Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
demosthene, de Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 90
demosthenes Baumann and Liotsakis (2022), Reading History in the Roman Empire, 82, 83, 84, 90
Bianchetti et al. (2015), Brill’s Companion to Ancient Geography: The Inhabited World in Greek and Roman Tradition, 250
Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 14, 82, 83, 165, 283, 288
Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 77, 81, 88, 93, 126
Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 75
Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 139, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155
Champion (2022), Dorotheus of Gaza and Ascetic Education, 127
Duffalo (2006), The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate. 71, 130, 144
Ebrey and Kraut (2022), The Cambridge Companion to Plato, 2nd ed, 76
Edelmann-Singer et al. (2020), Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions, 61, 114
Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 193, 360, 381, 382
Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 50, 54, 218
Eidinow and Kindt (2015), The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion, 74, 180, 297, 300, 469, 533
Erler et al. (2021), Authority and Authoritative Texts in the Platonist Tradition, 214
Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 170, 200, 239
Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 57, 58, 236, 297, 298, 299, 300, 348, 370, 428
Graver (2007), Stoicism and Emotion, 229
Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 77, 79, 80, 81, 84, 85, 86, 89, 109, 110
Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 24, 25, 32, 39, 47, 65, 73, 76, 128, 142, 144, 147, 174, 187, 248, 263
Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 37, 38
Huffman (2019), A History of Pythagoreanism, 276, 277
Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 109, 110, 259
Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 209
Jeong (2023), Pauline Baptism among the Mysteries: Ritual Messages and the Promise of Initiation. 79
Johnston and Struck (2005), Mantikê: Studies in Ancient Divination, 203
Jonge and Hunter (2019), Dionysius of Halicarnassus and Augustan Rome. Rhetoric, Criticism and Historiography, 15, 45, 48, 58, 59, 68, 69, 70, 85, 86, 87, 88, 89, 94, 95, 97, 99, 101, 102, 103, 104, 121
Joosse (2021), Olympiodorus of Alexandria: Exegete, Teacher, Platonic Philosopher, 35, 39, 146, 152
Jouanna (2012), Greek Medicine from Hippocrates to Galen, 178
Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693, 694
Kingsley Monti and Rood (2022), The Authoritative Historian: Tradition and Innovation in Ancient Historiography, 74, 245
Kirichenko (2022), Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age, 114, 115, 119
Kirkland (2022), Herodotus and Imperial Greek Literature: Criticism, Imitation, Reception, 50, 53, 59, 60, 66, 100
Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 216, 217, 219, 278, 284, 316, 325, 345, 346, 347, 348
König (2012), Saints and Symposiasts: The Literature of Food and the Symposium in Greco-Roman and Early Christian Culture, 48
König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 216, 217, 219, 278, 284, 316, 325, 345, 346, 347, 348
Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 148, 149, 161, 167, 172, 173, 174, 235, 236, 237, 238, 241
Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 77
Liapis and Petrides (2019), Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca, 182, 284, 285
Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 4, 23, 31, 36, 61, 62, 64, 77, 79, 84, 94, 117, 168, 203, 212
Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 297, 298, 367
MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 146
Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 277, 278
Maso (2022), CIcero's Philosophy, 3
Masterson (2016), Man to Man: Desire, Homosociality, and Authority in Late-Roman Manhood. 79, 80, 109, 110
Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 103
Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 149, 154, 160, 178, 190, 214, 248, 249
Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 90, 92
Oksanish (2019), Benedikt Eckhardt, and Meret Strothmann, Law in the Roman Provinces, 109, 110, 111
Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 38, 39, 48, 49, 55, 69, 280
Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 37, 46, 88, 99, 100, 119, 120, 138, 143, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 194, 223
Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 60
Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 1, 19, 33, 34, 40, 41, 42, 51, 57, 58, 59, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 71, 73, 78, 82, 83, 84, 88, 89, 90, 92, 93, 94, 98, 99, 108, 110, 111, 115, 116, 118, 119, 120, 126, 127, 128, 129, 133, 134, 135, 137, 150, 176, 228, 255, 269, 301, 350
Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 80, 235, 316, 318, 363, 368
Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 158, 159, 343
Trapp et al. (2016), In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns, 17, 104
de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 201, 202, 215, 605, 610, 611, 612, 613, 615, 616
van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 222, 223, 230
demosthenes, Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 39, 42, 72, 76
demosthenes, aeschines, and Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 79
demosthenes, against timotheus Johnson and Parker (2009), ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome, 17
demosthenes, and aeschines Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 79
demosthenes, and alexander Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 61
demosthenes, and choregia Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 301, 302
demosthenes, and the theater Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 180
demosthenes, aposiopesis in Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 39
demosthenes, as choregos Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 185
demosthenes, as councillor, boule Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 41, 211, 215, 281
demosthenes, as model of cicero Bua (2019), Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD, 28
demosthenes, asebia, impiety, of Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 175, 176
demosthenes, athenian general Joho (2022), Style and Necessity in Thucydides, 205, 206, 207
demosthenes, avoiding notion, asebia, impiety Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 29, 83, 84, 101, 117, 209, 210
demosthenes, burial in Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 92
demosthenes, c. iulius MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 22
demosthenes, c. ps.-demosthenes, iulius MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 92, 93
demosthenes, c., julius Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 206, 216, 217, 223, 224
demosthenes, cicero, compared with Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 28, 29, 45, 46, 47, 48, 49, 50
demosthenes, cleobule mother Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 42
demosthenes, compared by dinarchos Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 321
demosthenes, consulship of. see consulship, ciceros, and cicero as roman Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 93
demosthenes, ctesiphon, friend of Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 208, 224
demosthenes, cult foundations, of c. iulius, oenoanda Lupu (2005), Greek Sacred Law: A Collection of New Documents (NGSL) 85, 97, 101
demosthenes, decree of Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 60
demosthenes, dionysius of halicarnassus, on Jonge and Hunter (2019), Dionysius of Halicarnassus and Augustan Rome. Rhetoric, Criticism and Historiography, 85, 86, 87, 88, 89, 94, 95, 97, 99, 101, 102, 103, 104
demosthenes, ethnic purity in Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 184, 185
demosthenes, ethos Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 116, 117, 248
demosthenes, eusebia, piety, concept avoided by Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 83, 84
demosthenes, exclusion of murderer in Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 177
demosthenes, exile of homicide in Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 69
demosthenes, general in the peloponnesian war Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 181
demosthenes, guardians Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 102, 120, 127, 248, 470, 1040
demosthenes, honours Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 530
demosthenes, in quintilian, syncrisis of cicero and Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 95, 96
demosthenes, inheritance trials Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 13, 15
demosthenes, iulius c., local magistrate Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 256, 257, 361, 435
demosthenes, kin Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 450, 760, 903, 904
demosthenes, lawsuits Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 446, 447, 448, 1008, 1115
demosthenes, life of after chaeroneia Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 86, 87, 91, 98, 170
demosthenes, life of descent and early years Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 15, 98
demosthenes, life of political rise Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 13, 14, 37, 49, 50, 57, 118, 119, 120, 234, 235
demosthenes, liturgies Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 516, 517, 761
demosthenes, marriage Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 127, 158, 161
demosthenes, mentioned by quintilian Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 25, 26
demosthenes, miaros, pollution, impurity Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 89, 90, 92, 93, 94, 95, 96
demosthenes, of athens, rhetor and politician Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 495
demosthenes, of julius oinoanda, benefactor Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 503
demosthenes, of oenoanda Kalinowski (2021), Memory, Family, and Community in Roman Ephesos, 161
demosthenes, on actors Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 197
demosthenes, on aeschines Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 30
Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 460
demosthenes, on athenian autochthony Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 121
demosthenes, on creon Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 731
demosthenes, on ninon Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 254
demosthenes, on philip Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 160, 161
demosthenes, on the crown MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 146
demosthenes, on the tritagonist Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 199, 200, 201, 202
demosthenes, orator Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 27, 115, 142, 146, 158, 159, 177, 183, 201, 206, 248, 259
Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 27, 28, 29, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
Chrysanthou (2022), Reconfiguring the Imperial Past: Narrative Patterns and Historical Interpretation in Herodian’s History of the Empire. 219
Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 24, 28, 38, 40, 41, 43, 76, 80, 83, 125, 126, 166, 174, 190, 193, 197, 198, 205, 207, 210, 215, 222, 224, 225, 227, 233, 238, 241, 242, 245, 246, 247
demosthenes, orator, and self-praise Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 45
demosthenes, orator, and the balance between rhetoric and action Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 45, 46, 47, 48
demosthenes, orator, as benefactor Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 39, 175, 203, 207, 208, 209, 212, 224, 245
demosthenes, orator, compared with cicero Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 27, 28, 29, 45, 46, 47, 48, 49, 50
demosthenes, overlap of legal and ritual status in Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 115
demosthenes, philalethes, physician Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 172, 173, 176, 177
demosthenes, philostratus, imitation of Greensmith (2021), The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation, 60
demosthenes, philostratus’ imitation of Greensmith (2021), The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation, 60
demosthenes, plutarch Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 90
demosthenes, plutarch, comparison of cicero and Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 93, 94
demosthenes, plutarch’s lives, life of Leão and Lanzillotta (2019), A Man of Many Interests: Plutarch on Religion, Myth, and Magic, 63
demosthenes, politician and orator Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 32
demosthenes, politician and orator, portraits of Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 156, 158
demosthenes, politics Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 500, 707, 824, 976
demosthenes, portrait Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 14
demosthenes, poverty, as witness attribute Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 88, 89, 90
demosthenes, prosecution of meidias Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 76, 77, 127
demosthenes, quotation in Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 88, 89, 90
demosthenes, recovery of patrimony Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 318
demosthenes, residence Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 1104
demosthenes, role at dionysia Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 245
demosthenes, sacrifices, by Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 41, 211
demosthenes, second olynthiac, on poets at symposia Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 126, 127
demosthenes, selective memory Greensmith (2021), The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation, 217
demosthenes, slave in knights Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 181, 18311
demosthenes, statue Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 90
demosthenes, statues, of Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 210
demosthenes, syncrisis, of cicero and Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 93, 94, 95, 96, 98, 99, 100, 101
demosthenes, tullius cicero, l., admires Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 85, 87
demosthenes, tyche, fortune Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 114, 115, 170, 207
demosthenes, use in on the crown, decrees Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 88, 90, 234
demosthenes, vii Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 33, 45, 46, 53, 73, 78, 83, 85, 111, 122, 131, 135, 136, 138, 147, 149, 150, 151, 152, 155, 157, 158, 159, 160, 195, 203, 204, 205, 210, 214, 215, 216, 239, 240, 316, 319, 320, 321, 322, 324, 344, 347, 380, 386, 392, 410, 421
demosthenes’, attack aeschines, to Gabrielsen and Paganini (2021), Private Associations in the Ancient Greek World: Regulations and the Creation of Group Identity, 144
demosthenes’, funeral speech Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 40
demosthenes’, funeral speech, authenticity Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 40
demosthenism Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 203

List of validated texts:
59 validated results for "demosthene"
1. Homer, Iliad, 3.209-3.224 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Hunter (2018), The Measure of Homer: The Ancient Reception of the Iliad, 168; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 202

sup>
3.209 ἀλλʼ ὅτε δὴ Τρώεσσιν ἐν ἀγρομένοισιν ἔμιχθεν 3.210 στάντων μὲν Μενέλαος ὑπείρεχεν εὐρέας ὤμους, 3.211 ἄμφω δʼ ἑζομένω γεραρώτερος ἦεν Ὀδυσσεύς· 3.212 ἀλλʼ ὅτε δὴ μύθους καὶ μήδεα πᾶσιν ὕφαινον 3.213 ἤτοι μὲν Μενέλαος ἐπιτροχάδην ἀγόρευε, 3.214 παῦρα μὲν ἀλλὰ μάλα λιγέως, ἐπεὶ οὐ πολύμυθος 3.215 οὐδʼ ἀφαμαρτοεπής· ἦ καὶ γένει ὕστερος ἦεν. 3.216 ἀλλʼ ὅτε δὴ πολύμητις ἀναΐξειεν Ὀδυσσεὺς 3.217 στάσκεν, ὑπαὶ δὲ ἴδεσκε κατὰ χθονὸς ὄμματα πήξας, 3.218 σκῆπτρον δʼ οὔτʼ ὀπίσω οὔτε προπρηνὲς ἐνώμα, 3.219 ἀλλʼ ἀστεμφὲς ἔχεσκεν ἀΐδρεϊ φωτὶ ἐοικώς· 3.220 φαίης κε ζάκοτόν τέ τινʼ ἔμμεναι ἄφρονά τʼ αὔτως. 3.221 ἀλλʼ ὅτε δὴ ὄπα τε μεγάλην ἐκ στήθεος εἵη 3.222 καὶ ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν, 3.223 οὐκ ἂν ἔπειτʼ Ὀδυσῆΐ γʼ ἐρίσσειε βροτὸς ἄλλος· 3.224 οὐ τότε γʼ ὧδʼ Ὀδυσῆος ἀγασσάμεθʼ εἶδος ἰδόντες.'' None
sup>
3.209 for erstwhile on a time goodly Odysseus came hither also on an embassy concerning thee, together with Menelaus, dear to Ares; and it was I that gave them entertainment and welcomed them in my halls, and came to know the form and stature of them both and their cunning devices. Now when they mingled with the Trojans, as they were gathered together, 3.210 when they stood Menelaus overtopped him with his broad shoulders; howbeit when the twain were seated Odysseus was the more royal. But when they began to weave the web of speech and of counsel in the presence of all, Menelaus in truth spake fluently, with few words, but very clearly, seeing he was not a man of lengthy speech 3.215 nor of rambling, though verily in years he was the younger. But whenever Odysseus of many wiles arose, he would stand and look down with eyes fixed upon the ground, and his staff he would move neither backwards nor forwards, but would hold it stiff, in semblance like a man of no understanding; 3.219 nor of rambling, though verily in years he was the younger. But whenever Odysseus of many wiles arose, he would stand and look down with eyes fixed upon the ground, and his staff he would move neither backwards nor forwards, but would hold it stiff, in semblance like a man of no understanding; ' "3.220 thou wouldest have deemed him a churlish man and naught but a fool. But whenso he uttered his great voice from his chest, and words like snowflakes on a winter's day, then could no mortal man beside vie with Odysseus; then did we not so marvel to behold Odysseus' aspect. " "3.224 thou wouldest have deemed him a churlish man and naught but a fool. But whenso he uttered his great voice from his chest, and words like snowflakes on a winter's day, then could no mortal man beside vie with Odysseus; then did we not so marvel to behold Odysseus' aspect. "' None
2. Herodotus, Histories, 1.147 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes, C. Iulius, ps.-Demosthenes • Demosthenes, ethnic purity in

 Found in books: MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 92; Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 184

sup>
1.147 ταῦτα δὲ ἦν γινόμενα ἐν Μιλήτῳ. βασιλέας δὲ ἐστήσαντο οἳ μὲν αὐτῶν Λυκίους ἀπὸ Γλαύκου τοῦ Ἱππολόχου γεγονότας, οἳ δὲ Καύκωνας Πυλίους ἀπὸ Κόδρου τοῦ Μελάνθου, οἳ δὲ καὶ συναμφοτέρους. ἀλλὰ γὰρ περιέχονται τοῦ οὐνόματος μᾶλλόν τι τῶν ἄλλων Ἰώνων, ἔστωσαν δὴ καὶ οἱ καθαρῶς γεγονότες Ἴωνες. εἰσὶ δὲ πάντες Ἴωνες ὅσοι ἀπʼ Ἀθηνέων γεγόνασι καὶ Ἀπατούρια ἄγουσι ὁρτήν. ἄγουσι δὲ πάντες πλὴν Ἐφεσίων καὶ Κολοφωνίων· οὗτοι γὰρ μοῦνοι Ἰώνων οὐκ ἄγουσι Ἀπατούρια, καὶ οὗτοι κατὰ φόνου τινὰ σκῆψιν.'' None
sup>
1.147 And as kings, some of them chose Lycian descendants of Glaucus son of Hippolochus, and some Caucones of Pylus, descendants of Codrus son of Melanthus, and some both. Yet since they set more store by the name than the rest of the Ionians, let it be granted that those of pure birth are Ionians; ,and all are Ionians who are of Athenian descent and keep the feast
3. Plato, Meno, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, compared by Dinarchos

 Found in books: Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 321; Eidinow and Kindt (2015), The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion, 300

80a σοι ὅτι σὺ οὐδὲν ἄλλο ἢ αὐτός τε ἀπορεῖς καὶ τοὺς ἄλλους ποιεῖς ἀπορεῖν· καὶ νῦν, ὥς γέ μοι δοκεῖς, γοητεύεις με καὶ φαρμάττεις καὶ ἀτεχνῶς κατεπᾴδεις, ὥστε μεστὸν ἀπορίας γεγονέναι. καὶ δοκεῖς μοι παντελῶς, εἰ δεῖ τι καὶ σκῶψαι, ὁμοιότατος εἶναι τό τε εἶδος καὶ τἆλλα ταύτῃ τῇ πλατείᾳ νάρκῃ τῇ θαλαττίᾳ· καὶ γὰρ αὕτη τὸν ἀεὶ πλησιάζοντα καὶ ἁπτόμενον ναρκᾶν ποιεῖ, καὶ σὺ δοκεῖς μοι νῦν ἐμὲ τοιοῦτόν τι πεποιηκέναι, ναρκᾶν · ἀληθῶς γὰρ ἔγωγε καὶ'80b τὴν ψυχὴν καὶ τὸ στόμα ναρκῶ, καὶ οὐκ ἔχω ὅτι ἀποκρίνωμαί σοι. καίτοι μυριάκις γε περὶ ἀρετῆς παμπόλλους λόγους εἴρηκα καὶ πρὸς πολλούς, καὶ πάνυ εὖ, ὥς γε ἐμαυτῷ ἐδόκουν· νῦν δὲ οὐδʼ ὅτι ἐστὶν τὸ παράπαν ἔχω εἰπεῖν. καί μοι δοκεῖς εὖ βουλεύεσθαι οὐκ ἐκπλέων ἐνθένδε οὐδʼ ἀποδημῶν· εἰ γὰρ ξένος ἐν ἄλλῃ πόλει τοιαῦτα ποιοῖς, τάχʼ ἂν ὡς γόης ἀπαχθείης. ΣΩ. πανοῦργος εἶ, ὦ Μένων, καὶ ὀλίγου ἐξηπάτησάς με. ΜΕΝ. τί μάλιστα, ὦ Σώκρατες; ' None80a that yours was just a case of being in doubt yourself and making others doubt also: and so now I find you are merely bewitching me with your spells and incantations, which have reduced me to utter perplexity. And if I am indeed to have my jest, I consider that both in your appearance and in other respects you are extremely like the flat torpedo sea-fish; for it benumbs anyone who approaches and touches it, and something of the sort is what I find you have done to me now. For in truth'80b I feel my soul and my tongue quite benumbed, and I am at a loss what answer to give you. And yet on countless occasions I have made abundant speeches on virtue to various people—and very good speeches they were, so I thought—but now I cannot say one word as to what it is. You are well advised, I consider, in not voyaging or taking a trip away from home; for if you went on like this as a stranger in any other city you would very likely be taken up for a wizard. Soc. You are a rogue, Meno, and had almost deceived me. Men. How is that, Socrates? ' None
4. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 3.38, 3.38.7, 3.42.3 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes on viewing • Demosthenes vii, • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, on logocentricity • Demosthenes, representation of deceit • Demosthenes, works, On the False Embassy

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 344; Ebrey and Kraut (2022), The Cambridge Companion to Plato, 2nd ed, 76; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 168, 215; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 172; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 215

sup>

3.38.7 ζητοῦντές τε ἄλλο τι ὡς εἰπεῖν ἢ ἐν οἷς ζῶμεν, φρονοῦντες δὲ οὐδὲ περὶ τῶν παρόντων ἱκανῶς: ἁπλῶς τε ἀκοῆς ἡδονῇ ἡσσώμενοι καὶ σοφιστῶν θεαταῖς ἐοικότες καθημένοις μᾶλλον ἢ περὶ πόλεως βουλευομένοις.
3.42.3
χαλεπώτατοι δὲ καὶ οἱ ἐπὶ χρήμασι προσκατηγοροῦντες ἐπίδειξίν τινα. εἰ μὲν γὰρ ἀμαθίαν κατῃτιῶντο, ὁ μὴ πείσας ἀξυνετώτερος ἂν δόξας εἶναι ἢ ἀδικώτερος ἀπεχώρει: ἀδικίας δ’ ἐπιφερομένης πείσας τε ὕποπτος γίγνεται καὶ μὴ τυχὼν μετὰ ἀξυνεσίας καὶ ἄδικος.' ' None
sup>

3.38.7 asking, if I may so say, for something different from the conditions under which we live, and yet comprehending inadequately those very conditions; very slaves to the pleasure of the ear, and more like the audience of a rhetorician than the council of a city.
3.42.3
What is still more intolerable is to accuse a speaker of making a display in order to be paid for it. If ignorance only were imputed, an unsuccessful speaker might retire with a reputation for honesty, if not for wisdom; while the charge of dishonesty makes him suspected, if successful, and thought, if defeated, not only a fool but a rogue. ' ' None
5. Xenophon, On Household Management, 2.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 247; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 89

sup>
2.6 Moreover, I observe that already the state is exacting heavy contributions from you: you must needs keep horses, pay for choruses and gymnastic competitions, and accept presidencies; It is unlikely that προστατείας is used here for προστασίας, the charge of resident aliens, since there is no proof that this duty involved expense to the patron. and if war breaks out, I know they will require you to maintain a ship and pay taxes that will nearly crush you. Whenever you seem to fall short of what is expected of you, the Athenians will certainly punish you as though they had caught you robbing them.'' None
6. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 297, 298, 299, 300; Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 214

7. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, representation of deceit

 Found in books: Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 218; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693

8. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Dionysia, Demosthenes role at

 Found in books: Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 26

9. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes (slave in Knights) • Demosthenes, general in the Peloponnesian War • Demosthenes, representation of deceit

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 181; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 79; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 218; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 25, 192, 193; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 269; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 80, 18311

10. None, None, nan (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes,

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 381; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48, 69; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48, 69

11. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, prosecution of Meidias

 Found in books: Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 127; Chaniotis (2012), Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol, 372; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 245; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 79, 84; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 49; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 49; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 99, 116

12. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 88; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 68

13. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator • Dionysia, Demosthenes role at

 Found in books: Chaniotis (2012), Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol, 378; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 205, 247; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 25; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48

14. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48

15. Aeschines, Letters, 1.1-1.2, 1.23, 1.25-1.27, 1.33, 1.40, 1.49, 1.59, 1.64-1.65, 1.70, 1.72, 1.87-1.88, 1.112, 1.117, 1.125, 1.127-1.130, 1.141, 1.172-1.173, 1.175-1.176, 1.196, 2.13, 2.20, 2.23, 2.34, 2.78, 2.80, 2.97, 2.151, 2.167, 2.169-2.170, 2.180, 3.11-3.12, 3.17, 3.31-3.32, 3.43-3.45, 3.83, 3.91, 3.93, 3.97-3.99, 3.143, 3.171-3.172, 3.174, 3.178-3.180, 3.243 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aeschines, and Demosthenes • Aeschines, on Demosthenes mimetic lying • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Demosthenes • Demosthenes on viewing • Demosthenes vii, • Demosthenes, and Aeschines • Demosthenes, and physiognomics • Demosthenes, and the noble lie • Demosthenes, as mimetic liar • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, on Themistocles • Demosthenes, on law against deceit • Demosthenes, on paideia and lying • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, recovery of patrimony • Demosthenes, representation of deceit • Demosthenes, works, Against Leptines • Demosthenes, works, Against Stephanus • Demosthenes, works, On the Crown • decrees, Demosthenes use in On the Crown

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 195, 205, 319, 321, 322, 344, 347; Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 146; Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 79; Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 81; Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 318; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 197, 198, 209, 222, 225, 227, 238, 242, 246; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80, 81, 84, 85, 86; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 25, 32, 65; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 50, 63, 100, 104, 176, 212, 214, 217, 225, 228, 232, 234, 235; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 36, 61, 64, 84, 88, 90; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 45, 46, 47, 48, 50, 53, 55, 58, 60, 61, 81, 82, 83, 344, 345; Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 248; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 168, 170, 171

sup>
1.1 I have never, fellow citizens, brought indictment against any Athenian, nor vexed any man when he was rendering account of his office. The Athenian Constitution provided for rigid auditing of the accounts of all officials at the close of their year of office, and gave full opportunity to any citizen to bring charges against any act of their administration. Such opportunity might easily be used for malicious or blackmailing attack; but in all such matters I have, as I believe, shown myself a quiet and modest man.A quiet citizen, as distinguished from the professional political blackmailer, sukofa/nths But when I saw that the city was being seriously injured by the defendant, Timarchus, who, though disqualified by law, was speaking in your assemblies,As the speech proceeds we shall see that Aeschines declares that Timarchus was guilty of immoral practices that disqualified him from speaking before the people. and when I myself was made a victim of his blackmailing attack—the nature of the attack I will show in the course of my speech— 1.2 I decided that it would be a most shameful thing if I failed to come to the defence of the whole city and its laws, and to your defence and my own; and knowing that he was liable to the accusations that you heard read a moment ago by the clerk of the court, I instituted this suit, challenging him to official scrutiny. Thus it appears,fellow citizens, that what is so frequently said of public suits is no mistake, namely, that very often private enmities correct public abuses.
1.23
After the purifying sacrifice has been carried round“It was custom at Athens to purify the ecclesia, the theatres, and the gatherings of the people in general by the sacrifice of very small pigs, which they named kaqa/rsia.”—Harpocration and the herald has offered the traditional prayers, the presiding officers are commanded to declare to be next in order the discussion of matters pertaining to the national religion, the reception of heralds and ambassadors, and the discussion of secular matters.The above interpretation is confirmed by Aristot. Const. Ath. 43.1.29 f., where we find the same phraseology, evidently that of the law itself. Heralds, whose person was inviolate even in time of war, were often sent to carry messages from one state to another. They frequently prepared the way for negotiations to be conducted by ambassadors, appointed for the special occasion. The herald then asks, “Who of those above fifty years of age wishes to address the assembly?” When all these have spoken, he then invites any other Athenian to speak who wishes (provided such privileges belongs to him).That is, any citizen who is not disqualified by some loss of civic privilege inflicted as a penalty. Aeschines has in mind the fact that a man like Timarchus would not have the privilege. ' "
1.25
And so decorous were those public men of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides (who was called by a name most unlike that by which Timarchus here is called), that to speak with the arm outside the cloak, as we all do nowadays as a matter of course, was regarded then as an ill-mannered thing, and they carefully refrained from doing it. And I can point to a piece of evidence which seems to me very weighty and tangible. I am sure you have all sailed over to Salamis, and have seen the statue of Solon there. You can therefore yourselves bear witness that in the statue that is set up in the Salaminian market-place Solon stands with his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence, fellow citizens, and an imitation of the posture of Solon, showing his customary bearing as he used to address the people of Athens.Aristot. Const. Ath. 28.3) says of Cleon: “He was the first to use unseemly shouting and coarse abuse on the Bema, and to harangue the people with his cloak girt up short about him, whereas all his predecessors had spoken decently and in order. (Kenyon's trans.) " '1.26 See now, fellow citizens, how unlike to Timarchus were Solon and those men of old whom I mentioned a moment ago. They were too modest to speak with the arm outside the cloak, but this man not long ago, yes, only the other day, in an assembly of the people threw off his cloak and leaped about like a gymnast, half naked, his body so reduced and befouled through drunkenness and lewdness that right-minded men, at least, covered their eyes, being ashamed for the city, that we should let such men as he be our advisers. ' "1.27 It was with such conduct as this in view that the lawgiver expressly prescribed who were to address the assembly, and who were not to be permitted to speak before the people. He does not exclude from the platform the man whose ancestors have not held a general's office, nor even the man who earns his daily bread by working at a trade; nay, these men he most heartily welcomes, and for this reason he repeats again and again the invitation, “Who wishes to address the assembly?” " "
1.33
Now these regulations of the law have long been in force; but you went further and added a new law, after that charming gymnastic exhibition which Timarchus gave in an assembly of the peopleSee Aeschin. 1.26.; for you were exceedingly ashamed of the affair. By the new law, for every meeting of the assembly one tribe is to be chosen by lot to have charge of the speaker's platform, and to preside.We can only conjecture that the members of this tribe were given the block of seats immediately in front of the platform, and were expected to enforce the commands of the presiding officers, the nine pro/edroi. And what did the proposer of the law prescribe? That the members of the tribe should sit as defenders of the laws and of the democracy; for he believed that unless we should summon help from some quarter against men who have lived such a life, we should not be able even to deliberate on matters of supreme importance. " 1.40 First of all, as soon as he was past boyhood he settled down in the Peiraeus at the establishment of Euthydicus the physician, pretending to be a student of medicine, but in fact deliberately offering himself for sale, as the event proved. The names of the merchants or other foreigners, or of our own citizens, who enjoyed the person of Timarchus in those days I will pass over willingly, that no one may say that I am over particular to state every petty detail. But in whose houses he has lived to the shame of his own body and of the city, earning wages by precisely that thing which the law forbids, under penalty of losing the privilege of public speech, of this I will speak.
1.49
But I wish to say another thing in anticipation, in case Misgolas shall answer before the laws and before you. There are men who by nature differ widely from the rest of us as to their apparent age. For some men, young in years, seem mature and older than they are; others, old by count of years, seem to be mere youths. Misgolas is such a man. He happens, indeed, to be of my own age, and was in the cadet corps with me;All Athenian young men were required to undergo military training during the two years following their eighteenth birthday. The first year they were in garrison at the Piraeus. At the close of the year, after a public exhibition of their military attainments, they received a shield and spear from the state, and then were sent out for another year to garrison the forts and patrol the borders. we are now in our forty-fifth year. I am quite gray, as you see, but not he. Why do I speak of this? Because I fear that,seeing him for the first time, you may be surprised,and some such thought as this may occur to you: “Heracles! This man is not much older than Timarchus.” For not only is this youthful appearance characteristic of the man, but moreover Timarchus was already past boyhood when he used to be in his company. ' "
1.59
burst into the house where Pittalacus was living. First they smashed the implements of his trade and tossed them into the street—sundry diceProbably the scholiast is right in explaining a)straga/lous diasei/stous “shaken astragali,” as the gamester's name for a sort of dice. Perhaps the hearers would understand that they were loaded dice. Benseler, however, approves Dorville's explanation, that these dice had been many a time before now “shaken” between Pittalacus and the rascals who are now tossing them into the street. and dice-boxes, and his gaming utensils in general; they killed the quails and cocks, so well beloved by the miserable man; and finally they tied Pittalacus himself to the pillar and gave him an inhuman whipping, which lasted until even the neighbors heard the uproar. " "
1.64
But when now Hegesandrus was coming before you as a public speaker, being at the same time engaged in his attack on Aristophon of Azenia, an attack which he kept up until Aristophon threatened to institute against him before the people the same process that I have instituted against Timarchus, and when Hegesandrus' brother CrobylusCrobylus, “Top-knot,” was the nickname of Hegesippus, associate of Demosthenes in the anti-Macedonian agitation. He owed his name to his old-fashioned way of wearing his hair. was coming forward as a public man, when, in short, these men had the effrontery to advise you as to international questions, then at last Pittalacus, losing confidence in himself and asking himself who he was that he should attempt to fight against such men as these, came to a wise decision—for I must speak the truth: he gave up, and considered himself lucky if his ill-treatment should stop there.So now when Hegesandrus had won this glorious victory—without a fight!—he kept possession of the defendant, Timarchus. " '1.65 That this is true you all know. For who of you that has ever gone to the stalls where dainty foods are sold has not observed the lavish expenditures of these men? Or who that has happened to encounter their revels and brawls has not been indigt in behalf of the city? However, since we are in court, call, if you please, Glaucon of Cholargus, who restored Pittalacus to freedom,The comparative freedom of a state-slave in place of the slavery that Hegesandrus had attempted to impose on him. and read his affidavit and the others. ' "
1.70
Shall I yield to the temptation to use language somewhat more explicit than my own self-respect allows? Tell me, fellow citizens, in the name of Zeus and the other gods, when a man has defiled himself with Hegesandrus, does not that man seem to you to have prostituted himself to a prostitute? In what excesses of bestiality are we not to imagine them to have indulged when they were drunken and alone! Don't you suppose that Hegesandrus, in his desire to wipe out his own notorious practices with Leodamas, which are known to all of you, made extravagant demands on the defendant, hoping to make Timarchus' conduct so exceedingly bad that his own earlier behavior would seem to have been modest indeed? " 1.72 For I do not believe your memory is so short that you have forgotten the laws that you heard read a few moments ago, in which it stands written that if anyone hires any Athenian for this act, or if any one lets himself out for hire, he is liable to the most severe penalties, and the same penalties for both offences. Now what man is so reckless that he would be willing to give in plain words testimony which, if the testimony be true, would inevitably amount to information against himself as liable to extreme punishment?
1.87
Come now, in the name of Zeus and the gods, if they had resorted to the same defence that Timarchus and his advocates now offer, and demanded that someone should testify explicitly to the crime, or else that the jurors should refuse to believe the charge, surely according to that demand it would have been absolutely necessary for the one man to testify that he gave a bribe, the other, that he took a bribe, though the law threatens each of them with death precisely as in this case if anyone hires an Athenian for a disgraceful purpose, and again if any Athenian voluntarily hires himself out to the shame of his body. 1.88 Is there any man who would have testified, or any prosecutor who would have undertaken to present such proof of the act? Surely not. What then? Were the accused acquitted? No, by Heracles! They were punished with death, though their crime was far less, by Zeus and Apollo, than that of this defendant; those poor wretches met such a fate because they were unable to defend themselves against old age and poverty together, the greatest of human misfortunes; the defendant should suffer it because he is unwilling to restrain his own lewdness.

1.112
after this, when the senate had returned to the senate chamber,The senators had been sitting with the other citizens as members of the assembly. After the adjournment of the assembly, the senate resumed its session. they expelled him on the preliminary ballot, but took him back on the final vote.It appears that on the question of the expulsion of a member there was a preliminary vote with leaves as ballots, and a final one with the ordinary ballots. I must tell you, however unpleasant it is to mention it, that for their failure to hand him over to the courts, or even to expel him from the senate chamber, they failed to receive the usual testimonial. I beg you therefore, fellow citizens, not to present the spectacle of showing resentment toward the senate, and depriving five hundred citizens of a crown because they failed to punish the defendant, and then letting him go free yourselves; and I beg you not to preserve for the popular assembly a public man who has proved useless to the senate.

1.117
The first of these points is an anticipation of the defence which I hear he is about to offer, for I fear that if I neglect this topic, that man who professes to teach the young the tricks of speechThe reference is to Demosthenes, who, we must from this statement conclude, was in his earlier years a professional teacher of rhetoric, as well as a lawyer and politician. may mislead you by some artifice, and so defraud the state. My second point is an exhortation of the citizens to virtue. And I see many young men present in court, and many of their elders, and not a few citizens of other states of Hellas, gathered here to listen. Do not imagine that they have come to look at me. ' "

1.125
But it seems that we are to have another argument, too, concocted by the same sophist. For he says that nothing is more unjust than common report, and he goes to the market-place for his evidence, the sort of thing that is quite in harmony with his own life. He says firstSome of Aeschines' anticipations of the arguments of his opponents would be possible in the preparation of his speech for the court-room; others were probably added to the speech as prepared for publication, after the speeches for the defence had been heard. Probably some of these were given extempore in court. that the apartment house in Colonus which is called Demon's is falsely named, for it does not belong to Demon. Again, that the herm called “the Herm of Andocides” is not that of Andocides, but a votive offering of the tribe Aegeis. "
1.127
But, Demosthenes, in the case of votive offerings, houses, estates, and all dumb objects in general, I do indeed hear many names applied, ever changing, never twice the same; for in them are no actions good or bad, but the man who happens to have become connected with them, whoever he may be, gives them a name according to the greatness of his own reputation. But in the case of the life and conduct of men, a common report which is unerring does of itself spread abroad throughout the city; it causes the private deed to become matter of public knowledge, and many a time it even prophesies what is about to be. ' "
1.128
to manifest and so far from being fabricated is this statement of mine, that you will find that both our city and our forefathers dedicated an altar to Common Report, as one of the greatest gods;The scholiast tells us that this altar was dedicated to commemorate news of a victory of Cimon's in Pamphylia, received at Athens the day the battle was fought. Paus.
1.17.1) attests the existence of the altar. and you will find that Homer again and again in the Iliad says, of a thing that has not yet come to pass, “Common Report came to the host;” and again you will find Euripides declaring that this god is able not only to make known the living, revealing their true characters, but the dead as well, when he says, “Common Report shows forth the good man, even though he be in the bowels of the earth;” " 1.129 and Hesiod expressly represents her as a goddess, speaking in words that are very plain to those who are willing to understand, for he says, “But Common Report dies never, the voice that tongues of many men do utter. She also is divine.”The quotation from Hesiod is from Hes. WD 763 f.; that from Euripides is not found in any of the extant plays, nor do we find the Homeric phrase in the Iliad. Indeed, the word fh/mh does not occur in the Iliad, and it is found only three times in the Odyssey(Hom. Od. 2.35; Hom. Od. 20.100, Hom. Od. 20.105), where it is used of words of ominous meaning. You will find that all men whose lives have been decorous praise these verses of the poets. For all who are ambitious for honor from their fellows believe that it is from good report that fame will come to them. But men whose lives are shameful pay no honor to this god, for they believe that in her they have a deathless accuser.
1.130
Call to mind, therefore, fellow citizens, what common report you have been accustomed to hear in the case of Timarchus. The instant the name is spoken you ask, do you not, “What Timarchus do you mean? The prostitute?” Furthermore, if I had presented witnesses concerning any matter, you would believe me; if then I present the god as my witness, will you refuse to believe? But she is a witness against whom it would be impiety even to bring complaint of false testimony.

1.141
But since you make mention of Achilles and Patroclus, and of Homer and the other poets—as though the jury were men innocent of education, while you are people of a superior sort, who feel yourselves quite beyond common folks in learning—that you may know that we too have before now heard and learned a little something, we shall say a word about this also. For since they undertake to cite wise men, and to take refuge in sentiments expressed in poetic measures, look, fellow citizens, into the works of those who are confessedly good and helpful poets, and see how far apart they considered chaste men, who love their like, and men who are wanton and overcome by forbidden lusts. ' "

1.172
while Demosthenes, getting hold of the money that was to support him in in his banishment, has cheated him out of three talents, and, at the hands of Aristarchus, Nicodemus of Aphidna has met a violent death, poor man! after having had both eyes knocked out, and that tongue cut off with which he had been wont to speak out freely, trusting in the laws and in you.The murdered man, Nicodemus, was a friend and supporter of Demosthenes' influential personal and political enemies, Meidias and Eubulus, and had taken part in an unsuccessful attempt to convict Demosthenes of desertion in the Euboean campaign. When he was found murdered, Meidias made repeated attempts to throw suspicion on Demosthenes. " "
1.173
Did you put to death Socrates the sophist, fellow citizens, because he was shown to have been the teacher of Critias, one of the Thirty who put down the democracy, and after that, shall Demosthenes succeed in snatching companions of his own out of your hands, Demosthenes, who takes such vengeance on private citizens and friends of the people for their freedom of speech? At his invitation some of his pupils are here in court to listen to him. For with an eye to business at your expense,Success in this case will increase Demosthenes' reputation, and bring him more pupils and tuition fees. he promises them, as I understand, that he will juggle the issue and cheat your ears, and you will never know it; "
1.175
So I do beg you by all means not to furnish this sophist with laughter and patronage at your expense. Imagine that you see him when he gets home from the court-room, putting on airs in his lectures to his young men, and telling how successfully he stole the case away from the jury. “I carried the jurors off bodily from the charges brought against Timarchus, and set them on the accuser, and Philip, and the Phocians, and I suspended such terrors before the eyes of the hearers that the defendant began to be the accuser, and the accuser to be on trial; and the jurors forgot what they were to judge; and what they were not to judge, to that they listened.”
1.176
But it is your business to take your stand against this sort of thing, and following close on his every step, to let him at no point turn aside nor persist in irrelevant talk; on the contrary, act as you do in a horse-race, make him keep to the track—of the matter at issue. If you do that, you will not fail of respect, and you will have the same sentiments when you are called to enforce laws that you had when you made them; but if you do otherwise, it will appear that when crimes are about to be committed, you foresee them and are angry, but after they have been committed, you no longer care.

1.196
And now I have fulfilled all my obligation to you: I have explained the laws, I have examined the life of the defendant. Now, therefore, you are judges of my words, and soon I shall be spectator of your acts, for the decision of the case is now left to your judgment. If, therefore, you do what is right and best, we on our part shall, if it be your wish, be able more zealously to call wrongdoers to account.
2.13
When Ctesiphon returned from his mission, he first reported to you on the matters for which he was sent, and then in addition he said that Philip declared that he had gone to war with you against his own will, and that he wished, even now, to be rid of the war. When Ctesiphon had said this and had also told of the marked kindness of his reception, the people eagerly accepted his report and passed a vote of praise for Ctesiphon . Not a voice was raised in opposition. Then it was, and not till then, that Philocrates of Hagnus offered a motion, which was passed by uimous vote of the people that Philip be allowed to send to us a herald and ambassadors to treat for peace. For up to this time even that had been prevented by certain men who made it their business to do so, as the event itself proved.' "
2.20
The whole affair, therefore, from the beginning originated not with me, but with Demosthenes and Philocrates. And on the embassy he was eager to belong to our mess—not with my consent, but with that of my companions, Aglaocreon of Tenedos, whom you chose to represent the allies, and Iatrocles. And he asserts that on the journey I urged him to join me in guarding against the beast—meaning Philocrates. But the whole story was a fabrication; for how could I have urged Demosthenes against Philocrates, when I knew that he had been Philocrates' advocate in the suit against the legality of his motion, and that he had been nominated to the embassy by Philocrates?" 2.23 But we, who have shrines and family tombs in our native land, and such life and intercourse with you as belong to free men, and lawful marriage, with its offspring and connections, we while at Athens were worthy of your confidence, or you would never have chosen us, but when we had come to Macedonia we all at once turned traitors! But the man who had not one member of his body left unsold, posing as a second Aristeides “the Just,” is displeased, and spits on us, as takers of bribes.' "
2.34
Now when I had said this and more beside, at last came Demosthenes' turn to speak. All were intent, expecting to hear a masterpiece of eloquence. For, as we learned afterwards, his extravagant boasting had been reported to Philip and his court. So when all were thus prepared to listen, this creature mouthed forth a proem—an obscure sort of thing and as dead as fright could make it; and getting on a little way into the subject he suddenly stopped speaking and stood helpless; finally he collapsed completely." "
2.78
for Atrometus our father, whom you slander, though you do not know him and never saw what a man he was in his prime—you, Demosthenes, a descendant through your mother of the nomad Scythians—our father went into exile in the time of the Thirty, and later helped to restore the democracy; while our mother's brother, our uncle Cleobulus, the son of Glaucus of the deme Acharnae, was with Demaenetus of the family of the Buzygae, when he won the naval victory over Cheilon the Lacedaemonian admiral. The sufferings of the city were therefore a household word with us, familiar to my ears." 2.80 You ought, fellow citizens, to judge your ambassadors in the light of the crisis in which they served your generals, in the light of the forces which they commanded. For you set up your statues and you give your seats of honour and your crowns and your dinners in the Prytaneum, not to those who have brought you tidings of peace, but to those who have been victorious in battle. But if the responsibility for the wars is to he laid upon the ambassadors, while the generals are to receive the rewards, the wars you wage will know neither truce nor herald of peace, for no man will be willing to be your ambassador.
2.97
In the first place, of the ten ambassadors (or rather eleven, counting the representative of the allies, who was with us) not one was willing to mess with Demosthenes, when we set out on the second embassy, nor even to lodge at the same inn with him as we journeyed, whenever it could be avoided, for they had seen how he had plotted against them all on the previous embassy.' "
2.151
Which think you would they pray heaven to give them, ten thousand hoplites like Philon, so fit in body and so sound of heart, or thrice ten thousand lewd weaklings like you? You try to bring into contempt the good breeding of Epicrates, Philon's brother; but who ever saw him behaving in an indecent manner, either by day in the Dionysiac procession, as you assert, or by night? For you certainly could never say that he was unobserved, for he was no stranger." 2.167 But he spoke, I believe, about service in the field, and named me “the fine soldier.” But I think, in view of my present peril rather than of his slander, I may without offence speak of these matters also. For where, or when, or to whom, shall I speak of them, if I led this day go by? As soon as I passed out of boyhood I became one of the frontier guards of this land for two years. As witnesses to this statement, I will call my fellow cadets and our officers.
2.169
I fought in the battle of Mantineia , not without honour to myself or credit to the city. I took part in the expeditions to Euboea , and at the battle of Tamynae as a member of the picked corps I so bore myself in danger that I received a wreath of honour then and there, and another at the hands of the people on my arrival home; for I brought the news of the Athenian victory, and Temenides, taxiarch of the tribe Pandionis, who was despatched with me from camp, told here how I had borne myself in the face of the danger that befell us. 2.170 But to prove that I am speaking the truth, please take this decree, and call Temenides and those who were my comrades in the expedition in the service of the city, and call Phocion, the general, not yet to plead for me, if it please the jury, but as a witness who cannot speak falsely without exposing himself to the libellous attacks of my prosecutor. Decree Testimony' "
2.180
And first of all I pray and beseech the gods to save me, and then I beseech you, who hold the verdict in your hands, before whom I have defended myself against every one of the accusations, to the best of my recollection; I beg you to save me, and not give me over to the hands of the rhetorician and the Scythian. You who are fathers of children or have younger brother's whom you hold dear, remember that to me they are indebted for a warning which they will not forget, admonished to live chastely through my prosecution of Timarchus." 3.11 not the verdict that fitted the actual crime, but one that would avert the shame of the people. Now some statesman who had observed this situation caused a law to be passed—and a most excellent law it is—which expressly forbids crowning men before they have passed their final accounting. And yet in spite of this wise provision of the framer of the law, forms of statement have been invented which circumvent the laws; and unless you are warned of them you will be taken unawares and deceived. For among those men who contrary to the laws crown officers who have not yet submitted their accounts, some, who at heart are orderly citizens—if any one is really orderly who proposes illegal measures—at any rate some do make an attempt to cloak their shame; for they add to their decrees the proviso that the man who is subject to audit shall be crowned “after he shall have rendered account and submitted to audit of his office.” 3.12 The injury to the state is indeed no less, for the hearings for accounting are prejudiced by previous votes of thanks and crowns; but the man who makes the motion does show to the bearers that while he has made an illegal motion, he is ashamed of the wrong thing that he has done. But Ctesiphon , fellow citizens, overleaping the law that governs those who are subject to audit, and not deigning to resort to the pretext of which I have just spoken, has moved that before the accounting, before the auditing, you crown Demosthenes—in the midst of his term of office.' "
3.17
But now to “the irrefutable argument,” as Demosthenes calls it, I wish to reply briefly in advance. For he will say, “I am in charge of the construction of walls; I admit it; but I have made a present of a hundred minas to the state, and I have carried out the work on a larger scale than was prescribed; what then is it that you want to audit? unless a man's patriotism is to be audited!” Now to this pretext hear my answer, true to the facts and beneficial to you. In this city, so ancient and so great, no man is free from the audit who has held any public trust." 3.31 Recall now what has been said: the lawgiver directs that after approval in court those appointed by the tribes shall “hold office”; but the tribe Pandionis appointed Demosthenes an “officer,” a Builder of Walls; and he has received for this work from the general treasury nearly ten talents. Another law forbids crowning an official before he has rendered his accounts, and you have sworn to vote according to the laws; but yonder politician has moved to crown the man who has not yet rendered his accounts, and he has not added “when he shall have rendered account and submitted to audit” and I convict him of the unlawful act, bringing as my witnesses the laws, the decrees, and the defendants. How could one more clearly prove that a man has made an unlawful motion? 3.32 Furthermore, I will show you that the proclamation of the crown, as proposed in his decree, is to be made in an illegal manner. For the law expressly commands that if the Senate confer a crown, the crown shall be proclaimed in the senate-house, and if the people confer it, in the assembly, “and nowhere else.” Read me the law. Law
3.43
The result of this practice was that the spectators, the choregi, and the actors alike were discommoded, and that those who were crowned in the theater received greater honors than those whom the people crowned. For the latter had a place prescribed where they must receive their crown, the assembly of the people, and proclamation “anywhere else” was forbidden; but the others were proclaimed in the presence of all the Hellenes; the one class with your consent, by your decree; the other, without decree. 3.44 Now some legislator, seeing this, caused a law to be enacted which has nothing to do with the law concerning those who are crowned by our people, and did not supersede it. For it was not the assembly that was being disturbed, but the theater; and he was not enacting a law contradictory to the previously existing laws, for that may not be done; but a law governing those who, without your decree, are crowned by their tribe or deme, and governing the freeing of slaves, and also the foreign crowns. He expressly forbids the manumission of a slave in the theater, or the proclamation of a crown by the tribe or deme, “or by any one else,” he says, “and the herald who disobeys shall lose his civic rights.” 3.45 When, therefore, the lawgiver designates, for those who are crowned by the senate, the senate-house as the place of proclamation, and, for those who are crowned by the people, the assembly, and when he forbids those who are crowned by the demes or tribes to be proclaimed at the tragedies—that no one may try to get spurious honor by begging crowns and proclamations, and when in the law he further forbids proclamation being made by any one else, senate, people, tribe, and deme being thus eliminated—when one takes these away, what is it that is left except the foreign crowns?
3.83
and if Philip was willing to refer our differences to some state as an equal and impartial arbiter, he said that between Philip and us there was no impartial arbiter. Philip offered to give us Halonnesus; Demosthenes forbade us to accept it if he “gave it,” instead of “giving it back,” quarrelling over syllables. And finally, by bestowing crowns of honor on the embassy which Aristodemus led to Thessaly and Magnesia contrary to the provisions of the peace, he violated the peace and prepared the final disaster and the war.
3.91
With this plan in view Callias sent ambassadors hither, Glaucetes, Empedon, and Diodorus the long distance runner, who brought to the people empty hopes, but silver to Demosthenes and his following. And he was buying three things at once: first, to be assured of your alliance, for he had no alternative if the people, remembering his past crimes, should refuse the alliance, since one of two things was sure, that he would be banished from Chalcis , or be caught and put to death—such were the forces that were moving against him, the combined power of Philip and the Thebans; and the second service for which the pay came to the man who was to move the alliance, was to provide that the Chalcidians should not sit in the synod at Athens ; and the third was that they should pay no contributions to the league. Now in not one of these plans did Callias fail;
3.93
but the membership in the synod and the contributions of money, the sources of strength for the coming war, he sold completely, in fairest words proposing most shameful deeds, and leading you on by his talk, telling how our city must first furnish aid to any Greeks who might need it from time to time, but provide for their alliance afterward, after giving them aid. But that you may be sure that I am speaking the truth, please take the motion for the alliance proposed for the benefit of Callias. Read the resolution. Resolution
3.97
Demosthenes came forward with a most solemn air, praised Callias above measure, and pretended to know the secret business; but he said that he wished to report to you his own recent mission to the Peloponnesus and Acaria . The sum of what he said was that all Peloponnesus could be counted on, and that he had brought all the Acarians into line against Philip; that the contributions of money were sufficient to provide for the manning of one hundred swift ships, and to employ ten thousand foot soldiers and a thousand cavalry;' "3.98 and that in addition to these forces the citizen troops would be ready, from the Peloponnesus more than two thousand hoplites, and as many more from Acaria that the leadership of them all was given to you, and that all this was going to be done, not after a long interval, but by the 16th of Anthesterion; for he himself had given notice in the cities, and invited all the delegates to come to Athens by the time of the full moon to take part in a congress. For this is Demosthenes' personal and peculiar way of doing things:" '3.99 other deceivers, when they are lying, try to speak in vague and ambiguous terms, afraid of being convicted; but Demosthenes, when he is cheating you, first adds an oath to his lie, calling down destruction on himself; and secondly, predicting an event that he knows will never happen, he dares to tell the date of it; and he tells the names of men, when he has never so much as seen their faces, deceiving your ears and imitating men who tell the truth. And this is, indeed, another reason why he richly deserves your hatred, that he is not only a scoundrel himself, but destroys your faith even in the signs and symbols of honesty.
3.143
and, secondly, he laid two thirds of the costs of the war upon you, whose danger was more remote, and only one third on the Thebans (in all this acting for bribes); and the leadership by sea he caused to be shared equally by both; but all the expenditure he laid upon you and the leadership by land, if we are not to talk nonsense, he carried away bodily and handed it over to Thebes . The result was that in all the war that followed, Stratocles, your general, had no authority to plan for the safety of his troops.

3.171
His father was Demosthenes of Paeania, a free man, for there is no need of lying. But how the case stands as to his inheritance from his mother and his maternal grandfather, I will tell you. There was a certain Gylon of Cerameis. This man betrayed Nymphaeum in the Pontus to the enemy, for the place at that time belonged to our city. He was impeached and became an exile from the city, not awaiting trial. He came to Bosporus and there received as a present from the tyrants of the land a place called “the Gardens.”' "
3.172
Here he married a woman who was rich, I grant you, and brought him a big dowry, but a Scythian by blood. This wife bore him two daughters, whom he sent hither with plenty of money. One he married to a man whom I will not name—for I do not care to incur the enmity of many persons,—the other, in contempt of the laws of the city, Demosthenes of Paeania took to wife. She it was who bore your busy-body and informer. From his grandfather, therefore, he would inherit enmity toward the people, for you condemned his ancestors to death and by his mother's blood he would be a Scythian, a Greek-tongued barbarian—so that his knavery, too, is no product of our soil."
3.174
But as regards good judgment and power of speech, how does it stand with him? Eloquent of speech, infamous of life! For so licentious has been his treatment of his own body that I prefer not to describe his conduct; for before now I have seen people hated who recount too exactly the sins of their neighbors. Then again, what is the outcome for the city? His words are fine, his acts worthless.

3.178
If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately.
3.179
Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing.' "3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtue's struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds." 3.243 Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war.'' None
16. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes on viewing • Demosthenes vii, • Demosthenes, and physiognomics • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, life of, after Chaeroneia • Demosthenes, life of, political rise • Demosthenes, on law against deceit • Demosthenes, orator • Demosthenes, recovery of patrimony • Demosthenes, representation of deceit • Demosthenes, works, Against Leptines • Demosthenes, works, Against Stephanus • Demosthenes, works, On the Crown • Demosthenes, works, On the False Embassy • decrees, Demosthenes use in On the Crown • miaros (pollution, impurity), Demosthenes • tyche (fortune), Demosthenes

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 150, 204, 205; Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 318; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 125, 205; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 39; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 63, 165, 213, 222; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 84, 90; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 37, 90, 91; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 40; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 170

17. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, liturgies

 Found in books: Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 761; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693, 694

18. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 125; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80

19. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • asebia (impiety), Demosthenes avoiding notion • eusebia (piety), concept avoided by Demosthenes

 Found in books: Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 83; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 91

20. Cicero, De Finibus, 5.2.4-5.2.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 216; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 216

sup>
5.2.4 \xa0Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, I\xa0can\'t say; but one\'s emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. I\xa0am reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates\' pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (I\xa0mean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." < 5.2.5 \xa0Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, I\xa0can\'t say; but one\'s emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. I\xa0am reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates\' pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (I\xa0mean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." <'' None
21. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 5.2.4-5.2.5, 5.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Tullius Cicero, L., admires Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 216; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 216; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 85; Zanker (1996), The Mask of Socrates: The Image of the Intellectual in Antiquity, 206

sup>
5.3 Tum Quintus: Est plane, Piso, ut dicis, inquit. nam me ipsum huc modo venientem convertebat ad sese Coloneus ille locus, locus lucus Valckenarius ad Callimach. p. 216 cf. Va. II p. 545 sqq. cuius incola Sophocles ob oculos versabatur, quem scis quam admirer quamque eo delecter. me quidem ad altiorem memoriam Oedipodis huc venientis et illo mollissimo carmine quaenam essent ipsa haec hec ipsa BE loca requirentis species quaedam commovit, iiter scilicet, sed commovit tamen. Tum Pomponius: At ego, quem vos ut deditum Epicuro insectari soletis, sum multum equidem cum Phaedro, quem unice diligo, ut scitis, in Epicuri hortis, quos modo praeteribamus, praeteribamus edd. praeteriebamus sed veteris proverbii admonitu vivorum memini, nec tamen Epicuri epicureum Non. licet oblivisci, si cupiam, cuius imaginem non modo in tabulis nostri familiares, sed etiam in poculis et in anulis nec tamen ... anulis habent Non. p. 70 anulis anellis Non. anelis R ambus anulis V habent. habebant Non.' ' None
sup>
5.2.4 \xa0Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, I\xa0can\'t say; but one\'s emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. I\xa0am reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates\' pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (I\xa0mean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." <
5.3
\xa0"Perfectly true, Piso," rejoined Quintus. "I\xa0myself on the way here just now noticed yonder village of Colonus, and it brought to my imagination Sophocles who resided there, and who is as you know my great admiration and delight. Indeed my memory took me further back; for I\xa0had a vision of Oedipus, advancing towards this very spot and asking in those most tender verses, \'What place is this?\' â\x80\x94 a\xa0mere fancy no doubt, yet still it affected me strongly." "For my part," said Pomponius, "you are fond of attacking me as a devotee of Epicurus, and I\xa0do spend much of my time with Phaedrus, who as you know is my dearest friend, in Epicurus\'s Gardens which we passed just now; but I\xa0obey the old saw: I\xa0\'think of those that are alive.\' Still I\xa0could not forget Epicurus, even if I\xa0wanted; the members of our body not only have pictures of him, but even have his likeness on their drinking-cups and rings." <'' None
22. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes (politician and orator), portraits of

 Found in books: Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 158; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 154

23. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, as model of Cicero

 Found in books: Bua (2019), Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD, 28; Oksanish (2019), Benedikt Eckhardt, and Meret Strothmann, Law in the Roman Provinces, 109, 110; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 154

24. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes (politician and orator), portraits of

 Found in books: Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 158; Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 298; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 154, 164

25. Diodorus Siculus, Historical Library, 15.33.4, 16.55.1, 17.16.3-17.16.4 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes (politician and orator) • Demosthenes, on Philip • Demosthenes, orator

 Found in books: Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 160, 161; Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 32; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 197; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 84

sup>
15.33.4 \xa0After this Agesilaüs returned with his army to the Peloponnese, while the Thebans, saved by the generalship of Chabrias, though he had performed many gallant deeds in war, was particularly proud of this bit of strategy and he caused the statues which had been granted to him by his people to be erected to display that posture.
16.55.1
\xa0After the capture of Olynthus, he celebrated the Olympian festival to the gods in commemoration of his victory, and offered magnificent sacrifices; and he organized a great festive assembly at which he held splendid competitions and thereafter invited many of the visiting strangers to his banquets.
17.16.3
\xa0He then proceeded to show them where their advantage lay and by appeals aroused their enthusiasm for the contests which lay ahead. He made lavish sacrifices to the gods at Dium in Macedonia and held the dramatic contests in honour of Zeus and the Muses which Archelaüs, one of his predecessors, had instituted. 17.16.4 \xa0He celebrated the festival for nine days, naming each day after one of the Muses. He erected a tent to hold a\xa0hundred couches and invited his Friends and officers, as well as the ambassadors from the cities, to the banquet. Employing great magnificence, he entertained great numbers in person besides distributing to his entire force sacrificial animals and all else suitable for the festive occasion, and put his army in a fine humour.'' None
26. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.89.2 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 217, 219; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 217, 219

sup>
1.89.2 \xa0and remembers those who joined with them in their settlement, the Pelasgians who were Argives by descent and came into Italy from Thessaly; and recalls, moreover, the arrival of Evander and the Arcadians, who settled round the Palatine hill, after the Aborigines had granted the place to them; and also the Peloponnesians, who, coming along with Hercules, settled upon the Saturnian hill; and, last of all, those who left the Troad and were intermixed with the earlier settlers. For one will find no nation that is more ancient or more Greek than these. <'' None
27. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Dionysius of Halicarnassus, On Demosthenes

 Found in books: Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 244; Jonge and Hunter (2019), Dionysius of Halicarnassus and Augustan Rome. Rhetoric, Criticism and Historiography, 68, 69, 70, 97; Kirkland (2022), Herodotus and Imperial Greek Literature: Criticism, Imitation, Reception, 53; Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 605

28. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 347; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 347

29. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 325; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 325

30. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 325, 345, 346; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 325, 345, 346

31. Dio Chrysostom, Orations, 18.11-18.13 (1st cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346, 347, 348; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346, 347, 348

sup>
18.11 \xa0When it comes to the orators, however, who does not know which are the best â\x80\x94 Demosthenes for the vigour of his style, the impressiveness of his thought, and the copiousness of his vocabulary, qualities in which he surpasses all other orators; and Lysias for his brevity, the simplicity and coherence of his thought, and for his well concealed cleverness. However, I\xa0should not advise you to read these two chiefly, but Hypereides rather and Aeschines; for the faculties in which they excel are simpler, their rhetorical embellishments are easier to grasp, and the beauty of their diction is not one whit inferior to that of the two who are ranked first. But I\xa0should advise you to read Lycurgus as well, since he has a lighter touch than those others and reveals a certain simplicity and nobility of character in his speeches. < 18.12 \xa0At this point I\xa0say it is advisable â\x80\x94 even if some one, after reading my recommendation of the consummate masters of oratory, is going to find fault â\x80\x94 also not to remain unacquainted with the more recent orators, those who lived a little before our time; I\xa0refer to the works of such men as Antipater, Theodorus, Plution, and Conon, and to similar material. For the powers they display can be more useful to us because, when we read them, our judgment is not fettered and enslaved, as it is when we approach the ancients. For when we find that we are able to criticize what has been said, we are most encouraged to attempt the same things ourselves, and we find more pleasure in comparing ourselves with others < 18.13 \xa0when we are convinced that in the comparison we should be found to be not inferior to them, with the chance, occasionally, of being even superior. I\xa0shall now turn to the Socratics, writers who, I\xa0affirm, are quite indispensable to every man who aspires to become an orator. For just as no meat without salt will be gratifying to the taste, so no branch of literature, as it seems to me, could possibly be pleasing to the ear if it lacked the Socratic grace. It would be a long task to eulogize the others; even to read them is no light thing. <'' None
32. Josephus Flavius, Against Apion, 2.267 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes, • Demosthenes, on Ninon

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 382; Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 254

sup>
2.267 οὐχ ὁμολογούμενον τοῖς ̓Αθηναίοις περὶ θεῶν. τί δὲ δεῖ θαυμάζειν, εἰ πρὸς ἄνδρας οὕτως ἀξιοπίστους διετέθησαν, οἵ γε μηδὲ γυναικῶν ἐφείσαντο; νῦν γὰρ τὴν ἱέρειαν ἀπέκτειναν, ἐπεί τις αὐτῆς κατηγόρησεν, ὅτι ξένους ἐμύει θεούς: νόμῳ δ' ἦν τοῦτο παρ' αὐτοῖς κεκωλυμένον καὶ τιμωρία κατὰ τῶν ξένον εἰσαγόντων"" None
sup>
2.267 Nor need we at all wonder that they thus treated such considerable men, when they did not spare even women also; for they very lately slew a certain priestess, because she was accused by somebody that she initiated people into the worship of strange gods, it having been forbidden so to do by one of their laws; and a capital punishment had been decreed to such as introduced a strange god; '' None
33. Plutarch, Alcibiades, 8.1, 10.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cicero, compared with Demosthenes • Demosthenes • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes, orator

 Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 142, 146, 158, 159; Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 45; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 34

sup>
8.1 Ἱππονίκῳ δὲ τῷ Καλλιου πατρί, καὶ δόξαν ἔχοντι μεγάλην καὶ δύναμιν ἀπὸ πλούτου καὶ γένους, ἐνέτριψε κόνδυλον, οὐχ ὑπʼ ὀργῆς ἢ διαφορᾶς τινος προαχθείς, ἀλλʼ ἐπὶ γέλωτι, συνθέμενος πρὸς τοὺς ἑταίρους. περιβοήτου δὲ τῆς ἀσελγείας ἐν τῇ πόλει γενομένης καὶ συναγανακτούντων, ὥσπερ εἰκός, ἁπάντων, ἅμʼ ἡμέρᾳ παρῆν ὁ Ἀλκιβιάδης ἐπὶ τὴν οἰκίαν τοῦ Ἱππονίκου, καὶ τὴν θύραν κόψας εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν καὶ θεὶς τὸ ἱμάτιον παρεδίδου τὸ σῶμα, μαστιγοῦν καὶ κολάζειν κελεύων.' ' None
sup>
8.1 He once gave Hipponicus a blow with his fist—Hipponicus, the father of Callias, a man of great reputation and influence owing to his wealth and family—not that he had any quarrel with him, or was a prey to anger, but simply for the joke of the thing, on a wager with some companions. The wanton deed was soon noised about the city, and everybody was indigt, as was natural. Early the next morning Alcibiades went to the house of Hipponicus, knocked at his door, and on being shown into his presence, laid off the cloak he wore and bade Hipponicus scourge and chastise him as he would. ' ' None
34. Plutarch, Camillus, 19.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator

 Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 27; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 174

sup>
19.5 ἀνάπαλιν δʼ ὁ Μεταγειτνιών, ὃν Βοιωτοὶ Πάνεμον καλοῦσιν, τοῖς Ἕλλησιν οὐκ εὐμενὴς γέγονε. τούτου γὰρ τοῦ μηνὸς ἑβδόμῃ καὶ τήν ἐν Κρανῶνι μάχην ἡττηθέντες ὑπʼ Ἀντιπάτρου τελέως ἀπώλοντο, καὶ πρότερον ἐν Χαιρωνείᾳ μαχόμενοι πρὸς Φίλιππον ἠτύχησαν. τῆς δʼ αὐτῆς ἡμέρας ταύτης ἐν τῷ Μεταγειτνιῶνι κατὰ τὸν αὐτὸν ἐνιαυτὸν οἱ μετʼ Ἀρχιδάμου διαβάντες εἰς Ἰταλίαν ὑπὸ τῶν ἐκεῖ βαρβάρωνδιεφθάρησαν.'' None
sup>
19.5 Contrary-wise, the month of Metageitnion (which the Boeotians call Panemus) has not been favourable to the Greeks. On the seventh of this month they were worsted by Antipater in the battle of Crannon, and utterly undone; before this they had fought Philip unsuccessfully at Chaeroneia on that day of the month; and in the same year, and on the same day of Metageitnion, Archidamus and his army, who had crossed into Italy, were cut to pieces by the Barbarians there.'' None
35. Plutarch, Demetrius, 5.1-5.5, 20.3, 21.3, 23.5, 27.3, 27.6, 29.2, 31.4-31.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cicero, compared with Demosthenes • Demosthenes • Demosthenes ( • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes vii, • Demosthenes, decree of • Demosthenes, honours • Demosthenes, life of, after Chaeroneia • Demosthenes, life of, political rise • Demosthenes, orator • inheritance trials, Demosthenes • tyche (fortune), Demosthenes

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 85, 111, 151, 324, 392; Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 115; Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 76; Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 47, 48; Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 60; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 530; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 203; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 13, 86, 91; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 164

sup>
5.1 ἐπεὶ δέ, ὥσπερ ἐν τοῖς Ἐμπεδοκλέους στοιχείοις διὰ τὸ νεῖκος καὶ τὴν φιλίαν ἔνεστι διαφορὰ πρὸς ἄλληλα καὶ πόλεμος, μᾶλλον δὲ τοῖς ἀλλήλων ἁπτομένοις καὶ πελάζουσιν, οὕτω τὸν πᾶσι τοῖς Ἀλεξάνδρου διαδόχοις πρὸς ἀλλήλους ὄντα συνεχῆ πόλεμον αἱ τῶν πραγμάτων καὶ τῶν τόπων συνάφειαι πρὸς ἐνίους ἐποίουν ἐπιφανέστερον καὶ μᾶλλον ἐξέκᾳον, ὥσπερ Ἀντιγόνῳ τότε πρὸς Πτολεμαῖον, 5.2 αὐτὸς μὲν Ἀντίγονος ἐν Φρυγίᾳ διέτριβε, Πτολεμαῖον δʼ ἀκούων ἐκ Κύπρου διαβάντα πορθεῖν Συρίαν καὶ τὰς πόλεις ἀπάγειν καὶ βιάζεσθαι, κατέπεμψε τὸν υἱὸν Δημήτριον, δύο καὶ εἴκοσιν ἐτῶν ὄντα καὶ στρατείας τότε πρῶτον αὐτοτελῶς ἐπὶ πράγμασι μεγάλοις ἁπτόμενον. οἷα δὲ νέος καὶ ἄπειρος ἀνδρὶ συμπεσὼν ἐκ τῆς Ἀλεξάνδρου παλαίστρας ἠθληκότι πολλοὺς καὶ μεγάλους καθʼ αὑτὸν ἀγῶνας, ἐσφάλη περὶ πόλιν Γάζαν ἡττηθείς, ὀκτακισχιλίων ἁλόντων καὶ πεντακισχιλίων ἀποθανόντων. 5.3 ἀπέβαλε δὲ καὶ σκηνὴν καὶ χρήματα καὶ ὅλως σύμπασαν τὴν περὶ τὸ σῶμα θεραπείαν. ἀλλὰ ταῦτα μὲν αὐτῷ Πτολεμαῖος ἀπέπεμψε μετὰ τῶν φίλων, εὐγνώμονα καὶ φιλάνθρωπον ἀνειπὼν λόγον, ὡς οὐ περὶ πάντων ἅμα, περὶ δόξης δὲ καὶ ἀρχῆς πολεμητέον ἐστὶν αὐτοῖς. Δημήτριος δὲ δεξάμενος εὔξατο τοῖς θεοῖς μὴ πολὺν χρόνον ὀφειλέτην γενέσθαι Πτολεμαίῳ χάριτος, ἀλλὰ ταχέως ἀμείψασθαι διὰ τῶν ὁμοίων. 5.4 καὶ πάθος οὐ μειρακίου παθὼν ἐν ἀρχῇ πράξεως ἀνατραπέντος, ἀλλʼ ἐμβριθοῦς στρατηγοῦ κεχρημένου πραγμάτων μεταβολαῖς, ἀνδρῶν τε συλλογῆς καὶ κατασκευῆς ὅπλων ἐπεμελεῖτο καὶ τὰς πόλεις διὰ χειρὸς εἶχε καὶ τοὺς ἀθροιζομένους ἐγύμναζεν.
20.3
ἀλλὰ μὴν Δημητρίου καὶ τὸ βάναυσον ἦν βασιλικόν, καὶ μέγεθος ἡ μέθοδος εἶχεν, ἅμα τῷ περιττῷ καὶ φιλοτέχνῳ τῶν ἔργων ὕψος τι διανοίας καὶ φρονήματος συνεκφερόντων, ὥστε μὴ μόνον γνώμης καὶ περιουσίας, ἀλλὰ καὶ χειρὸς ἄξια φαίνεσθαι βασιλικῆς. μεγέθει μὲν γὰρ ἐξέπληττε καὶ τοὺς φίλους, κάλλει δὲ καὶ τοὺς πολεμίους ἔτερπε. τοῦτο δὲ ἔτι μᾶλλον ἀληθῶς ἢ κομψῶς εἴρηται.
21.3
πρὸς δὲ τοῦτον τὸν πόλεμον αὐτῷ καὶ θώρακες ἐκομίσθησαν ἐκ Κύπρου δύο σιδηροῖ, μνῶν ὁλκῆς ἑκάτερος τεσσαράκοντα. δυσπάθειαν δὲ καὶ ῥώμην αὐτῶν ἐπιδεικνύμενος ὁ τεχνίτης Ζωΐλος ἐκέλευσεν ἐξ εἴκοσι βημάτων ἀφεῖναι καταπελτικὸν βέλος, οὗ προσπεσόντος ἀρραγὴς διέμεινεν ὁ σίδηρος, ἀμυχὴν δὲ μόλις ἔσχεν ἀμβλεῖαν, οἷον ἀπὸ γραφείου.
27.3
οὐ μόνον δὲ ταῖς γαμεταῖς, ἀλλὰ καὶ τοῖς φίλοις τοῦ Δημητρίου ζῆλον καὶ φθόνον εὐημεροῦσα καὶ στεργομένη παρεῖχεν. ἀφίκοντο γοῦν τινες παρʼ αὐτοῦ κατὰ πρεσβείαν πρὸς Λυσίμαχον, οἷς ἐκεῖνος ἄγων σχολὴν ἐπέδειξεν ἔν τε τοῖς μηροῖς καὶ τοῖς βραχίοσιν ὠτειλὰς βαθείας ὀνύχων λεοντείων· καὶ διηγεῖτο τὴν γενομένην αὐτῷ μάχην πρὸς τὸ θηρίον, ὑπὸ Ἀλεξάνδρου συγκαθειρχθέντι τοῦ βασιλέως. οἱ δὲ γελῶντες ἔφασαν καὶ τὸν αὑτῶν βασιλέα δεινοῦ θηρίου δήγματα φέρειν ἐν τῷ τραχήλῳ, Λαμίας.
27.6
ἀκούσας δὲ τὸν λόγον ὁ Βόκχωρις ἐκέλευσε τὸν ἄνθρωπον ὅσον ᾐτήθη χρυσίον ἠριθμημένον ἐν τῷ ἀγγείῳ διαφέρειν δεῦρο κᾀκεῖσε τῇ χειρί, τὴν δὲ ἑταίραν ἔχεσθαι τῆς σκιᾶς, ὡς τὴν δόξαν τῆς ἀληθείας σκιὰν οὖσαν. οὐκ ᾤετο ταύτην εἶναι τὴν κρίσιν ἡ Λάμια δικαίαν· οὐ γὰρ ἀπέλυσεν ἡ σκιὰ τῆς ἐπιθυμίας τοῦ ἀργυρίου τὴν ἑταίραν, τὸ δὲ ὄναρ ἔπαυσεν ἐρῶντα τὸν νεανίσκον. ταῦτα μὲν οὖν περὶ Λαμίας.' ' None
sup>
5.1 5.3
27.6
' ' None
36. Plutarch, Demosthenes, 5.1-5.5, 6.3-6.4, 11.1, 14.2, 18.3, 20.3, 21.3, 23.2, 23.4-23.6, 27.3, 27.6, 31.4-31.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cicero, compared with Demosthenes • De Demosthene • Demosthenes • Demosthenes ( • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes vii, • Demosthenes, • Demosthenes, decree of • Demosthenes, honours • Demosthenes, life of, after Chaeroneia • Demosthenes, life of, political rise • Demosthenes, orator • Plutarch, Demosthenes • Plutarch’s Lives, Life of Demosthenes • inheritance trials, Demosthenes • tyche (fortune), Demosthenes

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 85, 111, 136, 151, 324, 392; Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 27, 115, 201; Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 72; Chrysanthou (2018), Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement. 27, 28, 29, 45, 46, 47, 48, 50; Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 60; Hau (2017), Moral History from Herodotus to Diodorus Siculus, 265; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 530; Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 173, 174; Leão and Lanzillotta (2019), A Man of Many Interests: Plutarch on Religion, Myth, and Magic, 63; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 203; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 13, 86, 87, 91; Masterson (2016), Man to Man: Desire, Homosociality, and Authority in Late-Roman Manhood. 79, 110; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 60; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 90; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 164

sup>
5.1 τῆς δὲ πρὸς τοὺς λόγους ὁρμῆς ἀρχὴν αὐτῷ φασι τοιαύτην γενέσθαι. Καλλιστράτου τοῦ ῥήτορος ἀγωνίζεσθαι τὴν περὶ Ὠρωποῦ κρίσιν ἐν τῷ δικαστηρίῳ μέλλοντος ἦν προσδοκία τῆς δίκης μεγάλη διά τε τὴν τοῦ ῥήτορος δύναμιν, ἀνθοῦντος τότε μάλιστα τῇ δόξῃ, καί διά τὴν πρᾶξιν οὖσαν περιβόητον. 5.2 ἀκούσας οὖν ὁ Δημοσθένης τῶν διδασκάλων καί τῶν παιδαγωγῶν συντιθεμένων τῇ δίκῃ παρατυχεῖν, ἔπεισε τὸν ἑαυτοῦ παιδαγωγὸν δεόμενος καί προθυμούμενος ὅπως αὑτὸν ἀγάγοι πρὸς τὴν ἀκρόασιν. ὁ δʼ ἔχων πρὸς τοὺς ἀνοίγοντας τὰ δικαστήρια δημοσίους συνήθειαν, εὐπόρησε χώρας ἐν ᾗ καθήμενος ὁ παῖς ἀδήλως ἀκούσεται τῶν λεγομένων. 5.3 εὐημερήσαντος δὲ τοῦ Καλλιστράτου καί θαυμασθέντος ὑπερφυῶς, ἐκείνου μὲν ἐζήλωσε τὴν δόξαν, ὁρῶν προπεμπόμενον ὑπὸ τῶν πολλῶν καί μακαριζόμενον, τοῦ δὲ λόγου μᾶλλον ἐθαύμασε καί κατενόησε τὴν ἰσχὺν ὡς πάντα ὡς πάντα Graux with M a : πάντα χειροῦσθαι καί τιθασεύειν πεφυκότος. ὅθεν ἐάσας τὰ λοιπὰ μαθήματα καί τὰς παιδικὰς διατριβάς, αὐτὸς αὑτὸν ἤσκει καί διεπόνει ταῖς μελέταις, ὡς ἂν τῶν λεγόντων ἐσόμενος καί αὐτός. 5.4 ἐχρήσατο δὲ Ἰσαίῳ πρὸς τὸν λόγον ὑφηγητῇ, καίπερ Ἰσοκράτους τότε σχολάζοντος, εἴτε, ὥς τινες λέγουσι, τὸν ὡρισμένον μισθὸν Ἰσοκράτει τελέσαι μὴ δυνάμενος, τὰς δέκα μνᾶς, διὰ τὴν ὀρφανίαν, εἴτε μᾶλλον τοῦ Ἰσαίου τὸν λόγον ὡς δραστήριον καί πανοῦργον ἐπὶ τὴν χρείαν ἀποδεχόμενος.
6.3
καίτοι τό γε πρῶτον ἐντυγχάνων τῷ δήμῳ θορύβοις περιέπιπτε καὶ κατεγελᾶτο διʼ ἀήθειαν, τοῦ λόγου συγκεχύσθαι ταῖς περιόδοις καὶ βεβασανίσθαι τοῖς ἐνθυμήμασι πικρῶς ἄγαν καὶ κατακόρως δοκοῦντος. ἦν δέ τις, ὡς ἔοικε, καὶ φωνῆς ἀσθένεια καὶ γλώττης ἀσάφεια καὶ πνεύματος κολοβότης ἐπιταράττουσα τὸν νοῦν τῶν λεγομένων τῷ διασπᾶσθαι τὰς περιόδους.
11.1
τοῖς δὲ σωματικοῖς ἐλαττώμασι τοιαύτην ἐπῆγεν ἄσκησιν, ὡς ὁ Φαληρεύς Δημήτριος ἱστορεῖ, λέγων αὐτοῦ Δημοσθένους ἀκούειν πρεσβύτου γεγονότος, τὴν μὲν ἀσάφειαν καὶ τραυλότητα τῆς γλώττης ἐκβιάζεσθαι καὶ διαρθροῦν εἰς τὸ στόμα ψήφους λαμβάνοντα καὶ ῥήσεις ἅμα λέγοντα,
14.2
Δημοσθένης δʼ οὐκ ὢν ἐν τοῖς ὅπλοις ἀξιόπιστος, ὥς φησιν ὁ Δημήτριος, οὐδὲ πρὸς τὸ λαμβάνειν παντάπασιν ἀπωχυρωμένος, ἀλλὰ τῷ μὲν παρὰ Φιλίππου καὶ Μακεδονίας ἀνάλωτος ὤν, τῷ δʼ ἄνωθεν ἐκ Σούσων καὶ Ἐκβατάνων ἐπιβατὸς χρυσίῳ γεγονὼς καὶ κατακεκλυσμένος, ἐπαινέσαι μὲν ἱκανώτατος ἦν τὰ τῶν προγόνων καλά, μιμήσασθαι δὲ οὐχ ὅμοίως. ἐπεὶ τούς γε καθʼ αὑτὸν ῥήτορας ἔξω δὲ λόγου τίθεμαι Φωκίωνα καὶ τῷ βίῳ παρῆλθε.
18.3
ἡ δὲ τὸν ῥήτορος δύναμις, ὥς φησι Θεόπομπος, ἐκριπίζουσα τὸν θυμὸν αὐτῶν καὶ διακαίουσα τὴν φιλοτιμίαν ἐπεσκότησε τοῖς ἄλλοις ἅπασιν, ὥστε καὶ φόβον καὶ λογισμὸν καὶ χάριν ἐκβαλεῖν αὐτούς ἐνθουσιῶντας ὑπὸ τοῦ λόγου πρὸς τὸ καλόν, οὕτω δὲ μέγα καὶ λαμπρὸν ἐφάνη τὸ τοῦ ῥήτορος ἔργον ὥστε τὸν μὲν Φίλιππον εὐθὺς ἐπικηρυκεύεσθαι δεόμενον εἰρήνης, ὀρθὴν δὲ τὴν Ἑλλάδα γενέσθαι καὶ συνεξαναστῆναι πρὸς τὸ μέλλον,
20.3
παραυτίκα μὲν οὖν ὁ Φίλιππος ἐπὶ τῇ νίκῃ διὰ τὴν χαρὰν ἐξυβρίσας, καὶ κωμάσας ἐπὶ τοὺς νεκροὺς μεθύων, ᾖδε τὴν ἀρχὴν τοῦ Δημοσθένους ψηφίσματος πρὸς πόδα διαιρῶν καὶ ὑποκρούων· Δημοσθένης Δημοσθένους Παιανιεὺς τάδʼ εἶπεν· ἐκνήψας δὲ καὶ τὸ μέγεθος τοῦ περιστάντος αὐτὸν ἀγῶνος ἐν νῷ λαβών ἔφριττε τὴν δεινότητα καὶ τὴν δύναμιν τοῦ ῥήτορος, ἐν μέρει μικρῷ μιᾶς ἡμέρας τὸν ὑπὲρ τῆς ἡγεμονίας καὶ τοῦ σώματος ἀναρρῖψαι κίνδυνον ἀναγκασθεὶς ὑπʼ αὐτοῦ.
21.3
τὸν μὲν οὖν λόγον εἶπεν ὁ Δημοσθένης, τοῖς δὲ ψηφίσμασιν οὐχ ἑαυτόν, ἀλλʼ ἐν μέρει τῶν φίλων ἕκαστον ἐπέγραφεν, ἐξοιωνιζόμενος τὸν ἴδιον δαίμονα καὶ τὴν τύχην, ἕως αὖθις ἀνεθάρρησε Φιλίππου τελευτήσαντος. ἐτελεύτησε δὲ τῇ περὶ Χαιρώνειαν εὐτυχίᾳ χρόνον οὐ πολὺν ἐπιβιώσας· καὶ τοῦτο δοκεῖ τῷ τελευταίῳ τῶν ἐπῶν ὁ χρησμὸς ἀποθεσπίσαι· κλαίει ὁ νικηθείς, ὁ δὲ νικήσας ἀπόλωλεν.
23.2
καὶ τὸ βῆμα κατεῖχεν ὁ Δημοσθένης, καὶ πρὸς τοὺς ἐν Ἀσίᾳ στρατηγοὺς τοῦ βασιλέως ἔγραφε τὸν ἐκεῖθεν ἐπεγείρων πόλεμον Ἀλεξάνδρῳ, παῖδα καὶ Μαργίτην ἀποκαλῶν αὐτόν, ἐπεὶ μέντοι τὰ περὶ τὴν χώραν θέμενος παρῆν αὐτὸς μετὰ τῆς δυνάμεως εἰς τὴν Βοιωτίαν, ἐξεκέκοπτο μὲν ἡ θρασύτης τῶν Ἀθηναίων καὶ ὁ Δημοσθένης ἀπεσβήκει, Θηβαῖοι δὲ προδοθέντες ὑπʼ ἐκείνων ἠγωνίσαντο καθʼ αὑτοὺς καὶ τὴν πόλιν ἀπέβαλον.
23.4
ὅτε καὶ τὸν περὶ τῶν προβάτων λόγον ὁ Δημοσθένης προσῆψε τῷ δήμῳ, ἃ προσῆψε ἃ Graux with M a : ὡς . τοῖς λύκοις τοὺς κύνας ἐξέδωκε, διηγησάμενος αὑτὸν μὲν εἴκασε καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ κυσὶν ὑπὲρ τοῦ δήμου μαχομένοις, Ἀλέξανδρον δὲ τὸν Μακεδόνα μονόλυκον προσηγόρευσεν. ἔτι δʼ, ὥσπερ, ἔφη, τοὺς ἐμπόρους ὁρῶμεν, ὅταν ἐν τρυβλίῳ δεῖγμα περιφέρωσι, διʼ ὀλίγων πυρῶν τοὺς πολλοὺς πιπράσκοντας, οὕτως ἐν ἡμῖν λανθάνετε πάντας αὑτοὺς συνεκδιδόντες. 23.5 ταῦτα μὲν οὖν Ἀριστόβουλος ὁ Κασσανδρεὺς ἱστόρηκε. βουλευομένων δὲ τῶν Ἀθηναίων καὶ διαπορούντων, ὁ Δημάδης λαβὼν πέντε τάλαντα παρὰ τῶν ἀνδρῶν ὡμολόγησε πρεσβεύσειν καὶ δεήσεσθαι τοῦ βασιλέως ὑπὲρ αὐτῶν, εἴτε τῇ φιλίᾳ πιστεύων, εἴτε προσδοκῶν μεστὸν εὑρήσειν ὥσπερ λέοντα φόνου κεκορεσμένον. ἔπεισε δʼ οὖν καὶ παρῃτήσατο τοὺς ἄνδρας ὁ Δημάδης, καὶ διήλλαξεν αὐτῷ τὴν πόλιν.
27.3
ἐν δʼ Ἀρκαδίᾳ καί λοιδορίαν τοῦ Πυθέου καὶ τοῦ Δημοσθένους γενέσθαι πρὸς ἀλλήλους εἴρηκεν ὁ Φύλαρχος ἐν ἐκκλησίᾳ, τοῦ μὲν ὑπὲρ τῶν Μακεδόνων, τοῦ δʼ ὑπὲρ τῶν Ἑλλήνων λέγοντος, λέγεται δὲ τὸν μὲν Πυθέαν εἰπεῖν ὅτι, καθάπερ οἰκίαν εἰς ἣν ὄνειον εἰσφέρεται γάλα, κακόν τι πάντως ἔχειν νομίζομεν, οὕτω καί πόλιν ἀνάγκη νοσεῖν εἰς ἣν Ἀθηναίων πρεσβεία παραγίνεται·
27.6
τῆς δὲ χρηματικῆς ζημίας αὐτῷ μενούσης οὐ γὰρ ἐξῆν χάριτι λῦσαι καταδίκην ἐσοφίσαντο πρὸς τὸν νόμον. εἰωθότες γὰρ ἐν τῇ θυσίᾳ τοῦ Διὸς τοῦ Σωτῆρος ἀργύριον τελεῖν τοῖς κατασκευάζουσι καί κοσμοῦσι τὸν βωμόν, ἐκείνῳ τότε ταῦτα ποιῆσαι καί παρασχεῖν πεντήκοντα ταλάντων ἐξέδωκαν, ὅσον ἦν τίμημα τῆς καταδίκης.' ' None
sup>
5.1 5.3
21.3

27.6
' ' None
37. Plutarch, Pericles, 28.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes ( • Demosthenes’ Funeral Speech • Demosthenes’ Funeral Speech, authenticity

 Found in books: Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 40; Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 72

sup>
28.3 Δοῦρις μὲν οὖν οὐδʼ ὅπου μηδὲν αὐτῷ πρόσεστιν ἴδιον πάθος εἰωθὼς κρατεῖν τὴν διήγησιν ἐπὶ τῆς ἀληθείας, μᾶλλον ἔοικεν ἐνταῦθα δεινῶσαι τὰς τῆς πατρίδος συμφορὰς ἐπὶ διαβολῇ τῶν Ἀθηναίων. ὁ δὲ Περικλῆς καταστρεψάμενος τὴν Σάμον ὡς ἐπανῆλθεν εἰς τὰς Ἀθήνας, ταφάς τε τῶν ἀποθανόντων κατὰ τὸν πόλεμον ἐνδόξους ἐποίησε καὶ τὸν λόγον εἰπών, ὥσπερ ἔθος ἐστίν, ἐπὶ τῶν σημάτων ἐθαυμαστώθη.'' None
sup>
28.3 At all events, since it is not the wont of Duris, even in cases where he has no private and personal interest, to hold his narrative down to the fundamental truth, it is all the more likely that here, in this instance, he has given a dreadful portrayal of the calamities of his country, that he might calumniate the Athenians. When Pericles, after his subjection of Samos, had returned to Athens, he gave honorable burial to those who had fallen in the war, and for the oration which he made, according to the custom, over their tombs, he won the greatest admiration.'' None
38. Plutarch, Phocion, 29.1, 29.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes vii,

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 111, 152, 347; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 174

sup>
29.1 ὁ δὲ Δημοσθένους ἐν Καλαυρίᾳ καὶ Ὑπερείδου πρὸς Κλεωναῖς θάνατος, περὶ ὧν ἐν ἄλλοις γέγραπται, μονονοὺκ ἔρωτα καὶ πόθον Ἀθηναίοις Ἀλεξάνδρου καὶ Φιλίππου παρίστη. καὶ τοῦτο τοῦτο retained in both places by Bekker; the first is deleted by Coraës, after Reiske; the second is corrected to τότε by Sintenis 2 . ὅπερ ὕστερον, ἀναιρεθέντος Ἀντιγόνου καὶ τῶν ἀνελόντων ἐκεῖνον ἀρξαμένων βιάζεσθαι καὶ λυπεῖν τοὺς ἀνθρώπους, ἀνὴρ ἄγροικος ἐν Φρυγίᾳ χωρίον ὀρύττων πυθομένου τινός, τί ποιεῖς; στενάξας, Ἀντίγονον, εἶπε, ζητῶ·
29.4
ἐπιμελόμενος δὲ τῶν κατὰ τὴν πόλιν πρᾴως καὶ νομίμως τοὺς μὲν ἀστείους καὶ χαρίεντας ἐν ταῖς ἀρχαῖς ἀεὶ συνεῖχε, τοὺς δὲ πολυπράγμονας καὶ νεωτεριστάς, αὐτῷ τῷ μὴ ἄρχειν μηδὲ θορυβεῖν ἀπομαραινομένους, ἐδίδαξε φιλοχωρεῖν καὶ ἀγαπᾶν γεωργοῦντας. ὁρῶν δὲ τὸν Ξενοκράτην τελοῦντα τὸ μετοίκιον ἐβούλετο γράψαι πολίτην ὁ δὲ ἀπεῖπε, φήσας οὐκ ἂν μετασχεῖν ταύτης τῆς πολιτείας περὶ ἧς ἐπρέσβευεν ἵνα μὴ γένηται.'' None
sup>
29.1
29.4
'' None
39. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Quintilian, syncrisis of Cicero and Demosthenes in • syncrisis, of Cicero and Demosthenes

 Found in books: Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 95, 96; Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 346; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 346; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 38; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 38; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 155

40. None, None, nan (1st cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes vii, • Demosthenes, politics

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 324; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 976

41. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes (politician and orator), portraits of • syncrisis, of Cicero and Demosthenes

 Found in books: Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 158; Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 98, 99, 100, 101; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 155; Zanker (1996), The Mask of Socrates: The Image of the Intellectual in Antiquity, 206

42. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 155; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 605, 610

43. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Dionysia, Demosthenes role at

 Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 201; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 27

44. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, honours

 Found in books: Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 76, 187; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 530

45. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes vii,

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 392; Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 277

46. Pausanias, Description of Greece, 1.3.2, 1.8.2, 1.19.6, 1.20.3, 1.21.1-1.21.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 125, 198; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80, 84; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 76, 144; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 91; Jeong (2023), Pauline Baptism among the Mysteries: Ritual Messages and the Promise of Initiation. 79; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 694; Zanker (1996), The Mask of Socrates: The Image of the Intellectual in Antiquity, 85

sup>
1.3.2 πλησίον δὲ τῆς στοᾶς Κόνων ἕστηκε καὶ Τιμόθεος υἱὸς Κόνωνος καὶ βασιλεὺς Κυπρίων Εὐαγόρας, ὃς καὶ τὰς τριήρεις τὰς Φοινίσσας ἔπραξε παρὰ βασιλέως Ἀρταξέρξου δοθῆναι Κόνωνι· ἔπραξε δὲ ὡς Ἀθηναῖος καὶ τὸ ἀνέκαθεν ἐκ Σαλαμῖνος, ἐπεὶ καὶ γενεαλογῶν ἐς προγόνους ἀνέβαινε Τεῦκρον καὶ Κινύρου θυγατέρα. ἐνταῦθα ἕστηκε Ζεὺς ὀνομαζόμενος Ἐλευθέριος καὶ βασιλεὺς Ἀδριανός, ἐς ἄλλους τε ὧν ἦρχεν εὐεργεσίας καὶ ἐς τὴν πόλιν μάλιστα ἀποδειξάμενος τὴν Ἀθηναίων.
1.8.2
μετὰ δὲ τὰς εἰκόνας τῶν ἐπωνύμων ἐστὶν ἀγάλματα θεῶν, Ἀμφιάραος καὶ Εἰρήνη φέρουσα Πλοῦτον παῖδα. ἐνταῦθα Λυκοῦργός τε κεῖται χαλκοῦς ὁ Λυκόφρονος καὶ Καλλίας, ὃς πρὸς Ἀρταξέρξην τὸν Ξέρξου τοῖς Ἕλλησιν, ὡς Ἀθηναίων οἱ πολλοὶ λέγουσιν, ἔπραξε τὴν εἰρήνην· ἔστι δὲ καὶ Δημοσθένης, ὃν ἐς Καλαυρείαν Ἀθηναῖοι τὴν πρὸ Τροιζῆνος νῆσον ἠνάγκασαν ἀποχωρῆσαι, δεξάμενοι δὲ ὕστερον διώκουσιν αὖθις μετὰ τὴν ἐν Λαμίᾳ πληγήν.
1.19.6
διαβᾶσι δὲ τὸν Ἰλισὸν χωρίον Ἄγραι καλούμενον καὶ ναὸς Ἀγροτέρας ἐστὶν Ἀρτέμιδος· ἐνταῦθα Ἄρτεμιν πρῶτον θηρεῦσαι λέγουσιν ἐλθοῦσαν ἐκ Δήλου, καὶ τὸ ἄγαλμα διὰ τοῦτο ἔχει τόξον. τὸ δὲ ἀκούσασι μὲν οὐχ ὁμοίως ἐπαγωγόν, θαῦμα δʼ ἰδοῦσι, στάδιόν ἐστι λευκοῦ λίθου. μέγεθος δὲ αὐτοῦ τῇδε ἄν τις μάλιστα τεκμαίροιτο· ἄνωθεν ὄρος ὑπὲρ τὸν Ἰλισὸν ἀρχόμενον ἐκ μηνοειδοῦς καθήκει τοῦ ποταμοῦ πρὸς τὴν ὄχθην εὐθύ τε καὶ διπλοῦν. τοῦτο ἀνὴρ Ἀθηναῖος Ἡρώδης ᾠκοδόμησε, καί οἱ τὸ πολὺ τῆς λιθοτομίας τῆς Πεντελῆσιν ἐς τὴν οἰκοδομὴν ἀνηλώθη.
1.20.3
τοῦ Διονύσου δέ ἐστι πρὸς τῷ θεάτρῳ τὸ ἀρχαιότατον ἱερόν· δύο δέ εἰσιν ἐντὸς τοῦ περιβόλου ναοὶ καὶ Διόνυσοι, ὅ τε Ἐλευθερεὺς καὶ ὃν Ἀλκαμένης ἐποίησεν ἐλέφαντος καὶ χρυσοῦ. γραφαὶ δὲ αὐτόθι Διόνυσός ἐστιν ἀνάγων Ἥφαιστον ἐς οὐρανόν· λέγεται δὲ καὶ τάδε ὑπὸ Ἑλλήνων, ὡς Ἥρα ῥίψαι γενόμενον Ἥφαιστον, ὁ δέ οἱ μνησικακῶν πέμψαι δῶρον χρυσοῦν θρόνον ἀφανεῖς δεσμοὺς ἔχοντα, καὶ τὴν μὲν ἐπεί τε ἐκαθέζετο δεδέσθαι, θεῶν δὲ τῶν μὲν ἄλλων οὐδενὶ τὸν Ἥφαιστον ἐθέλειν πείθεσθαι, Διόνυσος δὲ— μάλιστα γὰρ ἐς τοῦτον πιστὰ ἦν Ἡφαίστῳ—μεθύσας αὐτὸν ἐς οὐρανὸν ἤγαγε· ταῦτά τε δὴ γεγραμμένα εἰσὶ καὶ Πενθεὺς καὶ Λυκοῦργος ὧν ἐς Διόνυσον ὕβρισαν διδόντες δίκας, Ἀριάδνη δὲ καθεύδουσα καὶ Θησεὺς ἀναγόμενος καὶ Διόνυσος ἥκων ἐς τῆς Ἀριάδνης τὴν ἁρπαγήν.
1.21.1
εἰσὶ δὲ Ἀθηναίοις εἰκόνες ἐν τῷ θεάτρῳ καὶ τραγῳδίας καὶ κωμῳδίας ποιητῶν, αἱ πολλαὶ τῶν ἀφανεστέρων· ὅτι μὴ γὰρ Μένανδρος, οὐδεὶς ἦν ποιητὴς κωμῳδίας τῶν ἐς δόξαν ἡκόντων. τραγῳδίας δὲ κεῖνται τῶν φανερῶν Εὐριπίδης καὶ Σοφοκλῆς. λέγεται δὲ Σοφοκλέους τελευτήσαντος ἐσβαλεῖν ἐς τὴν Ἀττικὴν Λακεδαιμονίους, καὶ σφῶν τὸν ἡγούμενον ἰδεῖν ἐπιστάντα οἱ Διόνυσον κελεύειν τιμαῖς, ὅσαι καθεστήκασιν ἐπὶ τοῖς τεθνεῶσι, τὴν Σειρῆνα τὴν νέαν τιμᾶν· καί οἱ τὸ ὄναρ ἐς Σοφοκλέα καὶ τὴν Σοφοκλέους ποίησιν ἐφαίνετο ἔχειν, εἰώθασι δὲ καὶ νῦν ἔτι ποιημάτων καὶ λόγων τὸ ἐπαγωγὸν Σειρῆνι εἰκάζειν. 1.21.2 τὴν δὲ εἰκόνα τὴν Αἰσχύλου πολλῷ τε ὕστερον τῆς τελευτῆς δοκῶ ποιηθῆναι καὶ τῆς γραφῆς ἣ τὸ ἔργον ἔχει τὸ Μαραθῶνι. ἔφη δὲ Αἰσχύλος μειράκιον ὢν καθεύδειν ἐν ἀγρῷ φυλάσσων σταφυλάς, καί οἱ Διόνυσον ἐπιστάντα κελεῦσαι τραγῳδίαν ποιεῖν· ὡς δὲ ἦν ἡμέρα— πείθεσθαι γὰρ ἐθέλειν—ῥᾷστα ἤδη πειρώμενος ποιεῖν.'' None
sup>
1.3.2 Near the portico stand Conon, Timotheus his son and Evagoras Evagoras was a king of Salamis in Cyprus, who reigned from about 410 to 374 B.C. He favoured the Athenians, and helped Conon to defeat the Spartan fleet off Cnidus in 394 B.C. King of Cyprus, who caused the Phoenician men-of-war to be given to Conon by King Artaxerxes. This he did as an Athenian whose ancestry connected him with Salamis, for he traced his pedigree back to Teucer and the daughter of Cinyras. Here stands Zeus, called Zeus of Freedom, and the Emperor Hadrian, a benefactor to all his subjects and especially to the city of the Athenians.
1.8.2
After the statues of the eponymoi come statues of gods, Amphiaraus, and Eirene (Peace) carrying the boy Plutus (Wealth). Here stands a bronze figure of Lycurgus, An Athenian orator who did great service to Athens when Demosthenes was trying to stir up his countrymen against Philip of Macedon . son of Lycophron, and of Callias, who, as most of the Athenians say, brought about the peace between the Greeks and Artaxerxes, son of Xerxes. c. 448 B.C. Here also is Demosthenes, whom the Athenians forced to retire to Calauria, the island off Troezen, and then, after receiving him back, banished again after the disaster at Lamia .
1.19.6
Across the Ilisus is a district called Agrae and a temple of Artemis Agrotera (the Huntress). They say that Artemis first hunted here when she came from Delos, and for this reason the statue carries a bow. A marvel to the eyes, though not so impressive to hear of, is a race-course of white marble, the size of which can best be estimated from the fact that beginning in a crescent on the heights above the Ilisus it descends in two straight lines to the river bank. This was built by Herodes, an Athenian, and the greater part of the Pentelic quarry was exhausted in its construction.
1.20.3
The oldest sanctuary of Dionysus is near the theater. Within the precincts are two temples and two statues of Dionysus, the Eleuthereus (Deliverer) and the one Alcamenes made of ivory and gold. There are paintings here—Dionysus bringing Hephaestus up to heaven. One of the Greek legends is that Hephaestus, when he was born, was thrown down by Hera. In revenge he sent as a gift a golden chair with invisible fetters. When Hera sat down she was held fast, and Hephaestus refused to listen to any other of the gods save Dionysus—in him he reposed the fullest trust—and after making him drunk Dionysus brought him to heaven. Besides this picture there are also represented Pentheus and Lycurgus paying the penalty of their insolence to Dionysus, Ariadne asleep, Theseus putting out to sea, and Dionysus on his arrival to carry off Ariadne.
1.21.1
In the theater the Athenians have portrait statues of poets, both tragic and comic, but they are mostly of undistinguished persons. With the exception of Meder no poet of comedy represented here won a reputation, but tragedy has two illustrious representatives, Euripides and Sophocles. There is a legend that after the death of Sophocles the Lacedaemonians invaded Attica, and their commander saw in a vision Dionysus, who bade him honor, with all the customary honors of the dead, the new Siren. He interpreted the dream as referring to Sophocles and his poetry, and down to the present day men are wont to liken to a Siren whatever is charming in both poetry and prose. 1.21.2 The likeness of Aeschylus is, I think, much later than his death and than the painting which depicts the action at Marathon Aeschylus himself said that when a youth he slept while watching grapes in a field, and that Dionysus appeared and bade him write tragedy. When day came, in obedience to the vision, he made an attempt and hereafter found composing quite easy.'' None
47. None, None, nan (2nd cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes of Athens, rhetor and politician

 Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 495; Stephens and Winkler (1995), Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary, 316

48. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 2.43, 10.1 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator • Demosthenes, politics

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 125; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 76, 174; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 707

sup>
2.43 So he was taken from among men; and not long afterwards the Athenians felt such remorse that they shut up the training grounds and gymnasia. They banished the other accusers but put Meletus to death; they honoured Socrates with a bronze statue, the work of Lysippus, which they placed in the hall of processions. And no sooner did Anytus visit Heraclea than the people of that town expelled him on that very day. Not only in the case of Socrates but in very many others the Athenians repented in this way. For they fined Homer (so says Heraclides ) 50 drachmae for a madman, and said Tyrtaeus was beside himself, and they honoured Astydamas before Aeschylus and his brother poets with a bronze statue.
10.1
BOOK 10: EPICURUSEpicurus, son of Neocles and Chaerestrate, was a citizen of Athens of the deme Gargettus, and, as Metrodorus says in his book On Noble Birth, of the family of the Philaidae. He is said by Heraclides in his Epitome of Sotion, as well as by other authorities, to have been brought up at Samos after the Athenians had sent settlers there and to have come to Athens at the age of eighteen, at the time when Xenocrates was lecturing at the Academy and Aristotle in Chalcis. Upon the death of Alexander of Macedon and the expulsion of the Athenian settlers from Samos by Perdiccas, Epicurus left Athens to join his father in Colophon.'' None
49. None, None, nan (4th cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 280; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 280

50. None, None, nan (6th cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 69, 86; Joosse (2021), Olympiodorus of Alexandria: Exegete, Teacher, Platonic Philosopher, 146, 152

51. Aeschines, Or., 1.19, 1.23, 1.25-1.27, 1.40, 1.42, 1.49, 1.54, 1.59-1.60, 1.70, 1.72, 1.81, 1.87, 1.112, 1.119, 1.125, 1.127-1.130, 1.141, 1.167, 1.171-1.176, 1.196, 2.20, 2.23, 2.34, 2.78, 2.80, 2.97, 2.148, 2.151, 2.158, 2.163, 2.167, 2.180, 2.183, 3.11-3.12, 3.17, 3.27, 3.31-3.32, 3.43-3.45, 3.52, 3.77, 3.88, 3.91, 3.97-3.99, 3.101, 3.143, 3.171-3.175, 3.178-3.180, 3.202, 3.243, 3.260
 Tagged with subjects: • Aeschines, and Demosthenes • Aeschines, on Demosthenes mimetic lying • Aeschines, on Demosthenes mimicry • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Boule, Demosthenes as councillor • Demosthenes • Demosthenes on viewing • Demosthenes vii, • Demosthenes, and Aeschines • Demosthenes, and Alexander • Demosthenes, and physiognomics • Demosthenes, and the noble lie • Demosthenes, as mimetic liar • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, attacks Aeschines voice • Demosthenes, life of, after Chaeroneia • Demosthenes, life of, descent and early years • Demosthenes, life of, political rise • Demosthenes, on Themistocles • Demosthenes, on law against deceit • Demosthenes, on paideia and lying • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, representation of deceit • Demosthenes, works, Against Leptines • Demosthenes, works, Against Stephanus • Demosthenes, works, On the Crown • Demosthenes, works, On the False Embassy • Dionysia, Demosthenes role at • asebia (impiety), Demosthenes avoiding notion • asebia (impiety), of Demosthenes • eusebia (piety), concept avoided by Demosthenes • inheritance trials, Demosthenes • miaros (pollution, impurity), Demosthenes • tyche (fortune), Demosthenes

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 195, 205, 319, 321, 322, 344, 347; Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 146; Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 79; Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 61; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 39, 197, 198, 209, 222, 225, 227, 242, 246; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80, 81, 84, 85, 86; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 25, 32, 65; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 50, 63, 100, 104, 176, 212, 214, 217, 225, 226, 228, 232, 234, 235; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 15, 24, 25, 37, 83, 84, 86, 87, 88, 90, 91, 94, 98, 115, 118, 170, 175, 176, 215; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 45, 46, 47, 48, 50, 53, 55, 58, 60, 61, 66, 81, 82, 83, 344, 345; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 40, 94; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 168, 170, 171

sup>
1.19 And what does he say? “If any Athenian,” he says, “shall have prostituted his person, he shall not be permitted to become one of the nine archons,” because, no doubt, that official wears the wreath;The myrtle wreath was worn as sign of the sacred character of the office, and it protected the person from assault.“nor to discharge the office of priest,” as being not even clean of body; “nor shall he act as an advocate for the state,” he says, “nor shall ever hold any office whatsoever, at home or abroad,whether filled by lot or by election; nor shall he be a herald or an ambassador”
1.23
After the purifying sacrifice has been carried round“It was custom at Athens to purify the ecclesia, the theatres, and the gatherings of the people in general by the sacrifice of very small pigs, which they named kaqa/rsia.”—Harpocration and the herald has offered the traditional prayers, the presiding officers are commanded to declare to be next in order the discussion of matters pertaining to the national religion, the reception of heralds and ambassadors, and the discussion of secular matters.The above interpretation is confirmed by Aristot. Const. Ath. 43.1.29 f., where we find the same phraseology, evidently that of the law itself. Heralds, whose person was inviolate even in time of war, were often sent to carry messages from one state to another. They frequently prepared the way for negotiations to be conducted by ambassadors, appointed for the special occasion. The herald then asks, “Who of those above fifty years of age wishes to address the assembly?” When all these have spoken, he then invites any other Athenian to speak who wishes (provided such privileges belongs to him).That is, any citizen who is not disqualified by some loss of civic privilege inflicted as a penalty. Aeschines has in mind the fact that a man like Timarchus would not have the privilege. ' "
1.25
And so decorous were those public men of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides (who was called by a name most unlike that by which Timarchus here is called), that to speak with the arm outside the cloak, as we all do nowadays as a matter of course, was regarded then as an ill-mannered thing, and they carefully refrained from doing it. And I can point to a piece of evidence which seems to me very weighty and tangible. I am sure you have all sailed over to Salamis, and have seen the statue of Solon there. You can therefore yourselves bear witness that in the statue that is set up in the Salaminian market-place Solon stands with his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence, fellow citizens, and an imitation of the posture of Solon, showing his customary bearing as he used to address the people of Athens.Aristot. Const. Ath. 28.3) says of Cleon: “He was the first to use unseemly shouting and coarse abuse on the Bema, and to harangue the people with his cloak girt up short about him, whereas all his predecessors had spoken decently and in order. (Kenyon's trans.) " '1.26 See now, fellow citizens, how unlike to Timarchus were Solon and those men of old whom I mentioned a moment ago. They were too modest to speak with the arm outside the cloak, but this man not long ago, yes, only the other day, in an assembly of the people threw off his cloak and leaped about like a gymnast, half naked, his body so reduced and befouled through drunkenness and lewdness that right-minded men, at least, covered their eyes, being ashamed for the city, that we should let such men as he be our advisers. ' "1.27 It was with such conduct as this in view that the lawgiver expressly prescribed who were to address the assembly, and who were not to be permitted to speak before the people. He does not exclude from the platform the man whose ancestors have not held a general's office, nor even the man who earns his daily bread by working at a trade; nay, these men he most heartily welcomes, and for this reason he repeats again and again the invitation, “Who wishes to address the assembly?” " 1.40 First of all, as soon as he was past boyhood he settled down in the Peiraeus at the establishment of Euthydicus the physician, pretending to be a student of medicine, but in fact deliberately offering himself for sale, as the event proved. The names of the merchants or other foreigners, or of our own citizens, who enjoyed the person of Timarchus in those days I will pass over willingly, that no one may say that I am over particular to state every petty detail. But in whose houses he has lived to the shame of his own body and of the city, earning wages by precisely that thing which the law forbids, under penalty of losing the privilege of public speech, of this I will speak. ' "
1.42
Timarchus did not hesitate, but submitted to it all, though he had income to satisfy all reasonable desires. For his father had left him a very large property, which he has squandered, as I will show in the course of my speech. But he behaved as he did because he was a slave to the most shameful lusts, to gluttony and extravagance at table, to flute-girls and harlots, to dice, and to all those other things no one of which ought to have the mastery over a man who is well-born and free. And this wretch was not ashamed to abandon his father's house and live with Misgolas, a man who was not a friend of his father's, nor a person of his own age, but a stranger, and older than himself, a man who knew no restraint in such matters, while Timarchus himself was in the bloom of youth. " 1.49 But I wish to say another thing in anticipation, in case Misgolas shall answer before the laws and before you. There are men who by nature differ widely from the rest of us as to their apparent age. For some men, young in years, seem mature and older than they are; others, old by count of years, seem to be mere youths. Misgolas is such a man. He happens, indeed, to be of my own age, and was in the cadet corps with me;All Athenian young men were required to undergo military training during the two years following their eighteenth birthday. The first year they were in garrison at the Piraeus. At the close of the year, after a public exhibition of their military attainments, they received a shield and spear from the state, and then were sent out for another year to garrison the forts and patrol the borders. we are now in our forty-fifth year. I am quite gray, as you see, but not he. Why do I speak of this? Because I fear that,seeing him for the first time, you may be surprised,and some such thought as this may occur to you: “Heracles! This man is not much older than Timarchus.” For not only is this youthful appearance characteristic of the man, but moreover Timarchus was already past boyhood when he used to be in his company.
1.54
Among the men who spend their time there is one Pittalacus, a slave-fellow who is the property of the city. He had plenty of money, and seeing Timarchus spending his time thus he took him and kept him in his own house. This foul wretch here was not disturbed by the fact that he was going to defile himself with a public slave, but thought of one thing only, of getting him to be paymaster for his own disgusting lusts; to the question of virtue or of shame he never gave a thought. ' "
1.59
burst into the house where Pittalacus was living. First they smashed the implements of his trade and tossed them into the street—sundry diceProbably the scholiast is right in explaining a)straga/lous diasei/stous “shaken astragali,” as the gamester's name for a sort of dice. Perhaps the hearers would understand that they were loaded dice. Benseler, however, approves Dorville's explanation, that these dice had been many a time before now “shaken” between Pittalacus and the rascals who are now tossing them into the street. and dice-boxes, and his gaming utensils in general; they killed the quails and cocks, so well beloved by the miserable man; and finally they tied Pittalacus himself to the pillar and gave him an inhuman whipping, which lasted until even the neighbors heard the uproar. " '1.60 The next day Pittalacus, exceeding angry over the affair, comes without his cloak to the marketplace and seats himself at the altar of the Mother of the Gods. And when, as always happens, a crowd of people had come running up, Hegesandrus and Timarchus, afraid that their disgusting vices were going to be published to the whole town—a meeting of the assembly was about to be held—hurried up to the altar themselves, and some of their gaming-companions with them, ' "
1.70
Shall I yield to the temptation to use language somewhat more explicit than my own self-respect allows? Tell me, fellow citizens, in the name of Zeus and the other gods, when a man has defiled himself with Hegesandrus, does not that man seem to you to have prostituted himself to a prostitute? In what excesses of bestiality are we not to imagine them to have indulged when they were drunken and alone! Don't you suppose that Hegesandrus, in his desire to wipe out his own notorious practices with Leodamas, which are known to all of you, made extravagant demands on the defendant, hoping to make Timarchus' conduct so exceedingly bad that his own earlier behavior would seem to have been modest indeed? " 1.72 For I do not believe your memory is so short that you have forgotten the laws that you heard read a few moments ago, in which it stands written that if anyone hires any Athenian for this act, or if any one lets himself out for hire, he is liable to the most severe penalties, and the same penalties for both offences. Now what man is so reckless that he would be willing to give in plain words testimony which, if the testimony be true, would inevitably amount to information against himself as liable to extreme punishment?
1.81
will pass over the most of these incidents and those which happened long ago, but I do wish to remind you of what took place at the very assembly in which I instituted this process against Timarchus.The first step in the process was for Aeschines, at a meeting of the assembly, formally to summon Timarchus to legal scrutiny (dokimasi/a) of his right to speak before the people.The Senate of the Areopagus appeared before the people in accordance with the resolution that Timarchus had introduced in the matter of the dwelling-houses on the Pnyx. The member of the Areopagus who spoke was Autolycus, a man whose life has been good and pious, by Zeus and Apollo, and worthy of that body.
1.87
Come now, in the name of Zeus and the gods, if they had resorted to the same defence that Timarchus and his advocates now offer, and demanded that someone should testify explicitly to the crime, or else that the jurors should refuse to believe the charge, surely according to that demand it would have been absolutely necessary for the one man to testify that he gave a bribe, the other, that he took a bribe, though the law threatens each of them with death precisely as in this case if anyone hires an Athenian for a disgraceful purpose, and again if any Athenian voluntarily hires himself out to the shame of his body.
1.112
after this, when the senate had returned to the senate chamber,The senators had been sitting with the other citizens as members of the assembly. After the adjournment of the assembly, the senate resumed its session. they expelled him on the preliminary ballot, but took him back on the final vote.It appears that on the question of the expulsion of a member there was a preliminary vote with leaves as ballots, and a final one with the ordinary ballots. I must tell you, however unpleasant it is to mention it, that for their failure to hand him over to the courts, or even to expel him from the senate chamber, they failed to receive the usual testimonial. I beg you therefore, fellow citizens, not to present the spectacle of showing resentment toward the senate, and depriving five hundred citizens of a crown because they failed to punish the defendant, and then letting him go free yourselves; and I beg you not to preserve for the popular assembly a public man who has proved useless to the senate. ' "
1.119
The eminent orator Demosthenes says that you must either wipe out your laws, or else no attention must be paid to my words. For he is amazed, he says, if you do not all remember that every single year the senate farms out the tax on prostitutes, and that the men who buy this tax do not guess, but know precisely, who they are that follow this profession. When, therefore, I have dared to bring impeachment against Timarchus for having prostituted himself, in order that I may deprive him of the right to address the people in assembly, Demosthenes says that the very act complained of calls, not for an accuser's arraignment, but for the testimony of the tax-gatherer who collected this tax from Timarchus. " "
1.125
But it seems that we are to have another argument, too, concocted by the same sophist. For he says that nothing is more unjust than common report, and he goes to the market-place for his evidence, the sort of thing that is quite in harmony with his own life. He says firstSome of Aeschines' anticipations of the arguments of his opponents would be possible in the preparation of his speech for the court-room; others were probably added to the speech as prepared for publication, after the speeches for the defence had been heard. Probably some of these were given extempore in court. that the apartment house in Colonus which is called Demon's is falsely named, for it does not belong to Demon. Again, that the herm called “the Herm of Andocides” is not that of Andocides, but a votive offering of the tribe Aegeis. " 1.127 But, Demosthenes, in the case of votive offerings, houses, estates, and all dumb objects in general, I do indeed hear many names applied, ever changing, never twice the same; for in them are no actions good or bad, but the man who happens to have become connected with them, whoever he may be, gives them a name according to the greatness of his own reputation. But in the case of the life and conduct of men, a common report which is unerring does of itself spread abroad throughout the city; it causes the private deed to become matter of public knowledge, and many a time it even prophesies what is about to be. ' "1.128 to manifest and so far from being fabricated is this statement of mine, that you will find that both our city and our forefathers dedicated an altar to Common Report, as one of the greatest gods;The scholiast tells us that this altar was dedicated to commemorate news of a victory of Cimon's in Pamphylia, received at Athens the day the battle was fought. Paus. 1.17.1) attests the existence of the altar. and you will find that Homer again and again in the Iliad says, of a thing that has not yet come to pass, “Common Report came to the host;” and again you will find Euripides declaring that this god is able not only to make known the living, revealing their true characters, but the dead as well, when he says, “Common Report shows forth the good man, even though he be in the bowels of the earth;” " '1.129 and Hesiod expressly represents her as a goddess, speaking in words that are very plain to those who are willing to understand, for he says, “But Common Report dies never, the voice that tongues of many men do utter. She also is divine.”The quotation from Hesiod is from Hes. WD 763 f.; that from Euripides is not found in any of the extant plays, nor do we find the Homeric phrase in the Iliad. Indeed, the word fh/mh does not occur in the Iliad, and it is found only three times in the Odyssey(Hom. Od. 2.35; Hom. Od. 20.100, Hom. Od. 20.105), where it is used of words of ominous meaning. You will find that all men whose lives have been decorous praise these verses of the poets. For all who are ambitious for honor from their fellows believe that it is from good report that fame will come to them. But men whose lives are shameful pay no honor to this god, for they believe that in her they have a deathless accuser. 1.130 Call to mind, therefore, fellow citizens, what common report you have been accustomed to hear in the case of Timarchus. The instant the name is spoken you ask, do you not, “What Timarchus do you mean? The prostitute?” Furthermore, if I had presented witnesses concerning any matter, you would believe me; if then I present the god as my witness, will you refuse to believe? But she is a witness against whom it would be impiety even to bring complaint of false testimony.
1.141
But since you make mention of Achilles and Patroclus, and of Homer and the other poets—as though the jury were men innocent of education, while you are people of a superior sort, who feel yourselves quite beyond common folks in learning—that you may know that we too have before now heard and learned a little something, we shall say a word about this also. For since they undertake to cite wise men, and to take refuge in sentiments expressed in poetic measures, look, fellow citizens, into the works of those who are confessedly good and helpful poets, and see how far apart they considered chaste men, who love their like, and men who are wanton and overcome by forbidden lusts.
1.167
His offensive talk against Philip is foolish and out of place, but not so serious a mistake as that which I am about to mention. For confessedly he will be making his slanderous charges against a man—he who is himself no man. But when he insinuates shameful suspicions against the boy, by deliberately applying to him words of double meaning, he makes our city ridiculous.
1.171
he discovered a household that was rich and ill-managed, the head of which was a woman, proud and of poor judgment. A fatherless young man, half crazy, was managing the estate, Aristarchus, son of Moschus. Demosthenes, pretending to be a lover of his, invited the young man to this intimacy, filling him up with empty hopes, assuring him that without any delay whatever he should become the foremost man in public life, and he showed him a list of names.Doubtless a list of young men who had studied oratory with Demosthenes and become successful public men. So the Scholiast. So he became prompter and teacher of the young man in conduct which has made Aristarchus an exile from his fatherland, ' "1.172 while Demosthenes, getting hold of the money that was to support him in in his banishment, has cheated him out of three talents, and, at the hands of Aristarchus, Nicodemus of Aphidna has met a violent death, poor man! after having had both eyes knocked out, and that tongue cut off with which he had been wont to speak out freely, trusting in the laws and in you.The murdered man, Nicodemus, was a friend and supporter of Demosthenes' influential personal and political enemies, Meidias and Eubulus, and had taken part in an unsuccessful attempt to convict Demosthenes of desertion in the Euboean campaign. When he was found murdered, Meidias made repeated attempts to throw suspicion on Demosthenes. " "1.173 Did you put to death Socrates the sophist, fellow citizens, because he was shown to have been the teacher of Critias, one of the Thirty who put down the democracy, and after that, shall Demosthenes succeed in snatching companions of his own out of your hands, Demosthenes, who takes such vengeance on private citizens and friends of the people for their freedom of speech? At his invitation some of his pupils are here in court to listen to him. For with an eye to business at your expense,Success in this case will increase Demosthenes' reputation, and bring him more pupils and tuition fees. he promises them, as I understand, that he will juggle the issue and cheat your ears, and you will never know it; " '1.174 assuring them that, as soon as he shall come forward to speak, the situation shall be reversed, the defendant filled with confidence, the plaintiff confounded, frightened for his own safety; and that he will lug in my speeches, and find fault with the peace which was brought about through Philocrates and myself, until he shall call out such bursts of applause from the jurors that I will not even face him in the court-room to defend myself when I render account of my service on the embassy, but will consider myself lucky if I get off with a moderate fine instead of being punished with death. 1.175 So I do beg you by all means not to furnish this sophist with laughter and patronage at your expense. Imagine that you see him when he gets home from the court-room, putting on airs in his lectures to his young men, and telling how successfully he stole the case away from the jury. “I carried the jurors off bodily from the charges brought against Timarchus, and set them on the accuser, and Philip, and the Phocians, and I suspended such terrors before the eyes of the hearers that the defendant began to be the accuser, and the accuser to be on trial; and the jurors forgot what they were to judge; and what they were not to judge, to that they listened.” 1.176 But it is your business to take your stand against this sort of thing, and following close on his every step, to let him at no point turn aside nor persist in irrelevant talk; on the contrary, act as you do in a horse-race, make him keep to the track—of the matter at issue. If you do that, you will not fail of respect, and you will have the same sentiments when you are called to enforce laws that you had when you made them; but if you do otherwise, it will appear that when crimes are about to be committed, you foresee them and are angry, but after they have been committed, you no longer care.

1.196
And now I have fulfilled all my obligation to you: I have explained the laws, I have examined the life of the defendant. Now, therefore, you are judges of my words, and soon I shall be spectator of your acts, for the decision of the case is now left to your judgment. If, therefore, you do what is right and best, we on our part shall, if it be your wish, be able more zealously to call wrongdoers to account. ' "
2.20
The whole affair, therefore, from the beginning originated not with me, but with Demosthenes and Philocrates. And on the embassy he was eager to belong to our mess—not with my consent, but with that of my companions, Aglaocreon of Tenedos, whom you chose to represent the allies, and Iatrocles. And he asserts that on the journey I urged him to join me in guarding against the beast—meaning Philocrates. But the whole story was a fabrication; for how could I have urged Demosthenes against Philocrates, when I knew that he had been Philocrates' advocate in the suit against the legality of his motion, and that he had been nominated to the embassy by Philocrates?" 2.23 But we, who have shrines and family tombs in our native land, and such life and intercourse with you as belong to free men, and lawful marriage, with its offspring and connections, we while at Athens were worthy of your confidence, or you would never have chosen us, but when we had come to Macedonia we all at once turned traitors! But the man who had not one member of his body left unsold, posing as a second Aristeides “the Just,” is displeased, and spits on us, as takers of bribes.' "
2.34
Now when I had said this and more beside, at last came Demosthenes' turn to speak. All were intent, expecting to hear a masterpiece of eloquence. For, as we learned afterwards, his extravagant boasting had been reported to Philip and his court. So when all were thus prepared to listen, this creature mouthed forth a proem—an obscure sort of thing and as dead as fright could make it; and getting on a little way into the subject he suddenly stopped speaking and stood helpless; finally he collapsed completely." "
2.78
for Atrometus our father, whom you slander, though you do not know him and never saw what a man he was in his prime—you, Demosthenes, a descendant through your mother of the nomad Scythians—our father went into exile in the time of the Thirty, and later helped to restore the democracy; while our mother's brother, our uncle Cleobulus, the son of Glaucus of the deme Acharnae, was with Demaenetus of the family of the Buzygae, when he won the naval victory over Cheilon the Lacedaemonian admiral. The sufferings of the city were therefore a household word with us, familiar to my ears." 2.80 You ought, fellow citizens, to judge your ambassadors in the light of the crisis in which they served your generals, in the light of the forces which they commanded. For you set up your statues and you give your seats of honour and your crowns and your dinners in the Prytaneum, not to those who have brought you tidings of peace, but to those who have been victorious in battle. But if the responsibility for the wars is to he laid upon the ambassadors, while the generals are to receive the rewards, the wars you wage will know neither truce nor herald of peace, for no man will be willing to be your ambassador.
2.97
In the first place, of the ten ambassadors (or rather eleven, counting the representative of the allies, who was with us) not one was willing to mess with Demosthenes, when we set out on the second embassy, nor even to lodge at the same inn with him as we journeyed, whenever it could be avoided, for they had seen how he had plotted against them all on the previous embassy.' "
2.148
It is my good fortune, too, that all the members of my mother's family are free-born citizens; and to-day I see her here before my eyes in anxiety and fear for my safety. And yet, Demosthenes, this mother of mine went out to Corinth an exile, with her husband, and shared the disasters of the democracy; but you, who claim to be a man—that you really are a man I should not venture to say—you were once indicted for desertion, and you saved yourself by buying off the man who indicted you, Nicodemus of Aphidna, whom afterward you helped Aristarchus to destroy; wherefore you are polluted, and have no right to be invading the market-place." "
2.151
Which think you would they pray heaven to give them, ten thousand hoplites like Philon, so fit in body and so sound of heart, or thrice ten thousand lewd weaklings like you? You try to bring into contempt the good breeding of Epicrates, Philon's brother; but who ever saw him behaving in an indecent manner, either by day in the Dionysiac procession, as you assert, or by night? For you certainly could never say that he was unobserved, for he was no stranger." 2.158 If you had believed him, or Aristophanes had helped him out in his his against me, I should have been destroyed under shameful accusations. Will you therefore harbour longer in your midst guilt that is so fraught with doom to itself—God grant it be not to the city!—and will you, who purify your assembly, offer the prayers that are contained in your decrees on motion of this man, as you send your troops out by land or sea? You know the words of Hesiod: “ofttimes whole peoples suffer from one man Whose deeds are sinful and whose purpose base.” Hes. WD 240
2.163
Who would have noticed me, unless I was a sort of precentor and led the chorus? Therefore if I was silent, your charge is false; but if, with our fatherland safe and no harm done to my fellow citizens, I joined the other ambassadors in singing the paean when the god was being magnified and the Athenians in no wise dishonored, I was doing a pious act and no wrong, and I should justly be acquitted. Am I, forsooth, because of this to be considered as a man who knows no pity, but you a saint, you, the accuser of men who have shared your bread and cup?
2.167
But he spoke, I believe, about service in the field, and named me “the fine soldier.” But I think, in view of my present peril rather than of his slander, I may without offence speak of these matters also. For where, or when, or to whom, shall I speak of them, if I led this day go by? As soon as I passed out of boyhood I became one of the frontier guards of this land for two years. As witnesses to this statement, I will call my fellow cadets and our officers.' "
2.180
And first of all I pray and beseech the gods to save me, and then I beseech you, who hold the verdict in your hands, before whom I have defended myself against every one of the accusations, to the best of my recollection; I beg you to save me, and not give me over to the hands of the rhetorician and the Scythian. You who are fathers of children or have younger brother's whom you hold dear, remember that to me they are indebted for a warning which they will not forget, admonished to live chastely through my prosecution of Timarchus." 2.183 A word more and I have done. One thing was in my power, fellow citizens: to do you no wrong. But to be free from accusation, that was a thing which depended upon fortune, and fortune cast my lot with a slanderer, a barbarian, who cared not for sacrifices nor libations nor the breaking of bread together; nay, to frighten all who in time to come might oppose him, he has fabricated a false charge against us and come in here. If, therefore, you are willing to save those who have laboured together with you for peace and for your security, the common good will find champions in abundance, ready to face danger in your behalf.
3.11
not the verdict that fitted the actual crime, but one that would avert the shame of the people. Now some statesman who had observed this situation caused a law to be passed—and a most excellent law it is—which expressly forbids crowning men before they have passed their final accounting. And yet in spite of this wise provision of the framer of the law, forms of statement have been invented which circumvent the laws; and unless you are warned of them you will be taken unawares and deceived. For among those men who contrary to the laws crown officers who have not yet submitted their accounts, some, who at heart are orderly citizens—if any one is really orderly who proposes illegal measures—at any rate some do make an attempt to cloak their shame; for they add to their decrees the proviso that the man who is subject to audit shall be crowned “after he shall have rendered account and submitted to audit of his office.” 3.12 The injury to the state is indeed no less, for the hearings for accounting are prejudiced by previous votes of thanks and crowns; but the man who makes the motion does show to the bearers that while he has made an illegal motion, he is ashamed of the wrong thing that he has done. But Ctesiphon , fellow citizens, overleaping the law that governs those who are subject to audit, and not deigning to resort to the pretext of which I have just spoken, has moved that before the accounting, before the auditing, you crown Demosthenes—in the midst of his term of office.' "
3.17
But now to “the irrefutable argument,” as Demosthenes calls it, I wish to reply briefly in advance. For he will say, “I am in charge of the construction of walls; I admit it; but I have made a present of a hundred minas to the state, and I have carried out the work on a larger scale than was prescribed; what then is it that you want to audit? unless a man's patriotism is to be audited!” Now to this pretext hear my answer, true to the facts and beneficial to you. In this city, so ancient and so great, no man is free from the audit who has held any public trust." 3.27 Furthermore I will present to you Demosthenes himself as witness to the fact that at the time when Ctesiphon made his motion, Demosthenes was holding the office of Commissioner for the Repair of Walls, and so was handling public funds, imposing fines like the other magistrates, and privileged to preside in court. For in the archonship of Chaerondas, on the last day but one of Thargelion, Demosthenes made a motion in the assembly that on the second and third days of Skirophorion assemblies of the tribes be held; and he directed in his decree that men be chosen from each tribe as superintendents and treasurers for the work upon the walls; and very properly, that the city might have responsible persons upon whom to call for an accounting of the money spent. Please read the decree. Decree
3.31
Recall now what has been said: the lawgiver directs that after approval in court those appointed by the tribes shall “hold office”; but the tribe Pandionis appointed Demosthenes an “officer,” a Builder of Walls; and he has received for this work from the general treasury nearly ten talents. Another law forbids crowning an official before he has rendered his accounts, and you have sworn to vote according to the laws; but yonder politician has moved to crown the man who has not yet rendered his accounts, and he has not added “when he shall have rendered account and submitted to audit” and I convict him of the unlawful act, bringing as my witnesses the laws, the decrees, and the defendants. How could one more clearly prove that a man has made an unlawful motion? 3.32 Furthermore, I will show you that the proclamation of the crown, as proposed in his decree, is to be made in an illegal manner. For the law expressly commands that if the Senate confer a crown, the crown shall be proclaimed in the senate-house, and if the people confer it, in the assembly, “and nowhere else.” Read me the law. Law
3.43
The result of this practice was that the spectators, the choregi, and the actors alike were discommoded, and that those who were crowned in the theater received greater honors than those whom the people crowned. For the latter had a place prescribed where they must receive their crown, the assembly of the people, and proclamation “anywhere else” was forbidden; but the others were proclaimed in the presence of all the Hellenes; the one class with your consent, by your decree; the other, without decree. 3.44 Now some legislator, seeing this, caused a law to be enacted which has nothing to do with the law concerning those who are crowned by our people, and did not supersede it. For it was not the assembly that was being disturbed, but the theater; and he was not enacting a law contradictory to the previously existing laws, for that may not be done; but a law governing those who, without your decree, are crowned by their tribe or deme, and governing the freeing of slaves, and also the foreign crowns. He expressly forbids the manumission of a slave in the theater, or the proclamation of a crown by the tribe or deme, “or by any one else,” he says, “and the herald who disobeys shall lose his civic rights.” 3.45 When, therefore, the lawgiver designates, for those who are crowned by the senate, the senate-house as the place of proclamation, and, for those who are crowned by the people, the assembly, and when he forbids those who are crowned by the demes or tribes to be proclaimed at the tragedies—that no one may try to get spurious honor by begging crowns and proclamations, and when in the law he further forbids proclamation being made by any one else, senate, people, tribe, and deme being thus eliminated—when one takes these away, what is it that is left except the foreign crowns?' "
3.52
when Demosthenes as one of the trierarchs carried the general on his ship, and shared his table, his sacrifices, and his libations and how after he had been thus honored because the general was an old friend of his father's, he did not hesitate, when the general was impeached, and was on trial for his life, to become one of his accusers; or, again, that story about Meidias and the blow of the fist that Demosthenes got when he was choregus, in the orchestra, and how for thirty minas he sold both the insult to himself and the vote of censure that the people had passed against Meidias in the theater of Dionysus." 3.77 Now this man it was, fellow citizens, this past master of flattery, who, when informed through scouts of Charidemus that Philip was dead, before any one else had received the news, made up a vision for himself and lied about the gods, pretending that he had received the news, not from Charidemus, but from Zeus and Athena, the gods by whose name he perjures himself by day, and who then converse with him in the night, as he says, and tell him of things to come. And though it was but the seventh day after the death of his daughter, and though the ceremonies of mourning were not yet completed, he put a garland on his head and white raiment on his body, and there he stood making thank-offerings, violating all decency—miserable man, who had lost the first and only one who ever called him “father”!
3.88
And had not, in the first place, some god saved the army, and had not then your soldiers, horse and foot, showed themselves brave men, and conquered the enemy in a pitched battle by the hippodrome at Tamynae , and brought them to terms and sent them back, our city would have been in danger of the greatest disaster. For it is not ill fortune in war that is the greatest calamity, but when one hazards success against unworthy foes and then fails, the misfortune is naturally twofold. But yet, even after such treatment as that, you became reconciled to them again; and Callias of Chalcis , obtaining pardon from you,
3.91
With this plan in view Callias sent ambassadors hither, Glaucetes, Empedon, and Diodorus the long distance runner, who brought to the people empty hopes, but silver to Demosthenes and his following. And he was buying three things at once: first, to be assured of your alliance, for he had no alternative if the people, remembering his past crimes, should refuse the alliance, since one of two things was sure, that he would be banished from Chalcis , or be caught and put to death—such were the forces that were moving against him, the combined power of Philip and the Thebans; and the second service for which the pay came to the man who was to move the alliance, was to provide that the Chalcidians should not sit in the synod at Athens ; and the third was that they should pay no contributions to the league. Now in not one of these plans did Callias fail;
3.97
Demosthenes came forward with a most solemn air, praised Callias above measure, and pretended to know the secret business; but he said that he wished to report to you his own recent mission to the Peloponnesus and Acaria . The sum of what he said was that all Peloponnesus could be counted on, and that he had brought all the Acarians into line against Philip; that the contributions of money were sufficient to provide for the manning of one hundred swift ships, and to employ ten thousand foot soldiers and a thousand cavalry;' "3.98 and that in addition to these forces the citizen troops would be ready, from the Peloponnesus more than two thousand hoplites, and as many more from Acaria that the leadership of them all was given to you, and that all this was going to be done, not after a long interval, but by the 16th of Anthesterion; for he himself had given notice in the cities, and invited all the delegates to come to Athens by the time of the full moon to take part in a congress. For this is Demosthenes' personal and peculiar way of doing things:" '3.99 other deceivers, when they are lying, try to speak in vague and ambiguous terms, afraid of being convicted; but Demosthenes, when he is cheating you, first adds an oath to his lie, calling down destruction on himself; and secondly, predicting an event that he knows will never happen, he dares to tell the date of it; and he tells the names of men, when he has never so much as seen their faces, deceiving your ears and imitating men who tell the truth. And this is, indeed, another reason why he richly deserves your hatred, that he is not only a scoundrel himself, but destroys your faith even in the signs and symbols of honesty.' "
3.101
Here again, in this resolution, you see how entirely absorbed he is in his thievery, for he also moves that your ambassadors ask the people of Oreus to give their five talents, not to you, but to Callias. But to prove that I am speaking the truth, read—leave out the grandiloquence and the triremes and the pretence, and come to the trick worked on us by the vile and wicked man, who, according to Ctesiphon 's motion which we are discussing, “constantly speaks and does what is best for the people of Athens .” Resolution" 3.143 and, secondly, he laid two thirds of the costs of the war upon you, whose danger was more remote, and only one third on the Thebans (in all this acting for bribes); and the leadership by sea he caused to be shared equally by both; but all the expenditure he laid upon you and the leadership by land, if we are not to talk nonsense, he carried away bodily and handed it over to Thebes . The result was that in all the war that followed, Stratocles, your general, had no authority to plan for the safety of his troops.

3.171
His father was Demosthenes of Paeania, a free man, for there is no need of lying. But how the case stands as to his inheritance from his mother and his maternal grandfather, I will tell you. There was a certain Gylon of Cerameis. This man betrayed Nymphaeum in the Pontus to the enemy, for the place at that time belonged to our city. He was impeached and became an exile from the city, not awaiting trial. He came to Bosporus and there received as a present from the tyrants of the land a place called “the Gardens.”' "
3.172
Here he married a woman who was rich, I grant you, and brought him a big dowry, but a Scythian by blood. This wife bore him two daughters, whom he sent hither with plenty of money. One he married to a man whom I will not name—for I do not care to incur the enmity of many persons,—the other, in contempt of the laws of the city, Demosthenes of Paeania took to wife. She it was who bore your busy-body and informer. From his grandfather, therefore, he would inherit enmity toward the people, for you condemned his ancestors to death and by his mother's blood he would be a Scythian, a Greek-tongued barbarian—so that his knavery, too, is no product of our soil." "
3.173
But in daily life what is he? From being a trierarch he suddenly came forward as a hired writer of speeches, when he had disreputably squandered his patrimony. But when he had lost his reputation even in this profession, for he disclosed his clients' arguments to their opponents, he vaulted on to the political platform. And though he made enormous profits out of politics, he laid up next to nothing. It is true that just now the Persian's gold has floated his extravagance, but even that will not suffice, for no wealth ever yet kept up with a debauched character. And to sum it all up, he supplies his wants, not from his private income, but from your perils." 3.174 But as regards good judgment and power of speech, how does it stand with him? Eloquent of speech, infamous of life! For so licentious has been his treatment of his own body that I prefer not to describe his conduct; for before now I have seen people hated who recount too exactly the sins of their neighbors. Then again, what is the outcome for the city? His words are fine, his acts worthless.
3.175
But as concerns his bravery little remains for me to say. For if he denied that he is a coward, or if you did not know it as well as he does himself, the account of it would have detained me. But since he admits it himself in the assembly, and you are perfectly aware of it, it remains only to remind you of the laws as to this matter. For Solon, the ancient lawgiver, thought it necessary to apply the same penalties to the coward as to the man who failed to take the field or the man who deserted his post. For there are such things as indictments for cowardice. Some of you may indeed be surprised to know that there are indictments for inborn defects. There are. To what end? In order that each man of us, fearing the punishment of the laws more than he fears the enemy, may become a better champion of his country.

3.178
If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately.
3.179
Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing.' "3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtue's struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds." 3.202 But if he shall overleap the just defence and call Demosthenes to the platform, the best course for you is to refuse to receive a sophist, who expects to overthrow the laws with words. And when Ctesiphon asks you if he shall call Demosthenes, let no man of you consider that he is doing a meritorious thing in being the first to cry, “Aye, call him, call him.” Against yourself you are calling him, against the laws you are calling him, against the constitution you are calling him. But if after all you decide to listen, demand that Demosthenes make his defence in the same way in which I have made the accusation. In what way have I made the accusation? Let me recall it to you.
3.243
Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war.' "
3.260
Be ye my witnesses, O Earth and Sun, and virtue and Conscience, and Education, by which we distinguish the honorable and the base, that I have heard my country's call, and have spoken. If I have presented the accusations well and in a manner commensurate with the crime, I have spoken according to my desire; if insufficiently, according to my ability. It remains for you, fellow citizens, in view both of what has been spoken and what is left unsaid, yourselves to give the verdict that is just and for the city's good."' None
52. Demosthenes, Orations, 8.70, 13.22-13.23, 18.3, 18.7, 18.79, 18.83, 18.112-18.114, 18.117-18.121, 18.130, 18.134, 18.248, 18.257-18.262, 18.265, 18.268-18.269, 18.276-18.285, 18.287, 18.296, 18.299, 18.303, 18.311, 18.316, 19.40, 19.70, 19.184-19.185, 19.192, 19.196-19.197, 19.209, 19.254-19.255, 19.272, 19.281, 20.68-20.72, 20.74-20.75, 20.79, 20.81-20.82, 20.86, 20.112-20.117, 20.119-20.122, 20.146, 20.154, 20.159, 21.13, 21.16, 21.20, 21.51, 21.53-21.54, 21.60-21.61, 21.72, 21.86, 21.104-21.124, 21.143-21.150, 21.156, 21.175, 21.183, 21.209, 21.215-21.216, 22.5, 22.8, 22.26-22.27, 22.36-22.37, 22.72, 23.1, 23.196-23.199, 23.201, 24.180, 25.24, 25.37, 25.80-25.81, 25.98, 39.2, 40.9, 40.53, 50.35, 52.26, 54.1, 54.9, 54.13-54.14, 60.9
 Tagged with subjects: • Aeschines, Demosthenes’ attack to, • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Aeschines, on Demosthenes technai • Aeschines, on Demosthenes tongue • Boule, Demosthenes as councillor • Cleobule (Demosthenes mother) • Ctesiphon, friend of Demosthenes • De Demosthene • Demosthenes • Demosthenes (politician and orator) • Demosthenes on viewing • Demosthenes, • Demosthenes, admits to cleverness • Demosthenes, and physiognomics • Demosthenes, and the noble lie • Demosthenes, aposiopesis in • Demosthenes, as mimetic liar • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, attacks Aeschines as wizard • Demosthenes, attacks Aeschines voice • Demosthenes, decree of • Demosthenes, guardians • Demosthenes, lawsuits • Demosthenes, life of, after Chaeroneia • Demosthenes, life of, descent and early years • Demosthenes, life of, political rise • Demosthenes, liturgies • Demosthenes, marriage • Demosthenes, on Ninon • Demosthenes, on Philip • Demosthenes, on Themistocles • Demosthenes, on democracy and oligarchy • Demosthenes, on detecting truth • Demosthenes, on law against deceit • Demosthenes, on preparation • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, politics • Demosthenes, prosecution of Meidias • Demosthenes, recovery of patrimony • Demosthenes, representation of deceit • Demosthenes, works, Against Aristogeiton • Demosthenes, works, Against Leptines • Demosthenes, works, Against Meidias • Demosthenes, works, Against Stephanus • Demosthenes, works, On the Crown • Demosthenes, works, On the False Embassy • Demosthenes’ Funeral Speech • Demosthenes’ Funeral Speech, authenticity • Dionysia, Demosthenes role at • Plutarch, Demosthenes • asebia (impiety), Demosthenes avoiding notion • decrees, Demosthenes use in On the Crown • ethos, Demosthenes • eusebia (piety), concept avoided by Demosthenes • inheritance trials, Demosthenes • miaros (pollution, impurity), Demosthenes • sacrifices, by Demosthenes • statues, of Demosthenes • tyche (fortune), Demosthenes

 Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 142, 158, 159; Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 40; Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 39; Bowie (2021), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, 142; Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 76, 77, 81, 126, 127; Chaniotis (2012), Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol, 364, 365, 366, 372; Chaniotis (2021), Unveiling Emotions III: Arousal, Display, and Performance of Emotions in the Greek World, 19; Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 60, 161; Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 32; Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 382; Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 254, 318; Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 50; Gabrielsen and Paganini (2021), Private Associations in the Ancient Greek World: Regulations and the Creation of Group Identity, 144; Goldhill (2022), The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity, 116, 143; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 58, 236; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 28, 39, 40, 41, 126, 166, 190, 193, 197, 198, 203, 208, 210, 212, 222, 224, 225, 233, 241, 242, 245, 246, 247; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 77, 80, 81, 84, 85, 86, 89; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 32, 65, 248; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 1, 2, 45, 46, 47, 50, 63, 104, 105, 163, 164, 165, 172, 173, 205, 207, 208, 210, 211, 212, 213, 221, 222, 228, 236, 237, 240; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 102, 120, 127, 248, 447, 470, 500, 516, 761; Johnston and Struck (2005), Mantikê: Studies in Ancient Divination, 203; Kanellakis (2020), Aristophanes and the Poetics of Surprise, 28, 162; Kingsley Monti and Rood (2022), The Authoritative Historian: Tradition and Innovation in Ancient Historiography, 74; Kirichenko (2022), Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age, 115; Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 172; Liatsi (2021), Ethics in Ancient Greek Literature: Aspects of Ethical Reasoning from Homer to Aristotle and Beyond, 164, 171; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 23, 36, 79, 84, 88, 117; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 13, 14, 15, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 37, 41, 49, 50, 57, 83, 84, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 114, 115, 116, 117, 120, 207, 209, 210, 211, 215, 245, 248, 281; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 57, 154, 156; Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 154, 190; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 90; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 38, 39, 49; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 38, 39, 49; Pausch and Pieper (2023), The Scholia on Cicero’s Speeches: Contexts and Perspectives, 167; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 1, 19, 33, 40, 42, 57, 58, 66, 78, 90, 92, 93, 99, 108, 110, 116, 118, 120, 128, 129, 133, 135, 350; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 168, 170, 171, 172; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 42, 235, 316

sup>
8.70 Yes, and it is he who is the useful citizen, not those who for a moment’s popularity have made havoc of the chief resources of the State. These men I am so far from envying or deeming them worthy citizens of our city, that if a man should say to me, Speak for yourself, and tell us what good you have ever done the State, though I might speak, men of Athens, of the equipment of war-galleys and of choruses, of money contributions and of the ransom of captives, and of other instances of liberality,
13.22
For truly, men of Athens, they never robbed themselves of any of their achievements, nor would anyone dream of speaking of Themistocles’ fight at Salamis, but of the Athenians’ fight, nor of Miltiades’ battle at Marathon, but of the Athenians’ battle. But now we often hear it said that Timotheus took Corcyra, that Iphicrates cut up the Spartan detachment, or that Chabrias won the sea-fight off Naxos . In 376, 390,and 376 respectively. For you seem to waive your own right to these successes by the extravagant honors which you have bestowed on each of these officers. 13.23 Rewards to citizens, rightly thus granted by our ancestors, are wrongly granted by you. But how about foreigners? When Meno of Pharsalus gave twelve talents of silver towards the war at Eion near Amphipolis Presumably in 424, but Themistocles does not mention it. The historical examples here are borrowed from Dem. 23 and supported us with two hundred cavalry of his own vassals, our ancestors did not vote him the citizenship, but only gave him immunity from taxes.
18.7
not distrusting you, if I understand him aright, but perceiving that no defendant can defeat the charges and calumnies which the prosecutor prefers with the advantage of prior speech, unless every juryman receives with goodwill the pleas of the second speaker, as an obligation of piety to the gods by whom he has sworn, and forms no final conclusion upon the whole case until he has given a fair and impartial hearing to both sides.

18.79
In this letter there is no mention of the name of Demosthenes, nor any charge against me. Why does he forget my acts, when he blames others? Because he could not mention me without recalling his own transgressions, on which I fixed my attention, and which I strove to resist. I began by proposing the embassy to Peloponnesus, when first he tried to get a footing there; then the embassy to Euboea, when he was tampering with Euboea ; then an expedition— not an embassy—to Oreus, and again to Eretria, when he had set up tyrants in those cities.
18.83
Although at that time you decorated me for my services, although Aristonicus drafted the decree in the very same terms that Ctesiphon has now used, although the decoration was proclaimed in the theatre, so that this is the second proclamation of my name there, Aeschines, who was present, never opposed the decree, nor did he indict the proposer. Take and read the decree in question.
18.112
but for the donations that I promised and gave at my own expense I do say that I am not accountable at any time— you hear that, Aeschines—nor is any other man, though he be one of the nine archons. Is there any law so compact of iniquity and illiberality that, when a man out of sheer generosity has given away his own money, it defrauds him of the gratitude he has earned, drags him before a set of prying informers, and gives them authority to hold an audit of his free donations? There is no such law. If he contradicts me, let him produce the law, and I will be satisfied and hold my peace. 18.113 But no, the law does not exist, men of Athens ; only this man, with his pettifogging spite, because, when I was in charge of the theatric fund, I added gifts of my own to that fund, says, Ctesiphon gave him a vote of thanks before he had rendered his accounts. Yes, but the vote of thanks did not concern the accounts which I had to render; it was for my own donations, you pettifogger! But you were also a Commissioner of Fortifications. Why, that is how I earned my vote of thanks: I made a present of the money I had spent, and did not charge it to the public account. The account requires an audit and checkers; the benefaction deserves gratitude and formal thanks, and that is the very reason for Ctesiphon ’s proposition. 18.114 That this distinction is recognized both in the statutes and in your moral feelings I can prove by many instances. Nausicles, for example, has been repeatedly decorated by you for the money he spent out of his own pocket when serving as military commander. When Diotimus, and on another occasion Charidemus, had made a present of shields, they were crowned. Then there is our friend Neoptolemus, who has received distinctions for donations given by him as Commissioner for sundry public works. It would be quite intolerable that it should either be illegal for a man holding any office to make presents to the government, or that, when he has made them, instead of receiving thanks, he should be subjected to an audit.
18.117
Every one of the persons mentioned, Aeschines, was liable to audit in respect of the office he held, but not of the services for which he was decorated. It follows that I am not liable; for, surely, I have the same rights under the same conditions as anybody else! I made donations. For those donations I am thanked, not being subject to audit for what I gave. I held office. Yes, and I have submitted to audit for my offices, though not for my gifts. Ah, but perhaps I was guilty of official misconduct? Well, the auditors brought me into court—and no complaint from you! 18.118 To prove that Aeschines himself testifies that I have been crowned for matters in which I was audit-free, take and read the whole of the decree that was drawn in my favor. The proof that his prosecution is vindictive will appear from those sentences in the provisional decree which he has not indicted. Read. (The Decree is read) In the archonship of Euthycles, on the twenty-third day of Pyanepsion, the tribe Oeneis then holding the presidency, Ctesiphon , son of Leosthenes, of Anaphlystus, proposed that, whereas Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, having been appointed superintendent of the repair of the fortifications, and having spent upon the works three talents from his private means, has made the same a benevolence to the people; and whereas, having been appointed treasurer of the Theatrical Fund, he gave to the representatives of all the tribes one hundred minas for sacrifices, it be resolved by the Council and People of Athens to commend the said Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, for his merits and for the generosity which he has constantly displayed on every occasion towards the People of Athens, and to crown him with a golden crown, and to proclaim the crown in the theatre at the Dionysia at the performance of the new tragedies and that the proclamation be entrusted to the steward of the festival. 18.119 Here, then, are my donations, in the decree—but not in your indictment. Your prosecution is directed to the rewards which the Council says that I ought to receive for them. Acceptance of gifts you admit to be legal; gratitude for gifts you indict for illegality. In Heaven’s name, what do we mean by dishonesty and malignity, if you are not dishonest and maligt? 18.120 As for the proclamation in the Theatre, I will not insist that thousands of names have been a thousand times so proclaimed, nor that I myself have been crowned again and again before now. But, really now, are you so unintelligent and blind, Aeschines, that you are incapable of reflecting that a crown is equally gratifying to the person crowned wheresoever it is proclaimed, but that the proclamation is made in the Theatre merely for the sake of those by whom it is conferred? For the whole vast audience is stimulated to do service to the commonwealth, and applauds the exhibition of gratitude rather than the recipient; and that is the reason why the state has enacted this statute. Please take and read it. (The Statute is read In cases where crowns are bestowed by any of the townships, the proclamation of the crown shall be made within the respective townships, unless the crown is bestowed by the People of Athens or by the Council, in which case it shall be lawful to proclaim it in the Theatre at the Dionysia. 18.121 You hear, Aeschines, how the statute expressly makes an exception: persons named in any decree of the Council or the Assembly always excepted. They are to be proclaimed. Then why this miserable pettifogging? Why these insincere arguments? Why do you not try hellebore for your complaint? Are you not ashamed to prosecute for spite, not for crime; misquoting this statute, curtailing that statute, when they ought to be read in their entirety to a jury sworn to vote according to their direction?
18.130
I will pass by those early days, and begin with his conduct of his own life; for indeed it has been no ordinary life, but such as is an abomination to a free people. Only recently— recently, do I say? Why it was only the day before yesterday when he became simultaneously an Athenian and an orator, and, by the addition of two syllables, transformed his father from Tromes to Atrometus, and bestowed upon his mother the high sounding name of Glaucothea, although she was universally known as the Banshee, a nickname she owed to the pleasing diversity of her acts and experiences—it can have no other origin.
18.134
In fact, the Council of the Areopagus knew well that Aeschines had been to blame throughout this affair, and therefore when, after choosing him by vote to speak in support of your claims to the Temple at Delos, by a misapprehension such as has often been fatal to your public interests, you invited the cooperation of that Council and gave them full authority, they promptly rejected him as a traitor, and gave the brief to Hypereides. On this occasion the ballot was taken at the altar, and not a single vote was cast for this wretch.
18.248
These, and such as these, with many others are the grounds furnished by my conduct to justify the proposal of the defendant. I will now mention grounds furnished by all of you. Immediately after the battle, in the very midst of danger and alarm, at a time when it would not have been surprising if most of you had treated me unkindly, the people, with a full knowledge of all my doings, in the first place, adopted by vote my proposals for the safety of the city. All those measures of defence—the disposition of outposts, the entrenchments, the expenditure on the fortifications—were taken on resolutions moved by me. In the second place, they appointed me Food Controller, selecting me from the whole body of citizens.
18.257
In my boyhood, Aeschines, I had the advantage of attending respectable schools: and my means were sufficient for one who was not to be driven by poverty into disreputable occupations. When I had come of age, my circumstances were in accordance with my upbringing. I was in a position to provide a chorus, to pay for a war-galley, and to be assessed to property-tax. I renounced no honor able ambition either in public or in private life: and rendered good service both to the commonwealth and to my own friends. When I decided to take part in public affairs, the political services I chose were such that I was repeatedly decorated both by my own country and by many other Grecian cities and even my enemies, such as you, never ventured to say that my choice was other than honor able. 18.258 Such has been my fortune throughout my career. I could tell you more, but I forbear, fearing to weary you with details in which I take some pride. But do you—you who are so proud and so contemptuous of others— compare your fortune with mine. In your childhood you were reared in abject poverty. You helped your father in the drudgery of a grammar-school, grinding the ink, sponging the benches, and sweeping the school-room, holding the position of a menial, not of a free-born boy. 18.259 On arriving at manhood you assisted your mother in her initiations, in her initiations: she was an expert in Bacchic or Sabazian rites imported from Phrygia . reading the service-book while she performed the ritual, and helping generally with the paraphernalia. At night it was your duty to mix the libations, to clothe the catechumens in fawn-skins, to wash their bodies, to scour them with the loam and the bran, and, when their lustration was duly performed, to set them on their legs, and give out the hymn: Here I leave my sins behind, Here the better way I find; and it was your pride that no one ever emitted that holy ululation so powerfully as yourself. I can well believe it! When you hear the stentorian tones of the orator, can you doubt that the ejaculations of the acolyte were simply magnificent? 18.260 In day-time you marshalled your gallant throng of bacchanals through the public streets, their heads garlanded with fennel and white poplar; and, as you went, you squeezed the fat-cheeked snakes, or brandished them above your head, now shouting your Euoi Saboi! now footing it to the measure of Hyes Attes! Attes Hyes!—saluted by all the old women with such proud titles as Master of the Ceremonies, Fugleman, Ivy-bearer, Fan-carrier; and at last receiving your recompense of tipsy-cakes, and cracknels, and currant-buns. With such rewards who would not rejoice greatly, and account himself the favorite of fortune? 18.261 After getting yourself enrolled on the register of your parish—no one knows how you managed it; but let that pass—anyhow, when you were enrolled, you promptly chose a most gentlemanly occupation, that of clerk and errand-boy to minor officials. After committing all the offences with which you now reproach other people, you were relieved of that employment; and I must say that your subsequent conduct did no discredit to your earlier career. 18.262 You entered the service of those famous players Simylus and Socrates, better known as the Growlers. You played small parts to their lead, picking up figs and grapes and olives, like an orchard-robbing costermonger, and making a better living out of those missiles than by all the battles that you fought for dear life. For there was no truce or armistice in the warfare between you and your audiences, and your casualties were so heavy, that no wonder you taunt with cowardice those of us who have no experience of such engagements.
18.265
And now, Aeschines, I beg you to examine in contrast, quietly and without acrimony, the incidents of our respective careers: and then ask the jury, man by man, whether they would choose for themselves your fortune or mine. You were an usher, I a pupil; you were an acolyte, I a candidate; you were clerk-at-the-table, I addressed the House; you were a player, I a spectator; you were cat-called, I hissed; you have ever served our enemies, I have served my country.
18.268
Such has been my character in public life. In private life, if any of you are not aware that I have been generous and courteous, and helpful to the distressed, I do not mention it. I will never say a word, or tender any evidence about such matters as the captives I have ransomed, or the dowries I have helped to provide, or any such acts of charity. 18.269 It is a matter of principle with me. My view is that the recipient of a benefit ought to remember it all his life, but that the benefactor ought to put it out of his mind at once, if the one is to behave decently, and the other with magimity. To remind a man of the good turns you have done to him is very much like a reproach. Nothing shall induce me to do anything of the sort; but whatever be my reputation in that respect, I am content.
18.276
To crown all—as though all his own speeches had been made in a disinterested and patriotic spirit—he bids you be on your guard against me, for fear I should mislead and deceive you, calling me an artful speaker, a mountebank, an impostor, and so forth. He seems to think that if a man can only get in the first blow with epithets that are really applicable to himself, they must be true, and the audience will make no reflections on the character of the speaker. 18.277 But I am sure you all know him well, and will regard those epithets as more appropriate to him than to me. I am also sure that my artfulness—well, be it so; although I notice that in general an audience controls the ability of a speaker, and that his reputation for wisdom depends upon your acceptance and your discriminating favor. Be that as it may, if I do possess any skill in speaking, you will all find that that skill has always been exercised on public concerns and for your advantage, never on private occasions and to your detriment. On the other hand the ability of Aeschines is applied not only to speaking on behalf of your enemies, but to the detriment of anyone who has annoyed or quarrelled with him. He never uses it honestly or in the interests of the commonweal. 18.278 No upright and honor able citizen must ever expect a jury impanelled in the public service to bolster up his own resentment or enmity or other passions, nor will he go to law to gratify them. If possible he will exclude them from his heart: if he cannot escape them, he will at least cherish them calmly and soberly. In what circumstances, then, ought a politician or an orator to be vehement? When all our national interests are imperilled; when the issue lies between the people and their adversaries. Then such is the part of a chivalrous and patriotic citizen. 18.279 But for a man who never once sought to bring me to justice for any public, nor, I will add, for any private offence, whether for the city’s sake or for his own, to come into court armed with a denunciation of a crown and of a vote of thanks, and to lavish such a wealth of eloquence on that plea, is a symptom of a peevish, jealous, small-minded, good-for-nothing disposition. And the exhibition of his turpitude is complete when he relinquishes his controversy with me, and directs the whole of his attack upon the defendant. 18.280 It really makes me think, Aeschines, that you deliberately went to law, not to get satisfaction for any transgression, but to make a display of your oratory and your vocal powers. But it is not the diction of an orator, Aeschines, or the vigor of his voice that has any value: it is supporting the policy of the people, and having the same friends and the same enemies as your country. 18.281 With such a disposition, a man’s speeches will always be patriotic: but the man who pays court to those from whom the state apprehends danger to herself, is not riding at the same anchor as the people, and therefore does not look to the same quarter for his security. I do; mark that! My purposes are my countrymen’s purposes; I have no peculiar or personal end to serve. 18.282 Can you say the same? No, indeed! Why, immediately after the battle you went on embassy to visit Philip, the author of all the recent calamities of your country, although hitherto you had notoriously declined that employment. And who is the deceiver of his country? Surely the man who does not say what he thinks. For whom does the marshal read the commination? For him. What graver crime can be charged to an orator than that his thoughts and his words do not tally? In that crime you were detected; 18.283 and yet you still raise your voice, and dare to look your fellow citizens in the face! Do you imagine that they do not know who you are? that they are sunk in such slumber and oblivion that they do not remember the harangues you made while the war was still going on, when you protested with oaths and curses that you had no dealings with Philip— that I had laid that charge against you out of private malice, and that it was not true? 18.284 But no sooner had the news of the battle reached us than you ignored all your protests, and confessed, or rather claimed, that you were Philip’s friend and Philip’s guest—a euphemism for Philip’s hired servant; for with what show of equality or honesty could Philip possibly be the host or the friend or even the acquaintance of Aeschines, son of Glaucothea the tambourinist ? I cannot see: but the truth is, you took his pay to injure the interests of your countrymen. And yet you, a traitor publicly convicted on information laid by yourself after the fact, vilify and reproach me for misfortunes for which you will find I am less responsible than any other man. 18.285 Our city owes to me, Aeschines, both the inception and the success of many great and noble enterprises; nor was she unmindful. It is a proof of her gratitude that, when the people wanted one who should speak over the bodies of the slain, shortly after the battle, you were nominated but they did not appoint you, in spite of your beautiful voice, nor Demades, although he had recently arranged the peace, nor Hegemon, nor any of your party: they appointed me. Then you came forward, and Pythocles with you—and, gracious Heavens! how coarsely and impudently you spoke!—making the very same charges that you have repeated today; but, for all your scurrility, they appointed me nevertheless.
18.287
They thought it becoming that the orator who should speak over the bodies of the slain, and magnify their prowess, should not be one who had visited the homes and shared the loving cup of their adversaries; that the man who in Macedonia had taken part with their murderers in revels and songs of exultation over the calamities of Greece, should not be chosen for high distinction at Athens ; and that the chosen speaker should not lament their fate with the feigning voice of an actor, but express the mourning of his very soul. Such sympathy they discerned in themselves, and in me; but not in your party; and that is why they appointed me, and did not appoint you.
18.299
On those grounds I claim this distinction. As for my fortifications, which you treated so satirically, and my entrenchments, I do, and I must, judge these things worthy of gratitude and thanks; but I give them a place far removed from my political achievements. I did not fortify Athens with masonry and brickwork: they are not the works on which I chiefly pride myself. Regard my fortifications as you ought, and you will find armies and cities and outposts, seaports and ships and horses, and a multitude ready to fight for their defence.

18.303
Whoever will study them, men of Athens, without jealousy, will find that they were rightly planned and honestly executed; that the proper opportunity for each several measure was never neglected, or ignored, or thrown away by me: and that nothing within the compass of one man’s ability or forethought was left undone. If the superior power of some deity or of fortune, or the incompetence of commanders, or the wickedness of traitors, or all these causes combined, vitiated and at last shattered the whole enterprise,—is Demosthenes guilty?

18.311
What alliance does Athens owe to your exertions? What auxiliary expedition, what gain of amity or reputation? What embassy or service, by which the credit of the city has been raised? What project in domestic, Hellenic, or foreign policy, of which you took charge, has ever been successful? What war-galleys, or munitions, or docks, or fortifications, or cavalry, do we owe to you? of what use in the wide world are you? What public-spirited assistance have you ever given to rich or to poor? None whatever.

18.316
Consider this question: is it more decent and patriotic that for the sake of the services of men of old times, enormous as they were, nay, great beyond expression, the services that are now being rendered to the present age should be treated with ingratitude and vituperation, or that every man who achieves anything in a spirit of loyalty should receive some share of the respect and consideration of his fellow-citizens?
19.70
To show you that this man is already accursed by you, and that religion and piety forbid you to acquit one who has been guilty of such falsehoods,—recite the curse. Every meeting of the Assembly and of the Council opened with a form of prayer, which included a curse on the enemies of the state and was recited by the marshal ( κῆρυξ ) at the dictation of an under-clerk. The curse has nowhere been preserved, but a parody will be found in Aristoph. Thes. 331 ff. Take and read it from the statute: here it is. (The Statutory Commination is read) This imprecation, men of Athens, is pronounced, as the law directs, by the marshal on your behalf at every meeting of the Assembly, and again before the Council at all their sessions. The defendant cannot say that he is not familiar with it, for, when acting as clerk to the Assembly and as an officer of the Council, he used to dictate the statute to the marshal.
19.184
A man can do no greater wrong than by telling lies to a popular assembly; for, where the political system is based upon speeches, how can it be safely administered if the speeches are false? If he actually takes bribes and speaks in the interest of our enemies, will not you be imperilled? Again, to filch your opportunities is not an offence equivalent to filching those of an oligarchy or a monarchy, but far greater. 19.185 For in those polities, I take it, everything is done promptly at the word of command; but with you, first the Council must be informed, and must adopt a provisional resolution,—and even that not at any time, but only after written notice given to marshals and embassies; then the Council must convene an Assembly, but only on a statutory date. Then the most honest debaters have to make good their advantage and argue down an ignorant or dishonest opposition;
19.192
To show you, then, that these men are the basest and most depraved of all Philip’s visitors, private as well as official,—yes, of all of them,—let me tell you a trifling story that has nothing to do with the embassy. After Philip had taken Olynthus, he was holding Olympian games, Not the great Olympian Games of Elis, but a Macedonian festival held at Dium. The date is probably the spring of 347 B.C. and had invited all sorts of artists to the religious celebration and the festival.
19.196
Now let us compare the banquet of Satyrus with another entertainment which these men attended in Macedonia ; and you shall see whether there is any sort of resemblance. These men had been invited to the house of Xenophron, a son of Phaedimus, who was one of the Thirty Tyrants, and off they went; but I declined to go. When the drinking began, Xenophron introduced an Olynthian woman,—a handsome, but a freeborn and, as the event proved, a modest girl. 19.197 At first, I believe, they only tried to make her drink quietly and eat dessert; so Iatrocles told me the following day. But as the carouse went on, and they became heated, they ordered her to sit down and give them a song. The poor girl was bewildered, for she did not wish, and she did not know how, to sing. Then Aeschines and Phryno declared that it was intolerable impertinence for a captive,—and one of those ungodly, pernicious Olynthians too,—to give herself such airs. Call a servant, they cried; bring a whip, somebody. In came a flunkey with a horsewhip, and—I suppose they were tipsy, and it did not take much to irritate them,when she said something and began to cry, he tore off her dress and gave her a number of lashes on the back.
19.209
You remember the most recent occasion, at Peiraeus only the other day, when you refused to appoint Aeschines to an embassy, how he bellowed at me: I will impeach you,—I will indict you,—aha! aha! In this exclamation Demosthenes perhaps imitates the melodramatic style and intonation of his adversary. Aeschines is like our stage villain, crying, Aha! A time will come. And yet a threat of impeachment involves endless speeches and litigation; but here are just two or three simple words that a slave bought yesterday could deliver: Men of Athens, here is a strange thing! This man accuses me of offences in which he himself took part. He says that I have taken bribes, when he took them, or shared them, himself.
19.254
I rose and told you that he had never once left to me anything that he wanted to say to Philip: he would sooner give a man a share of his life-blood than a share of his speech. The truth is that, having accepted money, he could hardly confront Philip, who gave him the money on purpose that he might not restore Amphipolis . Now, please, take and read these elegiac verses of Solon, to show the jury how Solon detested people like the defendant. 19.255 What we require, Aeschines, is not oratory with enfolded hands, but diplomacy with enfolded hands. But in Macedonia you held out your hands, turned them palm upwards, and brought shame upon your countrymen, and then here at home you talk magniloquently; you practise and declaim some miserable fustian, and think to escape the due penalty of your heinous crimes, if you only don your little skull-cap, skull-cap: a soft cap commonly worn by invalids; also, according to Plutarch, by Solon, when he recited his verses on Salamis . Demosthenes ironically pretends that the defendant is still suffering from his sham illness Dem. 19.124 . take your constitutional, and abuse me. Now read. Solon’s Elegiacs Not by the doom of Zeus, who ruleth all, Not by the curse of Heaven shall Athens fall. Strong in her Sire, above the favored land Pallas Athene lifts her guardian hand. No; her own citizens with counsels vain Shall work her rain in their quest of gain; Dishonest demagogues her folk misguide, Foredoomed to suffer for their guilty pride. Their reckless greed, insatiate of delight, Knows not to taste the frugal feast aright; Th’ unbridled lust of gold, their only care, Nor public wealth nor wealth divine will spare. Now here, now there, they raven, rob and seize, Heedless of Justice and her stern decrees, Who silently the present and the past Reviews, whose slow revenge o’ertakes at last. On every home the swift contagion falls, Till servitude a free-born race enthralls. Now faction reigns now wakes the sword of strife, And comely youth shall pay its toll of life; We waste our strength in conflict with our kin, And soon our gates shall let the foeman in. Such woes the factious nation shall endure; A fate more hard awaits the hapless poor; For them, enslaved, bound with insulting chains, Captivity in alien lands remains. To every hearth the public curse extends; The courtyard gate no longer safety lends; Death leaps the wall, nor shall he shun the doom Who flies for safety to his inmost room. Ye men of Athens, listen while I show How many ills from lawless licence flow. Respect for Law shall check your rising lust, Humble the haughty, fetter the unjust, Make the rough places plain, bid envy cease, Wither infatuation’s fell increase, Make crooked judgement straight, the works prevent of insolence and sullen discontent, And quench the fires of strife. In Law we find The wisdom and perfection of Mankind. Solon
19.272
Does anyone say that this inscription has been set up just anywhere? No; although the whole of our citadel is a holy place, and although its area is so large, the inscription stands at the right hand beside the great brazen Athene which was dedicated by the state as a memorial of victory in the Persian war, at the expense of the Greeks. In those days, therefore, justice was so venerable, and the punishment of these crimes so meritorious, that the retribution of such offenders was honored with the same position as Pallas Athene’s own prize of victory. Today we have instead—mockery, impunity, dishonor, unless you restrain the licence of these men.
19.281
will you be content that all these men should have been subjected to the inexorable penalty of law; that they should find no succor in mercy or compassion, in weeping children bearing honored names, or in any other plea? And then, when you have in your power a son of Atrometus the dominie, and of Glaucothea, the fuglewoman of those bacchanalian routs for which another priestess According to Ulpian her name was Nino and her crime was mixing a love-potion. suffered death, will you release the son of such parents, a man who has never been of the slightest use to the commonwealth, neither he, nor his father, nor any member of his precious family?
20.68
First of all, then, in the case of Conon , ask yourselves whether dissatisfaction with the man or his performances justifies the cancelling of the gifts conferred on him. For, as some of you who are his contemporaries can attest, it was just after the return of the exiled democrats from the Piraeus, Under Thrasybulus in 403 . when our city was so weak that she had not a single ship, and Conon, who was a general in the Persian service and received no prompting whatever from you, defeated the Lacedaemonians at sea and taught the former dictators of Greece to show you deference; he cleared the islands of their military governors, and coming here he restored our Long Walls Conon obtained the support of Persia for Athens against Sparta and was appointed joint commander, with the satrap Pharnabazus, of the Persian fleet. In 394 he destroyed the Spartan fleet off Cnidus, sailed about the Aegean expelling the Spartan harmosts from many of the islands, and finally reached Athens, where he restored the Long Wall, dismantled since the Peloponnesian war. ; and he was the first to make the hegemony of Greece once more the subject of dispute between Athens and Sparta . 20.69 For, indeed, he has the unique distinction of being thus mentioned in his inscription; Whereas Conon, it runs, freed the allies of Athens . That inscription, gentlemen of the jury, is his glory in your estimation, but it is yours in the estimation of all Greece . For whatever boon any one of us confers on the other states, the credit of it is reaped by the fame of our city. 20.70 Therefore his contemporaries not only granted him immunity, but also set up his statue in bronze—the first man so honored since Harmodius and Aristogiton. For they felt that he too, in breaking up the empire of the Lacedaemonians, had ended no insignificant tyranny. In order, then, that you may give a closer attention to my words, the clerk shall read the actual decrees which you then passed in favor of Conon . Read them. The decrees are read 20.71 It was not, then, only by you, Athenians, that Conon was honored for the services that I have described, but by many others, who rightly felt bound to show gratitude for the benefits they had received. And so it is to your dishonor, men of Athens, that in other states his rewards hold good, but of your rewards alone he is to lose this part. 20.72 Neither is this creditable—to honor him when living, with all the distinctions that have been recited to you, but when he is dead to take back some part of your former gifts. For many of his achievements, men of Athens, deserve praise, and all of them make it improper to revoke the gifts they earned for him, but the noblest deed of all was his restoration of the Long Walls.
20.74
Now I assert—and I earnestly appeal to you, Athenians, not to take offence at what is coming, but to consider whether it is true—I assert that in proportion as openness is better than secrecy, and it is more honorable to gain one’s end by victory than by trickery, so Conon deserves more credit than Themistocles for building the walls. For the latter achieved it by evading those who would have prevented it, but the former by beating them in battle. Therefore it is not right that so great a man should be wronged by you, or should gain less than those orators who will try to prove that you ought to deduct something from what was bestowed on him. 20.75 Very well. But, they will say, we may let the son of Chabrias be robbed of the immunity which his father justly received from you and bequeathed to him. But I am sure there is not a single right-minded man who would approve of that. Now, perhaps you know, even without any words from me, that Chabrias was a man of high character; yet there is no harm if I too recall briefly his achievements.
20.79
Does it seem to any of you, gentlemen of the jury, that this man, who captured so many cities and ships from your enemies by his victories on sea, and who was the source of so much honor, but never of disgrace, to your city, deserves to be deprived of the immunity which he obtained at your hands and bequeathed to his son? I cannot believe it, for it is out of all reason. Had he lost a single city or as few as ten ships, Leptines and his supporters would have impeached him for high treason, and if he had been convicted, he would have been a ruined man for ever.
20.81
Then this too, Athenians, demands your consideration—that we must not prove less generous than the Chians in our treatment of our benefactors. For if they, against whom Chabrias carried arms as an enemy, have not now revoked any of their former gifts, but have made ancient services outweigh recent offences, while you, in whose cause he marched against them to his death, so far from honoring him the more on that account, are even going to rob him of part of the reward of his past services, how will you escape the ignominy that you deserve? 20.82 Moreover, should the son be robbed of part of his reward, his treatment would be undeserved in view of the fact that no man’s child was ever orphaned through the fault of Chabrias, though he frequently led you in war, but the boy himself has grown up an orphan, just because of his father’s devotion to your cause. For to me he seems truly to have been such a staunch patriot, that though reputed to be the most cautious of commanders, as indeed he was, it was for your sake that he displayed that quality whenever he led you, but for his own sake, when he found himself assigned to the post of danger, he forgot all his caution and preferred to lay down his life rather than tarnish the honors that you had bestowed.
20.86
For his sake you would have rewarded them then; yet now, on their account, will you take away the immunity from Chabrias himself? Why, that is absurd! For it is inconsistent to seem so generous, when the benefits are recent, that you honor not the benefactors only but their friends as well, but, when a short time has elapsed, to take away even the rewards that you have given to the benefactors. The argument seems to be this. Some recipients of immunity obtained similar favors for their friends. Chabrias did not, but he might have done so, and his friends might have been the undeserving persons now enjoying immunity. In this rather hypothetical case, after rewarding the jackals from gratitude to the lion, you now penalize the lion out of contempt for the jackals. The decrees on the honour of Chabrias are read
20.112
Then they have another argument ready; that even at Athens in former generations men who had rendered great services met with no recognition of this sort, but were content with an inscription in the Hermes-Portico. In the Agora. The inscription (quoted by Aeschin. 3.83 ) was in honor of Cimon’s capture of Eion on the Strymon in 476 . Perhaps indeed the inscription will be read to you. But in my opinion, Athenians, this argument is in many ways prejudicial to the State, besides being unjust. 20.113 For if anyone says that even these men deserved no honor, let him say who does deserve it, if there is no one either before or after them. If he shall say no one, I should be very sorry for our city, if no one in the course of its history has proved worthy of reward. Again, if while admitting their merit he points out that they got nothing by it, assuredly he accuses the city of ingratitude. But that is not the truth or anything like it; but whenever a man maliciously gives a wrong twist to his arguments, I think they must appear hateful. 20.114 I, however, will explain the case to you, as truth and justice demand. There were, men of Athens, plenty of zealous citizens in former generations, and our city even then honored its good men; only honors then, like everything else, reflected the temper of the times, just as they now reflect the temper of today. And why do I say this? Because for myself I should be inclined to assert that they did get from the State everything that they wished. 20.115 What is my evidence? Lysimachus, Son of Aristides the just, pensioned for his father’s merits. only one of the worthies of that day, received a hundred roods of orchard in Euboea and a hundred of arable land, besides a hundred minas of silver and a pension of four drachmas a day. And the decree in which these gifts are recorded stands in the name of Alcibiades. For then our city was rich in lands and money, though now—she will be rich some day A euphemism for she is poor. ; for I must put it in that way to avoid anything like obloquy. Yet today who, think you, would not prefer a third of that reward to mere immunity? To prove the truth of my words, please take the decree. The decree is read 20.116 Now this decree, Athenians, proves that your ancestors, like yourselves, were accustomed to honor good men; if they used different methods from ours today, that is another matter. So even if we should admit that neither Lysimachus nor anyone else gained anything from our ancestors, does that make it any fairer in us to rob the men whom we have just rewarded? 20.117 For there is nothing outrageous in withholding what one never dreamed of giving; but it is an outrage to give and afterwards take back one’s gift, with no fault alleged. Prove to me that our ancestors ever took back the gifts they had bestowed, and you too have my leave to do the same, though the disgrace remains none the less; but if no one can cite an instance from the whole course of our history, why is such a precedent to be set in our generation?
20.119
Is it right, Athenians, to honor your benefactors? It is. Well then, is it right to allow a man to keep what has once been given him? It is. Then, to observe your oaths, act on that principle yourselves; resent the imputation that your ancestors acted otherwise; and as for those who cite such instances, alleging that your ancestors rewarded no man for great benefits received, look upon them as both knaves and dullards—knaves, because they falsely charge your ancestors with ingratitude; fools, because they do not see that were the charge proved to the hilt, it would better become them to deny than to repeat it. 20.120 Now I expect that another argument of Leptines will be that his law does not deprive the recipients of their inscriptions and their free maintece, nor the State of the right to confer honor on those who deserve it, but that it will still be in your power to set up statues and grant maintece and anything else you wish, except this one privilege. But with respect to the powers that he will pretend to leave to the State, I have just this to say. As soon as you take away one of the privileges you have already granted, you will shake the credit of all the rest. For how can the grant of a statue or of free maintece be more indefeasible than that of an immunity, which you will seem to have first given and then taken away? 20.121 Further, even if this difficulty were not likely to arise, I cannot think that it is well to bring the State into this dilemma, that it must either put all citizens on an equality with its greatest benefactors, or to avoid this must treat some with ingratitude. Now as for great benefactions, it is not well that you should have many opportunities of receiving them, nor is it perhaps easy for an individual to confer them; 20.122 but the humbler duties to which one can rise in time of peace and in the civil sphere—loyalty, justice, zeal and the like—it is, in my opinion, both well and necessary that they should be rewarded. Grants ought, therefore, to be so apportioned that each man may receive from the people the exact reward that he deserves.
20.146
There are advocates appointed to defend the law, and very able speakers they are; Leodamas of Acharnae, Aristophon of Hazenia, Cephisodotus of Ceramicus, and Dinias of Herchia. These were the four advocates nominated by the people, with Leptines as a fifth, to defend the law. Aristophon, the best known, was the leading Athenian statesman before the rise of Eubulus. He was now nearly eighty years old, and could boast that he had been 75 times defendant in a γραφὴ παρανόμων and had always acquitted. Let me tell you, then, how you may reasonably retort upon them, and do you consider whether the retort is fair. Demosthenes suggests that the personal record of the advocates should lead the jury to reject their arguments. Take Leodamas first. It was he who impeached the grant to Chabrias, See Dem. 20.77 . which included among other things the gift of immunity, and when his case came before you, he lost it.
20.154
I have still a few things to say to you before I sit down. For you ought, in my opinion, men of Athens, to be anxious for the utmost possible efficiency of our laws, but especially of those on which depends the strength or weakness of our State. And which are they? They are those which assign rewards to those who do good and punishments to those who do evil. For in truth, if from fear of legal penalties all men shunned wrongdoing, and if from ambition for the rewards of good service all chose the path of duty, what prevents our city from being great and all our citizens honest, with not a rogue among them?
20.159
Do not let it appear that you have been more diligent to prevent any of your benefactors from winning a recompense than to suppress murder in your city. Rather, recalling the occasions on which you have repaid the services rendered you, and remembering the inscription of Demophantus, already referred to by Phormio, on which it stands written and confirmed by oath that whoso shall suffer in defence of the democracy shall receive the same reward as Harmodius and Aristogiton, vote for the repeal of this law; for if you do not, it is impossible for you to observe your oaths.
21.13
Two years ago the tribe of Pandionis had failed to appoint a chorus-master, and when the Assembly met at which the law directs the Archons to assign the flute-players by lot to the choruses, there was a heated discussion and mutual recrimination between the Archon and the overseers of the tribe. Elected, one from each tribe, to help the Archon in directing the procession at the Dionysia. Thereupon I came forward and volunteered to act as chorus-master, and at the drawing of the lots I was fortunate enough to get first choice of a flute-player.
21.16
His subsequent conduct, which I am now going to describe, passes all limits; and indeed I should never have ventured to arraign him today, had I not previously secured his immediate conviction in the Assembly. The sacred apparel—for all apparel provided for use at a festival I regard as being sacred until after it has been used—and the golden crowns,which I ordered for the decoration of the chorus, he plotted to destroy,men of Athens, by a nocturnal raid on the premises of my goldsmith. And he did destroy them, though not completely, for that was beyond his power. And no one can say that he ever yet heard of anyone daring or perpetrating such an outrage in this city.
21.20
Some of his victims, gentlemen of the jury, suffered in silence, because they were cowed by him and his self-confidence, or by his gang of bullies, his wealth and all his other resources; others tried to obtain redress and failed; others again made terms with him, perhaps because they thought that the best policy. Those, then, who were induced to do so have obtained the satisfaction due to themselves; but of the satisfaction due to the laws, by breaking which Meidias wronged them and is wronging me now and every other citizen—of that satisfaction you are the dispensers.
21.51
Now if I had not been chorus-master, men of Athens, when I was thus maltreated by Meidias, it is only the personal insult that one would have condemned; but under the circumstances I think one would be justified in condemning also the impiety of the act. You surely realize that all your choruses and hymns to the god are sanctioned, not only by the regulations of the Dionysia, but also by the oracles, in all of which, whether given at Delphi or at Dodona, you will find a solemn injunction to the State to set up dances after the ancestral custom, to fill the streets with the savour of sacrifice, and to wear garlands.
21.53
Oracles from Dodona To the people of the Athenians the prophet of Zeus announces. Whereas ye have let pass the seasons of the sacrifice and of the sacred embassy, he bids you send nine chosen envoys, and that right soon. To Zeus of the Ship There was a temple at Dodona dedicated to Zeus under this title to commemorate a rescue from shipwreck. sacrifice three oxen and with each ox three sheep; to Dione one ox and a brazen table for the offering which the people of the Athenians have offered. The prophet of Zeus in Dodona announces. To Dionysus pay public sacrifices and mix a bowl of wine and set up dances; to Apollo the Averter sacrifice an ox and wear garlands, both free men and slaves, and observe one day of rest; to Zeus, the giver of wealth, a white bull. 21.54 Besides these oracles, men of Athens, there are many others addressed to our city, and excellent oracles they are. Now what conclusion ought you to draw from them? That while they prescribe the sacrifices to the gods indicated in each oracle, to every oracle that is published they add the injunction to set up dances and to wear garlands after the manner of our ancestors.
21.60
Then again there is Aristeides of the tribe of Oeneis, who has had a similar misfortune. He is now an old man and perhaps less useful in a chorus, but he was once chorus-leader for his tribe. You know, of course, that if the leader is withdrawn, the rest of the chorus is done for. But in spite of the keen rivalry of many of the chorus-masters, not one of them looked at the possible advantage or ventured to remove him or prevent him from performing. Since this involved laying hands on him, and since he could not be cited before the Archon as if he were an alien whom it was desired to eject, every man shrank from being seen as the personal author of such an outrage. 21.61 Then is not this, gentlemen of the jury, a shocking and intolerable position? On the one hand, chorus-masters, who think that such a course might bring them victory and who have in many cases spent all their substance on their public services, have never dared to lay hands even on one whom the law permits them to touch, but show such caution, such piety, such moderation that, in spite of their expenditure and their eager competition, they restrain themselves and respect your wishes and your zeal for the festival. Meidias, on the other hand, a private individual who has been put to no expense, just because he has fallen foul of a man whom he hates—a man, remember, who is spending his money as chorus-master and who has full rights of citizenship—insults him and strikes him and cares nothing for the festival, for the laws, for your opinion, or for the god’s honor.
21.72
For it was not the blow but the indignity that roused the anger. To be struck is not the serious thing for a free man, serious though it is, but to be struck in wanton insolence. Many things, Athenians, some of which the victim would find it difficult to put into words, may be done by the striker—by gesture, by look, by tone; when he strikes in wantonness or out of enmity; with the fist or on the cheek. These are the things that provoke men and make them beside themselves, if they are unused to insult. No description, men of Athens, can bring the outrage as vividly before the hearers as it appears in truth and reality to the victim and to the spectators.
21.86
But finding that they resented the offer and that he could persuade neither Archons nor arbitrator, he threatened them and blackguarded them and went off and—what do you think he did? Just observe his malignity. He appealed against the arbitration but omitted the oath, thus allowing the verdict against him to be made absolute, and he was recorded as unsworn. Then, wishing to conceal his real object, he waited for the last day It seems safest to follow the scholiast in this difficult passage. He explains that the arbitrators underwent their audit in the eleventh month of the year, i.e. Thargelion, though he makes the odd mistake of calling it Scirophorion. The last day of the month, called ἔνη καὶ νέα, belonged partly to the passing month and partly to the new. Strato, being off his guard, imagined that the month was over and that it was too late for complaints to be brought against him. for appeal against the arbitrators, which falls in Thargelion or Scirophorion, a day on which some of the arbitrators turned up but others did not;
21.104
But I will now relate a serious act of cruelty committed by him, men of Athens, which I at least regard as not merely a personal wrong but a public sacrilege. For when a grave criminal charge was hanging over that unlucky wretch, Aristarchus, the son of Moschus, at first, Athenians, Meidias went round the Market-place and ventured to spread impious and atrocious statements about me to the effect that I was the author of the deed; next, when this device failed, he went to the relations of the dead man, who were bringing the charge of murder against Aristarchus, and offered them money if they would accuse me of the crime. He let neither religion nor piety nor any other consideration stand in the way of this wild proposal: he shrank from nothing. 21.105 Nay, he was not ashamed to look even that audience in the face and bring such a terrible calamity upon an innocent man; but having set one goal before him, to ruin me by every means in his power, he thought himself bound to leave no stone unturned, as if it were only right that when any man, having been insulted by him, claimed redress and refused to keep silence, he should be removed by banishment without a chance of escape, should even find himself convicted of desertion, should defend himself on a capital charge, and should be in imminent danger of crucifixion. Yet when Meidias is proved guilty of all this, as well as of his insults when I was chorus-master, what leniency, what compassion shall he deserve at your hands? 21.106 My own opinion, men of Athens, is that these acts constitute him my murderer; that while at the Dionysia his outrages were confined to my equipment, my person, and my expenditure, his subsequent course of action shows that they were aimed at everything else that is mine, my citizenship, my family, my privileges, my hopes. Had a single one of his machinations succeeded, I should have been robbed of all that I had, even of the right to be buried in the homeland. What does this mean, gentlemen of the jury? It means that if treatment such as I have suffered is to be the fate of any man who tries to right himself when outraged by Meidias in defiance of all the laws, then it will be best for us, as is the way among barbarians, to grovel at the oppressor’s feet and make no attempt at self-defence. 21.107 However, to prove that my statements are true and that these things have actually been perpetrated by this shameless ruffian, please call the witnesses. The Witnesses We, Dionysius of Aphidna and Antiphilus of Paeania, when our kinsman Nicodemus had met with a violent death at the hands of Aristarchus, the son of Moschus, prosecuted Aristarchus for murder. Learning this, Meidias, who is now being brought to trial by Demosthenes, for whom we appear, offered us small sums of money to let Aristarchus go unharmed, and to substitute the name of Demosthenes in the indictment for murder. Now let me have the law concerning bribery. 21.108 While the clerk is finding the statute, men of Athens, I wish to address a few words to you. I appeal to all of you jurymen, in the name of Zeus and all the gods, that whatever you hear in court, you may listen to it with this in your minds: What would one of you do, if he were the victim of this treatment, and what anger would he feel on his own account against the author of it? Seriously distressed as I was at the insults that I endured in the discharge of my public service, I am far more seriously distressed and indigt at what ensued. 21.109 For in truth, what bounds can be set to wickedness, and how can shamelessness, brutality and insolence go farther, if a man who has committed grave-yes, grave and repeated wrongs against another, instead of making amends and repenting of the evil, should afterwards add more serious outrages and should employ his riches, not to further his own interests without prejudice to others, but for the opposite purpose of driving his victim into exile unjustly and covering him with ignominy, while he gloats over his own superabundance of wealth? 21.110 All that, men of Athens, is just what has been done by Meidias. He brought against me a false charge of murder, in which, as the facts proved, I was in no way concerned; he indicted me for desertion, having himself on three occasions deserted his post; and as for the troubles in Euboea—why, I nearly forgot to mention them!-troubles for which his bosom-friend Plutarchus was responsible, he contrived to have the blame laid at my door, before it became plain to everyone that Plutarchus was at the bottom of the whole business. 21.111 Lastly, when I was made senator by lot, he denounced me at the scrutiny, and the business proved a very real danger for me; for instead of getting compensation for the injuries I had suffered, I was in danger of being punished for acts with which I had no concern. Having such grievances and being persecuted in the way that I have just described to you, but at the same time being neither quite friendless nor exactly a poor man, I am uncertain, men of Athens, what I ought to do. 21.112 For, if I may add a word on this subject also, where the rich are concerned, Athenians, the rest of us have no share in our just and equal rights. Indeed we have not. The rich can choose their own time for facing a jury, and their crimes are stale and cold when they are dished up before you, but if any of the rest of us is in trouble, he is brought into court while all is fresh. The rich have witnesses and counsel in readiness, all primed against us; but, as you see, my witnesses are some of them unwilling even to bear testimony to the truth. 21.113 One might harp on these grievances till one was weary, I suppose; but now recite in full the law which I began to quote. Read. The Law If any Athenian accepts a bribe from another, or himself offers it to another, or corrupts anyone by promises, to the detriment of the people in general, or of any individual citizen, by any means or device whatsoever, he shall be disfranchised together with his children, and his property shall be confiscated. 21.114 This man, then, is so impious, so abandoned, so ready to say or do anything, without stopping for a moment to ask whether it is true or false, whether it touches an enemy or a friend, or any such question, that after accusing me of murder and bringing that grave charge against me, he suffered me to conduct initiatory rites and sacrifices for the Council, and to inaugurate the victims on behalf of you and all the State; 21.115 he suffered me as head of the Sacred Embassy to lead it in the name of the city to the Nemean shrine of Zeus; he raised no objection when I was chosen with two colleagues to inaugurate the sacrifice to the Dread Goddesses. The Eumenides (Furies), whose sanctuary was a cave under the Areopagus. Would he have allowed all this, if he had had one jot or tittle of proof for the charges that he was trumping up against me? I cannot believe it. So then this is conclusive proof that he was seeking in mere wanton spite to drive me from my native land. 21.116 Then, when for all his desperate shifts he could bring none of these charges home to me, he turned informer against Aristarchus, aiming evidently at me. To pass over other incidents, when the Council was in session and was investigating the murder, Meidias came in and cried, Don’t you know the facts of the case, Councillors? Are you wasting time and groping blindly for the murderer, when you have him already in your hands? -meaning Aristarchus. Won’t you put him to death? Won’t you go to his house and arrest him? 21.117 Such was the language of this shameless and abandoned reptile, though only the day before he had stepped out of Aristarchus’s house, though up till then he had been as intimate with him as anyone could be, and though Aristarchus in the day of his prosperity had often importuned me to settle my suit with Meidias out of court. Now if he said this to the Council, believing that Aristarchus had actually committed the crime which has since proved his ruin, and trusting to the tale told by his accusers, yet even so the speech was unpardonable. 21.118 Upon friends, if they seem to have done something serious, one should impose the moderate penalty of withdrawing from their friendship; vengeance and prosecution should be left to their victims or their enemies. Yet in a man like Meidias this may be condoned. But if it shall appear that he chatted familiarly under the same roof with Aristarchus, as if he were perfectly innocent, and then uttered those damning charges against him in order to involve me in a false accusation, does he not deserve to be put to death ten times—no! ten thousand times over? 21.119 I am going to call the witnesses now present in court to prove that my version of the facts is correct; that on the day before he told that tale to the Council, he had entered Aristarchus’s house and had a conversation with him; that on the next day-and this, men of Athens, this for vileness is impossible to beat—he went into his house and sat as close to him as this, and put his hand in his, in the presence of many witnesses, after that speech in the Council in which he had called Aristarchus a murderer and said the most terrible things of him; that he invoked utter destruction on himself if he had said a word in his disparagement; that he never thought twice about his perjury, though there were people present who knew the truth, and he actually begged him to use his influence to bring about a reconciliation with me. 21.120 And yet, Athenians, must we not call it a crime, or rather an impiety, to say that a man is a murderer and then swear that one has never said this to reproach a man with murder and then sit in the same room with him? And if I let him off now and so stultify your vote of condemnation, I am an innocent man apparently; but if I proceed with my case, I am a deserter, I am accessory to a murder, I deserve extermination. I am quite of the contrary opinion, men of Athens . If I had let Meidias off, then I should have been a deserter from the cause of justice, and I might reasonably have charged myself with murder, for life would have been impossible for me, had I acted thus. 21.121 And now please call the witnesses to attest the truth of these statements also. The Witnesses We, Lysimachus of Alopece, Demeas of Sunium, Chares of Thoricus, Philemon of Sphetta, Moschus of Paeania, know that at the date when the indictment was presented to the Council charging Aristarchus, the son of Moschus, with the murder of Nicodemus, Meidias, who is now being tried at the suit of Demosthenes, for whom we appear, came before the Council and stated that Aristarchus, and no one else, was the murderer of Nicodemus, and he advised the Council to go to the house of Aristarchus and arrest him. This he said to the Council, having dined on the previous day with Aristarchus in our company. We also know that Meidias, when he came from the Council after making this statement, again entered the house of Aristarchus and shook hands with him and, invoking destruction on his own head, swore that he had said nothing in his disparagement before the Council, and he asked Aristarchus to reconcile Demosthenes to him. 21.122 Can anything go beyond that? Has there ever been, or could there ever be, baseness to compare with this of Meidias? He felt justified in informing against that unfortunate man, who had done him no wrong—I waive the fact that he was his friend—and at the same time he was begging him to bring about a reconciliation between himself and me; and not content with this, he spent money on an iniquitous attempt to procure my banishment as well as that of Aristarchus. 21.123 Yet this habit of his, Athenians, this scheme of involving in yet greater calamities all who stand up against him in just defence, is not something that might well rouse indignation and resentment in me, but that the rest of you should overlook. Far from it. All citizens alike should be stirred to anger, when they reflect and observe that it is exactly the poorest and weakest of you that run the greatest risk of being thus wantonly wronged, while it is the rich blackguards that find it easiest to oppress others and escape punishment, and even to hire agents to put obstacles in the path of justice. 21.124 Such conduct must not be overlooked. It must not be supposed that the man who by intimidation tries to debar any citizen from obtaining reparation for his wrongs is doing less than robbing us of our liberties and of our right of free speech. Perhaps I and one or two others may have managed to repel a false and calamitous charge and so have escaped destruction; but what will the vast majority of you do, if you do not by a public example make it a dangerous game for anyone to abuse his wealth for such a purpose?
21.143
History tells us that Alcibiades lived at Athens in the good old days of her prosperity, and I want you to consider what great public services stand to his credit and how your ancestors dealt with him when he thought fit to behave like a ruffian and a bully. And assuredly it is not from any desire to compare Meidias with Alcibiades that I mention this story. I am not so foolish or infatuated. My object, men of Athens, is that you may know and feel that there is not, and never will be, anything—not birth, not wealth, not power—that you, the great mass of citizens, ought to tolerate, if it is coupled with insolence. 21.144 For Alcibiades, Athenians, was on his father’s side one of the Alcmaeonidae, who are said to have been banished by the tyrants because they belonged to the democratic faction, and who, with money borrowed from Delphi, liberated our city, expelling the sons of Peisistratus, and on his mother’s side he claimed descent from Hipponicus and that famous house to which the people are indebted for many eminent services. 21.145 But these were not his only claims, for he had also taken arms in the cause of democracy, twice in Samos and a third time in Athens itself, displaying his patriotism, not by gifts of money or by speeches, but by personal service. He had also to his credit for the Olympian chariot-race and victories there, and we are told that he was regarded as the best general and the ablest speaker of the day. 21.146 But yet your ancestors, for all these services, would not allow him to insult them. They made him a fugitive and an outlaw, and in the day of Lacedaemonian power they endured the fortification of Decelea, the capture of their fleet, and every kind of loss, because they deemed any involuntary suffering more honorable than a voluntary submission to the tyranny of insolence. 21.147 Yet what was his insolence compared with what has been proved of Meidias today? He boxed the ears of Taureas, when the latter was chorus-master. Granted; but it was as chorus-master to chorus-master that he did it, and he did not transgress the present law, for it had not yet been made. Another story is that he imprisoned the painter Agatharchus. Yes, but he had caught him in an act of trespass, or so we are told; so that it is unfair to blame him for that. He was one of the mutilators of the Hermae. All acts of sacrilege, I suppose, ought to excite the same indignation, but is not complete destruction of sacred things just as sacrilegious as their mutilation? Well, that is what Meidias has been convicted of. 21.148 To contrast the two men, let us ask who Meidias is and to whom he displayed his qualities. Do not then imagine that for you, gentlemen, being the descendants of such ancestors, it would be in accordance with justice or piety, to say nothing of honor, if, when you have caught a rascally, violent bully, a mere nobody and son of nobody, you should pronounce him deserving of pardon or pity or favour of any kind. For why should you? Because of his services as general? But not even as a private soldier, much less as a leader of others, is he worth anything at all. For his speeches then? In his public speeches he never yet said a good word of anyone, and he speaks ill of everyone in private. 21.149 For the sake of his family perhaps? And who of you does not know the mysterious story of his birth—quite like a melodrama? He was the sport of two opposing circumstances. The real mother who bore him was the most sensible of mortals; his reputed mother who adopted him was the silliest woman in the world. Do you ask why? The one sold him as soon as he was born; the other purchased him, when she might have got a better bargain at the same figure. 21.150 And yet, though he has thus become the possessor of privileges to which he has no claim, and has found a fatherland which is reputed to be of all states the most firmly based upon its laws, he seems utterly unable to submit to those laws or abide by them. His true, native barbarism and hatred of religion drive him on by force and betray the fact that he treats his present rights as if they were not his own—as indeed they are not.
21.156
Well, is there anything else? He has once equipped a tragic chorus; I have furnished a band of male flute-players; and everyone knows that the latter involves much greater expense than the former. Moreover my service is voluntary; his was only undertaken after a challenge to exchange property. Therefore no one could justly allow him any credit for it. What else? I have feasted my tribe and equipped a chorus for the Panathenaea; he has done neither.
21.175
Now I propose, men of Athens, to name those who have been condemned by you, after an adverse vote of the Assembly, for violating the festival, and to explain what some of them had done to incur your anger, so that you may compare their guilt with that of Meidias. First of all then, to begin with the most recent condemnation, the Assembly gave its verdict against Euandrus of Thespiae for profanation of the Mysteries on the charge of Menippus, a fellow from Caria . The law concerning the Mysteries is identical with that concerning the Dionysia, and it was enacted later.
21.183
Do not, then, display such anger when people make unconstitutional proposals, and such indulgence when not their proposals, but their acts are unconstitutional. For no mere words and terms can be so galling to the great mass of you as the conduct of a man who persistently insults any citizen who crosses his path. Beware, Athenians, of bearing this testimony against yourselves, that if you detect a man of the middle class or a friend of the people committing an offence, you will neither pity nor reprieve him, but will punish him with death or disfranchisement, while you are ready to pardon the insolence of a rich man. Spare us that injustice, and show your indignation impartially against all offenders.

21.209
Suppose, gentlemen of the jury, that these men—never may it so befall, as indeed it never will—made themselves masters of the State, along with Meidias and others like him; and suppose that one of you, who are men of the people and friends to popular government, having offended one of these men,—not so seriously as Meidias offended me, but in some slighter degree—came before a jury packed with men of that class; what pardon, what consideration do you think he would receive? They would be prompt with their favour, would they not? Would they heed the petition of one of the common folk? Would not their first words be, The knave! The sorry rascal! To think that he should insult us and still draw breath! He ought to be only too happy if he is permitted to exist ?
21.215
But now this would be the hardest blow for me to bear, if, when the offences were fresh in your memory, you displayed such anger and indignation and bitterness that, when Neoptolemus and Mnesarchides and Philippides and another of these very wealthy men were interceding with you and me, you shouted to me not to let him off, and when Blepaeus the banker came up to me, you raised such an uproar, as if I was going to take a bribe—the old, old story!— 21.216 that I was startled by your clamor, Athenians, and let my cloak drop so that I was half-naked in my tunic, trying to get away from his grasp, and when you met me afterwards, Mind you prosecute the blackguard, you cried; don’t let him go; the Athenians will watch to see what you are going to do ; and yet when the act has been condemned by vote as an outrage, and those who gave that verdict were sitting in a sacred building, and when I have stuck to my task and not betrayed either you or myself, if after all this you are going to acquit him. Editors find this sentence so intolerably clumsy that they see in it a proof that Demosthenes did not revise this part of the speech. It may be urged that the sentence, though involved, is lucid enough and would be very effective as an apparently unpremeditated outburst.
22.5
There is one plea which he thinks a clever defence of the omission of the preliminary decree. There is a law, he says, that if the Council by its performance of its duties seems to deserve a reward, that reward shall be presented by the people. That question, he says, the chairman of the Assembly put, the people voted, and it was carried. In this case, he says, there is no need of a preliminary decree, because what was done was in accordance with law. But I take the exactly contrary view-and I think you will agree with me—that the preliminary decrees should only be proposed concerning matters prescribed by the laws, because, where no laws are laid down, surely no proposal whatever is admissible.
22.8
Coming now to the law which explicitly denies to the Council the right to ask a reward, if they have not built the warships, it is worth while to hear the defence that he will set up, and to get a clear view of the shamelessness of his behavior from the arguments that he attempts to use. The law, he says, forbids the Council to ask for the reward, if they have not built the ships. But, he adds, the law nowhere prohibits the Assembly from giving it. If I gave it at their request, my motion was illegal, but if I have never mentioned the ships in the whole of my decree, but give other grounds for granting a crown to the Council, where is the illegality of my motion?
22.26
But he thought that no one should be debarred from obtaining redress in whatever way he can best do so. How then will this be ensured? By granting many modes of legal procedure to the injured parties. Take a case of theft. Are you a strong man, confident in yourself? Arrest the thief; only you are risking a thousand drachmas. Are you rather weak? Guide the Archons to him, and they will do the rest. Are you afraid even to do this? Bring a written indictment. 22.27 Do you distrust yourself, and are you a poor man, unable to find the thousand drachmas? Sue him for theft before a public arbitrator, and you will risk nothing. In the same way for impiety you can arrest, or indict, or sue before the Eumolpidae, or give information to the King-Archon. And in the same way, or nearly so, for every other offence.
22.36
But I am in a position to assert that the question does not concern the whole Council, but only Androtion and some others, who are the cause of the mischief. For should the Council receive no crown, who suffers disgrace, if he makes no speech and moves no resolution himself, and perhaps even does not attend most of the meetings? No one surely. The disgrace attaches to him who moves resolutions and meddles with politics and tries to impose his wishes on the Council; because it is through such men that the deliberations of the Council have proved undeserving of the crown. 22.37 And yet, even if we grant freely that the whole Council is on its trial, reflect how much more advantage you will gain if you condemn Androtion, than if you do not. If you acquit him, the talkers will rule in the Council chamber, but if you convict him, the ordinary members. For when the majority see that they have lost the crown through the misconduct of the orators, they will not leave the transaction of business in their hands, but will depend on themselves for the best advice. If this comes to pass, and if you are once rid of the old gang of orators, then, men of Athens, you will see everything done as it ought to be. For this, if for no other, reason you ought to convict.
22.72
Again, men of Athens, consider those glorious and enviable inscriptions that he has obliterated for all time, and the strange and blasphemous inscriptions that he has written in their stead. You all, I suppose, used to see the words written under the circlets of the crowns: The Allies to the Athenian People for valor and righteousness, or The Allies to the Goddess of Athens, a prize of victory ; or, from the several states of the alliance, Such-and-such a City to the People by whom they were delivered, or, The liberated Euboeans, for example, crown the People ; or again, Conon from the sea-fight with the Lacedaemonians. Such, I say, were the inscriptions of the crowns.
23.1
Men of Athens, I beg that none of you will imagine that I have come here to arraign the defendant Aristocrates from any motive of private malice, or that I am thrusting myself so eagerly into a quarrel because I have detected some small and trivial blunder, but if my judgement and my views are at all right, the purpose of all my exertions in this case is that you may hold the Chersonese securely, and may not for the second time be cheated out of the possession of that country.

23.196
It is also opportune, men of Athens, to inquire how our forefathers bestowed distinctions and rewards upon genuine benefactors, whether they were citizens or strangers. If you find their practice better than yours, you will do well to follow their example; if you prefer your own, it rests with you to continue it. Take first Themistocles, who won the naval victory at Salamis, Miltiades, who commanded at Marathon, and many others, whose achievements were not on a level with those of our commanders today. By not equal Demosthenes seems here to mean superior. Our ancestors did not put up bronze statues of these men, nor did they carry their regard for them to extremes.
23.197
So they were not grateful to those who had served them well? Yes, men of Athens, they were very grateful; they showed their gratitude in a manner that was equally creditable to themselves and the recipients. They were all men of merit, but they chose those men to lead them; and to men of sobriety, who have a keen eye for realities, being raised to the primacy of a brave and noble people is a far greater distinction than any effigy of bronze.
23.198
The truth is, gentlemen, that they would not rob themselves of their own share in any of those ancient achievements; and no man would say that the battle of Salamis belonged to Themistocles,—it was the battle of the Athenians; or that the victory at Marathon belonged to Miltiades,—it was the victory of the commonwealth. But today, men of Athens, it is commonly said that Corcyra was captured by Timotheus, that the Spartan battalion was cut to pieces by Iphicrates, that the naval victory off Naxos was won by Chabrias. It really looks as though you disclaimed any merit for those feats of arms by the extravagant favours that you lavish on the several commanders.
23.199
Thus they distributed rewards within the city righteously and to the public advantage; we do it the wrong way. But what about those bestowed on strangers? When Meno of Pharsalus had given us twelve talents for the war at Eion near Amphipolis, and had reinforced us with three hundred of his own mounted serfs, they did not pass a decree that whoever slew Meno should be liable to seizure; they made him a citizen, and thought that distinction adequate.
23.201
Not only this guerdon of the common wealth but all your honors have been dragged through the mire and made contemptible by those execrable and god-forsaken politicians, who make proposals like this on such easy terms; men who, in their inordinate lust of dishonest gain, put up honors and civic rewards for sale, like hucksters vending and cheapening their pitiful, trumpery merchandise, and supply a host of buyers at fixed prices with any decree they want.
24.180
Again, men of Athens, consider those glorious and much-admired inscriptions that he has obliterated for all time, and the strange and blasphemous inscriptions that he has written in their stead. You all, I suppose, used to see the words written under the circlets of the crowns: The Allies crowned the People for valor and righteousness, or The Allies dedicated to the Goddess of Athens a prize of victory ; or, from the several states of the Alliance, Such-and-such a city crowned the People by whom they were delivered, or The liberated Euboeans, for example, crowned the People, or again Conon from the sea-fight with the Lacedaemonians, Chabrias from the sea-fight off Naxos .
25.24
All the magistrates who are chosen from you by lot, as soon as the attendant cries Strangers must withdraw, control the laws which they were appointed to administer and cannot be disturbed by the most unruly. There are thousands of other benefits. All the noble and reverend qualities that adorn and preserve our city,—sobriety, orderliness, the respect of your younger men for parents and elders—hold their own, backed by the laws, against the base qualities of indecency, audacity, and shamelessness. For vice is vigorous, daring, and grasping; on the other hand probity is peaceful, retiring, inactive, and terribly liable to come off second-best. Therefore those of you who sit upon juries ought to protect and strengthen the laws, for with the help of the laws the good overcome the bad.
25.37
To pass over other occasions, seven times, Aristogeiton, have you indicted me, when you had taken the pay of Philip’s agents, and twice you accused me at my audit. As a mere mortal I pay my respects to Nemesis, and I am deeply grateful both to the gods and to all the citizens of Athens for their protection. But as for you, it was never once found that you had spoken the truth; you were always convicted of chicanery. If, then, these gentlemen make the laws invalid by acquitting you today, will you convict me now? On what charge?
25.80
She gave information against her mistress, and this rascal has had children by her, and with her help he plays juggling tricks and professes to cure fits, being himself subject to fits of wickedness of every kind. So this is the man who will beg him off! This poisoner, this public pest, whom any man would ban at sight as an evil omen rather than choose to accost him, and who has pronounced himself worthy of death by bringing such an action. 25.81 What help, then, remains for him, Athenians? The help, I suppose, that comes to all defendants alike from the natural temper of the jury, the help that no man on his trial provides for himself, but that each of you brings with him from home to the court—I mean pity, pardon, benevolence. But of such help religion and justice alike demand that this unclean wretch should receive no share. Why? Because whatever law each man’s nature prompts him to apply to his neighbors, that law it is only fair that they should apply to him.
25.98
One more thing I have to say before I sit down. You will soon be leaving this court-house, and you will be watched by the bystanders, both aliens and citizens; they will scan each one as he appears, and detect by their looks those who have voted for acquittal. What will you have to say for yourselves, Athenians, if you emerge after betraying the laws? With what expression, with what look will you return their gaze?
39.2
If the defendant declared himself the son of another father and not of my own, I should naturally have seemed meddlesome in caring by what name he chose to call himself; but, as it is, he brought suit against my father, and having got up a gang of blackmailers This strong phrase occurs also in Dem.
40.9 . to support him—Mnesicles, whom you all probably know, and that Menecles who secured the conviction of Ninus, Ninus was a priestess who was put to death, as the scholiast on Dem.
19.281 tells us, for supplying love-potions to young men. The case seems to have been a notorious one, and reflected little credit on Menecles. and others of the same sort—he went into court, alleging that he was my father’s son by the daughter of Pamphilus, and that he was being outrageously treated, and robbed of his civic rights.
40.9
however, he was not so wholly the slave of his passion as to deem it right even after my mother’s death to receive the woman into his own house, or to admit that the defendants were his children. No, for all the rest of the time they lived as not being sons of my father, as most of you know; but after Boeotus had grown up and had associated with himself a gang of blackmailers, On this whole passage compare the preceding oration, Dem.
39.2 . whose leaders were Mnesicles and that Menecles who secured the conviction of Ninus, in connection with these men he brought suit against my father, claiming that he was his son.
40.53
When I am thus so clearly at a disadvantage in so many respects, shall this man now by making a great to-do and outcry about his wrongs, rob me also of my mother’s marriage-portion? But do not, men of the jury, I beg you by Zeus and the Gods, do not be overwhelmed by the noise he makes. He is a violent fellow, violent and ready to go to all lengths; and he is so unscrupulous that, if he has no witnesses to prove a fact, he will say that it is well known to you, men of the jury,—a trick to which all those have recourse who have no just argument to advance.
52.26
Ah, but he will say perhaps, that my father got some private profit out of the money, and therefore took sides with Cephisiades rather than with the plaintiff. Then we are to believe, in the first place, that he wronged a man who would be able to do him injury to twice the amount of his gains, and secondly that my father in this instance was a base lover of gain, whereas in regard to special taxes and public services and gifts to the state he was not.
54.1
With gross outrage I have met, men of the jury, at the hands of the defendant, Conon , and have suffered such bodily injury that for a very long time neither my relatives nor any of the attending physicians thought that I should survive. Contrary to expectation, however, I did recover and regain my strength, and I then brought against him this action for the assault. All my friends and relatives, whose advice I asked, declared that for what he had done the defendant was liable to summary seizure as a highwayman, or to public indictments for criminal outrage As guilty of highway robbery the defendant had made himself liable to summary arrest ( ἀπαγωγή ), and the gravity of his assault would have justified a public indictment for criminal outrage ( ὕβρεως γραφή ), for either of which crimes he would, if convicted, have suffered a heavy penalty. The private suit for assault and battery ( αἰκείας δίκη ) entailed merely a fine to be paid to the plaintiff. ; but they urged and advised me not to take upon myself matters which I should not be able to carry, or to appear to be bringing suit for the maltreatment I had received in a manner too ambitious for one so young. I took this course, therefore, and, in deference to their advice, have instituted a private suit, although I should have been very glad, men of Athens, to prosecute the defendant on a capital charge.
54.9
a great deal of which was such foul abuse that I should shrink from repeating some of it in your presence. One thing, however, which is an indication of the fellow’s insolence and a proof that the whole affair has been of his doing, I will tell you. He began to crow, mimicking fighting cocks that have won a battle and his fellows bade him flap his elbows against his sides like wings. After this some people who happened to pass took me home stripped as I was, for these men had gone off taking my cloak with them. When my bearers got to my door, my mother and the women servants began shrieking and wailing, and it was with difficulty that I was at length carried to a bath. There I was thoroughly bathed, and shown to the surgeons. To prove that these statements of mine are true, I shall call before you the witnesses who attest them. The Witnesses

54.13
That the wounds I received, then, were not slight or trifling, but that I was brought near to death by the outrage and brutality of these men, and that the action which I have entered is far more lenient than the case deserves, has been made clear to you, I think, on many grounds. I fancy, however, that some of you are wondering what in the world there can be that Conon will have the audacity to say in reply to these charges. I wish, therefore, to tell you in advance the defence which I hear he is prepared to make. He will try to divert your attention from the outrage and the actual facts, and will seek to turn the whole matter into mere jest and ridicule.
54.14
He will tell you that there are many people in the city, sons of respectable persons, who in sport, after the manner of young men, have given themselves nicknames, such as Ithyphalli or Autolecythi, These words are best left untranslated ( Kennedy , following Auger, renders them Priapi and Sileni ). The former suggests gross licentiousness, and the latter, for which various meanings have been proposed, has been plausibly interpreted by Sandys as indicating one who carried his own oil-flask ( λήκυθος ). He would thus dispense with the customary slave, and be freed from having even such an one as witness to his wanton doings. and that some of them are infatuated with mistresses; that his own son is one of these and has often given and received blows on account of some girl; and that things of this sort are natural for young men. As for me and all my brothers, he will make out that we are not only drunken and insolent fellows, but also unfeeling and vindictive. Conon , the speaker says, will represent us as being as much addicted to drunkenness and violence as himself and his sons, but surly and vindictive in going to law over such trifling matters!
60.9
Now, omitting mention of many exploits that are classed as myths, I have recalled to mind the above-mentioned, each of which affords so many charming themes that our writers of poetry, whether recited or sung, The distinction is between epic and dramatic poetry, which was recited, and odes such as those of Pindar, and dithyrambs, which were sung to musical accompaniment. and many historians, have made the deeds of those men the subjects of their respective arts; at the present time I shall mention the following deeds, which, though in point of merit they are no whit inferior to the former, still, through being closer in point of time, have not yet found their way into poetry or even been exalted to epic rank.' ' None
53. Epigraphy, Ig Ii2, 457, 2790, 3207
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, honours • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 209, 225; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 84; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 530

sup>
2790 Face A (front) The Council in the archonship of Agathokles (357/6) dedicated to the twelve gods, having been crowned by the Athenian People for its excellence (aretēs) and justice (dikaiosunēs). Face B (back) Pythokritos son of Xenokles of Koile and Alexandros son of Theodotos of Pallene dedicated. text from Attic Inscriptions Online, IG II2
2790 - Dedication to the Twelve Gods by the Council of 357/6 BC
'
3207
Literary version (Plut. Lives of the Ten Orators 852) (851f) Lykophron son of Lykourgos of Boutadai made a claim to meals (sitēsin) in the city hall (prutaneiōi) according to the grant awarded (852a) by the People to Lykourgos of Boutadai: In the archonship of Anaxikrates (307/6), in the sixth prytany, of Antiochis.12 Stratokles son of Euthydemos of Diomeia proposed: since Lykourgos son of Lykophron of Boutadai, having inherited from his own ancestors of old the good-will (eunoian) of his house (oikeian) towards the People ...?, and Lykourgos’ ancestors, Lykomedes, and Lykourgos, both while living were honoured by the People, and on their deaths the People granted them public burial (dēmosias taphas) in the Kerameikos on account of their manly virtue (andragathian), and Lykourgos himself (852b) as a politician (politeuomenos) established (ethēke) many fine laws for the fatherland, and became treasurer of the public revenue (koinēs prosodou) for the city for three quadrennia, and distributed from the public revenue eighteen thousand nine hundred talents, and received many loans from private individuals, and advanced (prodaneisas) for the purposes of the city and of the People in all six hundred and fifty talents;11 and having been deemed to have administered (diōikēkenai) all these things justly, he was crowned many times by the city; and moreover, having been chosen by the People, he gathered much money (chrēmata) on the acropolis, and prepared adornment (kosmon) for the goddess and solid gold statues of Victory (Nikas) and gold and silver processional vessels (pompeia) and golden adornment (kosmon) (852c) for a hundred basket-bearers, and having been elected to be in charge of preparations for war, he brought up to the acropolis many armaments (hopla) and fifty thousand missiles, and prepared (kateskeuase) four hundred seaworthy triremes, repairing (episkeuasas) some and building (naupēgēsamenos) others from scratch; and in addition to this taking over the shipsheds and the arsenal and the Dionysiac theatre10 half-built (hēmierga) he finished (exeirgasato) them, and completed (epetelese) the Panathenaic stadium, and built (kateskeuase) the gymnasium at the Lykeion, and adorned (ekosmēse) the city with many other structures (kataskeuais); and when Alexander the king (852d) had subdued the whole of Asia and thought it right (axiountos) to marshal (epitattein) all the Greeks in common cause (koinēi), and demanded Lykourgos for having opposed him, the People did not give him up for fear of Alexander; and among the politicians he rendered his accounts (euthunas) many times in a free and democratic (dēmokratoumenēi) city and throughout he remained unimpeachable and incorruptible; so that everyone may know that those who choose to engage justly in politics (politeuesthai) on behalf of democracy and freedom will be valued highly while alive and, when dead, will be rewarded by favours commemorated forever (charitas aeimnēstous), (852e) for good fortune, the People shall decide, to praise Lykourgos son of Lykophron of Boutadai for his excellence and justice, and the People shall erect a bronze statue of him in the agora, except anywhere where the law forbids it to be erected; and the eldest of Lykourgos’ descendants at any time shall be awarded dining rights (sitesin) in the city hall (prutaneiōi) forever; and the secretary of the People shall set up (anatheinai) for him (?) (autōi? peri autou?), and there shall be valid, all the decrees, on stone stelai and erect them on the acropolis near the dedications; and the treasurer of the People shall give for inscribing the stelai fifty drachmas from the People’s fund for expenditure on decrees. Inscribed version Fragment a In the archonship of Anaxikrates (307/6). The People decided. Stratokles son of Euthydemos of Diomeia proposed: since Lykourgos son of Lykophron of Boutadai, having inherited from his own ancestors of old the good-will (eunoian) of his house (oikeian) towards the People, (5) . . . . . . (10) . . . . . . . . . Uncertain number of lines missing Fragment b . . . . . . arriving . . . in the city\'s harbours? might witness? the city . . . and? adorned with buildings? worthy of its existing (5) reputation, constructed (exōikodomēsen) the ship-sheds, and completed work (exērgasato) on the arsenal and the Dionysiac theatre10 and built or reconstructed or refitted (kateskeuasen or epeskeuasen) the Panathenaic stadium and the gymnasium at the Lykeion and adorned the whole city with many other structures (kataskeuais); and when the Greeks were beset (10) by great fears and dangers when Alexander overpowered Thebes or them and conquered (katastrepsamenōi) the whole of Asia and the other parts of the inhabited world (tēs oikoumenēs)?, he continued implacably to oppose him on behalf of the People and showed himself unimpeachable (anexelenkton) on behalf of the fatherland and the (15) preservation of all the Greeks throughout his life, and contending (agōnizomenos) for the freedom and autonomy of the city by every means, on account of which when Alexander demanded him, the People refused to comply . . . the demand and at the same time in the other (?) (ham&' None
54. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Demosthenes

 Found in books: Papakonstantinou (2021), Cursing for Justice: Magic, Disputes, and the Lawcourts in Classical Athens, 50, 98; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 176

55. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes vii, • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, politics • statues, of Demosthenes

 Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 215, 216; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 38, 43, 210, 225, 245, 246; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 77, 85, 86, 110; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 824

56. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 245; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 85

57. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, lawsuits • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, representation of deceit

 Found in books: Goldhill (2022), The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity, 116; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 190, 245; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 79, 84; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 230; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 447; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 27, 28; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48, 55; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 48, 55

58. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, orator

 Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 43; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 77

59. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Demosthenes • Demosthenes, life of, political rise • Demosthenes, on Themistocles • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Demosthenes, works, Against Leptines • Dionysia, Demosthenes role at • asebia (impiety), of Demosthenes

 Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 146; Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 81; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 43, 175; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 89; Henderson (2020), The Springtime of the People: The Athenian Ephebeia and Citizen Training from Lykourgos to Augustus, 32; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 46, 171; Kirichenko (2022), Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age, 114, 115; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 25, 120, 176; Papaioannou et al. (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 49, 55; Papaioannou, Serafim and Demetriou (2021), Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome, 49, 55; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 119, 137; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 316




Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.