Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





57 results for "distress"
1. Septuagint, Bel, '5 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 361
2. Hebrew Bible, Isaiah, 21.28 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 361
3. Diogenes Sinopensis, Letters, a b c d\n0 '34.1 '34.1 '34 1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 360
4. Menander, Fragments, '250 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 345
5. Menander, Fragments, '250 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 345
6. Menander, Fragments, '250 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 345
7. Theocritus, Idylls, a b c d\n0 '22.65 '22.65 '22 65 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), pauline Found in books: Malherbe et al (2014) 242
8. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 19.22, 31.3, 44.9-44.20 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 345, 361
19.22. But the knowledge of wickedness is not wisdom,nor is there prudence where sinners take counsel. 31.3. The rich man toils as his wealth accumulates,and when he rests he fills himself with his dainties. 31.3. Drunkenness increases the anger of a fool to his injury,reducing his strength and adding wounds. 44.9. And there are some who have no memorial,who have perished as though they had not lived;they have become as though they had not been born,and so have their children after them. 44.11. their prosperity will remain with their descendants,and their inheritance to their childrens children. 44.12. Their descendants stand by the covets;their children also, for their sake. 44.13. Their posterity will continue for ever,and their glory will not be blotted out. 44.14. Their bodies were buried in peace,and their name lives to all generations. 44.15. Peoples will declare their wisdom,and the congregation proclaims their praise. 44.16. Enoch pleased the Lord, and was taken up;he was an example of repentance to all generations. 44.17. Noah was found perfect and righteous;in the time of wrath he was taken in exchange;therefore a remt was left to the earth when the flood came. 44.18. Everlasting covets were made with him that all flesh should not be blotted out by a flood. 44.19. Abraham was the great father of a multitude of nations,and no one has been found like him in glory;
9. Septuagint, Wisdom of Solomon, 14.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 361
14.12. For the idea of making idols was the beginning of fornication,and the invention of them was the corruption of life,
10. Cicero, Tusculan Disputations, a b c d\n0 '4.61 '4.61 '4 61\n1 '3.77 '3.77 '3 77\n2 '3.76 '3.76 '3 76\n3 3.58 3.58 3 58\n4 '3.30 '3.30 '3 30\n5 3.57 3.57 3 57 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 237
11. Cicero, Letters To His Friends, a b c d\n0 '4.5 '4.5 '4 5 \n1 '5.13 '5.13 '5 13\n2 '5.16 '5.16 '5 16 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 237
12. Cicero, On The Ends of Good And Evil, a b c d\n0 '3.75 '3.75 '3 75\n1 '2.27 '2.27 '2 27 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 343
13. Cicero, De Finibus, a b c d\n0 '2.27 '2.27 '2 27\n1 '3.75 '3.75 '3 75 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 343
14. Anon., Testament of Benjamin, 6.2 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 345
6.2. And he gazeth not passionately upon corruptible things, nor gathereth together riches through a desire of pleasure.
15. Cicero, On Laws, a b c d\n0 '1.51 '1.51 '1 51 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 343
16. Horace, Sermones, 1.1, 1.1.70-1.1.79 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), thessalonians •distress (thlipsis), conversion •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 344, 578
17. New Testament, 1 Timothy, 5.24-5.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), thessalonians •distress (thlipsis), conversion •distress (thlipsis), philosophers Found in books: Malherbe et al (2014) 716
5.24. Τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν, προάγουσαι εἰς κρίσιν, τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν· 5.25. ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται. 5.24. Some men's sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later. 5.25. In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can't be hidden.
18. New Testament, 1 Thessalonians, 1.1, 1.4-1.10, 1.6.0, 2.1, 2.2.0, 2.5, 2.7-2.9, 2.8.0, 2.9.0, 2.11.0, 2.13-2.14, 2.16, 2.19, 3.1-3.8, 3.6.0, 4.1-4.12, 4.1.0, 4.9.0, 4.10.0, 5.1-5.10, 5.11.0, 5.12-5.16, 5.14.0 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 204, 241, 242, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 365, 388, 405, 578, 716
1.1. ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΣΙΛΟΥΑΝΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη. 1.4. εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ [τοῦ] θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν, 1.5. ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι ἐγενήθημεν ὑμῖν διʼ ὑμᾶς· 1.6. καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, 1.7. ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαίᾳ. 1.8. ἀφʼ ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ Ἀχαίᾳ, ἀλλʼ ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν, ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν ἡμᾶς λαλεῖν τι· 1.9. αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, 1.10. καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ [τῶν] νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης. 2.1. Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν, 2.5. οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς, 2.7. δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι· ἀλλὰ ἐγενήθημεν νήπιοι ἐν μέσῳ ὑμῶν, ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα· 2.8. οὕτως ὀμειρόμενοι ὑμῶν ηὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε· 2.9. μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ. 2.13. Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρʼ ἡμῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθὼς ἀληθῶς ἐστὶν λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν. 2.14. ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν καθὼς καὶ αὐτοὶ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, 2.16. κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι ἵνα σωθῶσιν, εἰς τὸἀναπληρῶσαιαὐτῶντὰς ἁμαρτίαςπάντοτε. ἔφθασεν δὲ ἐπʼ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος. 2.19. τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως— ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς— ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ; 3.1. Διὸ μηκέτι στέγοντες ηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι, 3.2. καὶ ἐπέμψαμεν Τιμό θεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ διάκονον τοῦ θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαιὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν 3.3. τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα· 3.4. καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε. 3.5. διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν. 3.6. Ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφʼ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς, 3.7. διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφʼ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως, 3.8. ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ. 4.1. Λοιπὸν, ἀδελφοί, ἐρωτῶμεν ὑμᾶς καὶ παρακαλοῦ μεν ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ, [ἵνα] καθὼς παρελάβετε παρʼ ἡμῶν τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν καὶ ἀρέσκειν θεῷ, καθὼς καὶ περιπατεῖτε,— ἵνα περισσεύητε μᾶλλον. 4.2. οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. 4.3. Τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας, 4.4. εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, 4.5. μὴ ἐν πάθει ἐπιθυμίας καθάπερ καὶτὰ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα τὸν θεόν, 4.6. τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότιἔκδικος Κύριοςπερὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα. 4.7. οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐπὶ ἀκαθαρσίᾳ ἀλλʼ ἐν ἁγιασμῷ. 4.8. τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸνδιδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦτὸ ἅγιονεἰς ὑμᾶς. 4.9. Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾷν ἀλλήλους· 4.10. καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς [τοὺς] ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ. Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, περισσεύειν μᾶλλον, 4.11. καὶ φιλοτιμεῖσθαι ἡσυχάζειν καὶ πράσσειν τὰ ἴδια καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς χερσὶν ὑμῶν, καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν, 4.12. ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε. 5.1. Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι, 5.2. αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. 5.3. ὅταν λέγωσιν Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐπίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. 5.4. ὑμεῖς δέ, ἀδελ φοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτας καταλάβῃ, 5.5. πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· 5.6. ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. 5.7. οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν· 5.8. ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν,ἐνδυσάμενοι θώρακαπίστεως καὶ ἀγάπης καὶπερικε φαλαίανἐλπίδασωτηρίας· 5.9. ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ], 5.10. τοῦ ἀποθανόντος περὶ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. 5.12. Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς, 5.13. καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. 5.14. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς. Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. 5.15. ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινὶ ἀποδῷ, 5.16. ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. Πάντοτε χαίρετε, 1.1. Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1.4. We know, brothers loved by God, that you are chosen, 1.5. and that our gospel came to you not in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and with much assurance. You know what kind of men we showed ourselves to be among you for your sake. 1.6. You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, 1.7. so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia. 1.8. For from you has sounded forth the word of the Lord, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth; so that we need not to say anything. 1.9. For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, 1.10. and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead -- Jesus, who delivers us from the wrath to come. 2.1. For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn't in vain, 2.5. For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness), 2.7. But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherishes her own children. 2.8. Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the gospel of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us. 2.9. For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the gospel of God. 2.13. For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. 2.14. For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews; 2.16. forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost. 2.19. For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn't it even you, before our Lord Jesus at his coming? 3.1. Therefore, when we couldn't stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone, 3.2. and sent Timothy, our brother and God's servant in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; 3.3. that no one be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task. 3.4. For most assuredly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know. 3.5. For this cause I also, when I couldn't stand it any longer, sent that I might know your faith, for fear that by any means the tempter had tempted you, and our labor would have been in vain. 3.6. But when Timothy came just now to us from you, and brought us glad news of your faith and love, and that you have good memories of us always, longing to see us, even as we also long to see you; 3.7. for this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith. 3.8. For now we live, if you stand fast in the Lord. 4.1. Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more. 4.2. For you know what charge we gave you through the Lord Jesus. 4.3. For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality, 4.4. that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor, 4.5. not in the passion of lust, even as the Gentiles who don't know God; 4.6. that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. 4.7. For God called us not for uncleanness, but in sanctification. 4.8. Therefore he who rejects doesn't reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you. 4.9. But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another, 4.10. for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more; 4.11. and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we charged you; 4.12. that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing. 5.1. But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you. 5.2. For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. 5.3. For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregt woman; and they will in no way escape. 5.4. But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief. 5.5. You are all sons of light, and sons of the day. We don't belong to the night, nor to darkness, 5.6. so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober. 5.7. For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunken are drunken in the night. 5.8. But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation. 5.9. For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, 5.10. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. 5.12. But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you, 5.13. and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves. 5.14. We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all. 5.15. See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all. 5.16. Rejoice always.
19. New Testament, 1 Corinthians, 1.23, 2.2, 4.9-4.13, 4.15-4.17, 9.19, 14.3.0, 14.24-14.25, 15.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 359, 386, 578
1.23. ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, 2.2. οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον· 4.9. δοκῶ γάρ, ὁ θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν ὡς ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις. 4.10. ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ· ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι. 4.11. ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν 4.12. καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, 4.13. δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα, ἕως ἄρτι. 4.15. ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλʼ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα. 4.16. παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου γίνεσθε. 4.17. Διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ [Ἰησοῦ], καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω. 9.19. Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω· 14.24. ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων, 14.25. τὰ κρυπτὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ φανερὰ γίνεται, καὶ οὕτως πεσὼν ἐπὶ πρόσωπονπροσκυνήσειτῷ θεῷ, ἀπαγγέλλων ὅτιὌντως ὁ θεὸς ἐν ὑμῖν ἐστίν. 15.3. παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, 1.23. but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, 2.2. ForI determined not to know anything among you, except Jesus Christ, andhim crucified. 4.9. For,I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like mensentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both toangels and men. 4.10. We are fools for Christ's sake, but you are wisein Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we havedishonor. 4.11. Even to this present hour we hunger, thirst, arenaked, are beaten, and have no certain dwelling place. 4.12. We toil,working with our own hands. Being reviled, we bless. Being persecuted,we endure. 4.13. Being defamed, we entreat. We are made as the filthof the world, the dirt wiped off by all, even until now. 4.15. For though you have ten thousand tutors in Christ, yetnot many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through thegospel. 4.16. I beg you therefore, be imitators of me. 4.17. Becauseof this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithfulchild in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ,even as I teach everywhere in every assembly. 9.19. For though I was free fromall, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. 14.24. But if all prophesy, and someoneunbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he isjudged by all. 14.25. And thus the secrets of his heart are revealed.So he will fall down on his face and worship God, declaring that God isamong you indeed. 15.3. For I delivered to youfirst of all that which I also received: that Christ died for our sinsaccording to the Scriptures,
20. Musonius Rufus, Fragments, None (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 363
21. New Testament, 2 Corinthians, 2.14, 2.15, 2.16, 2.17, 3.16, 4.8, 4.9, 4.10, 6.1, 6.2, 7.5, 7.6, 7.7, 8.2, 10.5, 10.6, 11.7, 11.22-12.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 359
11.7. Ἢ ἁμαρτίαν ἐποίησα ἐμαυτὸν ταπεινῶν ἵνα ὑμεῖς ὑψωθῆτε, ὅτι δωρεὰν τὸ τοῦ θεοῦ εὐαγγέλιον εὐηγγελισάμην ὑμῖν;
22. Seneca The Younger, De Beneficiis, a b c d\n0 '7.2.6 '7.2.6 '7 2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 344
23. New Testament, 2 Timothy, 2.2.0 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: nan
24. New Testament, Acts, 3.19, 9.35, 11.21, 14.15.0, 15.19, 17.5-17.9, 17.18 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 358, 361, 365
3.19. μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλιφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, 9.35. καὶ εἶδαν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες Λύδδα καὶ τὸν Σαρῶνα, οἵτινες ἐπέστρεψαν ἐπὶ τὸν κύριον. 11.21. καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετʼ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον. 15.19. διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν, 17.5. Ζηλώσαντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ προσλαβόμενοι τῶν ἀγοραίων ἄνδρας τινὰς πονηροὺς καὶ ὀχλοποιήσαντες ἐθορύβουν τὴν πόλιν, καὶ ἐπιστάντες τῇ οἰκίᾳ Ἰάσονος ἐζήτουν αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον· 17.6. μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας, βοῶντες ὅτι Οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν, 17.7. οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι, βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν. 17.8. ἐτάραξαν δὲ τὸν ὄχλον καὶ τοὺς πολιτάρχας ἀκούοντας ταῦτα, 17.9. καὶ λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν ἀπέλυσαν αὐτούς. 17.18. τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρίων καὶ Στωικῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον Τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ Ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι· 3.19. "Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come times of refreshing from the presence of the Lord, 9.35. All who lived at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord. 11.21. The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord. 15.19. "Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God, 17.5. But the disobedient Jews gathered some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people. 17.6. When they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, "These who have turned the world upside down have come here also, 17.7. whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!" 17.8. The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. 17.9. When they had taken security from Jason and the rest, they let them go. 17.18. Some of the Epicurean and Stoic philosophers also encountered him. Some said, "What does this babbler want to say?"Others said, "He seems to be advocating foreign demons," because he preached Jesus and the resurrection.
25. New Testament, James, 1.14-1.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 361
1.14. ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος· 1.15. εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκυεῖ θάνατον. 1.16. Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. 1.14. But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. 1.15. Then the lust, when it has conceived, bears sin; and the sin, when it is full grown, brings forth death. 1.16. Don't be deceived, my beloved brothers.
26. New Testament, Philippians, 1.18-1.19, 2.1, 2.25-2.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), pauline •distress (thlipsis), thessalonians •distress (thlipsis), conversion •distress (thlipsis) •distress (thlipsis), consolation Found in books: Malherbe et al (2014) 241, 359, 405
1.18. τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω· ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι, 1.19. οἶδα γὰρ ὅτιτοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίανδιὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, 2.1. Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί, 2.25. ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην μ́ου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, 2.26. ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς [ἰδεῖν], καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν. 2.27. καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτου· ἀλλὰ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ. 2.28. σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. 1.18. What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice. 1.19. For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ, 2.1. If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion, 2.25. But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and minister to my need; 2.26. since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick. 2.27. For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. 2.28. I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
27. New Testament, Romans, 1.2, 1.9, 1.12, 1.16, 1.18, 1.18-2.16, 1.19, 1.20, 1.21.00, 1.21, 1.22, 1.23, 1.24, 1.25, 1.26, 1.27, 1.28, 1.29, 1.30, 1.31, 1.32, 2.1, 2.5, 2.6, 2.7, 2.8, 2.9, 2.15, 2.16, 4.4, 4.24, 4.25, 5.3, 5.9, 6.15, 6.16, 6.17, 6.18, 6.19, 6.20, 6.21, 6.22, 6.23, 10.8, 10.9, 10.10, 10.16, 10.17, 15.18, 16.18, 16.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 361, 364
1.32. οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες,ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν. 1.32. who, knowing the ordice of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them.
28. New Testament, Luke, 11.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 361
11.13. εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ [ὁ] ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἅγιον τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν. 11.13. If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?"
29. New Testament, Mark, 13.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), conversion Found in books: Malherbe et al (2014) 358
13.9. βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς· παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 13.9. But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them.
30. New Testament, Matthew, 6.24-6.34, 24.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), wealth •distress (thlipsis), conversion Found in books: Malherbe et al (2014) 343, 358, 361
6.24. Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. 6.25. Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε [ἢ τί πίητε], μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε· οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος; 6.26. ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν; 6.27. τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα; 6.28. καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν· 6.29. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων. 6.30. εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι; 6.31. μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες Τί φάγωμεν; ἤ Τί πίωμεν; ἤ Τί περιβαλώμεθα; 6.32. πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν· οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων. 6.33. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. 6.34. μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει αὑτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς. 24.21. ἔσται γὰρ τότε θλίψις μεγάλη οἵα οὐ γέγονεν ἀπʼ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν οὐδʼ οὐ μὴ γένηται. 6.24. "No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon. 6.25. Therefore, I tell you, don't be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn't life more than food, and the body more than clothing? 6.26. See the birds of the sky, that they don't sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren't you of much more value than they? 6.27. "Which of you, by being anxious, can add one cubit to the measure of his life? 6.28. Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don't toil, neither do they spin, 6.29. yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these. 6.30. But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won't he much more clothe you, you of little faith? 6.31. "Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?' 6.32. For the Gentiles seek after all these things, for your heavenly Father knows that you need all these things. 6.33. But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. 6.34. Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient. 24.21. for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
31. Plutarch, On Love of Wealth, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 344
32. Plutarch, On The Sign of Socrates, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 344
33. New Testament, 2 Thessalonians, 3.7-3.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), pauline •distress (thlipsis), thessalonians •distress (thlipsis), conversion •distress (thlipsis), philosophers Found in books: Malherbe et al (2014) 359, 388, 716
3.7. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, 3.8. ἀλλʼ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ 3.9. ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν· οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλʼ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. 3.10. καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς, τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω. 3.7. For you know how you ought to imitate us. For we didn't behave ourselves rebelliously among you, 3.8. neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; 3.9. not because we don't have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us. 3.10. For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
34. New Testament, Galatians, 3.1, 4.8-4.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), pauline •distress (thlipsis), thessalonians •distress (thlipsis), conversion Found in books: Malherbe et al (2014) 359, 361
3.1. Ὦ ἀνόητοι Γαλάται, τίς ὑμᾶς ἐβάσκανεν, οἷς κατʼ ὀφθαλμοὺς Ἰησοῦς Χριστὸς προεγράφη ἐσταυρωμένος; 4.8. Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς· 4.9. νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε; 3.1. Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey thetruth, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth among you as crucified? 4.8. However at that time, not knowing God, youwere in bondage to those who by nature are not gods. 4.9. But now thatyou have come to know God, or rather to be known by God, why do youturn back again to the weak and miserable elements, to which you desireto be in bondage all over again?
35. Plutarch, How To Tell A Flatterer From A Friend, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 237
36. Epictetus, Enchiridion, a b c d\n0 '24 '24 '24 None\n1 '33.7 '33.7 '33 7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 358
37. Seneca The Younger, De Consolatione Ad Polybium (Ad Polybium De Consolatione) (Dialogorum Liber Xi), a b c d\n0 '9.5 '9.5 '9 5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 343
38. Seneca The Younger, Letters, a b c d\n0 '91.4 '91.4 '91 4 \n1 '2.15 '2.15 '2 15\n2 94.50 94.50 94 50\n3 94.52 94.52 94 52\n4 94.49 94.49 94 49\n5 94.51 94.51 94 51\n6 '24.15 '24.15 '24 15\n7 '110.15 '110.15 '110 15\n8 '4.11 '4.11 '4 11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 204, 241
39. Plutarch, On The Delays of Divine Vengeance, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 345
40. Juvenal, Satires, a b c d\n0 '14.304 '14.304 '14 304\n1 14.297 14.297 14 297\n2 14.142 14.142 14 142\n3 14.155 14.155 14 155\n4 14.157 14.157 14 157\n5 14.295 14.295 14 295\n6 14.158 14.158 14 158\n7 14.145 14.145 14 145\n8 14.159 14.159 14 159\n9 14.156 14.156 14 156\n10 14.154 14.154 14 154\n11 14.148 14.148 14 148\n12 14.149 14.149 14 149\n13 14.150 14.150 14 150\n14 14.147 14.147 14 147\n15 14.151 14.151 14 151\n16 14.152 14.152 14 152\n17 14.146 14.146 14 146\n18 14.153 14.153 14 153\n19 14.161 14.161 14 161\n20 14.160 14.160 14 160\n21 14.162 14.162 14 162\n22 14.144 14.144 14 144\n23 14.168 14.168 14 168\n24 14.169 14.169 14 169\n25 14.170 14.170 14 170\n26 14.171 14.171 14 171\n27 14.172 14.172 14 172\n28 14.166 14.166 14 166\n29 14.143 14.143 14 143\n30 14.141 14.141 14 141\n31 14.296 14.296 14 296\n32 14.167 14.167 14 167\n33 14.164 14.164 14 164\n34 14.163 14.163 14 163\n35 14.140 14.140 14 140\n36 14.165 14.165 14 165 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 344
41. Dio Chrysostom, Orations, a b c d\n0 '72.13 '72.13 '72 13\n1 '51.7 '51.7 '51 7 \n2 27.7 27.7 27 7 \n3 27.9 27.9 27 9 \n4 27.8 27.8 27 8 \n5 '1.8 '1.8 '1 8 \n6 '4.96 '4.96 '4 96\n7 '16.8 '16.8 '16 8 \n8 '4.84 '4.84 '4 84 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 237
42. Epictetus, Discourses, a b c d\n0 '3.16.15 '3.16.15 '3 16\n1 '2.20.22 '2.20.22 '2 20\n2 '4.4.7 '4.4.7 '4 4 \n3 '3.22.39 '3.22.39 '3 22\n4 '3.23.16 '3.23.16 '3 23\n5 '3.23.137 '3.23.137 '3 23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 360
43. Tertullian, Apology, '40 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 362
44. Marcus Aurelius Emperor of Rome, Meditations, a b c d\n0 '9.42 '9.42 '9 42 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 360
45. Minucius Felix, Octavius, '8 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 362
46. Lucian, The Ship, Or The Wishes, 26-27, 25 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 344
47. Lucian, Nigrinus, '7 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis) •distress (thlipsis), philosophers Found in books: Malherbe et al (2014) 237
48. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, a b c d\n0 '6.68 '6.68 '6 68 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis) •distress (thlipsis), philosophers Found in books: Malherbe et al (2014) 237
49. Lactantius, Divine Institutes, a b c d\n0 '5.5.20 '5.5.20 '5 5 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 363
50. Cassian, Institutiones, a b c d\n0 '3.71 '3.71 '3 71\n1 '2.60 '2.60 '2 60 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 343
51. Stobaeus, Anthology, a b c d\n0 '4.31.90 '4.31.90 '4 31\n1 '4.31.91 '4.31.91 '4 31\n2 '4.31.84 '4.31.84 '4 31\n3 '4.31.78 '4.31.78 '4 31\n4 '4.92 '4.92 '4 92\n5 '4.84 '4.84 '4 84 (5th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 344
53. John Chrysostom, Homiliae In Epistulam I Ad Thessalonicenses, '2  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), pauline •distress (thlipsis), thessalonians •distress (thlipsis), conversion Found in books: Malherbe et al (2014) 358, 359
54. Various, Gnomologium Vaticanum, '72  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), wealth Found in books: Malherbe et al (2014) 344
55. Gregory of Nazianzus, Poems, a b c d\n0 1.14 1.14 1 14\n1 1.13 1.13 1 13\n2 '1.2 '1.2 '1 2  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 344
56. Anon., Joseph And Aseneth, 11.10-11.11, 12.11, 13.11  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian •distress (thlipsis), pauline •distress (thlipsis), conversion Found in books: Malherbe et al (2014) 242, 358, 361
57. Author, Jeremiah, 18.8, 18.11  Tagged with subjects: •distress (thlipsis), christian Found in books: Malherbe et al (2014) 361