keep watch forever over the City. 2.623. Let the innocent come: let the impious brother be far, 2.624. Far from here, and the mother harsh to her children, 2.625. He whose father’s too long-lived, who weighs his mother’s years, 2.626. The cruel mother-in-law who crushes the daughter-in-law she hates. 2.627. Be absent Tantalides, Atreus, Thyestes: and Medea, Jason’s wife: 2.628. Ino who gave parched seeds to the farmers: 2.629. And Procne, her sister, Philomela, and Tereus cruel to both, 2.630. And whoever has gathered wealth by wickedness. 2.631. Virtuous ones, burn incense to the gods of the family, 2.632. (Gentle Concord is said to be there on this day above all) 3.881. And the Safety of Rome, and the altar of Peace. 3.882. The Moon rules the months: this month’s span end 6.1. The reason for this month’s name’s also doubtful: 6.2. Choose the one you please from those I offer. 6.26. June in fact takes its name from mine. 6.88. June for the young (iuvenes): the month before for the old.’ 6.91. But Concord came, her long hair twined with Apollo’s laurel, 6.92. A goddess, and the dear care of our pacific leader. 6.96. She said: ‘The month of June gets its name from 6.431. Priam failed to take like care: so Pallas wished it, 6.432. Judgement having gone against her beauty. 6.609. ‘Go on, or do you seek the bitter fruits of virtue? 6.610. Drive the unwilling wheels, I say, over his face.’ 6.613. Yet she still dared to visit her father’s temple, 6.614. His monument: what I tell is strange but true. 6.615. There was a statue enthroned, an image of Servius: 6.616. They say it put a hand to its eyes, 6.617. And a voice was heard: ‘Hide my face, 6.618. Lest it view my own wicked daughter.’ 6.619. It was veiled by cloth, Fortune refused to let the robe 6.620. Be removed, and she herself spoke from her temple: 6.637. His father showed his paternity by touching the child’ 6.638. Head with fire, and a cap of flames glowed on his hair. |
|
7. Ovid, Metamorphoses, 6.1-6.145 (1st cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 56 6.1. Praebuerat dictis Tritonia talibus aures 6.2. carminaque Aonidum iustamque probaverat iram. 6.3. Tum secum “laudare parum est; laudemur et ipsae 6.4. numina nec sperni sine poena nostra sinamus” 6.5. Maeoniaeque animum fatis intendit Arachnes, 6.6. quam sibi lanificae non cedere laudibus artis 6.7. audierat. Non illa loco neque origine gentis 6.8. clara, sed arte fuit. Pater huic Colophonius Idmon 6.9. Phocaico bibulas tingebat murice lanas. 6.10. Occiderat mater; sed et haec de plebe suoque 6.11. aequa viro fuerat. Lydas tamen illa per urbes 6.12. quaesierat studio nomen memorabile, quamvis 6.13. orta domo parva parvis habitabat Hypaepis. 6.14. Huius ut adspicerent opus admirabile, saepe 6.15. deseruere sui nymphae vineta Timoli, 6.16. deseruere suas nymphae Pactolides undas. 6.17. Nec factas solum vestes spectare iuvabat; 6.18. tum quoque, cum fierent: tantus decor adfuit arti. 6.19. Sive rudem primos lanam glomerabat in orbes, 6.20. seu digitis subigebat opus repetitaque longo 6.21. vellera mollibat nebulas aequantia tractu, 6.22. sive levi teretem versabat pollice fusum, 6.23. seu pingebat acu, scires a Pallade doctam. 6.24. Quod tamen ipsa negat, tantaque offensa magistra 6.25. “certet” ait “mecum: nihil est, quod victa recusem.” 6.26. Pallas anum simulat falsosque in tempora canos 6.27. addit et infirmos, baculo quos sustinet, artus. 6.28. Tum sic orsa loqui: “Non omnia grandior aetas, 6.29. quae fugiamus, habet: seris venit usus ab annis. 6.30. Consilium ne sperne meum. Tibi fama petatur 6.31. inter mortales faciendae maxima lanae: 6.32. cede deae veniamque tuis, temeraria, dictis 6.33. supplice voce roga: veniam dabit illa roganti.” 6.34. Adspicit hanc torvis inceptaque fila relinquit, 6.35. vixque manum retinens confessaque vultibus iram 6.36. talibus obscuram resecuta est Pallada dictis: 6.37. “Mentis inops longaque venis confecta senecta. 6.38. Et nimium vixisse diu nocet. Audiat istas, 6.39. siqua tibi nurus est, siqua est tibi filia, voces. 6.40. Consilii satis est in me mihi. Neve monendo 6.41. profecisse putes, eadem est sententia nobis. 6.42. Cur non ipsa venit? cur haec certamina vitat?” 6.43. Tum dea “venit” ait, formamque removit anilem 6.44. Palladaque exhibuit. Venerantur numina nymphae 6.45. Mygdonidesque nurus: sola est non territa virgo. 6.46. Sed tamen erubuit, subitusque invita notavit 6.47. ora rubor rursusque evanuit, ut solet aer 6.48. purpureus fieri, cum primum aurora movetur, 6.49. et breve post tempus candescere solis ab ortu. 6.50. Perstat in incepto stolidaeque cupidine palmae 6.51. in sua fata ruit: neque enim Iove nata recusat, 6.52. nec monet ulterius, nec iam certamina differt. 6.53. Haud mora, constituunt diversis partibus ambae 6.54. et gracili geminas intendunt stamine telas 6.55. (tela iugo iuncta est, stamen secernit harundo); 6.56. inseritur medium radiis subtemen acutis, 6.57. quod digiti expediunt, atque inter stamina ductum 6.58. percusso paviunt insecti pectine dentes. 6.59. Utraque festit cinctaeque ad pectora vestes 6.60. bracchia docta movent, studio fallente laborem. 6.61. Illic et Tyrium quae purpura sensit aenum 6.62. texitur et tenues parvi discriminis umbrae, 6.63. qualis ab imbre solet percussis solibus arcus 6.64. inficere ingenti longum curvamine caelum: 6.65. in quo diversi niteant cum mille colores, 6.66. transitus ipse tamen spectantia lumina fallit; 6.67. usque adeo quod tangit idem est, tamen ultima distant. 6.68. Illic et lentum filis inmittitur aurum 6.69. et vetus in tela deducitur argumentum. 6.70. Cecropia Pallas scopulum Mavortis in arce 6.71. pingit et antiquam de terrae nomine litem. 6.72. Bis sex caelestes medio Iove sedibus altis 6.73. augusta gravitate sedent. Sua quemque deorum 6.74. inscribit facies: Iovis est regalis imago. 6.75. Stare deum pelagi longoque ferire tridente 6.76. aspera saxa facit, medioque e vulnere saxi 6.77. exsiluisse fretum, quo pignore vindicet urbem; 6.78. at sibi dat clipeum, dat acutae cuspidis hastam, 6.79. dat galeam capiti, defenditur aegide pectus, 6.80. percussamque sua simulat de cuspide terram 6.81. edere cum bacis fetum canentis olivae 6.82. mirarique deos: operis Victoria finis. 6.83. Ut tamen exemplis intellegat aemula laudis, 6.84. quod pretium speret pro tam furialibus ausis, 6.85. quattuor in partes certamina quattuor addit, 6.86. clara colore suo, brevibus distincta sigillis. 6.87. Threiciam Rhodopen habet angulus unus et Haemum 6.88. (nunc gelidi montes, mortalia corpora quondam !), 6.89. nomina summorum sibi qui tribuere deorum. 6.90. Altera Pygmaeae fatum miserabile matris 6.91. pars habet: hanc Iuno victam certamine iussit 6.92. esse gruem populisque suis indicere bella. 6.93. Pinxit et Antigonen ausam contendere quondam 6.94. cum magni consorte Iovis, quam regia Iuno 6.95. in volucrem vertit; nec profuit Ilion illi 6.96. Laomedonve pater, sumptis quin candida pennis 6.97. ipsa sibi plaudat crepitante ciconia rostro. 6.98. Qui superest solus, Cinyran habet angulus orbum; 6.99. isque gradus templi, natarum membra suarum, 6.100. amplectens saxoque iacens lacrimare videtur. 6.101. Circuit extremas oleis pacalibus oras: 6.102. is modus est, operisque sua facit arbore finem. 6.103. Maeonis elusam designat imagine tauri 6.104. Europam: verum taurum, freta vera putares. 6.105. Ipsa videbatur terras spectare relictas 6.106. et comites clamare suas tactumque vereri 6.107. adsilientis aquae timidasque reducere plantas. 6.108. Fecit et Asterien aquila luctante teneri, 6.109. fecit olorinis Ledam recubare sub alis; 6.110. addidit, ut satyri celatus imagine pulchram 6.111. Iuppiter implerit gemino Nycteida fetu, 6.112. Amphitryon fuerit, cum te, Tirynthia, cepit, 6.113. aureus ut Danaen, Asopida luserit ignis, 6.114. Mnemosynen pastor, varius Deoida serpens. 6.115. Te quoque mutatum torvo, Neptune, iuvenco 6.116. virgine in Aeolia posuit. Tu visus Enipeus 6.117. gignis Aloidas, aries Bisaltida fallis; 6.118. et te flava comas frugum mitissima mater 6.119. sensit equum, sensit volucrem crinita colubris 6.120. mater equi volucris, sensit delphina Melantho. 6.121. Omnibus his faciemque suam faciemque locorum 6.122. reddidit. Est illic agrestis imagine Phoebus, 6.123. utque modo accipitris pennas, modo terga leonis 6.124. gesserit, ut pastor Macareida luserit Issen; 6.125. Liber ut Erigonen falsa deceperit uva, 6.126. ut Saturnus equo geminum Chirona crearit. 6.127. Ultima pars telae, tenui circumdata limbo, 6.128. nexilibus flores hederis habet intertextos. 6.129. Non illud Pallas, non illud carpere Livor 6.130. possit opus. Doluit successu flava virago 6.131. et rupit pictas, caelestia crimina, vestes. 6.132. Utque Cytoriaco radium de monte tenebat, 6.133. ter quater Idmoniae frontem percussit Arachnes. 6.134. Non tulit infelix laqueoque animosa ligavit 6.135. guttura. Pendentem Pallas miserata levavit 6.136. atque ita “vive quidem, pende tamen, improba” dixit: 6.137. “lexque eadem poenae, ne sis secura futuri, 6.138. dicta tuo generi serisque nepotibus esto.” 6.139. Post ea discedens sucis Hecateidos herbae 6.140. sparsit; et extemplo tristi medicamine tactae 6.141. defluxere comae, cum quis et naris et aures, 6.142. fitque caput minimum, toto quoque corpore parva est: 6.143. in latere exiles digiti pro cruribus haerent, 6.144. cetera venter habet: de quo tamen illa remittit 6.145. stamen et antiquas exercet aranea telas. | 6.1. All this Minerva heard; and she approved 6.2. their songs and their resentment; but her heart 6.3. was brooding thus, “It is an easy thing 6.4. to praise another, I should do as they: 6.5. no creature of the earth should ever slight 6.6. the majesty that dwells in me,—without 6.7. just retribution.”—So her thought was turned 6.8. upon the fortune of Arachne — proud, 6.9. who would not ever yield to her the praise 6.10. won by the art of deftly weaving wool, 6.11. a girl who had not fame for place of birth, 6.12. nor fame for birth, but only fame for skill! 6.14. in Colophon ; where, at his humble trade, 6.15. he dyed in Phocean purples, fleecy wool. 6.16. Her mother, also of the lower class, 6.17. had died. Arachne in a mountain town 6.18. by skill had grown so famous in the Land 6.19. of Lydia , that unnumbered curious nymph 6.20. eager to witness her dexterity, 6.21. deserted the lush vineyards of Timolus; 6.22. or even left the cool and flowing stream 6.23. of bright Pactolus, to admire the cloth, 6.24. or to observe her deftly spinning wool. 6.26. was twisting the coarse wool in little balls, 6.27. or if she teased it with her finger-tips, 6.28. or if she softened the fine fleece, drawn forth 6.29. in misty films, or if she twirled the smooth 6.30. round spindle with her energetic thumb, 6.31. or if with needle she embroidered cloth;— 6.33. how much Minerva had instructed her: 6.34. but this she ever would deny, displeased 6.35. to share her fame; and said, “Let her contend 6.36. in art with me; and if her skill prevails, 6.37. I then will forfeit all!” 6.39. and came to her, disguised with long grey hair, 6.40. and with a staff to steady her weak limbs. 6.41. She seemed a feeble woman, very old, 6.42. and quavered as she said, “Old age is not 6.43. the cause of every ill; experience come 6.44. with lengthened years; and, therefore, you should not 6.45. despise my words. It is no harm in you 6.46. to long for praise of mortals, when 6.47. your nimble hands are spinning the soft wool,— 6.48. but you should not deny Minerva's art— 6.49. and you should pray that she may pardon you, 6.50. for she will grant you pardon if you ask.” 6.52. Looked at the goddess, as she dropped her thread. 6.53. She hardly could restrain her threatening hand, 6.54. and, trembling in her anger, she replied 6.55. to you, disguised Minerva: 6.57. worn out and witless in your palsied age, 6.58. a great age is your great misfortune!— Let 6.59. your daughter and your son's wife—if the God 6.60. have blessed you—let them profit by your words; 6.61. within myself, my knowledge is contained 6.62. ufficient; you need not believe that your 6.63. advice does any good; for I am quite 6.64. unchanged in my opinion. Get you gone,— 6.65. advise your goddess to come here herself, 6.66. and not avoid the contest!” 6.68. the goddess said, “Minerva comes to you!” 6.69. And with those brief words, put aside the shape 6.70. of the old woman, and revealed herself, 6.71. Minerva, goddess. 6.73. and matrons of Mygdonia worshiped her; 6.74. but not Arachne, who defiant stood;— 6.75. although at first she flushed up—then went pale— 6.76. then blushed again, reluctant.—So, at first, 6.77. the sky suffuses, as Aurora moves, 6.78. and, quickly when the glorious sun comes up, 6.79. pales into white. 6.81. her own destruction, for she would not give 6.82. from her desire to gain the victory. 6.83. Nor did the daughter of almighty Jove 6.84. decline: disdaining to delay with words, 6.85. he hesitated not. 6.87. elected their positions, stretched their web 6.88. with finest warp, and separated warp with sley. 6.89. The woof was next inserted in the web 6.90. by means of the sharp shuttles, which 6.91. their nimble fingers pushed along, so drawn 6.92. within the warp, and so the teeth notched in 6.93. the moving sley might strike them.—Both, in haste, 6.94. girded their garments to their breasts and moved 6.95. their skilful arms, beguiling their fatigue 6.96. in eager action. 6.98. besides the Tyrian purple—royal dye, 6.99. extracted in brass vessels.—As the bow, 6.100. that spans new glory in the curving sky, 6.101. its glittering rays reflected in the rain, 6.102. preads out a multitude of blended tints, 6.103. in scintillating beauty to the sight 6.104. of all who gaze upon it; — so the threads, 6.105. inwoven, mingled in a thousand tints, 6.106. harmonious and contrasting; shot with gold: 6.107. and there, depicted in those shining webs, 6.108. were shown the histories of ancient days:— 6.110. where ancient Cecrops built his citadel, 6.111. and showed the old contention for the name 6.112. it should be given.—Twelve celestial God 6.113. urrounded Jupiter , on lofty thrones; 6.114. and all their features were so nicely drawn, 6.115. that each could be distinguished.— Jupiter 6.116. appeared as monarch of those judging Gods. 6.118. contending with Minerva. As he struck 6.119. the Rock with his long trident, a wild horse 6.120. prang forth which he bequeathed to man. He claimed 6.121. his right to name the city for that gift. 6.123. bearing a shield, and in her hand a lance, 6.124. harp-pointed, and a helmet on her head— 6.125. her breast well-guarded by her Aegis: there 6.126. he struck her spear into the fertile earth, 6.127. from which a branch of olive seemed to sprout, 6.128. pale with new clustered fruits.—And those twelve Gods, 6.129. appeared to judge, that olive as a gift 6.130. urpassed the horse which Neptune gave to man. 6.132. might learn the folly of her mad attempt, 6.133. from the great deeds of ancient histories, 6.134. and what award presumption must expect, 6.135. Minerva wove four corners with life scene 6.136. of contest, brightly colored, but of size 6.137. diminutive. 6.139. the snow-clad mountains, Rhodope, 6.140. and Haemus , which for punishment were changed 6.141. from human beings to those rigid forms, 6.142. when they aspired to rival the high Gods. 6.143. And in another corner she described 6.144. that Pygmy, whom the angry Juno changed 6.145. from queen-ship to a crane; because she thought |
|
8. Ovid, Tristia, 2.169, 2.547-2.552 (1st cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 44, 80 2.547. ne tamen omne meum credas opus esse remissum.. 2.548. saepe dedi nostrae grandia vela rati. 2.549. sex ego Pastorum scripsi totidemque libellos, 2.550. cumque suo finem mense volumen habet, 2.551. idque tuo nuper scriptum sub nomine. Caesar, 2.552. et tibi sacratum sors mea rupit opus; | 2.547. HIS PLEA: LAST DEFENCE AND PRAYER Still, don’t think that all my work’s remiss, I’ve often launched my boat under full sail. I’ve written six of the Fasti in as many books, each volume ending with its own month’s end. I wrote it recently Caesar, under your name, but my fate interrupted work dedicated to you. And I gave a royal poem to the tragic stage, in the heavy style that tragedy demands. And I also sang bodies changed to new forms, though my efforts lacked the final touch. If only you might calm your anger for a while and order some of it read while you’re at leisure, a few lines, where having started from the world’s first origin, I bring the work, Caesar, to your times! You’ll see how much you yourself have inspired my spirit, how in song my mind favours you, and yours. I’ve never hurt anyone with caustic verse, my poetry’s never accused anyone. I’ve openly avoided wit steeped in venom, not a single letter’s stained with poisonous jest. Among so many thousands of our people, so much writing, I’m the one my Calliope wounds. So I’m sure there’s no citizen who delights in my misfortune, but there are many of them who grieve: I don’t believe there’s one who jeers at my fall, if there’s any regard at all for an open heart. I pray this, and other things, might move your will, O father, O guardian, and salvation of the land! Not that I should return to Italy, unless some day perhaps you’ll be swayed by my long punishment, but a safer, more peaceful place of exile, I beg for, so my punishment might match the offence. |
|
9. Suetonius, Augustus, 19.1, 65.1-65.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 168, 174 | 19.1. After this he nipped in the bud at various times several outbreaks, attempts at revolution, and conspiracies, which were betrayed before they became formidable. The ringleaders were, first the young Lepidus, then Varro Murena and Fannius Caepio, later Marcus Egnatius, next Plautius Rufus and Lucius Paulus, husband of the emperor's granddaughter, and besides these Lucius Audasius, who had been charged with forgery, and was most old and feeble; also Asinius Epicadus, a half-breed descended from the Parthini, and finally Telephus, slave and page of a woman; for even men of the lowest condition conspired against him and imperilled his safety. 65.1. But at the height of his happiness and his confidence in his family and its training, Fortune proved fickle. He found the two Julias, his daughter and granddaughter, guilty of every form of vice, and banished them. He lost Gaius and Lucius within the span of eighteen months, for the former died in Lycia and the latter at Massilia. He then publicly adopted his third grandson Agrippa and at the same time his stepson Tiberius by a bill passed in the assembly of the curiae; but he soon disowned Agrippa because of his low tastes and violent temper, and sent him off to Surrentum. 65.2. He bore the death of his kin with far more resignation than their misconduct. For he was not greatly broken by the fate of Gaius and Lucius, but he informed the senate of his daughter's fall through a letter read in his absence by a quaestor, and for very shame would meet no one for a long time, and even thought of putting her to death. At all events, when one of her confidantes, a freedwoman called Phoebe, hanged herself at about that same time, he said: "I would rather have been Phoebe's father." 65.3. After Julia was banished, he denied her the use of wine and every form of luxury, and would not allow any man, bond or free, to come near her without his permission, and then not without being informed of his stature, complexion, and even of any marks or scars upon his body. It was not until five years later that he moved her from the island to the mainland and treated her with somewhat less rigour. But he could not by any means be prevailed on to recall her altogether, and when the Roman people several times interceded for her and urgently pressed their suit, he in open assembly called upon the gods to curse them with like daughters and like wives. |
|
10. Tacitus, Annals, 1.10, 3.24.1-3.24.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 49, 174 | 1.10. On the other side it was argued that "filial duty and the critical position of the state had been used merely as a cloak: come to facts, and it was from the lust of dominion that he excited the veterans by his bounties, levied an army while yet a stripling and a subject, subdued the legions of a consul, and affected a leaning to the Pompeian side. Then, following his usurpation by senatorial decree of the symbols and powers of the praetorship, had come the deaths of Hirtius and Pansa, â whether they perished by the enemy's sword, or Pansa by poison sprinkled on his wound, and Hirtius by the hands of his own soldiery, with the Caesar to plan the treason. At all events, he had possessed himself of both their armies, wrung a consulate from the unwilling senate, and turned against the commonwealth the arms which he had received for the quelling of Antony. The proscription of citizens and the assignments of land had been approved not even by those who executed them. Grant that Cassius and the Bruti were sacrificed to inherited enmities â though the moral law required that private hatreds should give way to public utility â yet Pompey was betrayed by the simulacrum of a peace, Lepidus by the shadow of a friendship: then Antony, lured by the Tarentine and Brundisian treaties and a marriage with his sister, had paid with life the penalty of that delusive connexion. After that there had been undoubtedly peace, but peace with bloodshed â the disasters of Lollius and of Varus, the execution at Rome of a Varro, an Egnatius, an Iullus." His domestic adventures were not spared; the abduction of Nero's wife, and the farcical questions to the pontiffs, whether, with a child conceived but not yet born, she could legally wed; the debaucheries of Vedius Pollio; and, lastly, Livia, â as a mother, a curse to the realm; as a stepmother, a curse to the house of the Caesars. "He had left small room for the worship of heaven, when he claimed to be himself adored in temples and in the image of godhead by flamens and by priests! Even in the adoption of Tiberius to succeed him, his motive had been neither personal affection nor regard for the state: he had read the pride and cruelty of his heart, and had sought to heighten his own glory by the vilest of contrasts." For Augustus, a few years earlier, when requesting the Fathers to renew the grant of the tribunician power to Tiberius, had in the course of the speech, complimentary as it was, let fall a few remarks on his demeanour, dress, and habits which were offered as an apology and designed for reproaches. However, his funeral ran the ordinary course; and a decree followed, endowing him a temple and divine rites. < 1.10. On the other side it was argued that "filial duty and the critical position of the state had been used merely as a cloak: come to facts, and it was from the lust of dominion that he excited the veterans by his bounties, levied an army while yet a stripling and a subject, subdued the legions of a consul, and affected a leaning to the Pompeian side. Then, following his usurpation by senatorial decree of the symbols and powers of the praetorship, had come the deaths of Hirtius and Pansa, â whether they perished by the enemy's sword, or Pansa by poison sprinkled on his wound, and Hirtius by the hands of his own soldiery, with the Caesar to plan the treason. At all events, he had possessed himself of both their armies, wrung a consulate from the unwilling senate, and turned against the commonwealth the arms which he had received for the quelling of Antony. The proscription of citizens and the assignments of land had been approved not even by those who executed them. Grant that Cassius and the Bruti were sacrificed to inherited enmities â though the moral law required that private hatreds should give way to public utility â yet Pompey was betrayed by the simulacrum of a peace, Lepidus by the shadow of a friendship: then Antony, lured by the Tarentine and Brundisian treaties and a marriage with his sister, had paid with life the penalty of that delusive connexion. After that there had been undoubtedly peace, but peace with bloodshed â the disasters of Lollius and of Varus, the execution at Rome of a Varro, an Egnatius, an Iullus." His domestic adventures were not spared; the abduction of Nero's wife, and the farcical questions to the pontiffs, whether, with a child conceived but not yet born, she could legally wed; the debaucheries of Vedius Pollio; and, lastly, Livia, â as a mother, a curse to the realm; as a stepmother, a curse to the house of the Caesars. "He had left small room for the worship of heaven, when he claimed to be himself adored in temples and in the image of godhead by flamens and by priests! Even in the adoption of Tiberius to succeed him, his motive had been neither personal affection nor regard for the state: he had read the pride and cruelty of his heart, and had sought to heighten his own glory by the vilest of contrasts." For Augustus, a few years earlier, when requesting the Fathers to renew the grant of the tribunician power to Tiberius, had in the course of the speech, complimentary as it was, let fall a few remarks on his demeanour, dress, and habits which were offered as an apology and designed for reproaches. However, his funeral ran the ordinary course; and a decree followed, endowing him a temple and divine rites. |
|
11. Tacitus, Germania (De Origine Et Situ Germanorum), 37 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 44 | 37. The Cimbri inhabit this same arm of Germany nearest the sea, a small tribe now but great in fame. Wide traces of their ancient glory remain, large encampments on both banks of the Rhine, by whose size you can gauge even today the strength and numbers of that people, witness to a vast exodus. Rome was in its six hundred and fortieth year (114/113BC), Caecilius Metellus and Papirius Carbo being consuls, when the Cimbrian forces were first heard of. Counting from that date to the time of Emperor Trajan’s second consulship (AD98) is a space of about two hundred and ten years: so long has it taken to conquer Germany. Throughout that vast period there have in turn been many losses. The Samnites, the Carthaginians, Spain, Gaul, not even the Parthians have taught us more costly lessons: the German struggle for freedom has been fiercer than Arsaces’ for Parthian domice. What taunt can the East deliver, other than Crassus’ defeat (53BC), having itself lost Pacorus, a prince falling at the feet of Ventidius (38BC). While the Germans instead defeated or captured Carbo (at Noreia, 113BC) and Cassius Longinus (107BC), Servilius Caepio and Maximus Mallius (105BC), broke five of Rome’s consular armies in one campaign, and even snatched Varus and three legions from Augustus Caesar. It was not with impunity that Marius struck them in Italy (101BC), the deified Julius in Gaul (58-55BC), and Drusus, Tiberius and Germanicus on German soil (12BC-AD16). Later Caligula’s vast threats turned to farce. Then little, until taking advantage of our dissension and civil war (AD69) they stormed the legions’ winter quarters, and even aimed at the Gallic countries. Finally repulsed, they have, in recent times, more often found defeat than victory. |
|
12. Pliny The Elder, Natural History, 7.149 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 174 |
13. Cassius Dio, Roman History, 54.35.1-54.35.2, 55.10.15 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 71, 174 | 54.35.2. When the senate and the people once more contributed money for statues of Augustus, he would set up no statue of himself, but instead set up statues of Salus Publica, Concordia, and Pax. The citizens, it seems, were nearly always and on every pretext collecting money for this same object, and at last they ceased paying it privately, as one might call it, but would come to him on the very first day of the year and give, some more, some less, into his own hands; |
|
14. Festus Sextus Pompeius, De Verborum Significatione, 333 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •dynastic strife Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 174 |
15. Morisot, Fasti, 10-11, 7-9, 12 Tagged with subjects: •nan Found in books: Erker, Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family (2023) 80 |