Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





50 results for "dream"
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 34.4-34.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 188
34.4. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתְּנֶנָּה הֶרְאִיתִיךָ בְעֵינֶיךָ וְשָׁמָּה לֹא תַעֲבֹר׃ 34.5. וַיָּמָת שָׁם מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה בְּאֶרֶץ מוֹאָב עַל־פִּי יְהוָה׃ 34.4. And the LORD said unto him: ‘This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying: I will give it unto thy seed; I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.’ 34.5. So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
2. Homer, Iliad, 10.495-10.498 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 188
10.496. ἀσθμαίνοντα· κακὸν γὰρ ὄναρ κεφαλῆφιν ἐπέστη 10.497. τὴν νύκτʼ Οἰνεΐδαο πάϊς διὰ μῆτιν Ἀθήνης. 10.496. him the thirteenth he robbed of honey-sweet life, as he breathed hard, for like to an evil dream there stood above his head that night the son of Oeneus' son, by the devise of Athene. Meanwhile steadfast Odysseus loosed the single-hooved horses and bound them together with the reins, and drave them forth from the throng, 10.497. him the thirteenth he robbed of honey-sweet life, as he breathed hard, for like to an evil dream there stood above his head that night the son of Oeneus' son, by the devise of Athene. Meanwhile steadfast Odysseus loosed the single-hooved horses and bound them together with the reins, and drave them forth from the throng,
3. Hebrew Bible, Isaiah, 29.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
29.8. וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יַחֲלֹם הָרָעֵב וְהִנֵּה אוֹכֵל וְהֵקִיץ וְרֵיקָה נַפְשׁוֹ וְכַאֲשֶׁר יַחֲלֹם הַצָּמֵא וְהִנֵּה שֹׁתֶה וְהֵקִיץ וְהִנֵּה עָיֵף וְנַפְשׁוֹ שׁוֹקֵקָה כֵּן יִהְיֶה הֲמוֹן כָּל־הַגּוֹיִם הַצֹּבְאִים עַל־הַר צִיּוֹן׃ 29.8. And it shall be as when a hungry man dreameth, and, behold, he eateth, But he awaketh, and his soul is empty; Or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh, But he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite— So shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.
4. Aeschylus, Agamemnon, 178-179 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
179. στάζει δʼ ἔν θʼ ὕπνῳ πρὸ καρδίας 179. A woe-remembering travail sheds in dew
5. Sophocles, Oedipus The King, 977-981, 983-984, 982 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 165, 191
982. But fear not that you will wed your mother. Many men before now have slept with their mothers in dreams. But he to whom these things are as though nothing bears his life most easily. Oedipu
6. Plato, Timaeus, 45e-46a, 45e-46c, 70d-72c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167
7. Plato, Theaetetus, 173d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167
173d. ἀγορὰν οὐκ ἴσασι τὴν ὁδόν, οὐδὲ ὅπου δικαστήριον ἢ βουλευτήριον ἤ τι κοινὸν ἄλλο τῆς πόλεως συνέδριον· νόμους δὲ καὶ ψηφίσματα λεγόμενα ἢ γεγραμμένα οὔτε ὁρῶσιν οὔτε ἀκούουσι· σπουδαὶ δὲ ἑταιριῶν ἐπʼ ἀρχὰς καὶ σύνοδοι καὶ δεῖπνα καὶ σὺν αὐλητρίσι κῶμοι, οὐδὲ ὄναρ πράττειν προσίσταται αὐτοῖς. εὖ δὲ ἢ κακῶς τις γέγονεν ἐν πόλει, ἤ τί τῳ κακόν ἐστιν ἐκ προγόνων γεγονὸς ἢ πρὸς ἀνδρῶν ἢ γυναικῶν, μᾶλλον αὐτὸν λέληθεν ἢ οἱ τῆς θαλάττης λεγόμενοι
8. Plato, Republic, 9.571c, 9.571c-d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
9. Hippocrates, On Regimen In Acute Diseases, 4.87.1-4.87.4, 4.88.1-4.88.18, 4.89, 4.89.74-4.89.76, 4.89.112-4.89.116, 4.89.118-4.89.124, 4.89.129-4.89.133, 4.90.1-4.90.56, 4.91-4.93, 4.93.1-4.93.4, 4.93.21-4.93.22, 4.93.26, 4.93.31-4.93.33 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167, 168
10. Euripides, Alcestis, 355-357, 354 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
354. How many a wrong against a wife wouldst thou prefer thy daughter to have found to suffering what I now describe? We ought not on trifling grounds to promote serious mischief; nor should men, if we women are so deadly a curse, bring their nature down to our level.
11. Aristophanes, Wasps, 15-28, 31-40, 42-53, 41 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 131
41. τὸν δῆμον ἡμῶν βούλεται διιστάναι.
12. Herodotus, Histories, 6.107.1-6.107.2, 6.131, 8.20, 8.77 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 131, 143, 191
6.131. ἀμφὶ μὲν κρίσιος τῶν μνηστήρων τοσαῦτα ἐγένετο καὶ οὕτω Ἀλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα. τούτων δὲ συνοικησάντων γίνεται Κλεισθένης τε ὁ τὰς φυλὰς καὶ τὴν δημοκρατίην Ἀθηναίοισι καταστήσας, ἔχων τὸ οὔνομα ἀπὸ τοῦ μητροπάτορος τοῦ Σικυωνίου· οὗτός τε δὴ γίνεται Μεγακλέϊ καὶ Ἱπποκράτης, ἐκ δὲ Ἱπποκράτεος Μεγακλέης τε ἄλλος καὶ Ἀγαρίστη ἄλλη ἀπὸ τῆς Κλεισθένεος Ἀγαρίστης ἔχουσα τὸ οὔνομα· ἣ συνοικήσασά τε Ξανθίππῳ τῷ Ἀρίφρονος καὶ ἔγκυος ἐοῦσα εἶδε ὄψιν ἐν τῷ ὕπνῳ, ἐδόκεε δὲ λέοντα τεκεῖν, καὶ μετʼ ὀλίγας ἡμέρας τίκτει Περικλέα Ξανθίππῳ. 8.20. οἱ γὰρ Εὐβοέες, παραχρησάμενοι τὸν Βάκιδος χρησμὸν ὡς οὐδὲν λέγοντα, οὔτε τι ἐξεκομίσαντο οὐδὲν οὔτε προσεσάξαντο ὡς παρεσομένου σφι πολέμου, περιπετέα τε ἐποιήσαντο σφίσι αὐτοῖσι τὰ πρήγματα. Βάκιδι γὰρ ὧδε ἔχει περὶ τούτων ὁ χρησμός. φράζεο, βαρβαρόφωνος ὅταν ζυγὸν εἰς ἅλα βάλλῃ βύβλινον, Εὐβοίης ἀπέχειν πολυμηκάδας αἶγας. τούτοισι οὐδὲν τοῖσι ἔπεσι χρησαμένοισι ἐν τοῖσι τότε παρεοῦσί τε καὶ προσδοκίμοισι κακοῖσι παρῆν σφι συμφορῇ χρᾶσθαι πρὸς τὰ μέγιστα. 8.77. χρησμοῖσι δὲ οὐκ ἔχω ἀντιλέγειν ὡς οὐκ εἰσὶ ἀληθέες, οὐ βουλόμενος ἐναργέως λέγοντας πειρᾶσθαι καταβάλλειν, ἐς τοιάδε πρήγματα 1 ἐσβλέψας. ἀλλʼ ὅταν Ἀρτέμιδος χρυσαόρου ἱερὸν ἀκτήν νηυσὶ γεφυρώσωσι καὶ εἰναλίην Κυνόσουραν ἐλπίδι μαινομένῃ, λιπαρὰς πέρσαντες Ἀθήνας, δῖα δίκη σβέσσει κρατερὸν κόρον, ὕβριος υἱόν, δεινὸν μαιμώοντα, δοκεῦντʼ ἀνὰ πάντα πίεσθαι. χαλκὸς γὰρ χαλκῷ συμμίξεται, αἵματι δʼ Ἄρης πόντον φοινίξει. τότʼ ἐλεύθερον Ἑλλάδος ἦμαρ εὐρύοπα Κρονίδης ἐπάγει καὶ πότνια Νίκη. ἐς τοιαῦτα μὲν καὶ οὕτω ἐναργέως λέγοντι Βάκιδι ἀντιλογίης χρησμῶν πέρι οὔτε αὐτὸς λέγειν τολμέω οὔτε παρʼ ἄλλων ἐνδέκομαι. 6.107.1. So they waited for the full moon, while the foreigners were guided to Marathon by Hippias son of Pisistratus. The previous night Hippias had a dream in which he slept with his mother. 6.131. Such is the tale of the choice among the suitors; and thus the fame of the Alcmeonidae resounded throughout Hellas. From this marriage was born that Cleisthenes, named after his mother's father from Sicyon, who gave the Athenians their tribes and their democracy; ,he and Hippocrates were born to Megacles; Hippocrates was father of another Megacles and another Agariste, called after Agariste who was Cleisthenes' daughter. She was married to Xanthippus son of Ariphron, and when she was pregt she saw in her sleep a vision in which she thought she gave birth to a lion. In a few days she bore Xanthippus a son, Pericles. 8.20. Now the Euboeans had neglected the oracle of Bacis, believing it to be empty of meaning, and neither by carrying away nor by bringing in anything had they shown that they feared an enemy's coming. In so doing they were the cause of their own destruction, ,for Bacis' oracle concerning this matter runs as follows
13. Aristophanes, Frogs, 1331-1335, 1337-1344, 1336 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 131
1336. ψυχὰν ἄψυχον ἔχοντα, 1336. φρικώδη δεινὰν ὄψιν, 1336. >
14. Aristotle, On Dreams, 458b.1-9, 459a.25-27 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167
15. Cicero, Republic, 6.10, 6.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167, 188
6.10. Post autem apparatu regio accepti sermonem in multam noctem produximus, cum senex nihil nisi de Africano loqueretur omniaque eius non facta solum, sed etiam dicta meminisset. Deinde, ut cubitum discessimus, me et de via fessum, et qui ad multam noctem vigilassem, artior quam solebat somnus complexus est. Hic mihi (credo equidem ex hoc, quod eramus locuti; fit enim fere, ut cogitationes sermonesque nostri pariant aliquid in somno tale, quale de Homero scribit Ennius, de quo videlicet saepissime vigilans solebat cogitare et loqui) Africanus se ostendit ea forma, quae mihi ex imagine eius quam ex ipso erat notior; quem ubi agnovi, equidem cohorrui, sed ille: Ades, inquit, animo et omitte timorem, Scipio, et, quae dicam, trade memoriae. 6.12. Hic tu, Africane, ostendas oportebit patriae lumen animi, ingenii consiliique tui. Sed eius temporis ancipitem video quasi fatorum viam. Nam cum aetas tua septenos octiens solis anfractus reditusque converterit, duoque ii numeri, quorum uterque plenus alter altera de causa habetur, circuitu naturali summam tibi fatalem confecerint, in te unum atque in tuum nomen se tota convertet civitas, te senatus, te omnes boni, te socii, te Latini intuebuntur, tu eris unus, in quo nitatur civitatis salus, ac, ne multa, dictator rem publicam constituas oportet, si impias propinquorum manus effugeris. Hic cum exclamasset Laelius ingemuissentque vehementius ceteri, leniter arridens Scipio: St! quaeso, inquit, ne me e somno excitetis, et parumper audite cetera. 6.10. Later, after I had been entertained with royal hospitality, we continued our conversation far into the night, the aged king talking of nothing but Africanus, and recollecting all his sayings as well as his deeds. When we separated to take our rest, I fell immediately into a deeper sleep than usual, as I was weary from my journey and the hour was late. The following dream came to me, prompted, I suppose, by the subject of our conversation ; for it often happens that our thoughts and words have some such effect in our sleep as Ennius describes with reference to Homer , ** about whom, of course, he frequently used to talk and think in his waking hours. I thought that Africanus stood before me, taking that shape which was familiar to me from his bust rather than from his person. Upon recognising him I shuddered in terror, but he said : "Courage, Scipio, have no fear, but imprint my words upon your memory. 6.12. ''Then, Africanus, it will be your duty to hold up before the fatherland the light of your character, your ability, and your wisdom. But at that time I see two paths of destiny, as it were, opening before you For when your age has fulfilled seven times eight returning circuits of the sun, and those two numbers, each of which for a different reason is considered perfect, ** in Nature?s evolving course have reached their destined sum in your life, then the whole State will turn to you and your name alone. The senate, all good citizens, the allies, the Latins, will look to you; you shall be the sole support of the State's security, and, in brief, it will be your duty as dictator to restore order in the commonwealth, if only you escape the wicked hands of your kinsmen." ** Laelius cried aloud at this, and the rest groaned deeply, but Scipio said with a gentle smile : Quiet, please ; do not wake me from my sleep , listen for a few moments, and hear what followed.
16. Cicero, On Divination, 1.29-1.30, 2.67-2.69 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167, 168
1.29. Ut P. Claudius, Appii Caeci filius, eiusque collega L. Iunius classis maxumas perdiderunt, cum vitio navigassent. Quod eodem modo evenit Agamemnoni; qui, cum Achivi coepissent . inter se strépere aperteque ártem obterere extíspicum, Sólvere imperát secundo rúmore adversáque avi. Sed quid vetera? M. Crasso quid acciderit, videmus, dirarum obnuntiatione neglecta. In quo Appius, collega tuus, bonus augur, ut ex te audire soleo, non satis scienter virum bonum et civem egregium censor C. Ateium notavit, quod ementitum auspicia subscriberet. Esto; fuerit hoc censoris, si iudicabat ementitum; at illud minime auguris, quod adscripsit ob eam causam populum Romanum calamitatem maximam cepisse. Si enim ea causa calamitatis fuit, non in eo est culpa, qui obnuntiavit, sed in eo, qui non paruit. Veram enim fuisse obnuntiationem, ut ait idem augur et censor, exitus adprobavit; quae si falsa fuisset, nullam adferre potuisset causam calamitatis. Etenim dirae, sicut cetera auspicia, ut omina, ut signa, non causas adferunt, cur quid eveniat, sed nuntiant eventura, nisi provideris. 1.30. Non igitur obnuntiatio Ateii causam finxit calamitatis, sed signo obiecto monuit Crassum, quid eventurum esset, nisi cavisset. Ita aut illa obnuntiatio nihil valuit aut, si, ut Appius iudicat, valuit, id valuit, ut peccatum haereat non in eo, qui monuerit, sed in eo, qui non obtemperarit. Quid? lituus iste vester, quod clarissumum est insigne auguratus, unde vobis est traditus? Nempe eo Romulus regiones direxit tum, cum urbem condidit. Qui quidem Romuli lituus, id est incurvum et leviter a summo inflexum bacillum, quod ab eius litui, quo canitur, similitudine nomen invenit, cum situs esset in curia Saliorum, quae est in Palatio, eaque deflagravisset, inventus est integer. 2.67. Atque etiam a te Flaminiana ostenta collecta sunt: quod ipse et equus eius repente conciderit; non sane mirabile hoc quidem! quod evelli primi hastati signum non potuerit; timide fortasse signifer evellebat, quod fidenter infixerat. Nam Dionysii equus quid attulit admirationis, quod emersit e flumine quodque habuit apes in iuba? Sed quia brevi tempore regnare coepit, quod acciderat casu, vim habuit ostenti. At Lacedaemoniis in Herculis fano arma sonuerunt, eiusdemque dei Thebis valvae clausae subito se aperuerunt, eaque scuta, quae fuerant sublime fixa, sunt humi inventa. Horum cum fieri nihil potuerit sine aliquo motu, quid est, cur divinitus ea potius quam casu facta esse dicamus? 2.68. At in Lysandri statuae capite Delphis extitit corona ex asperis herbis, et quidem subita. Itane? censes ante coronam herbae extitisse, quam conceptum esse semen? herbam autem asperam credo avium congestu, non humano satu; iam, quicquid in capite est, id coronae simile videri potest. Nam quod eodem tempore stellas aureas Castoris et Pollucis Delphis positas decidisse, neque eas usquam repertas esse dixisti, furum id magis factum quam deorum videtur. 2.69. Simiae vero Dodonaeae improbitatem historiis Graecis mandatam esse demiror. Quid minus mirum quam illam monstruosissumam bestiam urnam evertisse, sortes dissupavisse? Et negant historici Lacedaemoniis ullum ostentum hoc tristius accidisse! Nam illa praedicta Veientium, si lacus Albanus redundasset isque in mare fluxisset, Romam perituram; si repressus esset, Veios ita aqua Albana deducta ad utilitatem agri suburbani, non ad arcem urbemque retinendam. At paulo post audita vox est monentis, ut providerent, ne a Gallis Roma caperetur; ex eo Aio Loquenti aram in nova via consecratam. Quid ergo? Aius iste Loquens, cum eum nemo norat, et aiebat et loquebatur et ex eo nomen invenit; posteaquam et sedem et aram et nomen invenit, obmutuit? Quod idem dici de Moneta potest; a qua praeterquam de sue plena quid umquam moniti sumus? 1.29. For example, Publius Claudius, son of Appius Caecus, and his colleague Lucius Junius, lost very large fleets by going to sea when the auguries were adverse. The same fate befell Agamemnon; for, after the Greeks had begun toRaise aloft their frequent clamours, showing scorn of augurs art,Noise prevailed and not the omen: he then bade the ships depart.But why cite such ancient instances? We see what happened to Marcus Crassus when he ignored the announcement of unfavourable omens. It was on the charge of having on this occasion falsified the auspices that Gaius Ateius, an honourable man and a distinguished citizen, was, on insufficient evidence, stigmatized by the then censor Appius, who was your associate in the augural college, and an able one too, as I have often heard you say. I grant you that in pursuing the course he did Appius was within his rights as a censor, if, in his judgement, Ateius had announced a fraudulent augury. But he showed no capacity whatever as an augur in holding Ateius responsible for that awful disaster which befell the Roman people. Had this been the cause then the fault would not have been in Ateius, who made the announcement that the augury was unfavourable, but in Crassus, who disobeyed it; for the issue proved that the announcement was true, as this same augur and censor admits. But even if the augury had been false it could not have been the cause of the disaster; for unfavourable auguries — and the same may be said of auspices, omens, and all other signs — are not the causes of what follows: they merely foretell what will occur unless precautions are taken. 2.67. And you have even collected the portent-stories connected with Flaminius: His horse, you say, stumbled and fell with him. That is very strange, isnt it? And, The standard of the first company could not be pulled up. Perhaps the standard-bearer had planted it stoutly and pulled it up timidly. What is astonishing in the fact that the horse of Dionysius came up out of the river, or that it had bees in its mane? And yet, because Dionysius began to reign a short time later — which was a mere coincidence — the event referred to is considered a portent! The arms sounded, you say, in the temple of Hercules in Sparta; the folding-doors of the same god at Thebes, though securely barred, opened of their own accord, and the shields hanging upon the walls of that temple fell to the ground. Now since none of these things could have happened without some exterior force, why should we say that they were brought about by divine agency rather than by chance? [32] 2.68. You mention the appearance — a sudden appearance it was — of a crown of wild herbs on the head of Lysanders statue at Delphi. Really? And do you think the crown of herbs appeared before their seeds were formed? Besides, the wild herbs, in my opinion, came from seeds brought by birds and were not planted by human agency. Again, imagination can make anything on top of a head look like a crown. At the same time, you say, the golden stars in the temple of Castor and Pollux at Delphi fell down and were nowhere to be found. That appears to me to have been the work of thieves rather than of gods. 2.69. I am indeed astonished that Greek historians should have recorded the mischievous pranks of the Dodonean ape. For what is less strange than for this hideous beast to have turned over the vase and scattered the lots? And yet the historians declare that no portent more direful than this ever befell the Spartans!You spoke also of the Veientine prophecy that if Lake Albanus overflowed and emptied into the sea, Rome would fall, but if held in check Veii would fall. Well, it turned out that the water from the lake was drawn off — but it was drawn off through irrigation ditches — not to save the Capitol and the city, but to improve the farming lands. And, not long after this occurred, a voice was heard, you say, warning the people to take steps to prevent the capture of Rome by the Gauls. Therefore an altar was erected on the Nova Via in honour of Aius the Speaker. But why? Did your Aius the Speaker, before anybody knew who he was, both speak and talk and from that fact receive his name? And after he had secured a seat, an altar, and a name did he become mute? Your Juno Moneta may likewise be dismissed with a question: What did she ever admonish us about except the pregt sow? [33]
17. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 4.101-4.102 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 165
4.101. Now of land animals, the swine is confessed to be the nicest of all meats by those who eat it, and of all aquatic animals the most delicate are the fish which have no scales; and Moses is above all other men skilful in training and inuring persons of a good natural disposition to the practice of virtue by frugality and abstinence, endeavouring to remove costly luxury from their characters, 4.102. at the same time not approving of unnecessary rigour, like the lawgiver of Lacedaemon, nor undue effeminacy, like the man who taught the Ionians and the Sybarites lessons of luxury and license, but keeping a middle path between the two courses, so that he has relaxed what was over strict, and tightened what was too loose, mingling the excesses which are found at each extremity with moderation, which lies between the two, so as to produce an irreproachable harmony and consistency of life, on which account he has laid down not carelessly, but with minute particularity, what we are to use and what to avoid.
18. Suetonius, Caligula, 57.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 188
57.3. The lots of Fortune at Antium warned him to beware of Cassius, and he accordingly ordered the death of Cassius Longinus, who was at the time proconsul of Asia, forgetting that the family name of Chaerea was Cassius. The day before he was killed he dreamt that he stood in heaven beside the throne of Jupiter and that the god struck him with the toe of his right foot and hurled him to earth. Some things which had happened on that very day shortly before he was killed were also regarded as portents.
19. Plutarch, Pyrrhus, 11.2-11.3, 29.1-29.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
20. Plutarch, Pompey, 32.4, 68.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
68.2. τῆς δὲ νυκτὸς ἔδοξε κατὰ τοὺς ὕπνους Πομπήϊος εἰς τὸ θέατρον εἰσιόντος αὐτόν κροτεῖν τὸν δῆμον, αὐτὸς δὲ κοσμεῖν ἱερὸν Ἀφροδίτης νικηφόρου πολλοῖς λαφύροις. καὶ τὰ μὲν ἐθάρρει, τὰ δὲ ὑπέθραττεν αὐτὸν ἡ ὄψις, δεδοικότα μὴ τῷ γένει τῷ Καίσαρος εἰς Ἀφροδίτην ἀνήκοντι δόξα καὶ λαμπρότης ἀπʼ αὐτοῦ γένηται· καὶ πανικοί τινες θόρυβοι διᾴττοντες ἐξανέστησαν αὐτόν. 68.2.  That night Pompey dreamed that as he entered his theatre the people clapped their hands, and that he decorated a temple of Venus Victrix with many spoils. On some accounts he was encouraged, but on others depressed, by the dream; he feared lest the race of Caesar, which went back to Venus, was to receive glory and splendour through him; and certain panic tumults which went rushing through the camp roused him from sleep.
21. Plutarch, Pericles, 3.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
3.2. αὕτη κατὰ τοὺς ὕπνους ἔδοξε τεκεῖν λέοντα, καὶ μεθʼ ἡμέρας ὀλίγας ἔτεκε Περικλέα, τὰ μὲν ἄλλα τὴν ἰδέαν τοῦ σώματος ἄμεμπτον, προμήκη δὲ τῇ κεφαλῇ τῇ κεφαλῇ Fuhr and Blass with F a S: τὴν κεφαλήν . καὶ ἀσύμμετρον. ὅθεν αἱ μὲν εἰκόνες αὐτοῦ σχεδὸν ἅπασαι κράνεσι περιέχονται, μὴ βουλομένων, ὡς ἔοικε, τῶν τεχνιτῶν ἐξονειδίζειν. οἱ δʼ Ἀττικοὶ ποιηταὶ σχινοκέφαλον αὐτὸν ἐκάλουν· τὴν γὰρ σκίλλαν ἔστιν ὅτε καὶ σχῖνον ὀνομάζουσι. 3.2. She, in her dreams, once fancied that she had given birth to a lion, and a few days thereafter bore Pericles. Cf. Hdt. 6.131 His personal appearance was unimpeachable, except that his head was rather long and out of due proportion. For this reason the images of him, almost all of them, wear helmets, because the artists, as it would seem, were not willing to reproach him with deformity. The comic poets of Attica used to call him Schinocephalus, or Squill-head (the squill is sometimes called schinus )
22. Plutarch, Eumenes, 13.3-13.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
23. Plutarch, Dion, 9.7, 55.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143, 188
24. Plutarch, Demosthenes, 29.2-29.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
29.2. ὁ δὲ Δημοσθένης ἐτύγχανεν ὄψιν ἑωρακὼς κατὰ τοὺς ὕπνους ἐκείνης τῆς νυκτὸς ἀλλόκοτον. ἐδόκει γὰρ ἀνταγωνίζεσθαι τῷ Ἀρχίᾳ τραγῳδίαν ὑποκρινόμενος, εὐημερῶν δὲ καὶ κατέχων τὸ θέατρον ἐνδείᾳ παρασκευῆς καὶ χορηγίας κρατεῖσθαι. διὸ τοῦ Ἀρχίου πολλὰ φιλάνθρωπα διαλεχθέντος ἀναβλέψας πρὸς αὐτόν, ὥσπερ ἐτύγχανε καθήμενος, ὦ Ἀρχία, εἶπεν, οὔτε ὐποκρινόμενός με ἔπεισας πώποτε οὔτε νῦν πείσεις ἐπαγγελλόμενος. 29.3. ἀρξαμένου δʼ ἀπειλεῖν τοῦ Ἀρχίου μετʼ ὀργῆς, νῦν, ἔφη, λέγεις τὰ ἐκ τοῦ Μακεδονικοῦ τρίποδος, ἄρτι δʼ ὑπεκρίνου. μικρὸν οὖν ἐπίσχες, ὅπως ἐπιστείλω τι τοῖς οἴκοι καὶ ταῦτʼ εἰπὼν ἐντὸς ἀνεχώρησε τοῦ ναοῦ· καὶ λαβὼν βιβλίον ὡς γράφειν μέλλων προσήνεγκε τῷ στόματι τὸν κάλαμον, καὶ δακών, ὥσπερ ἐν τῷ διανοεῖσθαι καὶ γράφειν εἰώθει, χρόνον τινὰ κατέσχεν, εἶτα συγκαλυψάμενος ἀπέκλινε τὴν κεφαλήν. 29.4. οἱ μὲν οὖν παρὰ τὰς θύρας ἑστῶτες δορυφόροι κατεγέλων ὡς ἀποδειλιῶντος αὐτοῦ, καὶ μαλακὸν ἀπεκάλουν καὶ ἄνανδρον, ὁ δʼ Ἀρχίας προσελθὼν ἀνίστασθαι παρεκάλει, καὶ τοὺς αὐτοὺς ἀνακυκλῶν λόγους αὖθις ἐπηγγέλλετο διαλλαγὰς πρὸς τὸν Ἀντίπατρον. ἤδη δὲ συνῃσθημένος ὁ Δημοσθένης ἐμπεφυκότος αὐτῷ τοῦ φαρμάκου καὶ κρατοῦντος ἐξεκαλύψατο· καὶ διαβλέψας πρὸς τὸν Ἀρχίαν, 29.5. οὐκ ἂν φθάνοις, εἶπεν, ἤδη τὸν ἐκ τῆς τραγῳδίας ὑποκρινόμενος Κρέοντα καὶ τὸ σῶμα τοῦτο ῥίπτων ἄταφον. ἐγὼ δʼ, ὦ φίλε Πόσειδον, ἔτι ζῶν ἐξανισταμαι τοῦ ἱεροῦ· τῷ δὲ Ἀντιπάτρῳ καὶ Μακεδόσιν οὐδʼ ὁ σὸς ναὸς καθαρὸς ἀπολέλειπται. ταῦτʼ εἰπὼν, καὶ κελεύσας ὑπολαβεῖν αὐτὸν ἤδη τρέμοντα καὶ σφαλλόμενον, ἅμα τῷ προελθεῖν καὶ παραλλάξαι τὸν βωμὸν ἔπεσε καὶ στενάξας ἀφῆκε τὴν ψυχήν. 29.2.  But it chanced that Demosthenes, in his sleep the night before, had seen a strange vision. He dreamed, namely, that he was acting in a tragedy and contending with Archias for the prize, and that although he acquitted himself well and won the favour of the audience, his lack of stage decorations and costumes cost him the victory. 29.3.  Therefore, after Archias had said many kindly things to him, Demosthenes, just as he sat, looked steadfastly at him and said: "O Archias, thou didst never convince me by thine acting, nor wilt thou now convince me by thy promises." And when Archias began to threaten him angrily, "Now," said he, "thou utterest the language of the Macedonian oracle; but a moment ago thou wert acting a part. Wait a little, then, that I may write a message to my family." 29.4.  With these words, he retired into the temple, and taking a scroll, as if about to write, he put his pen to his mouth and bit it, as he was wont to do when thinking what he should write, and kept it there some time, then covered and bent his head. 29.5.  The spearman, then, who stood at the door, laughed at him for playing the coward, and called him weak and unmanly, but Archias came up and urged him to rise, and reïterating the same speeches as before, promised him a reconciliation with Antipater.
25. Plutarch, Demetrius, 4.1-4.4, 28.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 131, 143
4.1. τοῦ μέντοι καὶ φιλάνθρωπον φύσει καὶ φιλεταῖρον γεγονέναι τὸν Δημήτριον ἐν ἀρχῇ παράδειγμα τοιοῦτόν ἐστιν εἰπεῖν. Μιθριδάτης ὁ Ἀριοβαρζάνου παῖς ἑταῖρος ἦν αὐτοῦ καὶ καθʼ ἡλικίαν καὶ καθʼ ἡλικίαν Ziegler: καθʼ ἡλικίαν καί. συνήθης, ἐθεράπευε δὲ Ἀντίγονον, οὔτε ὢν οὔτε δοκῶν πονηρός, ἐκ δὲ ἐνυπνίου τινὸς ὑποψίαν Ἀντιγόνῳ παρέσχεν. 4.1.  In proof that in the beginning Demetrius was naturally humane and fond of his companions, the following illustration may be given. Mithridates the son of Ariobarzanes was a companion of his, and an intimate of the same age. He was one of the courtiers of Antigonus, and though he neither was nor was held to be a base fellow, still, in consequence of a dream, Antigonus conceived a suspicion of him.
26. Plutarch, On Isis And Osiris, 80 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
80. Cyphi Cf. Müller, Frag. Hist. Graec. ii. p. 616 (Manetho, frag. 84). An interesting note in Parthey’s edition (pp. 277-280) describes the different kinds of cyphi mentioned in ancient writers, and gives in modern terms recipes for three. is a compound composed of sixteen ingredients: honey, wine, raisins, cyperus, resin, myrrh, aspalathus, seselis, mastich, bitumen, rush, sorrel, and in addition to these both the junipers, of which they call one the larger and one the smaller, cardamum, and calamus. These are compounded, not at random, but while the sacred writings are being read to the perfumers as they mix the ingredients. As for this number, even if it appears quite clear that it is the square of a square and is the only one of the numbers forming a square that has its perimeter equal to its area, Cf. 367 f, supra . and deserves to be admired for this reason, yet it must be said that its contribution to the topic under discussion is very slight. Most of the materials that are taken into this compound, inasmuch as they have aromatic properties, give forth a sweet emanation and a beneficent exhalation, by which the air is changed, and the body, being moved gently and softly Cf. Moralia, 1087 e. by the current, acquires a temperament conducive to sleep; and the distress and strain of our daily carking cares, as if they were knots, these exhalations relax and loosen without the aid of wine. The imaginative faculty that is susceptible to dreams it brightens like a mirror, and makes it clearer no less effectively than did the notes of the lyre which the Pythagoreans Cf. Plato, Timaeus, 45 d, and Quintilian, ix. 4. 12. used to employ before sleeping as a charm and a cure for the emotional and irrational in the soul. It is a fact that stimulating odours often recall the failing powers of sensation, and often again lull and quiet them when their emanations are diffused in the body by virtue of their ethereal qualities; even as some physicians state that sleep supervenes when the volatile portion of our food, gently permeating the digestive tract and coming into close contact with it, produces a species of titillation. They use cyphi as both a potion and a salve; for taken internally it seems to cleanse properly the internal organs, since it is an emollient. Apart from this, resin and myrrh result from the action of the sun when the trees exude them in response to the heat. of the ingredients which compose cyphi, there are some which delight more in the night, that is, those which are wont to thrive in cold winds and shadows and dews and dampness. For the light of day is single and simple, and Pindar Pindar, Olympian Odes, i. 6. says that the sun is seen through the deserted aether. But the air at night is a composite mixture made up of many lights and forces, even as though seeds from every star were showered down into one place. Very appropriately, therefore, they burn resin and myrrh in the daytime, for these are simple substances and have their origin from the sun; but the cyphi, since it is compounded of ingredients of all sorts of qualities, they offer at nightfall. Some think the essay ends too abruptly; others think it is quite complete; each reader may properly have his own opinion.
27. Plutarch, On The Obsolescence of Oracles, 50 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167
28. Plutarch, Cimon, 18.2-18.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
18.2. ἐπλήρου διακοσίας τριήρεις ὡς ἐπʼ Αἴγυπτον καὶ Κύπρον αὖθις ἐκστρατευσόμενος, ἅμα μὲν ἐμμελετᾶν τοῖς πρὸς τοὺς βαρβάρους ἀγῶσι βουλόμενος τοὺς Ἀθηναίους, ἅμα δʼ ὠφελεῖσθαι δικαίως τὰς ἀπὸ τῶν φύσει πολεμίων εὐπορίας εἰς τὴν Ἑλλάδα κομίζοντας. ἤδη δὲ παρεσκευασμένων ἁπάντων καὶ τοῦ στρατοῦ παρὰ ταῖς ναυσὶν ὄντος ὄναρ εἶδεν ὁ Κίμων. 18.3. ἐδόκει κύνα θυμουμένην ὑλακτεῖν πρὸς αὐτόν, ἐκ δὲ τῆς ὑλακῆς μεμιγμένον ἀφεῖσαν ἀνθρώπου φθόγγον εἰπεῖν· 18.4. ὁ γὰρ Μήδων στρατὸς Ἕλλησιν ὁμοῦ καὶ βαρβάροις μέμικται. μετὰ δὲ ταύτην τὴν ὄψιν αὐτοῦ τῷ Διονύσῳ θύσαντος ὁ μὲν μάντις ἀπέτεμε τὸ ἱερεῖον, τοῦ δʼ αἵματος τὸ πηγνύμενον ἤδη μύρμηκες πολλοὶ λαμβάνοντες κατὰ μικρὸν ἔφερον πρὸς τὸν Κίμωνα καὶ τοῦ ποδὸς περὶ τὸν μέγαν δάκτυλον περιέπλαττον, ἐπὶ πολὺν χρόνον λανθάνοντες. ἅμα δέ πως ὅ τε Κίμων τῷ γινομένῳ προσέσχε καὶ παρῆν ὁ θύτης ἐπιδεικνύμενος αὐτῷ τὸν λοβὸν οὐκ ἔχοντα κεφαλήν. ἄλλʼ οὐ γὰρ ἦν ἀνάδυσις τῆς στρατείας ἐξέπλευσε, καὶ τῶν νεῶν ἑξήκοντα μὲν ἀπέστειλεν εἰς Αἴγυπτον, ταῖς δʼ ἄλλαις πάλιν ἔπλει. πάλιν ἔπλει either πάλιν is a corruption ( περὶ Παμφυλίαν? ), or words have fallen out. 18.2.  His design was to make another expedition with them against Egypt and Cyprus. He wished to keep the Athenians in constant training by their struggles with Barbarians, and to give them the legitimate benefits of importing into Hellas the wealth taken from their natural foes. All things were now ready and the soldiery on the point of embarking, when Cimon had a dream. 18.3.  He thought an angry bitch was baying at him, and that mingled with its baying it uttered a human voice, saying:— "Go thy way, for a friend shalt thou be both to me and my puppies." The vision being hard of interpretation, Astyphilus of Posidonia, an inspired man and an intimate of Cimon's, told him that it signified his death. He analysed the vision thus: a dog is a foe of the man at whom it bays; to a foe, one cannot be a friend any better than by dying; the mixture of speech indicates that the enemy is the Mede, for the army of the Medes is a mixture of Hellenes and Barbarians. 18.4.  After this vision, when Cimon had sacrificed to Dionysus and the seer was cutting up the victim, swarms of ants took the blood as it congealed, brought it little by little to Cimon, and enveloped his great toe therewith, he being unconscious of their work for some time. Just about at the time when he noticed what they were doing, the ministrant came and showed him the liver of his victim without a head. But since he could not get out of the expedition, he set sail, and after detailing sixty of his ships to go to Egypt, with the rest he made again for Cyprus.
29. Plutarch, Julius Caesar, 32.7-32.9, 63.9, 68.3-68.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143, 188, 191
68.3. καί τις ὀφθέντος αὐτοῦ τῶν πολλῶν ἔφρασεν ἑτέρῳ τοὔνομα πυνθανομένῳ, κἀκεῖνος ἄλλῳ, καί διὰ πάντων εὐθὺς ἦν ὡς οὗτός ἐστιν ὁ ἀνὴρ τῶν ἀνῃρηκότων Καίσαρα καί γὰρ ἦν τις ὁμώνυμος ἐκείνῳ Κίννας ἐν τοῖς συνομοσαμένοις, ὃν τοῦτον εἶναι προλαβόντες ὥρμησαν εὐθὺς καί διέσπασαν ἐν μέσῳ τὸν ἄνθρωπον. 68.4. τοῦτο μάλιστα δείσαντες οἱ περὶ Βροῦτον καί Κάσσιον οὐ πολλῶν ἡμερῶν διαγενομένων ἀπεχώρησαν ἐκ τῆς πόλεως, ἃ δὲ καί πράξαντες καί παθόντες ἐτελεύτησαν, ἐν τοῖς περὶ Βροῦτον γέγραπται. 32.9.  It is said, moreover, that on the night before he crossed the river he had an unnatural dream; he thought, namely, that he was having incestuous intercourse with his own mother. 33 63.9.  for she dreamed, as it proved, that she was holding her murdered husband in her arms and bewailing him. Some, however, say that this was not the vision which the woman had; but that there was attached to Caesar's house to give it adornment and distinction, by vote of the senate, a gable-ornament, as Livy says, and it was this which Calpurnia in her dreams saw torn down, and therefore, as she thought, wailed and wept. 68.3.  There was a certain Cinna, however, one of the friends of Caesar, who chanced, as they say, to have seen during the previous night a strange vision. He dreamed, that is, that he was invited to supper by Caesar, and that when he excused himself, Caesar led him along by the hand, although he did not wish to go, but resisted. 68.4.  Now, when he heard that they were burning the body of Caesar in the forum, he rose up and went thither out of respect, although he had misgivings arising from his vision, and was at the same time in a fever. 68.5.  At sight of him, one of the multitude told his name to another who asked him what it was, and he to another, and at once word ran through the whole throng that this man was one of the murderers of Caesar.
30. Plutarch, Aristides, 19.1-19.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143, 188
19.1. οὕτω δὲ τοῦ ἀγῶνος δίχα συνεστῶτος πρῶτοι μὲν ἐώσαντο τοὺς Πέρσας οἱ Λακεδαιμόνιοι· καὶ τὸν Μαρδόνιον ἀνὴρ Σπαρτιάτης ὄνομα Ἀρίμνηστος ἀποκτίννυσι, λίθῳ τὴν κεφαλὴν πατάξας, ὥσπερ αὐτῷ προεσήμανε τὸ ἐν Ἀμφιάρεω μαντεῖον. ἔπεμψε γὰρ ἄνδρα Λυδὸν ἐνταῦθα, Κᾶρα δὲ ἕτερον εἰς Τροφωνίου ὁ ὁ bracketed in Sintenis 2 ; Blass reads εἰς τὸ Πτῷον ὁ with S, after Hercher, thus agreeing with Herodotus viii. 135. Μαρδόνιος· καὶ τοῦτον μὲν ὁ προφήτης Καρικῇ γλώσσῃ προσεῖπεν, 19.2. ὁ δὲ Λυδὸς ἐν τῷ σηκῷ τοῦ Ἀμφιάρεω κατευνασθεὶς ἔδοξεν ὑπηρέτην τινὰ τοῦ θεοῦ παραστῆναι καὶ κελεύειν αὐτὸν ἀπιέναι, μὴ βουλομένου δὲ λίθον εἰς τὴν κεφαλὴν ἐμβαλεῖν μέγαν, ὥστε δόξαι πληγέντα τεθνάναι τὸν ἄνθρωπον· καὶ ταῦτα μὲν οὕτω γενέσθαι λέγεται. τοὺς δὲ φεύγοντας εἰς τὰ ξύλινα τείχη καθεῖρξαν. ὀλίγῳ δʼ ὕστερον Ἀθηναῖοι τοὺς Θηβαίους τρέπονται, τριακοσίους τοὺς ἐπιφανεστάτους καὶ πρώτους διαφθείραντες ἐν αὐτῇ τῇ μάχῃ. 19.1.  The contest thus begun in two places, the Lacedaemonians were first to repulse the Persians. Mardonius was slain by a man of Sparta named Arimnestus, who crushed his head with a stone, even as was foretold him by the oracle in the shrine of Amphiaraüs. Thither he had sent a Lydian man, and a Carian beside to the oracle of Trophonius. This latter the prophet actually addressed in the Carian tongue; 19.2.  but the Lydian, on lying down in the precinct of Amphiaraüs, dreamed that an attendant of the god stood by his side and bade him be gone, and on his refusal, hurled a great stone upon his head, insomuch that he died from the blow (so ran the man's dream). These things are so reported. Furthermore, the Lacedaemonians shut the flying Persians up in their wooden stockade. Shortly after this it was that the Athenians routed the Thebans, after slaying three hundred, their most eminent leaders, in the actual battle.
31. Plutarch, Alcibiades, 39.1-39.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143, 188
39.1. ὡς οὖν ὁ Λύσανδρος ἔπεμψε πρὸς τὸν Φαρνάβαζον ταῦτα πράττειν κελεύων, ὁ δὲ Μαγαίῳ τε τῷ ἀδελφῷ καὶ Σουσαμίθρῃ τῷ θείῳ προσέταξε τὸ ἔργον, ἔτυχε μὲν ἐν κώμῃ τινὶ τῆς Φρυγίας ὁ Ἀλκιβιάδης τότε διαιτώμενος, ἔχων Τιμάνδραν μεθʼ αὑτοῦ τὴν ἑταίραν, ὄψιν δὲ κατὰ τοὺς ὕπνους εἶδε τοιαύτην· 39.2. ἐδόκει περικεῖσθαι μὲν αὐτὸς τὴν ἐσθῆτα τῆς ἑταίρας, ἐκείνην δὲ τὴν κεφαλὴν ἐν ταῖς ἀγκάλαις ἔχουσαν αὐτοῦ κοσμεῖν τὸ πρόσωπον ὥσπερ γυναικὸς ὑπογράφουσαν καὶ ψιμυθιοῦσαν. ἕτεροι δέ φασιν ἰδεῖν τὴν κεφαλὴν ἀποτέμνοντας αὐτοῦ τοὺς περὶ τὸν Μαγαῖον ἐν τοῖς ὕπνοις καὶ τὸ σῶμα καιόμενον. ἀλλὰ τὴν μὲν ὄψιν οὐ πολὺ γενέσθαι λέγουσι πρὸ τῆς τελευτῆς. οἱ δὲ πεμφθέντες πρὸς αὐτὸν οὐκ ἐτόλμησαν εἰσελθεῖν, ἀλλὰ κύκλῳ τὴν οἰκίαν περιστάντες ἐνεπίμπρασαν. 39.1.  Accordingly, Lysander sent to Pharnabazus and bade him do this thing, and Pharnabazus commissioned Magaeus, his brother, and Sousamithras, his uncle, to perform the deed. At that time Alcibiades was living in a certain village of Phrygia, where he had Timandra the courtezan with him, and in his sleep he had the following vision. 39.2.  He thought he had the courtezan's garments upon him, and that she was holding his head in her arms while she adorned his face like a woman's with paints and pigments. Others say that in his sleep he saw Magaeus' followers cutting off his head and his body burning. All agree in saying that he had the vision not long before his death. The party sent to kill him did not dare to enter his house, but surrounded it and set it on fire.
32. Suetonius, Augustus, 99.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 188
33. Plutarch, Timoleon, 8.1-8.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
8.1. γενομένων δὲ τῶν νεῶν ἑτοίμων, καὶ τοῖς στρατιώταις ὧν ἔδει πορισθέντων, αἱ μὲν ἱέρειαι τῆς Κόρης ὄναρ ἔδοξαν ἰδεῖν τὰς θεὰς πρὸς ἀποδημίαν τινὰ στελλομένας καὶ λεγούσας ὡς Τιμολέοντι μέλλουσι συμπλεῖν εἰς Σικελίαν. 8.2. διὸ καὶ τριήρη κατασκευάσαντες ἱερὰν οἱ Κορίνθιοι ταῖν θεαῖν ἐπωνόμασαν. αὐτὸς δʼ ἐκεῖνος εἰς Δελφοὺς πορευθεὶς ἔθυσε τῷ θεῷ, καὶ καταβαίνοντος εἰς τὸ μαντεῖον αὐτὸν γίνεται σημεῖον. 8.3. ἐκ γὰρ τῶν κρεμαμένων ἀναθημάτων ταινία τις ἀπορρυεῖσα καὶ φερομένη, στεφάνους ἔχουσα καὶ Νίκας ἐμπεποικιλμένας, περιέπεσε τῇ κεφαλῇ τοῦ Τιμολέοντος, ὡς δοκεῖν αὐτὸν ὑπὸ τοῦ θεοῦ στεφανούμενον ἐπὶ τὰς πράξεις προπέμπεσθαι. 8.1. When the fleet was ready, and the soldiers provided with what they needed, the priestesses of Persephone fancied they saw in their dreams that goddess and her mother making ready for a journey, and heard them say that they were going to sail with Timoleon to Sicily. 8.2. Therefore the Corinthians equipped a sacred trireme besides, and named it after the two goddesses. Furthermore, Timoleon himself journeyed to Delphi and sacrificed to the god, and as he descended into the place of the oracle, he received the following sign. 8.3. From the votive offerings suspended there a fillet which had crowns and figures of Victory embroidered upon it slipped away and fell directly upon the head of Timoleon, so that it appeared as if he were being crowned by the god and thus sent forth upon his undertaking.
34. Plutarch, Sulla, 9.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
9.4. λέγεται δὲ καὶ κατὰ τοὺς ὕπνους αὑτῷ Σύλλᾳ φανῆναι θεὸν ἣν τιμῶσι Ῥωμαῖοι παρὰ Καππαδοκῶν μαθόντες, εἴτε δὴ Σελήνην οὖσαν εἴτε Ἀθηνᾶν εἴτε Ἐνυώ. ταύτην ὁ Σύλλας ἔδοξεν ἐπιστᾶσαν ἐγχειρίσαι κεραυνὸν αὑτῷ, καὶ τῶν ἐχθρῶν ἕκαστον ὀνομάζουσαν τῶν ἐκείνου βάλλειν κελεῦσαι, τοὺς δὲ πίπτειν βαλλομένους καὶ ἀφανίζεσθαι. θαρσήσας δὲ τῇ ὄψει καὶ φράσας τῷ συνάρχοντι μεθʼ ἡμέραν ἐπὶ τὴν Ῥώμην ἡγεῖτο. 9.4.  It is said, also, that to Sulla himself there appeared in his dreams a goddess whom the Romans learned to worship from the Cappadocians, whether she is Luna, or Minerva, or Bellona. This goddess, as Sulla fancied, stood by his side and put into his hand a thunder-bolt, and naming his enemies one by one, bade him smite them with it; and they were all smitten, and fell, and vanished away. Encouraged by the vision, he told it to his colleague, and at break of day led on towards Rome.
35. Artemidorus, Oneirocritica, 1.1.11-1.1.12, 1.4, 1.11, 1.13.1-1.13.11, 1.78-1.80, 1.78.82-1.78.85, 1.78.108-1.78.116, 1.79.19-1.79.26, 1.80.23-1.80.59, 2.49-2.54, 3.2.1-3.2.6, 4.1.4-4.1.8, 4.2.12-4.2.24, 4.2.65, 4.4.1-4.4.5, 4.39, 4.42, 4.44.4-4.44.5, 4.44.7-4.44.8, 4.44.10-4.44.11, 4.65.20, 4.65.23-4.65.24, 5.2, 5.22, 5.63, 5.82 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 113
36. New Testament, Acts, 10.10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 178
10.10. ἐγένετο δὲ πρόσπεινος καὶ ἤθελεν γεύσασθαι· παρασκευαζόντων δὲ αὐτῶν ἐγένετο ἐπʼ αὐτὸν ἔκστασις, 10.10. He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance.
37. Suetonius, Nero, 46.1-46.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 188
46.1. In addition he was frightened by manifest portents from dreams, auspices and omens, both old and new. Although he had never before been in the habit of dreaming, after he had killed his mother it seemed to him that he was steering a ship in his sleep and that the helm was wrenched from his hands; that he was dragged by his wife Octavia into thickest darkness, and that he was now covered with a swarm of winged ants, and now was surrounded by the statues of the nations which had been dedicated in Pompey's theatre and stopped in his tracks. A Spanish steed of which he was very fond was changed into the form of an ape in the hinder parts of its body, and its head, which alone remained unaltered, gave forth tuneful neighs.
38. Suetonius, Iulius, 7.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 191
7.2.  Furthermore, when he was dismayed by a dream the following night (for he thought that he had offered violence to his mother) the soothsayers inspired him with high hopes by their interpretation, which was: that he was destined to rule the world, since the mother whom he had seen in his power was none other than the earth, which is regarded as the common parent of all mankind.
39. Philostratus The Athenian, Life of Apollonius, 2.37 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
2.37. “καὶ μὴν καὶ τὸ μαντικὸν τὸ ἐκ τῶν ὀνειράτων, ὃ θειότατον τῶν ἀνθρωπίνων δοκεῖ, ῥᾷον διορᾷ μὴ ξυντεθολωμένη ὑπὸ τοῦ οἴνου, ἀλλ' ἀκήρατος δεχομένη αὐτὸ καὶ περιαθροῦσα: οἱ γοῦν ἐξηγηταὶ τῶν ὄψεων, οὓς ὀνειροπόλους οἱ ποιηταὶ καλοῦσιν, οὐκ ἂν ὑποκρίνοιντο ὄψιν οὐδεμίαν μὴ πρότερον ἐρόμενοι τὸν καιρόν, ἐν ᾧ εἶδεν. ἂν μὲν γὰρ ἑῷος ᾖ καὶ τοῦ περὶ τὸν ὄρθρον ὕπνου, ξυμβάλλονται αὐτὴν ὡς ὑγιῶς μαντευομένης τῆς ψυχῆς, ἐπειδὰν ἀπορρύψηται τὸν οἶνον, εἰ δ' ἀμφὶ πρῶτον ὕπνον ἢ μέσας νύκτας, ὅτε βεβύθισταί τε καὶ ξυντεθόλωται ἔτι ὑπὸ τοῦ οἴνου, παραιτοῦνται τὴν ὑπόκρισιν σοφοὶ ὄντες. ὡς δὲ καὶ τοῖς θεοῖς δοκεῖ ταῦτα καὶ τὸ χρησμῶδες ἐν ταῖς νηφούσαις ψυχαῖς τίθενται, σαφῶς δηλώσω: ἐγένετο, ὦ βασιλεῦ, παρ' ̔́Ελλησιν ̓Αμφιάρεως ἀνὴρ μάντις.” “οἶδα,” εἶπε “λέγεις γάρ που τὸν τοῦ Οἰκλέους, ὃν ἐκ Θηβῶν ἐπανιόντα ἐπεσπάσατο ἡ γῆ ζῶντα.” “οὗτος, ὦ βασιλεῦ,” ἔφη “μαντευόμενος ἐν τῇ ̓Αττικῇ νῦν ὀνείρατα ἐπάγει τοῖς χρωμένοις, καὶ λαβόντες οἱ ἱερεῖς τὸν χρησόμενον σίτου τε εἴργουσι μίαν ἡμέραν καὶ οἴνου τρεῖς, ἵνα διαλαμπούσῃ τῇ ψυχῇ τῶν λογίων σπάσῃ: εἰ δὲ ὁ οἶνος ἀγαθὸν ἦν τοῦ ὕπνου φάρμακον, ἐκέλευσεν ἂν ὁ σοφὸς ̓Αμφιάρεως τοὺς θεωροὺς τὸν ἐναντίον ἐσκευασμένους τρόπον καὶ οἴνου μεστούς, ὥσπερ ἀμφορέας, ἐς τὸ ἄδυτον αὐτῷ φέρεσθαι. πολλὰ δὲ καὶ μαντεῖα λέγοιμ' ἂν εὐδόκιμα παρ' ̔́Ελλησί τε καὶ βαρβάροις, ἐν οἷς ὁ ἱερεὺς ὕδατος, ἀλλ' οὐχὶ οἴνου σπάσας ἀποφθέγγεται τὰ ἐκ τοῦ τρίποδος. θεοφόρητον δὴ κἀμὲ ἡγοῦ καὶ πάντας, ὦ βασιλεῦ, τοὺς τὸ ὕδωρ πίνοντας: νυμφόληπτοι γὰρ ἡμεῖς καὶ βάκχοι τοῦ νήφειν.” “ποιήσῃ οὖν,” ἔφη “ὦ ̓Απολλώνιε, κἀμὲ θιασώτην;” “εἴπερ μὴ φορτικὸς” εἶπε “τοῖς ὑπηκόοις δόξεις: φιλοσοφία γὰρ περὶ βασιλεῖ ἀνδρὶ ξύμμετρος μὲν καὶ ὑπανειμένη θαυμαστὴν ἐργάζεται κρᾶσιν, ὥσπερ ἐν σοὶ διαφαίνεται, ἡ δ' ἀκριβὴς καὶ ὑπερτείνουσα φορτική τε, ὦ βασιλεῦ, καὶ ταπεινοτέρα τῆς ὑμετέρας σκηνῆς φαίνεται καὶ τύφου δὲ αὐτό τι ἂν ̔ἔχειν' ἡγοῖντο βάσκανοι.” 2.37. And more than this, as a faculty of divination by means of dreams, which is the divines and most godlike of human faculties, the soul detects the truth all the more easily when it is not muddied by wine, but accepts the message unstained and scans it carefully. Anyhow, the explains of dreams and visions, those whom the poets call interpreters of dreams, will never undertake to explain any vision to anyone without having first asked the time when it was seen. For if it was at dawn and in the sleep of morning tide, they calculate its meaning on the assumption that the soul is then in a condition to divine soundly and healthily, because by then it has cleansed itself of the stains of wine. But if the vision was seen in the first sleep or at midnight, when the soul is still immersed in the lees of wine and muddied thereby, they decline to make any suggestions, and they are wise. And that the gods also are of this opinion, and that they commit the faculty of oracular response to souls which are sober, I will clearly show. There was, O king, a seer among the Greeks called Amphiaros. I know, said the other; for you allude, I imagine, to the son of Oecles, who was swallowed up alive by the earth on his way back from Thebes. This man, O king, said Apollonius, still divines in Attica, inducing dreams in those who consult him, and the priests take a man who wishes to consult him, and they prevent his eating for one day, and from drinking wine for three, in order that he may imbibe the oracles with his soul in a condition of utter transparency. But if wine were a good drug of sleep, then the wise Amphiaros would have bidden his votaries to adopt the opposite regimen, and would have had them carried into his shrine as full of wine as leather flagons. And I could mention many oracles, held in repute by Greeks and barbarians alike, where the priest utters his responses from the tripod after imbibing water and not wine. So you may consider me also as a fit vehicle of the god, O king, along with all who drink water. For we are rapt by the nymphs and are bacchantic revelers in sobriety. Well, then, said the king, you must make me too, O Apollonius, a member of your religious brotherhood. I would do so, said the other, provided only you will not be esteemed vulgar and held cheap by your subjects. For in the case of a king a philosophy that is at once moderate and indulgent makes a good mixture, as is seen in your own case; but an excess of rigor and severity would seem vulgar, O king, and beneath your august station; and, what is more, it might be construed by the envious as due to pride.
40. Achilles Tatius, The Adventures of Leucippe And Cleitophon, 1.6.2-1.6.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
41. Longus, Daphnis And Chloe, 4.35.22-4.35.24 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 191
42. Apuleius, Apology, 45, 47-51, 46 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
43. Apuleius, Florida, 19 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168
44. Apuleius, The Golden Ass, 1.18.8-1.18.13, 4.27.1-4.27.15, 9.1-9.4, 10.25 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 188
45. Galen, On Diagnoses From Dreams, 833.7, 833.8, 833.9, 833.10, 833.11, 833.16, 833.17, 833.18, 833.18-834.12, 834.12, 834.13, 834.14, 834.15, 834.16 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167
46. Aelius Aristides, Orations, 47.26, 48.18, 48.26-48.27, 50.49, 51.44-51.45 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168, 188, 191
47. Babylonian Talmud, Berachot, 56a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 167, 168
56a. אמר ליה קיסר לר' יהושע בר' (חנינא) אמריתו דחכמיתו טובא אימא לי מאי חזינא בחלמאי אמר ליה חזית דמשחרי לך פרסאי וגרבי בך ורעיי בך שקצי בחוטרא דדהבא הרהר כוליה יומא ולאורתא חזא אמר ליה שבור מלכא לשמואל אמריתו דחכמיתו טובא אימא לי מאי חזינא בחלמאי אמר ליה חזית דאתו רומאי ושבו לך וטחני בך קשייתא ברחייא דדהבא הרהר כוליה יומא ולאורתא חזא,בר הדיא מפשר חלמי הוה מאן דיהיב ליה אגרא מפשר ליה למעליותא ומאן דלא יהיב ליה אגרא מפשר ליה לגריעותא אביי ורבא חזו חלמא אביי יהיב ליה זוזא ורבא לא יהיב ליה אמרי ליה אקרינן בחלמין (דברים כח, לא) שורך טבוח לעיניך וגו' לרבא אמר ליה פסיד עסקך ולא אהני לך למיכל מעוצבא דלבך לאביי א"ל מרווח עסקך ולא אהני לך למיכל מחדוא דלבך,אמרי ליה אקרינן (דברים כח, מא) בנים ובנות תוליד וגו' לרבא אמר ליה כבישותיה לאביי א"ל בנך ובנתך נפישי ומינסבן בנתך לעלמא ומדמיין באפך כדקא אזלן בשביה,אקריין (דברים כח, לב) בניך ובנותיך נתונים לעם אחר לאביי א"ל בנך ובנתך נפישין את אמרת לקריבך והיא אמרה לקריבה ואכפה לך ויהבת להון לקריבה דהוי כעם אחר לרבא א"ל דביתהו שכיבא ואתו בניה ובנתיה לידי איתתא אחריתי דאמר רבא אמר ר' ירמיה בר אבא אמר רב מאי דכתיב בניך ובנותיך נתונים לעם אחר זו אשת האב,אקרינן בחלמין (קהלת ט, ז) לך אכול בשמחה לחמך לאביי אמר ליה מרווח עסקך ואכלת ושתית וקרית פסוקא מחדוא דלבך לרבא אמר ליה פסיד עסקך טבחת ולא אכלת ושתית וקרית לפכוחי פחדך,אקרינן (דברים כח, לח) זרע רב תוציא השדה לאביי א"ל מרישיה לרבא א"ל מסיפיה,אקרינן (דברים כח, מ) זיתים יהיו לך בכל גבולך וגו' לאביי א"ל מרישיה לרבא א"ל מסיפיה,אקרינן (דברים כח, י) וראו כל עמי הארץ וגו' לאביי א"ל נפק לך שמא דריש מתיבתא הוית אימתך נפלת בעלמא לרבא אמר ליה בדיינא דמלכא אתבר ומתפסת בגנבי ודייני כולי עלמא קל וחומר מינך למחר אתבר בדיינא דמלכא ואתו ותפשי ליה לרבא.,אמרי ליה חזן חסא על פום דני לאביי א"ל עיף עסקך כחסא לרבא א"ל מריר עסקך כי חסא,אמרי ליה חזן בשרא על פום דני לאביי אמר ליה בסים חמרך ואתו כולי עלמא למזבן בשרא וחמרא מינך לרבא אמר ליה תקיף חמרך ואתו כולי עלמא למזבן בשרא למיכל ביה,אמרי ליה חזן חביתא דתלי בדיקלא לאביי אמר ליה מדלי עסקך כדיקלא לרבא אמר ליה חלי עסקך כתמרי,אמרי ליה חזן רומנא דקדחי אפום דני לאביי אמר ליה עשיק עסקך כרומנא לרבא אמר ליה קאוי עסקך כרומנא,אמרי ליה חזן חביתא דנפל לבירא לאביי א"ל מתבעי עסקך כדאמר נפל פתא בבירא ולא אשתכח לרבא א"ל פסיד עסקך ושדי' ליה לבירא,אמרי ליה חזינן בר חמרא דקאי אאיסדן ונוער לאביי אמר ליה מלכא הוית וקאי אמורא עלך לרבא א"ל פטר חמור גהיט מתפילך א"ל לדידי חזי לי ואיתיה אמר ליה וא"ו דפטר חמור ודאי גהיט מתפילך,לסוף אזל רבא לחודיה לגביה אמר ליה חזאי דשא ברייתא דנפל אמר ליה אשתך שכבא אמר ליה חזיא ככי ושני דנתור א"ל בנך ובנתך שכבן אמר ליה חזאי תרתי יוני דפרחן א"ל תרי נשי מגרשת אמר ליה חזאי תרי גרגלידי דלפתא אמר ליה תרין קולפי בלעת אזל רבא ההוא יומא ויתיב בי מדרשא כוליה יומא אשכח הנהו תרי סגי נהורי דהוו קמנצו בהדי הדדי אזל רבא לפרוקינהו ומחוהו לרבא תרי דלו למחוייה אחריתי אמר מסתיי תרין חזאי,לסוף אתא רבא ויהיב ליה אגרא א"ל חזאי אשיתא דנפל א"ל נכסים בלא מצרים קנית א"ל חזאי אפדנא דאביי דנפל וכסיין אבקיה א"ל אביי שכיב ומתיבתיה אתיא לגבך א"ל חזאי אפדנא דידי דנפיל ואתו כולי עלמא שקיל לבינתא לבינתא א"ל שמעתתך מבדרן בעלמא א"ל חזאי דאבקע רישי ונתר מוקרי א"ל אודרא מבי סדיא נפיק א"ל אקריון הללא מצראה בחלמא א"ל ניסא מתרחשי לך,הוה קא אזיל בהדיה בארבא אמר בהדי גברא דמתרחיש ליה ניסא למה לי בהדי דקא סליק נפל סיפרא מיניה אשכחיה רבא וחזא דהוה כתיב ביה כל החלומות הולכין אחר הפה רשע בדידך קיימא וצערתן כולי האי כולהו מחילנא לך בר מברתיה דרב חסדא יהא רעוא דלמסר ההוא גברא לידי דמלכותא דלא מרחמו עליה,אמר מאי אעביד גמירי דקללת חכם אפילו בחנם היא באה וכ"ש רבא דבדינא קא לייט אמר איקום ואגלי דאמר מר גלות מכפרת עון,קם גלי לבי רומאי אזל יתיב אפתחא דריש טורזינא דמלכא ריש טורזינא חזא חלמא א"ל חזאי חלמא דעייל מחטא באצבעתי א"ל הב לי זוזא ולא יהב ליה לא א"ל ולא מידי א"ל חזאי דנפל תכלא בתרתין אצבעתי א"ל הב לי זוזא ולא יהב ליה ולא א"ל א"ל חזאי דנפל תכלא בכולה ידא א"ל נפל תכלא בכולהו שיראי שמעי בי מלכא ואתיוה לריש טורזינא קא קטלי ליה א"ל אנא אמאי אייתו להאי דהוה ידע ולא אמר אייתוהו לבר הדיא אמרי ליה אמטו זוזא דידך חרבו 56a. On a similar note, the Gemara relates that the Roman emperor said to Rabbi Yehoshua, son of Rabbi Ḥaya: You Jews say that you are extremely wise. If that is so, tell me what I will see in my dream. Rabbi Yehoshua said to him: You will see the Persians capture you, and enslave you, and force you to herd unclean animals with a golden staff. He thought the entire day about the images described to him by Rabbi Yehoshua and that night he saw it in his dream. King Shapur of Persia said to Shmuel: You Jews say that you are extremely wise. If that is so, tell me what I will see in my dream. Shmuel said to him: You will see the Romans come and take you into captivity and force you to grind date pits in mills of gold. He thought the entire day about the images described to him by Shmuel, and that night he saw it in his dream.,The Gemara relates: Bar Haddaya was an interpreter of dreams. For one who gave him a fee, he would interpret the dream favorably, and for one who did not give him a fee, he would interpret the dream unfavorably. The Gemara relates: There was an incident in which both Abaye and Rava saw an identical dream and they asked bar Haddaya to interpret it. Abaye gave him money and paid his fee, while Rava did not give him money. They said to him: The verse: “Your ox shall be slain before your eyes and you shall not eat thereof” (Deuteronomy 28:31) was read to us in our dream. He interpreted their dream and to Rava he said: Your business will be lost and you will derive no pleasure from eating because of the extreme sadness of your heart. To Abaye he said: Your business will profit and you will be unable to eat due to the joy in your heart.,They said to him: The verse, “You shall beget sons and daughters, but they shall not be yours; for they shall go into captivity” (Deuteronomy 28:41), was read to us in our dream. He interpreted their dreams, and to Rava he said its literal, adverse sense. To Abaye he said: Your sons and daughters will be numerous, and your daughters will be married to outsiders and it will seem to you as if they were taken in captivity.,They said to him: The verse: “Your sons and your daughters shall be given unto another people” (Deuteronomy 28:32), was read to us in our dream. To Abaye he said: Your sons and daughters will be numerous. You say, that they should marry your relatives and your wife says that they should marry her relatives and she will impose her will upon you and they will be given in marriage to her relatives, which is like another nation as far as you are concerned. To Rava he said: Your wife will die and your sons and daughters will come into the hands of another woman. As Rava said that Rabbi Yirmeya bar Abba said that Rav said: What is the meaning of that which is written in the verse: “Your sons and your daughters shall be given unto another people”? This refers to the father’s wife, the stepmother.,They said to him: The verse: “Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart” (Ecclesiastes 9:7) was read to us in our dream. To Abaye he said: Your business will profit and you will eat and drink and read the verse out of the joy of your heart. To Rava he said: Your business will be lost, you will slaughter but not eat, you will drink wine and read passages from the Bible in order to allay your fears.,They said to him: The verse: “You shall carry much seed out into the field, and shall gather little in; for the locust shall consume it” (Deuteronomy 28:38), was read to us in our dream. To Abaye he said from the beginning of the verse, that he will enjoy an abundant harvest. To Rava he said from the end of the verse, that his harvest will be destroyed.,They said to him: The verse: “You shall have olive-trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olives shall drop off” (Deuteronomy 28:40), was read to us in our dream. And again, to Abaye he said from the beginning of the verse. To Rava he said from the end of the verse.,They said to him: The verse: “All the peoples of the earth shall see that the name of the Lord is called upon you; and they shall be afraid of you” (Deuteronomy 28:10), was read to us in our dream. To Abaye he said: Your name will become well-known as head of the yeshiva, and you will be feared by all. To Rava he said: The king’s treasury was broken into and you will be apprehended as a thief, and everyone will draw an a fortiori inference from you: If Rava who is wealthy and of distinguished lineage can be arrested on charges of theft, what will become of the rest of us? Indeed, the next day, the king’s treasury was burglarized, and they came and apprehended Rava.,Abaye and Rava said to him: We saw lettuce on the mouth of the barrels. To Abaye he said: Your business will double like lettuce whose leaves are wide and wrinkled. To Rava he said: Your work will be bitter like a lettuce stalk.,They said to him: We saw meat on the mouth of barrels. To Abaye he said: Your wine will be sweet and everyone will come to buy meat and wine from you. To Rava he said: Your wine will spoil, and everyone will go to buy meat in order to eat with it, to dip the meat in your vinegar.,They said to him: We saw a barrel hanging from a palm tree. To Abaye he said: Your business will rise like a palm tree. To Rava he said: Your work will be sweet like dates which are very cheap in Babylonia, indicating that you will be compelled to sell your merchandise at a cheap price.,They said to him: We saw a pomegranate taking root on the mouth of barrels. To Abaye he said: Your business will increase in value like a pomegranate. To Rava he said: Your work will go sour like a pomegranate.,They said to him: We saw a barrel fall into a pit. To Abaye he said: Your merchandise will be in demand as the adage says: Bread falls in a pit and is not found. In other words, everyone will seek your wares and they will not find them due to increased demand. To Rava he said: Your merchandise will be ruined and you will throw it away into a pit.,They said to him: We saw a donkey-foal standing near our heads, braying. To Abaye he said: You will be a king, that is to say, head of the yeshiva, and an interpreter will stand near you to repeat your teachings to the masses out loud. To Rava he said: I see the words peter ḥamor, first-born donkey, erased from your phylacteries. Rava said to him: I myself saw it and it is there. Bar Haddaya said to him: The letter vav of the word peter ḥamor is certainly erased from your phylacteries.,Ultimately, Rava went to bar Haddaya alone. Rava said to him: I saw the outer door of my house fall. Bar Haddaya said to him: Your wife will die, as she is the one who protects the house. Rava said to him: I saw my front and back teeth fall out. He said to him: Your sons and daughters will die. Rava said to him: I saw two doves that were flying. He said to him: You will divorce two women. Rava said to him: I saw two turnip-heads [gargelidei]. He said to him: You will receive two blows with a club shaped like a turnip. That same day Rava went and sat in the study hall the entire day. He discovered these two blind people who were fighting with each other. Rava went to separate them and they struck Rava two blows. When they raised their staffs to strike him an additional blow, he said: That is enough for me, I only saw two.,Ultimately, Rava came and gave him, bar Haddaya, a fee. And then Rava, said to him: I saw my wall fall. Bar Haddaya said to him: You will acquire property without limits. Rava said to him: I saw Abaye’s house [appadna] fall and its dust covered me. Bar Haddaya said to him: Abaye will die and his yeshiva will come to you. Rava said to him: I saw my house fall, and everyone came and took the bricks. He said to him: Your teachings will be disseminated throughout the world. Rava said to him: I saw that my head split and my brain fell out. He said to him: A feather will fall out of the pillow near your head. Rava said to him: The Egyptian hallel, the hallel that celebrates the Exodus, was read to me in a dream. He said to him: Miracles will be performed for you.,Bar Haddaya was going with Rava on a ship; bar Haddaya said: Why am I going with a person for whom miracles will be performed, lest the miracle will be that the ship will sink and he alone will be saved. As bar Haddaya was climbing onto the ship a book fell from him. Rava found it and saw: All dreams follow the mouth, written therein. He said to bar Haddaya: Scoundrel. It was dependent on you, and you caused me so much suffering. I forgive you for everything except for the daughter of Rav Ḥisda, Rava’s wife, whom bar Haddaya predicted would die. May it be Your will that this man be delivered into the hands of a kingdom that has no compassion on him.,Bar Haddaya said to himself: What will I do? We learned through tradition that the curse of a Sage, even if baseless, comes true? And all the more so in the case of Rava, as he cursed me justifiably. He said to himself: I will get up and go into exile, as the Master said: Exile atones for transgression.,He arose and exiled himself to the seat of the Roman government. He went and sat by the entrance, where the keeper of the king’s wardrobe stood. The wardrobe guard dreamed a dream. He said to bar Haddaya: I saw in the dream that a needle pierced my finger. Bar Haddaya said to him: Give me a zuz. He did not give him the coin so bar Haddaya said nothing to him. Again, the guard said to him: I saw a worm that fell between my two fingers, eating them. Bar Haddaya said to him: Give me a zuz. He did not give him the coin, so bar Haddaya said nothing to him. Again, the guard said to him: I saw that a worm fell upon my entire hand, eating it. Bar Haddaya said to him: A worm fell upon and ate all the silk garments. They heard of this in the king’s palace and they brought the wardrobe keeper and were in the process of executing him. He said to them: Why me? Bring the one who knew and did not say the information that he knew. They brought bar Haddaya and said to him: Because of your zuz, ruin came upon
48. Macrobius, Commentary On The Dream of Scipio, 1.3.4, 1.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 168, 188
49. Plutarch, Cleomenes, 7.2-7.3  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 143
50. Anon., Letter of Aristeas, 1.34-1.35  Tagged with subjects: •dream imagery, bizarre, surreal Found in books: Moxon, Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective (2017) 165