Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
description Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 225
van der EIjk (2005), Medicine and Philosophy in Classical Antiquity: Doctors and Philosophers on Nature, Soul, Health and Disease, 316
description, and enactment Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 219
description, and ‘character portraits’ Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 235, 239, 241, 242
description, and ‘running commentaries’ Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 184
description, asphaltites/asphaltitis, lake, plinys Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 131, 132, 134, 135, 154, 158, 233, 236, 283
description, athens, luke’s Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 612, 613, 614
description, bannus, josephus Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 178
description, by philo, conversion Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 189
description, by strabo, amaseia Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 264
description, demonstratio Van Nuffelen (2012), Orosius and the Rhetoric of History, 120
description, ekphrasis Gianvittorio-Ungar and Schlapbach (2021), Choreonarratives: Dancing Stories in Greek and Roman Antiquity and Beyond, 6, 87, 88
description, ephesos, formulaic of in inscriptions Kalinowski (2021), Memory, Family, and Community in Roman Ephesos, 29
description, ezekiel, temple Ganzel and Holtz (2020), Contextualizing Jewish Temples, 3, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 141, 144, 151
description, genitive, reflexive, of Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 336
description, hodos, and Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 141, 142
description, in fr. Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 205, 206, 207, 231, 232, 234, 235, 236, 237
description, in hercules Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 167
description, in judith, conversion Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 189
description, in medea, marriage, negative Pucci (2016), Euripides' Revolution Under Cover: An Essay, 71
description, in od. 12.55-126 Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 159, 160, 164, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 205, 206, 207
description, in phaedra Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 183, 184
description, in physical terms, cleanthes Brouwer (2013), The Stoic Sage: The Early Stoics on Wisdom, Sagehood and Socrates, 78
description, in rhetorical schema of hodos Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 141, 142
description, in senecan tragedy Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 183, 184, 189, 190, 191
description, in sirens and thrinacia episodes Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 148, 149, 150, 151
description, oath-rituals Stavrianopoulou (2006), Ritual and Communication in the Graeco-Roman World, 185, 195, 196, 197, 198
description, of a wasf beloved Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 260
description, of air, animating Williams (2012), The Cosmic Viewpoint: A Study of Seneca's 'Natural Questions', 242, 243, 244, 245
description, of alexandria, strabo Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 31, 33, 39, 73, 76, 133, 135
description, of angel, youth Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 43, 256, 300, 323, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 513, 515, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 558, 563, 565, 568, 570, 578, 579, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 607, 608
description, of asphaltites/asphaltitis, lake, josephus Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 226, 227, 231, 283
description, of baths/bath-gymnasia, east bath-gymnasium Kalinowski (2021), Memory, Family, and Community in Roman Ephesos, 347, 350, 352, 353
description, of beloved from ground up, philodemus of gadara, epigram to flora Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 4, 5
description, of cities, strabo Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 9, 10
description, of conversion, philo Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 189
description, of cult after destruction of jerusalem, second temple of Dignas Parker and Stroumsa (2013), Priests and Prophets Among Pagans, Jews and Christians, 36, 40, 49
description, of dead sea scrolls, scroll jars Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 280
description, of declamation Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 77
description, of dio chrysostoms essenes, dead sea Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 145, 163, 233, 237, 241, 245
description, of egypt, diodorus siculus Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 15
description, of egyptian priests, chaeremon Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 157, 158, 159, 160, 161
description, of emotion de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 137, 148, 149, 307, 314, 342, 368, 370, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 641, 645, 656, 687
description, of five, the number Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 96, 97, 183, 184
description, of foreign affairs in annales maximi Shannon-Henderson (2019), Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s , 150, 151, 157, 165, 339
description, of geography Ben-Eliyahu (2019), Identity and Territory : Jewish Perceptions of Space in Antiquity. 53
description, of giton, physical Pinheiro et al. (2012a), Narrating Desire: Eros, Sex, and Gender in the Ancient Novel, 225
description, of greece, dreams, in greek and latin literature, pausanias Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 183, 281, 303, 304, 313, 314, 390, 527
description, of greece, pausanias’s Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 445, 461, 470
description, of hagia sophia, paul the silentiary Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 610
description, of herodian temple, josephus Ganzel and Holtz (2020), Contextualizing Jewish Temples, 141, 150, 151
description, of india and the red sea, diodorus siculus Bosak-Schroeder (2020), Other Natures: Environmental Encounters with Ancient Greek Ethnography, 118
description, of jerusalem Honigman (2003), The Septuagint and Homeric Scholarship in Alexandria: A Study in the Narrative of the Letter of Aristeas, 2, 4, 23, 24, 26, 70, 81, 82
description, of jerusalem, josephus Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 86
description, of jesus christ, identity of intention-action Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 196
description, of judea and bible, pseudo-aristeas Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 129, 131, 132
description, of judea, pseudo-aristeas, date Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 115, 126, 127, 129, 132
description, of landscapes Skempis and Ziogas (2014), Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic 41, 68, 71, 243, 327, 361
description, of locality of plinys essenes Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 133, 134, 135, 136, 137
description, of lucilla, augustine of hippo Ashbrook Harvey et al. (2015), A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer, 157
description, of marriage in medea and, eros, negative Pucci (2016), Euripides' Revolution Under Cover: An Essay, 71
description, of mss., slavonic josephus Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 834, 835, 836
description, of on the contemplative life, women, therapeutrides Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 60, 62, 64, 70, 72, 73, 80, 81
description, of pentateuch Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 3
description, of physical form Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 96, 97, 98, 135, 136, 137
description, of plague, ‘usefulness’ of thucydides’ Joho (2022), Style and Necessity in Thucydides, 77, 78
description, of pliny, gaius plinius secundus, medicinal plants Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 313, 314, 315, 316, 318
description, of religion within a cultural system, thick Damm (2018), Religions and Education in Antiquity, 87
description, of rome, strabo’s Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 304
description, of sex Rosen-Zvi (2012), The Mishnaic Sotah Ritual: Temple, Gender and Midrash, 138, 139
description, of singing of therapeutae, taylor, j. e., philos Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 97, 98, 99, 100, 105
description, of socrates, epictetus Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 27, 28
description, of solomons temple, josephus Ganzel and Holtz (2020), Contextualizing Jewish Temples, 141
description, of strabo, dead sea Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 215, 216, 218, 221, 224, 245
description, of tartarus Sider (2001), Christian and Pagan in the Roman Empire: The Witness of Tertullian, 67
description, of the community, therapeutae, philos Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 61, 62
description, of the delta quarter, philo Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 20, 22
description, of the essenes, philo Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 157, 158
description, of the herodians, epiphanius Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 125
description, of the taylor, j. e., juniors Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 76
description, of the world, dreams, in greek and latin literature, pomponius mela Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 106, 107
description, of theophrastus, balsam production Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 213, 214, 223
description, of therapeutae, philo Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 157, 158, 159, 160, 161, 162
description, of therapeutae, women, therapeutrides Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 60, 62, 64, 70, 72, 73, 111
description, of traditional gods, pious Bartninkas (2023), Traditional and Cosmic Gods in Later Plato and the Early Academy. 55, 56
description, of traditional theogony, pious Bartninkas (2023), Traditional and Cosmic Gods in Later Plato and the Early Academy. 34
description, of vergil Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 109
description, organized by, krisis Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 166, 205
description, physical Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 895, 897, 898, 899, 900, 901
description, physical form, extended Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 96, 97
description, posidonius, dead sea Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 218, 219, 220, 221
description, primary peroratio, vivid Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 239, 243, 244, 245
description, sadducees and debates with pharisees, josephus’ Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 26, 330
description, senex, physical Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288
description, tamid service Trudinger (2004), The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple, 14, 15, 16, 17, 18, 240, 241
description, technical Castelli and Sluiter 92023), Agents of Change in the Greco-Roman and Early Modern Periods: Ten Case Studies in Agency in Innovation. 48
description, thesslanonians, physical Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375
description, torture, vivid Avemarie, van Henten, and Furstenberg (2023), Jewish Martyrdom in Antiquity, 102, 306
description, use of diatribe, physical Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114
description, with modal charge Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 175, 176
description, within krisis portion Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 166, 170, 171
description, without, descriptivity, extended deductive argumentation, as narrativity without narration Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 237, 264
description, women, philos Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 60, 62, 64, 70, 72, 73, 80, 81, 109, 110, 111, 112, 113, 114
description, ípografæ Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 262, 263, 279, 290, 427, 428
descriptions, and colors of eyes Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 16, 22, 23, 76, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 108, 110, 112, 113, 114, 115, 118, 119, 122, 123, 126, 127, 133, 143, 155
descriptions, and uses animals, color of birds Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 18, 25, 26, 77, 81, 140, 147, 159
descriptions, and uses animals, color of cattle Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 18, 154
descriptions, and uses animals, color of chameleons Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 138
descriptions, and uses animals, color of crocodiles Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 124, 125
descriptions, and uses animals, color of dogs Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 76
descriptions, and uses animals, color of frogs Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 19
descriptions, and uses animals, color of goats Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 103, 120
descriptions, and uses animals, color of horses Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 13, 15, 17, 18, 43, 52, 55, 87, 88, 91, 92, 94, 95, 96, 102, 139, 146, 147, 151, 156
descriptions, and uses animals, color of lions Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 14, 42, 102, 104, 105, 118
descriptions, and uses animals, color of mollusks Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 2, 28, 29, 30, 35, 36, 155
descriptions, and uses animals, color of panthers Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 103
descriptions, and uses animals, color of pigs Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 155, 156
descriptions, and uses animals, color of sheep Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 28, 156
descriptions, and uses animals, color of snakes Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 156
descriptions, and uses of animals, color mice, rats Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 114
descriptions, and uses of mullet animals, color, fish Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 138, 158, 159
descriptions, diodorus siculus, featuring of diet in his ethnographic Bosak-Schroeder (2020), Other Natures: Environmental Encounters with Ancient Greek Ethnography, 92, 93
descriptions, gods, attributive/ mythical Faulkner and Hodkinson (2015), Hymnic Narrative and the Narratology of Greek Hymns, 21, 22, 23, 77, 188, 193, 237, 238, 239, 241, 265, 266, 267
descriptions, in greco-roman literature, crocodile Cueva et al. (2018a), Re-Wiring the Ancient Novel. Volume 1: Greek Novels, 88
descriptions, of adultery, prophetic Rosen-Zvi (2012), The Mishnaic Sotah Ritual: Temple, Gender and Midrash, 206
descriptions, of baptizing, thecla Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 144
descriptions, of bloodshed, cassius dio, his Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 220
descriptions, of day of the lord, depicting flood using elements of the biblical Feldman, Goldman and Dimant (2014), Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible 64, 69
descriptions, of dead sea and area, salt, collection and quarrying, salt Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 8, 206, 207, 208, 210, 211, 309, 310, 311, 323
descriptions, of festival MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 25
descriptions, of final judgment in gnosticism, valentinian gnosticism Scopello (2008), The Gospel of Judas in Context: Proceedings of the First International Conference on the Gospel of Judas, 348, 349
descriptions, of killing, graphic Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 218, 219, 220, 221, 222
descriptions, of large-scale killings, tacitus, on the britons, his Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 220
descriptions, of matter, augustine and calcidius’s Hoenig (2018), Plato's Timaeus and the Latin Tradition, 24
descriptions, of old age Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 63, 73, 116, 117
descriptions, of one, the, inadequacy of Marmodoro and Prince (2015), Causation and Creation in Late Antiquity, 89
descriptions, of ruins, rutilius namatianus Fielding (2017), Transformations of Ovid in Late Antiquity. 65, 66, 67
descriptions, of the city of alexandria, philo Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 3, 4, 14, 22, 33, 57, 113
descriptions, of women Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 76, 77, 78, 100, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 129, 130, 133
descriptions, sexual activity, explicit Yona (2018), Epicurean Ethics in Horace: The Psychology of Satire, 110, 115
descriptive, aspect, ideology Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 8
descriptive, description, Faure (2022), Conceptions of Time in Greek and Roman Antiquity, 120, 121, 129, 131, 133, 135
descriptive, language Versnel (2011), Coping with the Gods: Wayward Readings in Greek Theology, 299, 428
descriptive, language in song of songs Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 96, 97, 98, 135, 136, 137
descriptive, narrator, nurse, as Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 183, 184, 189, 190, 191, 192, 193
descriptive, ritual texts Trudinger (2004), The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple, 13
descriptive, terms used by, josephus essenes Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 49, 50, 51, 63
descriptive, transformation from to, prescriptive Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 17, 69, 126, 127, 128, 212
descriptive, transformation from to, translation of Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 20
descriptive, vs. normative accounts, rationality Graver (2007), Stoicism and Emotion, 24, 36
descriptively, to, lulav, rule applied Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 214
descriptively, to, shofar, rule applied Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 214
descriptively, to, sukkah, rule applied Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 214
‘descriptive’, and ‘exploratory’, moralism Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 1, 6

List of validated texts:
24 validated results for "description"
1. Hebrew Bible, Song of Songs, 5.9-5.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Song of Songs, descriptive language in • Youth, description of angel • physical form, description of • physical form, self-description

 Found in books: Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 135, 136, 137; Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 519, 530, 531, 532, 533, 534, 578

sup>
5.9 מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד הַיָּפָה בַּנָּשִׁים מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃' '5.11 רֹאשׁוֹ כֶּתֶם פָּז קְוּצּוֹתָיו תַּלְתַּלִּים שְׁחֹרוֹת כָּעוֹרֵב׃ 5.12 עֵינָיו כְּיוֹנִים עַל־אֲפִיקֵי מָיִם רֹחֲצוֹת בֶּחָלָב יֹשְׁבוֹת עַל־מִלֵּאת׃ 5.13 לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם מִגְדְּלוֹת מֶרְקָחִים שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים נֹטְפוֹת מוֹר עֹבֵר׃ 5.14 יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִים׃ 5.15 שׁוֹקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ מְיֻסָּדִים עַל־אַדְנֵי־פָז מַרְאֵהוּ כַּלְּבָנוֹן בָּחוּר כָּאֲרָזִים׃ 5.16 חִכּוֹ מַמְתַקִּים וְכֻלּוֹ מַחֲּמַדִּים זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם׃'' None
sup>
5.9 ’What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? What is thy beloved more than another beloved, That thou dost so adjure us?’ 5.10 ’My beloved is white and ruddy, Pre-eminent above ten thousand. 5.11 His head is as the most fine gold, His locks are curled, And black as a raven. 5.12 His eyes are like doves Beside the water-brooks; Washed with milk, And fitly set. 5.13 His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs; His lips are as lilies, Dropping with flowing myrrh. 5.14 His hands are as rods of gold Set with beryl; His body is as polished ivory Overlaid with sapphires. 5.15 His legs are as pillars of marble, Set upon sockets of fine gold; His aspect is like Lebanon, Excellent as the cedars. 5.16 His mouth is most sweet; Yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.’'' None
2. Hebrew Bible, Genesis, 1.1, 13.12 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Dead Sea and area, salt, collection and quarrying, salt, descriptions of • Egypt, Terms describing Jews • Philo, descriptions of the city of Alexandria • Youth, description of angel • women, Philos description

 Found in books: Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 114; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 160; Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 597; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 4; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 207

sup>
1.1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
1.1
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
13.12
אַבְרָם יָשַׁב בְּאֶרֶץ־כְּנָעַן וְלוֹט יָשַׁב בְּעָרֵי הַכִּכָּר וַיֶּאֱהַל עַד־סְדֹם׃' ' None
sup>
1.1 In the beginning God created the heaven and the earth.
13.12
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.' ' None
3. Homer, Iliad, 2.216-2.219, 18.514 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Emotion, Description of • Philodemus of Gadara, epigram to Flora, description of beloved from ground up • description, and ‘character portraits’ • landscapes, description of

 Found in books: Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 241, 242; Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 4; Skempis and Ziogas (2014), Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic 71; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 148

sup>
2.216 ἔμμεναι· αἴσχιστος δὲ ἀνὴρ ὑπὸ Ἴλιον ἦλθε· 2.217 φολκὸς ἔην, χωλὸς δʼ ἕτερον πόδα· τὼ δέ οἱ ὤμω 2.218 κυρτὼ ἐπὶ στῆθος συνοχωκότε· αὐτὰρ ὕπερθε 2.219 φοξὸς ἔην κεφαλήν, ψεδνὴ δʼ ἐπενήνοθε λάχνη.
18.514
τεῖχος μέν ῥʼ ἄλοχοί τε φίλαι καὶ νήπια τέκνα'' None
sup>
2.216 but whatsoever he deemed would raise a laugh among the Argives. Evil-favoured was he beyond all men that came to Ilios: he was bandy-legged and lame in the one foot, and his two shoulders were rounded, stooping together over his chest, and above them his head was warped, and a scant stubble grew thereon.
18.514
gleaming in armour. And twofold plans found favour with them, either to lay waste the town or to divide in portions twain all the substance that the lovely city contained within. Howbeit the besieged would nowise hearken thereto, but were arming to meet the foe in an ambush. The wall were their dear wives and little children guarding, '' None
4. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Emotion, Description of • landscapes, description of

 Found in books: Skempis and Ziogas (2014), Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic 71; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 137, 148

5. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.28 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Ezekiel, Temple description • Youth, description of angel

 Found in books: Ganzel and Holtz (2020), Contextualizing Jewish Temples, 124, 125, 126; Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 521, 522, 523, 528

sup>
1.28 כְּמַרְאֵה הַקֶּשֶׁת אֲשֶׁר יִהְיֶה בֶעָנָן בְּיוֹם הַגֶּשֶׁם כֵּן מַרְאֵה הַנֹּגַהּ סָבִיב הוּא מַרְאֵה דְּמוּת כְּבוֹד־יְהוָה וָאֶרְאֶה וָאֶפֹּל עַל־פָּנַי וָאֶשְׁמַע קוֹל מְדַבֵּר׃' ' None
sup>
1.28 As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke.' ' None
6. Euripides, Medea, 1200 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • epilepsy, and its description through metaphorical language • lakes, used to describe disease • metaphors, description of disease through metaphorical language

 Found in books: Jouanna (2012), Greek Medicine from Hippocrates to Galen, 89, 95; Kazantzidis (2021), Lucretius on Disease: The Poetics of Morbidity in "De rerum natura", 93

sup>
1200 σάρκες δ' ἀπ' ὀστέων ὥστε πεύκινον δάκρυ"" None
sup>
1200 and from her bones the flesh kept peeling off beneath the gnawing of those secret drugs, e’en as when the pine-tree weeps its tears of pitch, a fearsome sight to see. And all were afraid to touch the corpse, for we were warned by what had chanced. Anon came her hapless father'' None
7. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 3.82.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Emotion, Description of • Plague, ‘usefulness’ of Thucydides’ description of

 Found in books: Joho (2022), Style and Necessity in Thucydides, 77; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 384

sup>
3.82.2 καὶ ἐπέπεσε πολλὰ καὶ χαλεπὰ κατὰ στάσιν ταῖς πόλεσι, γιγνόμενα μὲν καὶ αἰεὶ ἐσόμενα, ἕως ἂν ἡ αὐτὴ φύσις ἀνθρώπων ᾖ, μᾶλλον δὲ καὶ ἡσυχαίτερα καὶ τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένα, ὡς ἂν ἕκασται αἱ μεταβολαὶ τῶν ξυντυχιῶν ἐφιστῶνται. ἐν μὲν γὰρ εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς πράγμασιν αἵ τε πόλεις καὶ οἱ ἰδιῶται ἀμείνους τὰς γνώμας ἔχουσι διὰ τὸ μὴ ἐς ἀκουσίους ἀνάγκας πίπτειν: ὁ δὲ πόλεμος ὑφελὼν τὴν εὐπορίαν τοῦ καθ’ ἡμέραν βίαιος διδάσκαλος καὶ πρὸς τὰ παρόντα τὰς ὀργὰς τῶν πολλῶν ὁμοιοῖ.'' None
sup>
3.82.2 The sufferings which revolution entailed upon the cities were many and terrible, such as have occurred and always will occur, as long as the nature of mankind remains the same; though in a severer or milder form, and varying in their symptoms, according to the variety of the particular cases. In peace and prosperity states and individuals have better sentiments, because they do not find themselves suddenly confronted with imperious necessities; but war takes away the easy supply of daily wants, and so proves a rough master, that brings most men's characters to a level with their fortunes. "" None
8. Catullus, Poems, 64.52-64.53, 64.249-64.250 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Emotion, Description of • burning, in description of love

 Found in books: Elsner (2007), Roman Eyes: Visuality and Subjectivity in Art and Text, 71; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 564

sup>
64.52 Here upon Dia's strand wave-resot, ever-regarding" '64.53 Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest,
64.249
She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly, 64.250 Self-wrapt, manifold cares revolved in spirit perturbed. ON ANOTHER PART OF THE COVERLET'" None
9. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 2, 13, 17-18, 22-23, 29-30, 32, 66-69, 81 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Chaeremon, description of Egyptian priests • Josephus Essenes, descriptive terms used by • On the Contemplative Life, women (Therapeutrides), description of • Philo, description of Therapeutae • Philo, description of the Essenes • Philo, descriptions of the city of Alexandria • Plinys Essenes, description of locality of • Strabo, description of Alexandria • Taylor, J. E., Philos description of singing of Therapeutae • Taylor, J. E., description of the juniors, • Thecla, descriptions of baptizing • Therapeutae,Philos description of the community • Therapeutae,women (Therapeutrides), description of • women, Philos description

 Found in books: Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 60, 61, 62, 72, 73, 76, 80, 81, 97, 98, 99, 100, 105, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 144; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 14, 158, 160; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 50, 136

sup>
2 but the deliberate intention of the philosopher is at once displayed from the appellation given to them; for with strict regard to etymology, they are called therapeutae and therapeutrides, either because they process an art of medicine more excellent than that in general use in cities (for that only heals bodies, but the other heals souls which are under the mastery of terrible and almost incurable diseases, which pleasures and appetites, fears and griefs, and covetousness, and follies, and injustice, and all the rest of the innumerable multitude of other passions and vices, have inflicted upon them), or else because they have been instructed by nature and the sacred laws to serve the living God, who is superior to the good, and more simple than the one, and more ancient than the unit;
13
Then, because of their anxious desire for an immortal and blessed existence, thinking that their mortal life has already come to an end, they leave their possessions to their sons or daughters, or perhaps to other relations, giving them up their inheritance with willing cheerfulness; and those who know no relations give their property to their companions or friends, for it followed of necessity that those who have acquired the wealth which sees, as if ready prepared for them, should be willing to surrender that wealth which is blind to those who themselves also are still blind in their minds. 17 And this is what Homer appears to me to imply figuratively in the Iliad, at the beginning of the thirteenth book, by the following lines, -- "The Mysian close-fighting bands, And dwellers on the Scythian lands, Content to seek their humble fare From milk of cow and milk of mare, The justest of Mankind." As if great anxiety concerning the means of subsistence and the acquisition of money engendered injustice by reason of the inequality which it produced, while the contrary disposition and pursuit produced justice by reason of its equality, according to which it is that the wealth of nature is defined, and is superior to that which exists only in vain opinion. 18 When, therefore, men abandon their property without being influenced by any predomit attraction, they flee without even turning their heads back again, deserting their brethren, their children, their wives, their parents, their numerous families, their affectionate bands of companions, their native lands in which they have been born and brought up, though long familiarity is a most attractive bond, and one very well able to allure any one.
2
2
and from all quarters those who are the best of these therapeutae proceed on their pilgrimage to some most suitable place as if it were their country, which is beyond the Mareotic lake, lying in a somewhat level plain a little raised above the rest, being suitable for their purpose by reason of its safety and also of the fine temperature of the air.
23
For the houses built in the fields and the villages which surround it on all sides give it safety; and the admirable temperature of the air proceeds from the continual breezes which come from the lake which falls into the sea, and also from the sea itself in the neighbourhood, the breezes from the sea being light, and those which proceed from the lake which falls into the sea being heavy, the mixture of which produces a most healthy atmosphere.

29
They have also writings of ancient men, who having been the founders of one sect or another have left behind them many memorials of the allegorical system of writing and explanation, whom they take as a kind of model, and imitate the general fashion of their sect; so that they do not occupy themselves solely in contemplation, but they likewise compose psalms and hymns to God in every kind of metre and melody imaginable, which they of necessity arrange in more dignified rhythm. 30 Therefore, during six days, each of these individuals, retiring into solitude by himself, philosophises by himself in one of the places called monasteries, never going outside the threshold of the outer court, and indeed never even looking out. But on the seventh day they all come together as if to meet in a sacred assembly, and they sit down in order according to their ages with all becoming gravity, keeping their hands inside their garments, having their right hand between their chest and their dress, and the left hand down by their side, close to their flank; 3
2
And this common holy place to which they all come together on the seventh day is a twofold circuit, being separated partly into the apartment of the men, and partly into a chamber for the women, for women also, in accordance with the usual fashion there, form a part of the audience, having the same feelings of admiration as the men, and having adopted the same sect with equal deliberation and decision;
66
Therefore when they come together clothed in white garments, and joyful with the most exceeding gravity, when some one of the ephemereutae (for that is the appellation which they are accustomed to give to those who are employed in such ministrations), before they sit down to meat standing in order in a row, and raising their eyes and their hands to heaven, the one because they have learnt to fix their attention on what is worthy looking at, and the other because they are free from the reproach of all impure gain, being never polluted under any pretence whatever by any description of criminality which can arise from any means taken to procure advantage, they pray to God that the entertainment may be acceptable, and welcome, and pleasing; 67 and after having offered up these prayers the elders sit down to meat, still observing the order in which they were previously arranged, for they do not look on those as elders who are advanced in years and very ancient, but in some cases they esteem those as very young men, if they have attached themselves to this sect only lately, but those whom they call elders are those who from their earliest infancy have grown up and arrived at maturity in the speculative portion of philosophy, which is the most beautiful and most divine part of it. 68 And the women also share in this feast, the greater part of whom, though old, are virgins in respect of their purity (not indeed through necessity, as some of the priestesses among the Greeks are, who have been compelled to preserve their chastity more than they would have done of their own accord), but out of an admiration for and love of wisdom, with which they are desirous to pass their lives, on account of which they are indifferent to the pleasures of the body, desiring not a mortal but an immortal offspring, which the soul that is attached to God is alone able to produce by itself and from itself, the Father having sown in it rays of light appreciable only by the intellect, by means of which it will be able to perceive the doctrines of wisdom. IX. 69 And the order in which they sit down to meat is a divided one, the men sitting on the right hand and the women apart from them on the left; and in case any one by chance suspects that cushions, if not very costly ones, still at all events of a tolerably soft substance, are prepared for men who are well born and well bred, and contemplators of philosophy, he must know that they have nothing but rugs of the coarsest materials, cheap mats of the most ordinary kind of the papyrus of the land, piled up on the ground and projecting a little near the elbow, so that the feasters may lean upon them, for they relax in a slight degree the Lacedaemonian rigour of life, and at all times and in all places they practise a liberal, gentlemanlike kind of frugality, hating the allurements of pleasure with all their might.
81
And when each individual has finished his psalm, then the young men bring in the table which was mentioned a little while ago, on which was placed that most holy food, the leavened bread, with a seasoning of salt, with which hyssop is mingled, out of reverence for the sacred table, which lies thus in the holy outer temple; for on this table are placed loaves and salt without seasoning, and the bread is unleavened, and the salt unmixed with anything else, ' None
10. Philo of Alexandria, That Every Good Person Is Free, 75, 84 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Chaeremon, description of Egyptian priests • Dio Chrysostoms Essenes, Dead Sea description of • Josephus Essenes, descriptive terms used by • Philo, description of Therapeutae • Philo, description of the Essenes

 Found in books: Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 158; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 51, 241

sup>
75 Moreover Palestine and Syria too are not barren of exemplary wisdom and virtue, which countries no slight portion of that most populous nation of the Jews inhabits. There is a portion of those people called Essenes, in number something more than four thousand in my opinion, who derive their name from their piety, though not according to any accurate form of the Grecian dialect, because they are above all men devoted to the service of God, not sacrificing living animals, but studying rather to preserve their own minds in a state of holiness and purity. 84 Accordingly, the sacred volumes present an infinite number of instances of the disposition devoted to the love of God, and of a continued and uninterrupted purity throughout the whole of life, of a careful avoidance of oaths and of falsehood, and of a strict adherence to the principle of looking on the Deity as the cause of everything which is good and of nothing which is evil. They also furnish us with many proofs of a love of virtue, such as abstinence from all covetousness of money, from ambition, from indulgence in pleasures, temperance, endurance, and also moderation, simplicity, good temper, the absence of pride, obedience to the laws, steadiness, and everything of that kind; and, lastly, they bring forward as proofs of the love of mankind, goodwill, equality beyond all power of description, and fellowship, about which it is not unreasonable to say a few words. ' None
11. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 13.171-13.173, 15.371, 18.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Chaeremon, description of Egyptian priests • Dead Sea and area, salt, collection and quarrying, salt, descriptions of • Josephus Essenes, descriptive terms used by • Philo, description of Therapeutae • Philo, description of the Essenes • Sadducees and debates with Pharisees, Josephus’ description

 Found in books: Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 26, 330; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 158; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 8, 50, 51

sup>
13.171 Κατὰ δὲ τὸν χρόνον τοῦτον τρεῖς αἱρέσεις τῶν ̓Ιουδαίων ἦσαν, αἳ περὶ τῶν ἀνθρωπίνων πραγμάτων διαφόρως ὑπελάμβανον, ὧν ἡ μὲν Φαρισαίων ἐλέγετο, ἡ δὲ Σαδδουκαίων, ἡ τρίτη δὲ ̓Εσσηνῶν.' "13.172 οἱ μὲν οὖν Φαρισαῖοι τινὰ καὶ οὐ πάντα τῆς εἱμαρμένης ἔργον εἶναι λέγουσιν, τινὰ δ' ἐφ' ἑαυτοῖς ὑπάρχειν συμβαίνειν τε καὶ μὴ γίνεσθαι. τὸ δὲ τῶν ̓Εσσηνῶν γένος πάντων τὴν εἱμαρμένην κυρίαν ἀποφαίνεται καὶ μηδὲν ὃ μὴ κατ' ἐκείνης ψῆφον ἀνθρώποις ἀπαντᾶν." "13.173 Σαδδουκαῖοι δὲ τὴν μὲν εἱμαρμένην ἀναιροῦσιν οὐδὲν εἶναι ταύτην ἀξιοῦντες οὐδὲ κατ' αὐτὴν τὰ ἀνθρώπινα τέλος λαμβάνειν, ἅπαντα δὲ ἐφ' ἡμῖν αὐτοῖς κεῖσθαι, ὡς καὶ τῶν ἀγαθῶν αἰτίους ἡμᾶς γινομένους καὶ τὰ χείρω παρὰ τὴν ἡμετέραν ἀβουλίαν λαμβάνοντας. ἀλλὰ περὶ μὲν τούτων ἀκριβεστέραν πεποίημαι δήλωσιν ἐν τῇ δευτέρᾳ βίβλῳ τῆς ̓Ιουδαϊκῆς πραγματείας." "
15.371
ἀφείθησαν δὲ ταύτης τῆς ἀνάγκης καὶ οἱ παρ' ἡμῖν ̓Εσσαῖοι καλούμενοι: γένος δὲ τοῦτ' ἔστιν διαίτῃ χρώμενον τῇ παρ' ̔́Ελλησιν ὑπὸ Πυθαγόρου καταδεδειγμένῃ." ' None
sup>
13.171 9. At this time there were three sects among the Jews, who had different opinions concerning human actions; the one was called the sect of the Pharisees, another the sect of the Sadducees, and the other the sect of the Essenes. 13.172 Now for the Pharisees, they say that some actions, but not all, are the work of fate, and some of them are in our own power, and that they are liable to fate, but are not caused by fate. But the sect of the Essenes affirm, that fate governs all things, and that nothing befalls men but what is according to its determination. 13.173 And for the Sadducees, they take away fate, and say there is no such thing, and that the events of human affairs are not at its disposal; but they suppose that all our actions are in our own power, so that we are ourselves the causes of what is good, and receive what is evil from our own folly. However, I have given a more exact account of these opinions in the second book of the Jewish War.
15.371
The Essenes also, as we call a sect of ours, were excused from this imposition. These men live the same kind of life as do those whom the Greeks call Pythagoreans, concerning whom I shall discourse more fully elsewhere.' ' None
12. Josephus Flavius, Jewish War, 1.437, 2.25, 2.117-2.129, 2.131-2.139, 2.141-2.149, 2.151-2.162, 2.165-2.166, 3.447 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Asphaltites/Asphaltitis, Lake, Plinys description • Chaeremon, description of Egyptian priests • Dio Chrysostoms Essenes, Dead Sea description of • Jerusalem, Josephus description of • Josephus Essenes, descriptive terms used by • Philo, description of Therapeutae • Philo, description of the Essenes • Plinys Essenes, description of locality of • Sadducees and debates with Pharisees, Josephus’ description • Slavonic Josephus, description of Mss.

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 836; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 26, 330; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 158; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 50, 63, 86, 135, 233, 241

sup>
1.437 ἔχουσα δὲ τὴν μὲν ἀπέχθειαν ἐκ τῶν πραγμάτων εὔλογον, τὴν δὲ παρρησίαν ἐκ τοῦ φιλεῖσθαι, φανερῶς ὠνείδιζεν αὐτῷ τὰ κατὰ τὸν πάππον ̔Υρκανὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν ̓Ιωνάθην: οὐδὲ γὰρ τούτου καίπερ ὄντος παιδὸς ἐφείσατο, δοὺς μὲν αὐτῷ τὴν ἀρχιερωσύνην ἑπτακαιδεκαέτει, μετὰ δὲ τὴν τιμὴν κτείνας εὐθέως, ἐπειδὴ τὴν ἱερὰν ἐσθῆτα λαβόντι καὶ τῷ βωμῷ προσελθόντι καθ' ἑορτὴν ἄθρουν ἐπεδάκρυσεν τὸ πλῆθος. πέμπεται μὲν οὖν ὁ παῖς διὰ νυκτὸς εἰς ̔Ιεριχοῦντα, ἐκεῖ δὲ κατ' ἐντολὴν ὑπὸ τῶν Γαλατῶν βαπτιζόμενος ἐν κολυμβήθρᾳ τελευτᾷ." "
2.25
̔́Οσα μὲν οὖν Νέρων δι' ὑπερβολὴν εὐδαιμονίας τε καὶ πλούτου παραφρονήσας ἐξύβρισεν εἰς τὴν τύχην, ἢ τίνα τρόπον τόν τε ἀδελφὸν καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα διεξῆλθεν, ἀφ' ὧν ἐπὶ τοὺς εὐγενεστάτους μετήνεγκεν τὴν ὠμότητα," 2.25 προσκεψάμενος δὲ ὁ Καῖσαρ τὰ παρ' ἀμφοῖν κατ' ἰδίαν τό τε μέγεθος τῆς βασιλείας καὶ τὸ πλῆθος τῆς προσόδου, πρὸς οἷς τὸν ἀριθμὸν τῆς ̔Ηρώδου γενεᾶς, προαναγνοὺς δὲ καὶ τὰ παρὰ Οὐάρου καὶ Σαβίνου περὶ τούτων ἐπεσταλμένα, συνέδριον μὲν ἀθροίζει τῶν ἐν τέλει ̔Ρωμαίων, ἐν ᾧ καὶ τὸν ἐξ ̓Αγρίππα καὶ ̓Ιουλίας τῆς θυγατρὸς θετὸν παῖδα Γάιον πρώτως ἐκάθισεν, ἀποδίδωσι δὲ λόγον αὐτοῖς." "
2.117
Τῆς δὲ ̓Αρχελάου χώρας εἰς ἐπαρχίαν περιγραφείσης ἐπίτροπος τῆς ἱππικῆς παρὰ ̔Ρωμαίοις τάξεως Κωπώνιος πέμπεται μέχρι τοῦ κτείνειν λαβὼν παρὰ Καίσαρος ἐξουσίαν.' "2.118 ἐπὶ τούτου τις ἀνὴρ Γαλιλαῖος ̓Ιούδας ὄνομα εἰς ἀπόστασιν ἐνῆγε τοὺς ἐπιχωρίους κακίζων, εἰ φόρον τε ̔Ρωμαίοις τελεῖν ὑπομενοῦσιν καὶ μετὰ τὸν θεὸν οἴσουσι θνητοὺς δεσπότας. ἦν δ' οὗτος σοφιστὴς ἰδίας αἱρέσεως οὐδὲν τοῖς ἄλλοις προσεοικώς." '2.119 Τρία γὰρ παρὰ ̓Ιουδαίοις εἴδη φιλοσοφεῖται, καὶ τοῦ μὲν αἱρετισταὶ Φαρισαῖοι, τοῦ δὲ Σαδδουκαῖοι, τρίτον δέ, ὃ δὴ καὶ δοκεῖ σεμνότητα ἀσκεῖν, ̓Εσσηνοὶ καλοῦνται, ̓Ιουδαῖοι μὲν γένος ὄντες, φιλάλληλοι δὲ καὶ τῶν ἄλλων πλέον. 2.121 τὸν μὲν γάμον καὶ τὴν ἐξ αὐτοῦ διαδοχὴν οὐκ ἀναιροῦντες, τὰς δὲ τῶν γυναικῶν ἀσελγείας φυλαττόμενοι καὶ μηδεμίαν τηρεῖν πεπεισμένοι τὴν πρὸς ἕνα πίστιν.' "2.122 Καταφρονηταὶ δὲ πλούτου, καὶ θαυμάσιον αὐτοῖς τὸ κοινωνικόν, οὐδὲ ἔστιν εὑρεῖν κτήσει τινὰ παρ' αὐτοῖς ὑπερέχοντα: νόμος γὰρ τοὺς εἰς τὴν αἵρεσιν εἰσιόντας δημεύειν τῷ τάγματι τὴν οὐσίαν, ὥστε ἐν ἅπασιν μήτε πενίας ταπεινότητα φαίνεσθαι μήθ' ὑπεροχὴν πλούτου, τῶν δ' ἑκάστου κτημάτων ἀναμεμιγμένων μίαν ὥσπερ ἀδελφοῖς ἅπασιν οὐσίαν εἶναι." "2.123 κηλῖδα δ' ὑπολαμβάνουσι τὸ ἔλαιον, κἂν ἀλειφθῇ τις ἄκων, σμήχεται τὸ σῶμα: τὸ γὰρ αὐχμεῖν ἐν καλῷ τίθενται λευχειμονεῖν τε διαπαντός. χειροτονητοὶ δ' οἱ τῶν κοινῶν ἐπιμεληταὶ καὶ ἀδιαίρετοι πρὸς ἁπάντων εἰς τὰς χρείας ἕκαστοι." "2.124 Μία δ' οὐκ ἔστιν αὐτῶν πόλις ἀλλ' ἐν ἑκάστῃ μετοικοῦσιν πολλοί. καὶ τοῖς ἑτέρωθεν ἥκουσιν αἱρετισταῖς πάντ' ἀναπέπταται τὰ παρ' αὐτοῖς ὁμοίως ὥσπερ ἴδια, καὶ πρὸς οὓς οὐ πρότερον εἶδον εἰσίασιν ὡς συνηθεστάτους:" "2.125 διὸ καὶ ποιοῦνται τὰς ἀποδημίας οὐδὲν μὲν ὅλως ἐπικομιζόμενοι, διὰ δὲ τοὺς λῃστὰς ἔνοπλοι. κηδεμὼν δ' ἐν ἑκάστῃ πόλει τοῦ τάγματος ἐξαιρέτως τῶν ξένων ἀποδείκνυται ταμιεύων ἐσθῆτα καὶ τὰ ἐπιτήδεια." '2.126 καταστολὴ δὲ καὶ σχῆμα σώματος ὅμοιον τοῖς μετὰ φόβου παιδαγωγουμένοις παισίν. οὔτε δὲ ἐσθῆτας οὔτε ὑποδήματα ἀμείβουσι πρὶν διαρραγῆναι τὸ πρότερον παντάπασιν ἢ δαπανηθῆναι τῷ χρόνῳ.' "2.127 οὐδὲν δ' ἐν ἀλλήλοις οὔτ' ἀγοράζουσιν οὔτε πωλοῦσιν, ἀλλὰ τῷ χρῄζοντι διδοὺς ἕκαστος τὰ παρ' αὐτῷ τὸ παρ' ἐκείνου χρήσιμον ἀντικομίζεται: καὶ χωρὶς δὲ τῆς ἀντιδόσεως ἀκώλυτος ἡ μετάληψις αὐτοῖς παρ' ὧν ἂν θέλωσιν." '2.128 Πρός γε μὴν τὸ θεῖον εὐσεβεῖς ἰδίως: πρὶν γὰρ ἀνασχεῖν τὸν ἥλιον οὐδὲν φθέγγονται τῶν βεβήλων, πατρίους δέ τινας εἰς αὐτὸν εὐχὰς ὥσπερ ἱκετεύοντες ἀνατεῖλαι. 2.129 καὶ μετὰ ταῦτα πρὸς ἃς ἕκαστοι τέχνας ἴσασιν ὑπὸ τῶν ἐπιμελητῶν διαφίενται, καὶ μέχρι πέμπτης ὥρας ἐργασάμενοι συντόνως πάλιν εἰς ἓν συναθροίζονται χωρίον, ζωσάμενοί τε σκεπάσμασιν λινοῖς οὕτως ἀπολούονται τὸ σῶμα ψυχροῖς ὕδασιν, καὶ μετὰ ταύτην τὴν ἁγνείαν εἰς ἴδιον οἴκημα συνίασιν, ἔνθα μηδενὶ τῶν ἑτεροδόξων ἐπιτέτραπται παρελθεῖν: αὐτοί τε καθαροὶ καθάπερ εἰς ἅγιόν τι τέμενος παραγίνονται τὸ δειπνητήριον.' "
2.131
προκατεύχεται δ' ὁ ἱερεὺς τῆς τροφῆς, καὶ γεύσασθαί τινα πρὶν τῆς εὐχῆς ἀθέμιτον: ἀριστοποιησάμενος δ' ἐπεύχεται πάλιν: ἀρχόμενοί τε καὶ παυόμενοι γεραίρουσι θεὸν ὡς χορηγὸν τῆς ζωῆς. ἔπειθ' ὡς ἱερὰς καταθέμενοι τὰς ἐσθῆτας πάλιν ἐπ' ἔργα μέχρι δείλης τρέπονται." "2.132 δειπνοῦσι δ' ὁμοίως ὑποστρέψαντες συγκαθεζομένων τῶν ξένων, εἰ τύχοιεν αὐτοῖς παρόντες. οὔτε δὲ κραυγή ποτε τὸν οἶκον οὔτε θόρυβος μιαίνει, τὰς δὲ λαλιὰς ἐν τάξει παραχωροῦσιν ἀλλήλοις." "2.133 καὶ τοῖς ἔξωθεν ὡς μυστήριόν τι φρικτὸν ἡ τῶν ἔνδον σιωπὴ καταφαίνεται, τούτου δ' αἴτιον ἡ διηνεκὴς νῆψις καὶ τὸ μετρεῖσθαι παρ' αὐτοῖς τροφὴν καὶ ποτὸν μέχρι κόρου." "2.134 Τῶν μὲν οὖν ἄλλων οὐκ ἔστιν ὅ τι μὴ τῶν ἐπιμελητῶν προσταξάντων ἐνεργοῦσι, δύο δὲ ταῦτα παρ' αὐτοῖς αὐτεξούσια, ἐπικουρία καὶ ἔλεος: βοηθεῖν τε γὰρ τοῖς ἀξίοις, ὁπόταν δέωνται, καὶ καθ' ἑαυτοὺς ἐφίεται καὶ τροφὰς ἀπορουμένοις ὀρέγειν. τὰς δὲ εἰς τοὺς συγγενεῖς μεταδόσεις οὐκ ἔξεστι ποιεῖσθαι δίχα τῶν ἐπιτρόπων." "2.135 ὀργῆς ταμίαι δίκαιοι, θυμοῦ καθεκτικοί, πίστεως προστάται, εἰρήνης ὑπουργοί. καὶ πᾶν μὲν τὸ ῥηθὲν ὑπ' αὐτῶν ἰσχυρότερον ὅρκου, τὸ δὲ ὀμνύειν αὐτοῖς περιίσταται χεῖρον τῆς ἐπιορκίας ὑπολαμβάνοντες: ἤδη γὰρ κατεγνῶσθαί φασιν τὸν ἀπιστούμενον δίχα θεοῦ." "2.136 σπουδάζουσι δ' ἐκτόπως περὶ τὰ τῶν παλαιῶν συντάγματα μάλιστα τὰ πρὸς ὠφέλειαν ψυχῆς καὶ σώματος ἐκλέγοντες: ἔνθεν αὐτοῖς πρὸς θεραπείαν παθῶν ῥίζαι τε ἀλεξητήριον καὶ λίθων ἰδιότητες ἀνερευνῶνται." "2.137 Τοῖς δὲ ζηλοῦσιν τὴν αἵρεσιν αὐτῶν οὐκ εὐθὺς ἡ πάροδος, ἀλλ' ἐπὶ ἐνιαυτὸν ἔξω μένοντι τὴν αὐτὴν ὑποτίθενται δίαιταν ἀξινάριόν τε καὶ τὸ προειρημένον περίζωμα καὶ λευκὴν ἐσθῆτα δόντες." '2.138 ἐπειδὰν δὲ τούτῳ τῷ χρόνῳ πεῖραν ἐγκρατείας δῷ, πρόσεισιν μὲν ἔγγιον τῇ διαίτῃ καὶ καθαρωτέρων τῶν πρὸς ἁγνείαν ὑδάτων μεταλαμβάνει, παραλαμβάνεται δὲ εἰς τὰς συμβιώσεις οὐδέπω. μετὰ γὰρ τὴν τῆς καρτερίας ἐπίδειξιν δυσὶν ἄλλοις ἔτεσιν τὸ ἦθος δοκιμάζεται καὶ φανεὶς ἄξιος οὕτως εἰς τὸν ὅμιλον ἐγκρίνεται.' "2.139 πρὶν δὲ τῆς κοινῆς ἅψασθαι τροφῆς ὅρκους αὐτοῖς ὄμνυσι φρικώδεις, πρῶτον μὲν εὐσεβήσειν τὸ θεῖον, ἔπειτα τὰ πρὸς ἀνθρώπους δίκαια φυλάξειν καὶ μήτε κατὰ γνώμην βλάψειν τινὰ μήτε ἐξ ἐπιτάγματος, μισήσειν δ' ἀεὶ τοὺς ἀδίκους καὶ συναγωνιεῖσθαι τοῖς δικαίοις:" "
2.141
τὴν ἀλήθειαν ἀγαπᾶν ἀεὶ καὶ τοὺς ψευδομένους προβάλλεσθαι: χεῖρας κλοπῆς καὶ ψυχὴν ἀνοσίου κέρδους καθαρὰν φυλάξειν καὶ μήτε κρύψειν τι τοὺς αἱρετιστὰς μήθ' ἑτέροις αὐτῶν τι μηνύσειν, κἂν μέχρι θανάτου τις βιάζηται." '2.142 πρὸς τούτοις ὄμνυσιν μηδενὶ μὲν μεταδοῦναι τῶν δογμάτων ἑτέρως ἢ ὡς αὐτὸς μετέλαβεν, ἀφέξεσθαι δὲ λῃστείας καὶ συντηρήσειν ὁμοίως τά τε τῆς αἱρέσεως αὐτῶν βιβλία καὶ τὰ τῶν ἀγγέλων ὀνόματα. τοιούτοις μὲν ὅρκοις τοὺς προσιόντας ἐξασφαλίζονται.' "2.143 Τοὺς δ' ἐπ' ἀξιοχρέοις ἁμαρτήμασιν ἁλόντας ἐκβάλλουσι τοῦ τάγματος. ὁ δ' ἐκκριθεὶς οἰκτίστῳ πολλάκις μόρῳ διαφθείρεται: τοῖς γὰρ ὅρκοις καὶ τοῖς ἔθεσιν ἐνδεδεμένος οὐδὲ τῆς παρὰ τοῖς ἄλλοις τροφῆς δύναται μεταλαμβάνειν, ποηφαγῶν δὲ καὶ λιμῷ τὸ σῶμα τηκόμενος διαφθείρεται." '2.144 διὸ δὴ πολλοὺς ἐλεήσαντες ἐν ταῖς ἐσχάταις ἀναπνοαῖς ἀνέλαβον, ἱκανὴν ἐπὶ τοῖς ἁμαρτήμασιν αὐτῶν τὴν μέχρι θανάτου βάσανον ἡγούμενοι.' "2.145 Περὶ δὲ τὰς κρίσεις ἀκριβέστατοι καὶ δίκαιοι, καὶ δικάζουσι μὲν οὐκ ἐλάττους τῶν ἑκατὸν συνελθόντες, τὸ δ' ὁρισθὲν ὑπ' αὐτῶν ἀκίνητον. σέβας δὲ μέγα παρ' αὐτοῖς μετὰ τὸν θεὸν τοὔνομα τοῦ νομοθέτου, κἂν βλασφημήσῃ τις εἰς τοῦτον κολάζεται θανάτῳ." '2.146 τοῖς δὲ πρεσβυτέροις ὑπακούουσιν καὶ τοῖς πλείοσιν ἐν καλῷ: δέκα γοῦν συγκαθεζομένων οὐκ ἂν λαλήσειέν τις ἀκόντων τῶν ἐννέα.' "2.147 καὶ τὸ πτύσαι δὲ εἰς μέσους ἢ τὸ δεξιὸν μέρος φυλάσσονται καὶ ταῖς ἑβδομάσιν ἔργων ἐφάπτεσθαι διαφορώτατα ̓Ιουδαίων ἁπάντων: οὐ μόνον γὰρ τροφὰς ἑαυτοῖς πρὸ μιᾶς ἡμέρας παρασκευάζουσιν, ὡς μὴ πῦρ ἐναύοιεν ἐκείνην τὴν ἡμέραν, ἀλλ' οὐδὲ σκεῦός τι μετακινῆσαι θαρροῦσιν οὐδὲ ἀποπατεῖν." "2.148 ταῖς δ' ἄλλαις ἡμέραις βόθρον ὀρύσσοντες βάθος ποδιαῖον τῇ σκαλίδι, τοιοῦτον γάρ ἐστιν τὸ διδόμενον ὑπ' αὐτῶν ἀξινίδιον τοῖς νεοσυστάτοις, καὶ περικαλύψαντες θοιμάτιον, ὡς μὴ τὰς αὐγὰς ὑβρίζοιεν τοῦ θεοῦ, θακεύουσιν εἰς αὐτόν." "2.149 ἔπειτα τὴν ἀνορυχθεῖσαν γῆν ἐφέλκουσιν εἰς τὸν βόθρον: καὶ τοῦτο ποιοῦσι τοὺς ἐρημοτέρους τόπους ἐκλεγόμενοι. καίπερ δὴ φυσικῆς οὔσης τῆς τῶν λυμάτων ἐκκρίσεως ἀπολούεσθαι μετ' αὐτὴν καθάπερ μεμιασμένοις ἔθιμον." "
2.151
καὶ μακρόβιοι μέν, ὡς τοὺς πολλοὺς ὑπὲρ ἑκατὸν παρατείνειν ἔτη, διὰ τὴν ἁπλότητα τῆς διαίτης ἔμοιγε δοκεῖν καὶ τὴν εὐταξίαν, καταφρονηταὶ δὲ τῶν δεινῶν, καὶ τὰς μὲν ἀλγηδόνας νικῶντες τοῖς φρονήμασιν, τὸν δὲ θάνατον, εἰ μετ' εὐκλείας πρόσεισι, νομίζοντες ἀθανασίας ἀμείνονα." "2.152 διήλεγξεν δὲ αὐτῶν ἐν ἅπασιν τὰς ψυχὰς ὁ πρὸς ̔Ρωμαίους πόλεμος, ἐν ᾧ στρεβλούμενοί τε καὶ λυγιζόμενοι καιόμενοί τε καὶ κλώμενοι καὶ διὰ πάντων ὁδεύοντες τῶν βασανιστηρίων ὀργάνων, ἵν' ἢ βλασφημήσωσιν τὸν νομοθέτην ἢ φάγωσίν τι τῶν ἀσυνήθων, οὐδέτερον ὑπέμειναν παθεῖν, ἀλλ' οὐδὲ κολακεῦσαί ποτε τοὺς αἰκιζομένους ἢ δακρῦσαι." '2.153 μειδιῶντες δὲ ἐν ταῖς ἀλγηδόσιν καὶ κατειρωνευόμενοι τῶν τὰς βασάνους προσφερόντων εὔθυμοι τὰς ψυχὰς ἠφίεσαν ὡς πάλιν κομιούμενοι.' "2.154 Καὶ γὰρ ἔρρωται παρ' αὐτοῖς ἥδε ἡ δόξα, φθαρτὰ μὲν εἶναι τὰ σώματα καὶ τὴν ὕλην οὐ μόνιμον αὐτῶν, τὰς δὲ ψυχὰς ἀθανάτους ἀεὶ διαμένειν, καὶ συμπλέκεσθαι μὲν ἐκ τοῦ λεπτοτάτου φοιτώσας αἰθέρος ὥσπερ εἱρκταῖς τοῖς σώμασιν ἴυγγί τινι φυσικῇ κατασπωμένας," "2.155 ἐπειδὰν δὲ ἀνεθῶσι τῶν κατὰ σάρκα δεσμῶν, οἷα δὴ μακρᾶς δουλείας ἀπηλλαγμένας τότε χαίρειν καὶ μετεώρους φέρεσθαι. καὶ ταῖς μὲν ἀγαθαῖς ὁμοδοξοῦντες παισὶν ̔Ελλήνων ἀποφαίνονται τὴν ὑπὲρ ὠκεανὸν δίαιταν ἀποκεῖσθαι καὶ χῶρον οὔτε ὄμβροις οὔτε νιφετοῖς οὔτε καύμασι βαρυνόμενον, ἀλλ' ὃν ἐξ ὠκεανοῦ πραὺ̈ς ἀεὶ ζέφυρος ἐπιπνέων ἀναψύχει: ταῖς δὲ φαύλαις ζοφώδη καὶ χειμέριον ἀφορίζονται μυχὸν γέμοντα τιμωριῶν ἀδιαλείπτων." "2.156 δοκοῦσι δέ μοι κατὰ τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ̔́Ελληνες τοῖς τε ἀνδρείοις αὐτῶν, οὓς ἥρωας καὶ ἡμιθέους καλοῦσιν, τὰς μακάρων νήσους ἀνατεθεικέναι, ταῖς δὲ τῶν πονηρῶν ψυχαῖς καθ' ᾅδου τὸν ἀσεβῶν χῶρον, ἔνθα καὶ κολαζομένους τινὰς μυθολογοῦσιν, Σισύφους καὶ Ταντάλους ̓Ιξίονάς τε καὶ Τιτυούς, πρῶτον μὲν ἀιδίους ὑφιστάμενοι τὰς ψυχάς, ἔπειτα εἰς προτροπὴν ἀρετῆς καὶ κακίας ἀποτροπήν." '2.157 τούς τε γὰρ ἀγαθοὺς γίνεσθαι κατὰ τὸν βίον ἀμείνους ἐλπίδι τιμῆς καὶ μετὰ τὴν τελευτήν, τῶν τε κακῶν ἐμποδίζεσθαι τὰς ὁρμὰς δέει προσδοκώντων, εἰ καὶ λάθοιεν ἐν τῷ ζῆν, μετὰ τὴν διάλυσιν ἀθάνατον τιμωρίαν ὑφέξειν. 2.158 ταῦτα μὲν οὖν ̓Εσσηνοὶ περὶ ψυχῆς θεολογοῦσιν ἄφυκτον δέλεαρ τοῖς ἅπαξ γευσαμένοις τῆς σοφίας αὐτῶν καθιέντες.' "2.159 Εἰσὶν δ' ἐν αὐτοῖς οἳ καὶ τὰ μέλλοντα προγινώσκειν ὑπισχνοῦνται, βίβλοις ἱεραῖς καὶ διαφόροις ἁγνείαις καὶ προφητῶν ἀποφθέγμασιν ἐμπαιδοτριβούμενοι: σπάνιον δ' εἴ ποτε ἐν ταῖς προαγορεύσεσιν ἀστοχοῦσιν." "2.161 δοκιμάζοντες μέντοι τριετίᾳ τὰς γαμετάς, ἐπειδὰν τρὶς καθαρθῶσιν εἰς πεῖραν τοῦ δύνασθαι τίκτειν, οὕτως ἄγονται. ταῖς δ' ἐγκύμοσιν οὐχ ὁμιλοῦσιν, ἐνδεικνύμενοι τὸ μὴ δι' ἡδονὴν ἀλλὰ τέκνων χρείαν γαμεῖν. λουτρὰ δὲ ταῖς γυναιξὶν ἀμπεχομέναις ἐνδύματα, καθάπερ τοῖς ἀνδράσιν ἐν περιζώματι. τοιαῦτα μὲν ἔθη τοῦδε τοῦ τάγματος." '2.162 Δύο δὲ τῶν προτέρων Φαρισαῖοι μὲν οἱ μετὰ ἀκριβείας δοκοῦντες ἐξηγεῖσθαι τὰ νόμιμα καὶ τὴν πρώτην ἀπάγοντες αἵρεσιν εἱμαρμένῃ τε καὶ θεῷ προσάπτουσι πάντα,' "
2.165
φασὶν δ' ἐπ' ἀνθρώπων ἐκλογῇ τό τε καλὸν καὶ τὸ κακὸν προκεῖσθαι καὶ κατὰ γνώμην ἑκάστου τούτων ἑκατέρῳ προσιέναι. ψυχῆς τε τὴν διαμονὴν καὶ τὰς καθ' ᾅδου τιμωρίας καὶ τιμὰς ἀναιροῦσιν." '2.166 καὶ Φαρισαῖοι μὲν φιλάλληλοί τε καὶ τὴν εἰς τὸ κοινὸν ὁμόνοιαν ἀσκοῦντες, Σαδδουκαίων δὲ καὶ πρὸς ἀλλήλους τὸ ἦθος ἀγριώτερον αἵ τε ἐπιμιξίαι πρὸς τοὺς ὁμοίους ἀπηνεῖς ὡς πρὸς ἀλλοτρίους. τοιαῦτα μὲν περὶ τῶν ἐν ̓Ιουδαίοις φιλοσοφούντων εἶχον εἰπεῖν.
3.447
ἔνθα καὶ αὐτὸς παραγενόμενος ἐκδέχεται τὸν υἱὸν καὶ μετὰ τριῶν ταγμάτων προελθὼν στρατοπεδεύεται μὲν ἀπὸ τριάκοντα τῆς Τιβεριάδος σταδίων κατά τινα σταθμὸν εὐσύνοπτον τοῖς νεωτερίζουσιν:' " None
sup>
1.437 She had indeed but too just a cause of indignation from what he had done, while her boldness proceeded from his affection to her; so she openly reproached him with what he had done to her grandfather Hyrcanus, and to her brother Aristobulus; for he had not spared this Aristobulus, though he were but a child; for when he had given him the high priesthood at the age of seventeen, he slew him quickly after he had conferred that dignity upon him; but when Aristobulus had put on the holy vestments, and had approached to the altar at a festival, the multitude, in great crowds, fell into tears; whereupon the child was sent by night to Jericho, and was there dipped by the Galls, at Herod’s command, in a pool till he was drowned.
2.25
1. Now as to the many things in which Nero acted like a madman, out of the extravagant degree of the felicity and riches which he enjoyed, and by that means used his good fortune to the injury of others; and after what manner he slew his brother, and wife, and mother, from whom his barbarity spread itself to others that were most nearly related to him;
2.25
And when Caesar had maturely weighed by himself what both had to allege for themselves, as also had considered of the great burden of the kingdom, and largeness of the revenues, and withal the number of the children Herod had left behind him, and had moreover read the letters he had received from Varus and Sabinus on this occasion, he assembled the principal persons among the Romans together (in which assembly Caius, the son of Agrippa, and his daughter Julias, but by himself adopted for his own son, sat in the first seat) and gave the pleaders leave to speak.
2.117
1. And now Archelaus’s part of Judea was reduced into a province, and Coponius, one of the equestrian order among the Romans, was sent as a procurator, having the power of life and death put into his hands by Caesar. 2.118 Under his administration it was that a certain Galilean, whose name was Judas, prevailed with his countrymen to revolt, and said they were cowards if they would endure to pay a tax to the Romans and would after God submit to mortal men as their lords. This man was a teacher of a peculiar sect of his own, and was not at all like the rest of those their leaders. 2.119 2. For there are three philosophical sects among the Jews. The followers of the first of which are the Pharisees; of the second, the Sadducees; and the third sect, which pretends to a severer discipline, are called Essenes. These last are Jews by birth, and seem to have a greater affection for one another than the other sects have. 2.121 They do not absolutely deny the fitness of marriage, and the succession of mankind thereby continued; but they guard against the lascivious behavior of women, and are persuaded that none of them preserve their fidelity to one man. 2.122 3. These men are despisers of riches, and so very communicative as raises our admiration. Nor is there anyone to be found among them who hath more than another; for it is a law among them, that those who come to them must let what they have be common to the whole order,—insomuch that among them all there is no appearance of poverty, or excess of riches, but every one’s possessions are intermingled with every other’s possessions; and so there is, as it were, one patrimony among all the brethren. 2.123 They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all. 2.124 4. They have no one certain city, but many of them dwell in every city; and if any of their sect come from other places, what they have lies open for them, just as if it were their own; and they go in to such as they never knew before, as if they had been ever so long acquainted with them. 2.125 For which reason they carry nothing at all with them when they travel into remote parts, though still they take their weapons with them, for fear of thieves. Accordingly, there is, in every city where they live, one appointed particularly to take care of strangers, and to provide garments and other necessaries for them. 2.126 But the habit and management of their bodies is such as children use who are in fear of their masters. Nor do they allow of the change of garments, or of shoes, till they be first entirely torn to pieces or worn out by time. 2.127 Nor do they either buy or sell anything to one another; but every one of them gives what he hath to him that wanteth it, and receives from him again in lieu of it what may be convenient for himself; and although there be no requital made, they are fully allowed to take what they want of whomsoever they please. 2.128 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129 After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple,
2.131
but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their white garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132 then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133 which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyone’s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135 They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without swearing by God is already condemned. 2.136 They also take great pains in studying the writings of the ancients, and choose out of them what is most for the advantage of their soul and body; and they inquire after such roots and medicinal stones as may cure their distempers. 2.137 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138 And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139 And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous;
2.141
that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142 Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels or messengers. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. 2.143 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144 for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.145 9. But in the judgments they exercise they are most accurate and just, nor do they pass sentence by the votes of a court that is fewer than a hundred. And as to what is once determined by that number, it is unalterable. What they most of all honor, after God himself, is the name of their legislator Moses, whom, if anyone blaspheme, he is punished capitally. 2.146 They also think it a good thing to obey their elders, and the major part. Accordingly, if ten of them be sitting together, no one of them will speak while the other nine are against it. 2.147 They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.148 Nay, on theother days they dig a small pit, a foot deep, with a paddle (which kind of hatchet is given them when they are first admitted among them); and covering themselves round with their garment, that they may not affront the Divine rays of light, they ease themselves into that pit, 2.149 after which they put the earth that was dug out again into the pit; and even this they do only in the more lonely places, which they choose out for this purpose; and although this easement of the body be natural, yet it is a rule with them to wash themselves after it, as if it were a defilement to them.
2.151
They are long-lived also, insomuch that many of them live above a hundred years, by means of the simplicity of their diet; nay, as I think, by means of the regular course of life they observe also. They condemn the miseries of life, and are above pain, by the generosity of their mind. And as for death, if it will be for their glory, they esteem it better than living always; 2.152 and indeed our war with the Romans gave abundant evidence what great souls they had in their trials, wherein, although they were tortured and distorted, burnt and torn to pieces, and went through all kinds of instruments of torment, that they might be forced either to blaspheme their legislator, or to eat what was forbidden them, yet could they not be made to do either of them, no, nor once to flatter their tormentors, or to shed a tear; 2.153 but they smiled in their very pains, and laughed those to scorn who inflicted the torments upon them, and resigned up their souls with great alacrity, as expecting to receive them again. 2.154 11. For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue forever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; 2.155 but that when they are set free from the bonds of the flesh, they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward. And this is like the opinions of the Greeks, that good souls have their habitations beyond the ocean, in a region that is neither oppressed with storms of rain or snow, or with intense heat, but that this place is such as is refreshed by the gentle breathing of a west wind, that is perpetually blowing from the ocean; while they allot to bad souls a dark and tempestuous den, full of never-ceasing punishments. 2.156 And indeed the Greeks seem to me to have followed the same notion, when they allot the islands of the blessed to their brave men, whom they call heroes and demigods; and to the souls of the wicked, the region of the ungodly, in Hades, where their fables relate that certain persons, such as Sisyphus, and Tantalus, and Ixion, and Tityus, are punished; which is built on this first supposition, that souls are immortal; and thence are those exhortations to virtue, and dehortations from wickedness collected; 2.157 whereby good men are bettered in the conduct of their life by the hope they have of reward after their death; and whereby the vehement inclinations of bad men to vice are restrained, by the fear and expectation they are in, that although they should lie concealed in this life, they should suffer immortal punishment after their death. 2.158 These are the Divine doctrines of the Essenes about the soul, which lay an unavoidable bait for such as have once had a taste of their philosophy. 2.159 12. There are also those among them who undertake to foretell things to come, by reading the holy books, and using several sorts of purifications, and being perpetually conversant in the discourses of the prophets; and it is but seldom that they miss in their predictions. 2.161 However, they try their spouses for three years; and if they find that they have their natural purgations thrice, as trials that they are likely to be fruitful, they then actually marry them. But they do not use to accompany with their wives when they are with child, as a demonstration that they do not marry out of regard to pleasure, but for the sake of posterity. Now the women go into the baths with some of their garments on, as the men do with somewhat girded about them. And these are the customs of this order of Essenes. 2.162 14. But then as to the two other orders at first mentioned: the Pharisees are those who are esteemed most skillful in the exact explication of their laws, and introduce the first sect. These ascribe all to fate or providence, and to God,
2.165
and they say, that to act what is good, or what is evil, is at men’s own choice, and that the one or the other belongs so to every one, that they may act as they please. They also take away the belief of the immortal duration of the soul, and the punishments and rewards in Hades. 2.166 Moreover, the Pharisees are friendly to one another, and are for the exercise of concord, and regard for the public; but the behavior of the Sadducees one towards another is in some degree wild, and their conversation with those that are of their own party is as barbarous as if they were strangers to them. And this is what I had to say concerning the philosophic sects among the Jews.
3.447
whither he came, and where he waited for his son. He then came with three legions, and pitched his camp thirty furlongs off Tiberias, at a certain station easily seen by the innovators; it is named Sennabris.' ' None
13. Mishnah, Tamid, 2.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ezekiel, Temple description • Josephus, description of Herodian Temple • Josephus, description of Solomons Temple • Tamid Service, description

 Found in books: Ganzel and Holtz (2020), Contextualizing Jewish Temples, 141; Trudinger (2004), The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple, 15

sup>
2.5 בֵּרְרוּ מִשָּׁם עֲצֵי תְאֵנָה יָפִין, לְסַדֵּר הַמַּעֲרָכָה שְׁנִיָּה לַקְּטֹרֶת, מִכְּנֶגֶד קֶרֶן מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, מָשׁוּךְ מִן הַקֶּרֶן כְּלַפֵּי צָפוֹן אַרְבַּע אַמּוֹת, בְּעֹמֶד חָמֵשׁ סְאִים גֶּחָלִים, וּבְשַׁבָּת בְּעֹמֶד שְׁמוֹנַת סְאִין גֶּחָלִים, שֶׁשָּׁם הָיוּ נוֹתְנִין שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים. הָאֵבָרִים וְהַפְּדָרִים שֶׁלֹּא נִתְאַכְּלוּ מִבָּעֶרֶב, מַחֲזִירִין אוֹתָן לַמַּעֲרָכָה. הִצִּיתוּ שְׁתֵּי הַמַּעֲרָכוֹת בָּאֵשׁ, וְיָרְדוּ וּבָאוּ לָהֶם לְלִשְׁכַּת הַגָּזִית:'' None
sup>
2.5 They picked out from there some good fig-tree branches to make a second fire for the incense near the south-western corner some four cubits to the north of it, using as much wood as he judged sufficient to form five seahs of coals, and on the Shabbat as much as he thought would make eight seahs of coals, because from there they used to take fire for the two dishes of frankincense for the showbread. The limbs and the pieces of fat which had not been consumed over night were put back on the wood. They then kindled the two fires and descended and went to the chamber of hewn stone.'' None
14. New Testament, 1 Corinthians, 2.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Youth, description of angel • physical description, Thesslanonians

 Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 370; Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 579

sup>
2.8 ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν, εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν·'' None
sup>
2.8 which none of the rulers of this worldhas known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lordof glory."" None
15. New Testament, Acts, 17.18 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Athens, Luke’s description • physical description, Thesslanonians

 Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 56; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 612, 614

sup>
17.18 τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρίων καὶ Στωικῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον Τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ Ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι·'' None
sup>
17.18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also encountered him. Some said, "What does this babbler want to say?"Others said, "He seems to be advocating foreign demons," because he preached Jesus and the resurrection. '' None
16. New Testament, Apocalypse, 1.13-1.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Seer of Revelation,, prophet detached from world, self-description as • Youth, description of angel

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 18; Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 519

sup>
1.13 καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶνὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρηκαὶπεριεζωσμένονπρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· 1.14 ἡ δὲκεφαλὴ αὐτοῦκαὶαἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριονλευκόν,ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡςφλὸξ πυρός, 1.15 καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ, ὡς ἐν καμίνῳ πεπυρωμένης,καὶ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ὡς φωνὴ ὑδάτων πολλῶν, 1.16 καὶ ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ χειρὶ αὐτοῦ ἀστέρας ἑπτά, καὶ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ῥομφαία δίστομος ὀξεῖα ἐκπορευομένη, καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ὡςὁ ἥλιοςφαίνειἐν τῇ δυνάμει αὐτοῦ. 1.17 Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός· καὶ ἔθηκεν τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπʼ ἐμὲ λέγωνΜὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος,καὶ ὁ ζῶν, 1.18 — καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, — καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾄδου.'' None
sup>
1.13 And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 1.14 His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. 1.15 His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. 1.16 He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. 1.17 When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, "Don\'t be afraid. I am the first and the last, 1.18 and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades.'' None
17. New Testament, Ephesians, 3.6, 3.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Thecla, descriptions of baptizing • Youth, description of angel • physical description, Thesslanonians

 Found in books: Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 144; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 370; Rowland (2009), The Mystery of God: Early Jewish Mysticism and the New Testament, 598, 601

sup>
3.6 εἶναι τὰ ἔθνη συνκληρονόμα καὶ σύνσωμα καὶ συνμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου,
3.9
καὶ φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,'' None
sup>
3.6 that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the gospel,
3.9
and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; '' None
18. Plutarch, Nicias, 1.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Emotion, Description of • moralism, ‘descriptive’ and ‘exploratory’

 Found in books: Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 6; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 391

sup>
1.1 ἐπεὶ δοκοῦμεν οὐκ ἀτόπως τῷ Νικίᾳ τὸν Κράσσον παραβάλλειν, καὶ τὰ Παρθικὰ παθήματα τοῖς Σικελικοῖς, ὥρα παραιτεῖσθαι καὶ παρακαλεῖν ὑπὲρ ἐμοῦ τοὺς ἐντυγχάνοντας τοῖς συγγράμμασι τούτοις, ὅπως ἐπὶ ταῖς διηγήσεσιν αἷς Θουκυδίδης, αὐτὸς αὑτοῦ περὶ ταῦτα παθητικώτατος, ἐναργέστατος, ποικιλώτατος γενόμενος, ἀμιμήτως ἐξενήνοχε, μηδὲν ἡμᾶς ὑπολάβωσι πεπονθέναι Τιμαίῳ πάθος ὅμοιον,'' None
sup>
1.1 '' None
19. Quintilian, Institutes of Oratory, 6.2.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • description (demonstratio) • primary peroratio, vivid description

 Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 239; Van Nuffelen (2012), Orosius and the Rhetoric of History, 120

sup>
6.2.32 \xa0From such impressions arises that á¼\x90νάÏ\x81γεια which Cicero calls illumination and actuality, which makes us seem not so much to narrate as to exhibit the actual scene, while our emotions will be no less actively stirred than if we were present at the actual occurrence. Is it not from visions such as these that Vergil was inspired to write\xa0â\x80\x94 "Sudden her fingers let the shuttle fall And all the thread was spilled,"'' None
20. None, None, nan (1st cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Dio Chrysostoms Essenes, Dead Sea description of • Pausanias’s Description of Greece

 Found in books: Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 445; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 145

21. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Josephus Essenes, descriptive terms used by • Sadducees and debates with Pharisees, Josephus’ description

 Found in books: Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 330; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 50, 51, 63

22. Pliny The Younger, Letters, 5.6, 5.6.43-5.6.44 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Descriptive, description • attention, forms of, and length of description • villa descriptions

 Found in books: Faure (2022), Conceptions of Time in Greek and Roman Antiquity, 121; Goldhill (2020), Preposterous Poetics: The Politics and Aesthetics of Form in Late Antiquity, 18, 19, 20, 21; König and Whitton (2018), Roman Literature under Nerva, Trajan and Hadrian: Literary Interactions, AD 96–138 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227

sup>
5.6.44 To Domitius Apollinaris. I was charmed with the kind consideration which led you, when you heard that I was about to visit my Tuscan villa in the summer, to advise me not to do so during the season when you consider the district unhealthy. Undoubtedly, the region along the Tuscan coast is trying and dangerous to the health, but my property lies well back from the sea; indeed, it is just under the Apennines, which are the healthiest of our mountain ranges. However, that you may not have the slightest anxiety on my account, let me tell you all about the climatic conditions, the lie of the land, and the charms of my villa. It will be as pleasant reading for you as it is pleasant writing for me. In winter the air is cold and frosty The contour of the district is most beautiful. Picture to yourself an immense amphitheatre, such as only Nature can create, with a wide-spreading plain ringed with hills, and the summits of the hills themselves covered with tall and ancient forests. There is plentiful and varied hunting to be had. Down the mountain slopes there are stretches of timber woods, and among these are rich, deep-soiled hillocks - where if you look for a stone you will have hard work to find one - which are just as fertile as the most level plains, and ripen just as rich harvests, though later in the season. Below these, along the whole hillsides, stretch the vineyards which present an unbroken line far and wide, on the borders and lowest level of which comes a fringe of trees. Then you reach the meadows and the fields - fields which only the most powerful oxen and the stoutest ploughs can turn. The soil is so tough and composed of such thick clods that when it is first broken up it has to be furrowed nine times before it is subdued. The meadows are jewelled with flowers, and produce trefoil and other herbs, always tender and soft, and looking as though they were always fresh. For all parts are well nourished by never-failing streams, and even where there is most water there are no swamps, for the slope of the land drains off into the Tiber all the moisture that it receives and cannot itself absorb. The Tiber runs through the middle of the plain; it is navigable for ships, and all the grain is carried downstream to the city, at least in winter and spring. In summer the volume of water dwindles away, leaving but the name of a great river to the dried-up bed, but in the autumn it recovers its flood. You would be delighted if you could obtain a view of the district from the mountain height, for you would think you were looking not so much at earth and fields as at a beautiful landscape picture of wonderful loveliness. Such is the variety, such the arrangement of the scene, that wherever the eyes fall they are sure to be refreshed. My villa, though it lies at the foot of the hill, enjoys as fine a prospect as though it stood on the summit; the ascent is so gentle and easy, and the gradient so unnoticeable, that you find yourself at the top without feeling that you are ascending. The Apennines lie behind it, but at a considerable distance, and even on a cloudless and still day it gets a breeze from this range, never boisterous and rough, for its strength is broken and lost in the distance it has to travel. Most of the house faces south; in summer it gets the sun from the sixth hour, and in winter considerably earlier, inviting it as it were into the portico, which is broad and long to correspond, and contains a number of apartments and an old-fashioned hall. In front, there is a terrace laid out in different patterns and bounded with an edging of box; then comes a sloping ridge with figures of animals on both sides cut out of the box-trees, while on the level ground stands an acanthus-tree, with leaves so soft that I might almost call them liquid. Round this is a walk bordered by evergreens pressed and trimmed into various shapes; then comes an exercise ground, round like a circus, which surrounds the box-trees that are cut into different forms, and the dwarf shrubs that are kept clipped. Everything is protected by an enclosure, which is hidden and withdrawn from sight by the tiers of box-trees. Beyond is a meadow, as well worth seeing for its natural charm as the features just described are for their artificial beauty, and beyond that there stretches an expanse of fields and a number of other meadows and thickets. At the head of the portico there runs out the dining-room, from the doors of which can be seen the end of the terrace with the meadow and a good expanse of country beyond it, while from the windows the view on the one hand commands one side of the terrace and the part of the villa which juts out, and on the other the grove and foliage of the adjoining riding-school. Almost opposite to the middle of the portico is a summer-house standing back a little, with a small open space in the middle shaded by four plane-trees. Among them is a marble fountain, from which the water plays upon and lightly sprinkles the roots of the plane-trees and the grass plot beneath them. In this summer-house there is a bed-chamber which excludes all light, noise, and sound, and adjoining it is a dining-room for my friends, which faces upon the small court and the other portico, and commands the view enjoyed by the latter. There is another bed-chamber, which is leafy and shaded by the nearest plane-tree and built of marble up to the balcony; above is a picture of a tree with birds perched in the branches equally beautiful with the marble. Here there is a small fountain with a basin around the latter, and the water runs into it from a number of small pipes, which produce a most agreeable sound. In the corner of the portico is a spacious bed-chamber leading out of the dining-room, some of its windows looking out upon the terrace, others upon the meadow, while the windows in front face the fish-pond which lies just beneath them, and is pleasant both to eye and ear, as the water falls from a considerable elevation and glistens white as it is caught in the marble basin. This bed-chamber is beautifully warm even in winter, for it is flooded with an abundance of sunshine. The heating chamber for the bath adjoins it, and on a cloudy day we turn in steam to take the place of the sun's warmth. Next comes a roomy and cheerful undressing room for the bath, from which you pass into a cool chamber containing a large and shady swimming bath. If you prefer more room or warmer water to swim in, there is a pond in the court with a well adjoining it, from which you can make the water colder when you are tired of the warm. Adjoining the cold bath is one of medium warmth, for the sun shines lavishly upon it, but not so much as upon the hot bath which is built farther out. There are three sets of steps leading to it, two exposed to the sun, and the third out of the sun though quite as light. Above the dressing-room is a ball court where various kinds of exercise can be taken, and a number of games can be played at once. Not far from the bath-room is a staircase leading to a covered passage, at the head of which are three rooms, one looking out upon the courtyard with the four plane-trees, the second upon the meadow, and the third upon the vineyards, so each therefore enjoys a different view. At the end of the passage is a bed-chamber constructed out of the passage itself, which looks out upon the riding-course, the vineyards, and the mountains. Connected with it is another bed-chamber open to the sun, and especially so in winter time. Leading out of this is an apartment which adjoins the riding-course of the villa. Such is the appearance and the use to which the front of my house is put. At the side is a raised covered gallery, which seems not so much to look out upon the vineyards as to touch them; in the middle is a dining-room which gets the invigorating breezes from the valleys of the Apennines, while at the other side, through the spacious windows and the folding doors, you seem to be close upon the vineyards again with the gallery between. On the side of the room where there are no windows is a private winding staircase by which the servants bring up the requisites for a meal. At the end of the gallery is a bed-chamber, and the gallery itself affords as pleasant a prospect from there as the vineyards. Underneath runs a sort of subterranean gallery, which in summer time remains perfectly cool, and as it has sufficient air within it, it neither admits any from without nor needs any. Next to both these galleries the portico commences where the dining-room ends, and this is cold before mid-day, and summery when the sun has reached his zenith. This gives the approach to two apartments, one of which contains four beds and the other three, and they are bathed in sunshine or steeped in shadow, according to the position of the sun. But though the arrangements of the house itself are charming, they are far and away surpassed by the riding-course. It is quite open in the centre, and the moment you enter your eye ranges over the whole of it. Around its borders are plane-trees clothed with ivy, and so while the foliage at the top belongs to the trees themselves, that on the lower parts belongs to the ivy, which creeps along the trunk and branches, and spreading across to the neighbouring trees, joins them together. Between the plane-trees are box shrubs, and on the farther side of the shrubs is a ring of laurels which mingle their shade with that of the plane-trees. At the far end, the straight boundary of the riding-course is curved into semi-circular form, which quite changes its appearance. It is enclosed and covered with cypress-trees, the deeper shade of which makes it darker and gloomier than at the sides, but the inner circles - for there are more than one - are quite open to the sunshine. Even roses grow there, and the warmth of the sun is delightful as a change from the cool of the shade. When you come to the end of these various winding alleys, the boundary again runs straight, or should I say boundaries, for there are a number of paths with box shrubs between them. In places there are grass plots intervening, in others box shrubs, which are trimmed to a great variety of patterns, some of them being cut into letters forming my name as owner and that of the gardener. Here and there are small pyramids and apple-trees, and now and then in the midst of all this graceful artificial work you suddenly come upon what looks like a real bit of the country planted there. The intervening space is beautified on both sides with dwarf plane-trees; beyond these is the acanthus-tree that is supple and flexible to the hand, and there are more boxwood figures and names. At the upper end is a couch of white marble covered with a vine, the latter being supported by four small pillars of Carystian marble. Jets of water flow from the couch through small pipes and look as if they were forced out by the weight of persons reclining thereon, and the water is caught in a stone cistern and then retained in a graceful marble basin, regulated by pipes out of sight, so that the basin, while always full, never overflows. The heavier dishes and plates are placed at the side of the basin when I dine there, but the lighter ones, formed into the shapes of little boats and birds, float on the surface and travel round and round. Facing this is a fountain which receives back the water it expels, for the water is thrown up to a considerable height and then falls down again, and the pipes that perform the two processes are connected. Directly opposite the couch is a bed-chamber, and each lends a grace to the other. It is formed of glistening marble, and through the projecting folding doors you pass at once among the foliage, while both from the upper and lower windows you look out upon the same green picture. Within is a little cabinet which seems to belong at once to the same and yet another bed-chamber. This contains a bed and it has windows on every side, yet the shade is so thick outside that very little light enters, for a wonderfully luxuriant vine has climbed up to the roof and covers the whole building. You can fancy you are in a grove as you lie there, only that you do not feel the rain as you do among trees. Here too a fountain rises and immediately loses itself underground. There are a number of marble chairs placed up and down, which are as restful for persons tired with walking as the bed-chamber itself. Near these chairs are little fountains, and throughout the whole riding-course you hear the murmur of tiny streams carried through pipes, which run wherever you please to direct them. These are used to water the shrubs, sometimes in one part, sometimes in another, and at other times all are watered together. I should long since have been afraid of boring you, had I not set out in this letter to take you with me round every corner of my estate. For I am not at all apprehensive that you will find it tedious to read about a place which certainly would not tire you to look at, especially as you can get a little rest whenever you desire, and can sit down, so to speak, by laying down the letter. Moreover, I have been indulging my affection for the place, for I am greatly attached to anything that is mainly the work of my own hands or that someone else has begun and I have taken up. In short - for there is no reason is there? why I should not be frank with you, whether my judgments are sound or unsound - I consider that it is the first duty of a writer to select the title of his work and constantly ask himself what he has begun to write about. He may be sure that so long as he keeps to his subject-matter he will not be tedious, but that he will bore his readers to distraction if he starts dragging in extraneous matter to make weight. Observe the length with which Homer describes the arms of Achilles, and Virgil the arms of Aeneas - yet in both cases the description seems short, because the author only carries out what he intended to. Observe how Aratus hunts up and brings together even the tiniest stars - yet he does not exceed due limits. For his description is not an excursus, but the end and aim of the whole work. It is the same with myself, if I may compare my lowly efforts with their great ones. I have been trying to give you a bird's eye view of the whole of my villa, and if I have introduced no extraneous matter and have never wandered off my subject, it is not the letter containing the description which is to be considered of excessive size, but rather the villa which has been described. However, let me get back to the point I started from, lest I give you an opportunity of justly condemning me by my own law, by not pursuing this digression any farther. I have explained to you why I prefer my Tuscan house to my other places at Tusculum, Tibur and Praeneste. For in addition to all the beauties I have described above, my repose here is more profound and more comfortable, and therefore all the freer from anxiety. There is no necessity to don the toga, no neighbour ever calls to drag me out; everything is placid and quiet; and this peace adds to the healthiness of the place, by giving it, so to speak, a purer sky and a more liquid air. I enjoy better health both in mind and body here than anywhere else, for I exercise the former by study and the latter by hunting. Besides, there is no place where my household keep in better trim, and up to the present I have not lost a single one of all whom I brought with me. I hope Heaven will forgive the boast, and that the gods will continue my happiness to me and preserve this place in all its beauty. Farewell. "
5.6
To Domitius Apollinaris. I was charmed with the kind consideration which led you, when you heard that I was about to visit my Tuscan villa in the summer, to advise me not to do so during the season when you consider the district unhealthy. Undoubtedly, the region along the Tuscan coast is trying and dangerous to the health, but my property lies well back from the sea; indeed, it is just under the Apennines, which are the healthiest of our mountain ranges. However, that you may not have the slightest anxiety on my account, let me tell you all about the climatic conditions, the lie of the land, and the charms of my villa. It will be as pleasant reading for you as it is pleasant writing for me. In winter the air is cold and frosty The contour of the district is most beautiful. Picture to yourself an immense amphitheatre, such as only Nature can create, with a wide-spreading plain ringed with hills, and the summits of the hills themselves covered with tall and ancient forests. There is plentiful and varied hunting to be had. Down the mountain slopes there are stretches of timber woods, and among these are rich, deep-soiled hillocks - where if you look for a stone you will have hard work to find one - which are just as fertile as the most level plains, and ripen just as rich harvests, though later in the season. Below these, along the whole hillsides, stretch the vineyards which present an unbroken line far and wide, on the borders and lowest level of which comes a fringe of trees. Then you reach the meadows and the fields - fields which only the most powerful oxen and the stoutest ploughs can turn. The soil is so tough and composed of such thick clods that when it is first broken up it has to be furrowed nine times before it is subdued. The meadows are jewelled with flowers, and produce trefoil and other herbs, always tender and soft, and looking as though they were always fresh. For all parts are well nourished by never-failing streams, and even where there is most water there are no swamps, for the slope of the land drains off into the Tiber all the moisture that it receives and cannot itself absorb. The Tiber runs through the middle of the plain; it is navigable for ships, and all the grain is carried downstream to the city, at least in winter and spring. In summer the volume of water dwindles away, leaving but the name of a great river to the dried-up bed, but in the autumn it recovers its flood. You would be delighted if you could obtain a view of the district from the mountain height, for you would think you were looking not so much at earth and fields as at a beautiful landscape picture of wonderful loveliness. Such is the variety, such the arrangement of the scene, that wherever the eyes fall they are sure to be refreshed. My villa, though it lies at the foot of the hill, enjoys as fine a prospect as though it stood on the summit; the ascent is so gentle and easy, and the gradient so unnoticeable, that you find yourself at the top without feeling that you are ascending. The Apennines lie behind it, but at a considerable distance, and even on a cloudless and still day it gets a breeze from this range, never boisterous and rough, for its strength is broken and lost in the distance it has to travel. Most of the house faces south; in summer it gets the sun from the sixth hour, and in winter considerably earlier, inviting it as it were into the portico, which is broad and long to correspond, and contains a number of apartments and an old-fashioned hall. In front, there is a terrace laid out in different patterns and bounded with an edging of box; then comes a sloping ridge with figures of animals on both sides cut out of the box-trees, while on the level ground stands an acanthus-tree, with leaves so soft that I might almost call them liquid. Round this is a walk bordered by evergreens pressed and trimmed into various shapes; then comes an exercise ground, round like a circus, which surrounds the box-trees that are cut into different forms, and the dwarf shrubs that are kept clipped. Everything is protected by an enclosure, which is hidden and withdrawn from sight by the tiers of box-trees. Beyond is a meadow, as well worth seeing for its natural charm as the features just described are for their artificial beauty, and beyond that there stretches an expanse of fields and a number of other meadows and thickets. At the head of the portico there runs out the dining-room, from the doors of which can be seen the end of the terrace with the meadow and a good expanse of country beyond it, while from the windows the view on the one hand commands one side of the terrace and the part of the villa which juts out, and on the other the grove and foliage of the adjoining riding-school. Almost opposite to the middle of the portico is a summer-house standing back a little, with a small open space in the middle shaded by four plane-trees. Among them is a marble fountain, from which the water plays upon and lightly sprinkles the roots of the plane-trees and the grass plot beneath them. In this summer-house there is a bed-chamber which excludes all light, noise, and sound, and adjoining it is a dining-room for my friends, which faces upon the small court and the other portico, and commands the view enjoyed by the latter. There is another bed-chamber, which is leafy and shaded by the nearest plane-tree and built of marble up to the balcony; above is a picture of a tree with birds perched in the branches equally beautiful with the marble. Here there is a small fountain with a basin around the latter, and the water runs into it from a number of small pipes, which produce a most agreeable sound. In the corner of the portico is a spacious bed-chamber leading out of the dining-room, some of its windows looking out upon the terrace, others upon the meadow, while the windows in front face the fish-pond which lies just beneath them, and is pleasant both to eye and ear, as the water falls from a considerable elevation and glistens white as it is caught in the marble basin. This bed-chamber is beautifully warm even in winter, for it is flooded with an abundance of sunshine. The heating chamber for the bath adjoins it, and on a cloudy day we turn in steam to take the place of the sun's warmth. Next comes a roomy and cheerful undressing room for the bath, from which you pass into a cool chamber containing a large and shady swimming bath. If you prefer more room or warmer water to swim in, there is a pond in the court with a well adjoining it, from which you can make the water colder when you are tired of the warm. Adjoining the cold bath is one of medium warmth, for the sun shines lavishly upon it, but not so much as upon the hot bath which is built farther out. There are three sets of steps leading to it, two exposed to the sun, and the third out of the sun though quite as light. Above the dressing-room is a ball court where various kinds of exercise can be taken, and a number of games can be played at once. Not far from the bath-room is a staircase leading to a covered passage, at the head of which are three rooms, one looking out upon the courtyard with the four plane-trees, the second upon the meadow, and the third upon the vineyards, so each therefore enjoys a different view. At the end of the passage is a bed-chamber constructed out of the passage itself, which looks out upon the riding-course, the vineyards, and the mountains. Connected with it is another bed-chamber open to the sun, and especially so in winter time. Leading out of this is an apartment which adjoins the riding-course of the villa. Such is the appearance and the use to which the front of my house is put. At the side is a raised covered gallery, which seems not so much to look out upon the vineyards as to touch them; in the middle is a dining-room which gets the invigorating breezes from the valleys of the Apennines, while at the other side, through the spacious windows and the folding doors, you seem to be close upon the vineyards again with the gallery between. On the side of the room where there are no windows is a private winding staircase by which the servants bring up the requisites for a meal. At the end of the gallery is a bed-chamber, and the gallery itself affords as pleasant a prospect from there as the vineyards. Underneath runs a sort of subterranean gallery, which in summer time remains perfectly cool, and as it has sufficient air within it, it neither admits any from without nor needs any. Next to both these galleries the portico commences where the dining-room ends, and this is cold before mid-day, and summery when the sun has reached his zenith. This gives the approach to two apartments, one of which contains four beds and the other three, and they are bathed in sunshine or steeped in shadow, according to the position of the sun. But though the arrangements of the house itself are charming, they are far and away surpassed by the riding-course. It is quite open in the centre, and the moment you enter your eye ranges over the whole of it. Around its borders are plane-trees clothed with ivy, and so while the foliage at the top belongs to the trees themselves, that on the lower parts belongs to the ivy, which creeps along the trunk and branches, and spreading across to the neighbouring trees, joins them together. Between the plane-trees are box shrubs, and on the farther side of the shrubs is a ring of laurels which mingle their shade with that of the plane-trees. At the far end, the straight boundary of the riding-course is curved into semi-circular form, which quite changes its appearance. It is enclosed and covered with cypress-trees, the deeper shade of which makes it darker and gloomier than at the sides, but the inner circles - for there are more than one - are quite open to the sunshine. Even roses grow there, and the warmth of the sun is delightful as a change from the cool of the shade. When you come to the end of these various winding alleys, the boundary again runs straight, or should I say boundaries, for there are a number of paths with box shrubs between them. In places there are grass plots intervening, in others box shrubs, which are trimmed to a great variety of patterns, some of them being cut into letters forming my name as owner and that of the gardener. Here and there are small pyramids and apple-trees, and now and then in the midst of all this graceful artificial work you suddenly come upon what looks like a real bit of the country planted there. The intervening space is beautified on both sides with dwarf plane-trees; beyond these is the acanthus-tree that is supple and flexible to the hand, and there are more boxwood figures and names. At the upper end is a couch of white marble covered with a vine, the latter being supported by four small pillars of Carystian marble. Jets of water flow from the couch through small pipes and look as if they were forced out by the weight of persons reclining thereon, and the water is caught in a stone cistern and then retained in a graceful marble basin, regulated by pipes out of sight, so that the basin, while always full, never overflows. The heavier dishes and plates are placed at the side of the basin when I dine there, but the lighter ones, formed into the shapes of little boats and birds, float on the surface and travel round and round. Facing this is a fountain which receives back the water it expels, for the water is thrown up to a considerable height and then falls down again, and the pipes that perform the two processes are connected. Directly opposite the couch is a bed-chamber, and each lends a grace to the other. It is formed of glistening marble, and through the projecting folding doors you pass at once among the foliage, while both from the upper and lower windows you look out upon the same green picture. Within is a little cabinet which seems to belong at once to the same and yet another bed-chamber. This contains a bed and it has windows on every side, yet the shade is so thick outside that very little light enters, for a wonderfully luxuriant vine has climbed up to the roof and covers the whole building. You can fancy you are in a grove as you lie there, only that you do not feel the rain as you do among trees. Here too a fountain rises and immediately loses itself underground. There are a number of marble chairs placed up and down, which are as restful for persons tired with walking as the bed-chamber itself. Near these chairs are little fountains, and throughout the whole riding-course you hear the murmur of tiny streams carried through pipes, which run wherever you please to direct them. These are used to water the shrubs, sometimes in one part, sometimes in another, and at other times all are watered together. I should long since have been afraid of boring you, had I not set out in this letter to take you with me round every corner of my estate. For I am not at all apprehensive that you will find it tedious to read about a place which certainly would not tire you to look at, especially as you can get a little rest whenever you desire, and can sit down, so to speak, by laying down the letter. Moreover, I have been indulging my affection for the place, for I am greatly attached to anything that is mainly the work of my own hands or that someone else has begun and I have taken up. In short - for there is no reason is there? why I should not be frank with you, whether my judgments are sound or unsound - I consider that it is the first duty of a writer to select the title of his work and constantly ask himself what he has begun to write about. He may be sure that so long as he keeps to his subject-matter he will not be tedious, but that he will bore his readers to distraction if he starts dragging in extraneous matter to make weight. Observe the length with which Homer describes the arms of Achilles, and Virgil the arms of Aeneas - yet in both cases the description seems short, because the author only carries out what he intended to. Observe how Aratus hunts up and brings together even the tiniest stars - yet he does not exceed due limits. For his description is not an excursus, but the end and aim of the whole work. It is the same with myself, if I may compare my lowly efforts with their great ones. I have been trying to give you a bird's eye view of the whole of my villa, and if I have introduced no extraneous matter and have never wandered off my subject, it is not the letter containing the description which is to be considered of excessive size, but rather the villa which has been described. However, let me get back to the point I started from, lest I give you an opportunity of justly condemning me by my own law, by not pursuing this digression any farther. I have explained to you why I prefer my Tuscan house to my other places at Tusculum, Tibur and Praeneste. For in addition to all the beauties I have described above, my repose here is more profound and more comfortable, and therefore all the freer from anxiety. There is no necessity to don the toga, no neighbour ever calls to drag me out; everything is placid and quiet; and this peace adds to the healthiness of the place, by giving it, so to speak, a purer sky and a more liquid air. I enjoy better health both in mind and body here than anywhere else, for I exercise the former by study and the latter by hunting. Besides, there is no place where my household keep in better trim, and up to the present I have not lost a single one of all whom I brought with me. I hope Heaven will forgive the boast, and that the gods will continue my happiness to me and preserve this place in all its beauty. Farewell. " "" None
23. Strabo, Geography, 4.1.4, 9.1.16, 16.2.34-16.2.39
 Tagged with subjects: • Athens, Luke’s description • Dio Chrysostoms Essenes, Dead Sea description of • Strabo, Dead Sea description of • Strabo, description of Alexandria • Strabo, description of cities • geography,, description of

 Found in books: Ben-Eliyahu (2019), Identity and Territory : Jewish Perceptions of Space in Antiquity. 53; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 612; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 9, 10, 21, 31; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 145, 216

sup>
4.1.4 Marseilles, founded by the Phocaeans, is built in a stony region. Its harbour lies beneath a rock, which is shaped like a theatre, and looks towards the south. It is well surrounded with walls, as well as the whole city, which is of considerable size. Within the citadel are placed the Ephesium and the sanctuary of the Delphian Apollo. This latter sanctuary is common to all the Ionians; the Ephesium is a temple consecrated to Artemis of Ephesus. They say that when the Phocaeans were about to quit their country, an oracle commanded them to take from Diana of Ephesus a conductor for their voyage. On arriving at Ephesus they therefore inquired how they might be able to obtain from the goddess what was enjoined them. The goddess appeared in a dream to Aristarcha, one of the most honourable women of the city, and commanded her to accompany the Phocaeans, and to take with her a likeness of the sacred objects. These things being performed, and the colony being settled, the Phocaeans founded a sanctuary, and evinced their great respect for Aristarcha by making her priestess. All the colonies sent out from Marseilles hold this goddess in peculiar reverence, preserving both the shape of the cult image xoanon, and also every rite observed in the metropolis.
9.1.16
The city itself is a rock situated in a plain and surrounded by dwellings. On the rock is the sacred precinct of Athena, comprising both the old temple of Athena Polias, in which is the lamp that is never quenched, and the Parthenon built by Ictinus, in which is the work in ivory by Pheidias, the Athena. However, if I once began to describe the multitude of things in this city that are lauded and proclaimed far and wide, I fear that I should go too far, and that my work would depart from the purpose I have in view. For the words of Hegesias occur to me: I see the Acropolis, and the mark of the huge trident there. I see Eleusis, and I have become an initiate into its sacred mysteries; yonder is the Leocorium, here is the Theseium; I am unable to point them all out one by one; for Attica is the possession of the gods, who seized it as a sanctuary for themselves, and of the ancestral heroes. So this writer mentioned only one of the significant things on the Acropolis; but Polemon the Periegete wrote four books on the dedicatory offerings on the Acropolis alone. Hegesias is proportionately brief in referring to the other parts of the city and to the country; and though he mentions Eleusis, one of the one hundred and seventy demes (or one hundred and seventy-four, as the number is given), he names none of the others.
16.2.34
The western extremities of Judaea towards Casius are occupied by Idumaeans, and by the lake Sirbonis. The Idumaeans are Nabataeans. When driven from their country by sedition, they passed over to the Jews, and adopted their customs. The greater part of the country along the coast to Jerusalem is occupied by the Lake Sirbonis, and by the tract contiguous to it; for Jerusalem is near the sea, which, as we have said, may be seen from the arsenal of Joppa. These districts (of Jerusalem and Joppa) lie towards the north; they are inhabited generally, and each place in particular, by mixed tribes of Egyptians, Arabians, and Phoenicians. of this description are the inhabitants of Galilee, of the plain of Jericho, and of the territories of Philadelphia and Samaria, surnamed Sebaste by Herod; but although there is such a mixture of inhabitants, the report most credited, one among many things believed respecting the temple and the inhabitants of Jerusalem, is, that the Egyptians were the ancestors of the present Jews. 16.2.35 An Egyptian priest named Moses, who possessed a portion of the country called the Lower Egypt * * * *, being dissatisfied with the established institutions there, left it and came to Judaea with a large body of people who worshipped the Divinity. He declared and taught that the Egyptians and Africans entertained erroneous sentiments, in representing the Divinity under the likeness of wild beasts and cattle of the field; that the Greeks also were in error in making images of their gods after the human form. For God said he may be this one thing which encompasses us all, land and sea, which we call heaven, or the universe, or the nature of things. Who then of any understanding would venture to form an image of this Deity, resembling anything with which we are conversant? on the contrary, we ought not to carve any images, but to set apart some sacred ground and a shrine worthy of the Deity, and to worship Him without any similitude. He taught that those who made fortunate dreams were to be permitted to sleep in the temple, where they might dream both for themselves and others; that those who practised temperance and justice, and none else, might expect good, or some gift or sign from the God, from time to time. 16.2.36 By such doctrine Moses persuaded a large body of right-minded persons to accompany him to the place where Jerusalem now stands. He easily obtained possession of it, as the spot was not such as to excite jealousy, nor for which there could be any fierce contention; for it is rocky, and, although well supplied with water, it is surrounded by a barren and waterless territory. The space within the city is 60 stadia in circumference, with rock underneath the surface.Instead of arms, he taught that their defence was in their sacred things and the Divinity, for whom he was desirous of finding a settled place, promising to the people to deliver such a kind of worship and religion as should not burthen those who adopted it with great expense, nor molest them with so-called divine possessions, nor other absurd practices.Moses thus obtained their good opinion, and established no ordinary kind of government. All the nations around willingly united themselves to him, allured by his discourses and promises. 16.2.37 His successors continued for some time to observe the same conduct, doing justly, and worshipping God with sincerity. Afterwards superstitious persons were appointed to the priesthood, and then tyrants. From superstition arose abstinence from flesh, from the eating of which it is now the custom to refrain, circumcision, excision, and other practices which the people observe. The tyrannical government produced robbery; for the rebels plundered both their own and the neighbouring countries. Those also who shared in the government seized upon the property of others, and ravaged a large part of Syria and of Phoenicia.Respect, however, was paid to the acropolis; it was not abhorred as the seat of tyranny, but honoured and venerated as a temple. 16.2.38 This is according to nature, and common both to Greeks and barbarians. For, as members of a civil community, they live according to a common law; otherwise it would be impossible for the mass to execute any one thing in concert (in which consists a civil state), or to live in a social state at all. Law is twofold, divine and human. The ancients regarded and respected divine, in preference to human, law; in those times, therefore, the number of persons was very great who consulted oracles, and, being desirous of obtaining the advice of Jupiter, hurried to Dodona, to hear the answer of Jove from the lofty oak.The parent went to Delphi, anxious to learn whether the child which had been exposed (to die) was still living;while the child itself was gone to the temple of Apollo, with the hope of discovering its parents.And Minos among the Cretans, the king who in the ninth year enjoyed converse with Great Jupiter, every nine years, as Plato says, ascended to the cave of Jupiter, received ordices from him, and conveyed them to men. Lycurgus, his imitator, acted in a similar manner; for he was often accustomed, as it seemed, to leave his own country to inquire of the Pythian goddess what ordices he was to promulgate to the Lacedaemonians. 16.2.39 What truth there may be in these things I cannot say; they have at least been regarded and believed as true by mankind. Hence prophets received so much honour as to be thought worthy even of thrones, because they were supposed to communicate ordices and precepts from the gods, both during their lifetime and after their death; as for example Teiresias, to whom alone Proserpine gave wisdom and understanding after death: the others flit about as shadows.Such were Amphiaraus, Trophonius, Orpheus, and Musaeus: in former times there was Zamolxis, a Pythagorean, who was accounted a god among the Getae; and in our time, Decaeneus, the diviner of Byrebistas. Among the Bosporani, there was Achaicarus; among the Indians, were the Gymnosophists; among the Persians, the Magi and Necyomanteis, and besides these the Lecanomanteis and Hydromanteis; among the Assyrians, were the Chaldaeans; and among the Romans, the Tyrrhenian diviners of dreams.Such was Moses and his successors; their beginning was good, but they degenerated.'' None
24. Vergil, Aeneis, 1.453, 1.456, 1.464-1.465, 1.494-1.496, 4.261-4.263, 4.363, 4.590, 4.698, 6.26-6.27, 6.33, 8.618-8.619, 8.625-8.626, 8.629, 8.635, 8.639, 8.642, 8.646, 8.652, 8.655, 8.659-8.661, 8.663, 8.666-8.670, 8.675, 8.696, 8.700, 8.722, 8.730-8.731
 Tagged with subjects: • Descriptive, description • Emotion, Description of • animals, color descriptions and uses of, goats • animals, color descriptions and uses of, lions • attention, forms of, and length of description • eyes, descriptions and colors of • shields,Virgil’s descriptions of • villa descriptions • women, descriptions of

 Found in books: Elsner (2007), Roman Eyes: Visuality and Subjectivity in Art and Text, 83, 85; Faure (2022), Conceptions of Time in Greek and Roman Antiquity, 121, 129, 131, 133, 135; Goldhill (2020), Preposterous Poetics: The Politics and Aesthetics of Form in Late Antiquity, 21, 22, 23; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 14, 120, 126; König and Whitton (2018), Roman Literature under Nerva, Trajan and Hadrian: Literary Interactions, AD 96–138 225; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 555, 561, 565

sup>
1.453 Namque sub ingenti lustrat dum singula templo,
1.456
miratur, videt Iliacas ex ordine pugnas,
1.464
Sic ait, atque animum pictura pascit ii, 1.465 multa gemens, largoque umectat flumine voltum.
1.494
Haec dum Dardanio Aeneae miranda videntur, 1.495 dum stupet, obtutuque haeret defixus in uno, 1.496 regina ad templum, forma pulcherrima Dido,
4.261
conspicit; atque illi stellatus iaspide fulva 4.262 ensis erat, Tyrioque ardebat murice laena 4.263 demissa ex umeris, dives quae munera Dido
4.363
huc illuc volvens oculos, totumque pererrat
4.590
flaventesque abscissa comas, Pro Iuppiter, ibit
4.698
nondum illi flavum Proserpina vertice crinem
6.26
Minotaurus inest, Veneris monumenta nefandae; 6.27 hic labor ille domus et inextricabilis error;
6.33
bis patriae cecidere manus. Quin protinus omnia
8.618
expleri nequit atque oculos per singula volvit 8.619 miraturque interque manus et bracchia versat
8.625
hastamque et clipei non enarrabile textum. 8.626 Illic res Italas Romanorumque triumphos
8.629
stirpis ab Ascanio. pugnataque in ordine bella.
8.635
Nec procul hinc Romam et raptas sine more Sabinas
8.639
Post idem inter se posito certamine reges
8.642
Haud procul inde citae Mettum in diversa quadrigae
8.646
Nec non Tarquinium eiectum Porsenna iubebat
8.652
In summo custos Tarpeiae Manlius arcis
8.655
Atque hic auratis volitans argenteus anser
8.659
aurea caesaries ollis atque aurea vestis, 8.660 virgatis lucent sagulis, tum lactea colla 8.661 auro innectuntur, duo quisque Alpina coruscant
8.663
Hic exsultantis Salios nudosque Lupercos
8.666
pilentis matres in mollibus. Hinc procul addit 8.667 Tartareas etiam sedes, alta ostia Ditis, 8.668 et scelerum poenas et te, Catilina, minaci 8.669 pendentem scopulo Furiarumque ora trementem, 8.670 secretosque pios, his dantem iura Catonem.
8.675
In medio classis aeratas, Actia bella,
8.696
Regina in mediis patrio vocat agmina sistro
8.700
tela tenent. Saevit medio in certamine Mavors
8.722
postibus; incedunt victae longo ordine gentes,
8.730
miratur rerumque ignarus imagine gaudet, 8.731 attollens umero famamque et fata nepotum.
sup>
1.453 art thou bright Phoebus' sister? Or some nymph, " 1.456 in our vast toil. Instruct us of what skies,
1.464
lace up in purple buskin. Yonder lies 1.465 the Punic power, where Tyrian masters hold
1.494
to fly, self-banished, from her ruined land, ' "1.495 and for her journey's aid, he whispered where " '1.496 his buried treasure lay, a weight unknown
4.261
foul, whispering lips, and ears, that catch at all. ' "4.262 At night she spreads midway 'twixt earth and heaven " '4.263 her pinions in the darkness, hissing loud,
4.363
his body to the sea; in motion like
4.590
my sorrow asks thee, Anna! Since of thee,
4.698
nor feared she worse than when Sichaeus died,
6.26
His gear of wings, Apollo! and ordained 6.27 Vast temples to thy name and altars fair.
6.33
Beyond, above a sea, lay carven Crete :—
8.618
and promised gift. Aeneas with like mind ' "8.619 was stirring early. King Evander's son " 8.625 “Great leader of the Teucrians, while thy life 8.626 in safety stands, I call not Trojan power
8.629
Yon Tuscan river is my bound. That way
8.635
because the Fates intend. Not far from ours
8.639
for many a year, then under the proud yoke
8.642
and crimes unspeakable the despot wrought?
8.646
and face on face,—torment incredible!
8.652
and fired his regal dwellings; he, the while,
8.655
in Turnus hospitality. To-day
8.659
an added strength, thyself. For yonder shores 8.660 re-echo with the tumult and the cry 8.661 of ships in close array; their eager lords
8.663
of the gray omen-giver thus declares
8.666
the bloom and glory of an ancient race, 8.667 whom just occasions now and noble rage 8.668 enflame against Mezentius your foe, 8.669 it is decreed that yonder nation proud 8.670 hall never submit to chiefs Italian-born.
8.675
even to me, and prayed I should assume
8.696
to follow only thee.” Such the discourse. ' "
8.700
But out of cloudless sky Cythera's Queen " 8.722 what helms and shields and mighty soldiers slain
8.730
the Trojan company made sacrifice 8.731 of chosen lambs, with fitting rites and true. '" None



Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.