1. Plato, Charmides, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Critias • Critias (character in Plato’s Charmides) • Critias, Plato’s portrayal • Critias, ancestry • Critias, poetry of • Hesiod, Critias’ criticism of • poetry, Critias and • rulers, and Critias’ sōphrosynē
Found in books: Erler et al. (2021), Authority and Authoritative Texts in the Platonist Tradition, 160; Lightfoot (2021), Wonder and the Marvellous from Homer to the Hellenistic World, 27; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 97; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 247, 255, 256, 257, 258
161b τυγχάνει ὄν, αἰδὼς δὲ μὴ οὐδὲν μᾶλλον ἀγαθὸν ἢ καὶ κακόν.'162d ὑπεκίνει αὐτὸν ἐκεῖνον, καὶ ἐνεδείκνυτο ὡς ἐξεληλεγμένος εἴη· ὁ δʼ οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλά μοι ἔδοξεν ὀργισθῆναι αὐτῷ ὥσπερ ποιητὴς ὑποκριτῇ κακῶς διατιθέντι τὰ ἑαυτοῦ ποιήματα. ὥστʼ ἐμβλέψας αὐτῷ εἶπεν, οὕτως οἴει, ὦ Χαρμίδη, εἰ σὺ μὴ οἶσθα ὅτι ποτʼ ἐνόει ὃς ἔφη σωφροσύνην εἶναι τὸ τὰ ἑαυτοῦ πράττειν, οὐδὲ δὴ ἐκεῖνον εἰδέναι; 164c ἰατρὸς οὐ γιγνώσκει ἑαυτὸν ὡς ἔπραξεν· καίτοι ὠφελίμως πράξας, ὡς ὁ σὸς λόγος, σωφρόνως ἔπραξεν. ἢ οὐχ οὕτως ἔλεγες; 164d μᾶλλον ἀναθείμην, καὶ οὐκ ἂν αἰσχυνθείην μὴ οὐχὶ ὀρθῶς φάναι εἰρηκέναι, μᾶλλον ἤ ποτε συγχωρήσαιμʼ ἂν ἀγνοοῦντα αὐτὸν ἑαυτὸν ἄνθρωπον σωφρονεῖν. σχεδὸν γάρ τι ἔγωγε αὐτὸ τοῦτό φημι εἶναι σωφροσύνην, τὸ γιγνώσκειν ἑαυτόν, καὶ συμφέρομαι τῷ ἐν Δελφοῖς ἀναθέντι τὸ τοιοῦτον γράμμα. καὶ γὰρ τοῦτο οὕτω μοι δοκεῖ τὸ γράμμα ἀνακεῖσθαι, ὡς δὴ πρόσρησις οὖσα τοῦ θεοῦ τῶν εἰσιόντων ἀντὶ τοῦ χαῖρε, ὡς ' None | 161b is in fact good, while modesty is no more good than evil.'162d instead of himself, sought to stir him up in particular, and pointed out that he himself had been refuted; but Critias rebelled against it, and seemed to me to have got angry with him, as a poet does with an actor who mishandles his verses on the stage: so he looked hard at him and said: Do you really suppose, Charmides, that if you do not know what can have been the meaning of the man who said that temperance was doing one’s own business, he did not know either? 164c or harmful without knowing the effect of his own action; and yet, in doing what was helpful, by your statement, he has done temperately. Or did you not state that? 164d I would rather withdraw some of them, and not be ashamed to say my statements were wrong, than concede at any time that a man who is ignorant of himself is temperate. For I would almost say that this very thing, self-knowledge, is temperance, and I am at one with him who put up the inscription of those words at Delphi . For the purpose of that inscription on the temple, as it seems to me, is to serve as the god’s salutation to those who enter it, instead of ' None |
|
2. Plato, Critias, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Athena, as a patron goddess in the Critias • Critias
Found in books: Bartninkas (2023), Traditional and Cosmic Gods in Later Plato and the Early Academy. 124; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 230
109c σώματα βιαζόμενοι, καθάπερ ποιμένες κτήνη πληγῇ νέμοντες, ἀλλʼ ᾗ μάλιστα εὔστροφον ζῷον, ἐκ πρύμνης ἀπευθύνοντες, οἷον οἴακι πειθοῖ ψυχῆς ἐφαπτόμενοι κατὰ τὴν αὐτῶν διάνοιαν, οὕτως ἄγοντες τὸ θνητὸν πᾶν ἐκυβέρνων. ἄλλοι μὲν οὖν κατʼ ἄλλους τόπους κληρουχήσαντες θεῶν ἐκεῖνα ἐκόσμουν, Ἥφαιστος δὲ κοινὴν καὶ Ἀθηνᾶ φύσιν ἔχοντες, ἅμα μὲν ἀδελφὴν ἐκ ταὐτοῦ πατρός, ἅμα δὲ φιλοσοφίᾳ φιλοτεχνίᾳ τε ἐπὶ τὰ αὐτὰ ἐλθόντες, οὕτω μίαν ἄμφω λῆξιν τήνδε τὴν χώραν εἰλήχατον ὡς οἰκείαν καὶ πρόσφορον ἀρετῇ'' None | 109c rear their flocks, to be their cattle and nurslings; only it was not our bodies that they constrained by bodily force, like shepherds guiding their flocks with stroke of staff, but they directed from the stern where the living creature is easiest to turn about, laying hold on the soul by persuasion, as by a rudder, according to their own disposition; and thus they drove and steered all the mortal kind. Now in other regions others of the gods had their allotments and ordered the affairs, but inasmuch as Hephaestus and Athena were of a like nature, being born of the same father, and agreeing, moreover, in their love of wisdom and of craftsmanship, they both took for their joint portion this land of ours as being naturally congenial and adapted for virtue'' None |
|
3. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Athena, as a patron goddess in the Critias • Athens, career of Critias • Critias • Critias, Plato’s portrayal • Critias, Xenophon’s portrayal • Critias, ancestry • Critias, and Egyptian cosmology • Critias, and Solon’s genealogies • Critias, and written history • Critias, life • Kritias • Plato, and Critias • Xenophon, on Critias • democracy, Critias and • oligarchy, Critias and • poetry, Critias and
Found in books: Bartninkas (2023), Traditional and Cosmic Gods in Later Plato and the Early Academy. 114, 115, 124; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 684; Lightfoot (2021), Wonder and the Marvellous from Homer to the Hellenistic World, 28; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 223, 230; Segev (2017), Aristotle on Religion, 156; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 245
20e Σόλων ποτʼ ἔφη. ἦν μὲν οὖν οἰκεῖος καὶ σφόδρα φίλος ἡμῖν Δρωπίδου τοῦ προπάππου, καθάπερ λέγει πολλαχοῦ καὶ αὐτὸς ἐν τῇ ποιήσει· ΚΡ. πρὸς δὲ Κριτίαν τὸν ἡμέτερον πάππον εἶπεν, ὡς ἀπεμνημόνευεν αὖ πρὸς ἡμᾶς ὁ γέρων, ὅτι μεγάλα καὶ θαυμαστὰ τῆσδʼ εἴη παλαιὰ ἔργα τῆς πόλεως ὑπὸ χρόνου καὶ φθορᾶς ἀνθρώπων ἠφανισμένα, πάντων δὲ ἓν μέγιστον,' 24c τὸν κόσμον, ἅπαντα μέχρι μαντικῆς καὶ ἰατρικῆς πρὸς ὑγίειαν ἐκ τούτων θείων ὄντων εἰς τὰ ἀνθρώπινα ἀνευρών, ὅσα τε ἄλλα τούτοις ἕπεται μαθήματα πάντα κτησάμενος. ταύτην οὖν δὴ τότε σύμπασαν τὴν διακόσμησιν καὶ σύνταξιν ἡ θεὸς προτέρους ὑμᾶς διακοσμήσασα κατῴκισεν, ἐκλεξαμένη τὸν τόπον ἐν ᾧ γεγένησθε, τὴν εὐκρασίαν τῶν ὡρῶν ἐν αὐτῷ κατιδοῦσα, ὅτι φρονιμωτάτους ἄνδρας οἴσοι· ἅτε οὖν φιλοπόλεμός 24d τε καὶ φιλόσοφος ἡ θεὸς οὖσα τὸν προσφερεστάτους αὐτῇ μέλλοντα οἴσειν τόπον ἄνδρας, τοῦτον ἐκλεξαμένη πρῶτον κατῴκισεν. ᾠκεῖτε δὴ οὖν νόμοις τε τοιούτοις χρώμενοι καὶ ἔτι μᾶλλον εὐνομούμενοι πάσῃ τε παρὰ πάντας ἀνθρώπους ὑπερβεβληκότες ἀρετῇ, καθάπερ εἰκὸς γεννήματα καὶ παιδεύματα θεῶν ὄντας. πολλὰ μὲν οὖν ὑμῶν καὶ μεγάλα ἔργα τῆς πόλεως τῇδε γεγραμμένα θαυμάζεται, πάντων μὴν ' None | 20e the wisest of the Seven, once upon a time declared. Now Solon—as indeed he often says himself in his poems—was a relative and very dear friend of our great-grandfather Dropides; Crit. and Dropides told our grandfather Critias as the old man himself, in turn, related to us—that the exploits of this city in olden days, the record of which had perished through time and the destruction of its inhabitants, were great and marvellous, the greatest of all being one which it would be proper' 24c it has devoted from the very beginning to the Cosmic Order, by discovering all the effects which the divine causes produce upon human life, down to divination and the art of medicine which aims at health, and by its mastery also of all the other subsidiary studies. So when, at that time, the Goddess had furnished you, before all others, with all this orderly and regular system, she established your State, choosing the spot wherein you were born since she perceived therein a climate duly blended, and how that it would bring forth men of supreme wisdom. 24d So it was that the Goddess, being herself both a lover of war and a lover of wisdom, chose the spot which was likely to bring forth men most like unto herself, and this first she established. Wherefore you lived under the rule of such laws as these,—yea, and laws still better,—and you surpassed all men in every virtue, as became those who were the offspring and nurslings of gods. Many, in truth, and great are the achievements of your State, which are a marvel to men as they are here recorded; but there is one which stands out above all ' None |
|
4. Xenophon, Memoirs, 1.2.12-1.2.16, 1.2.19-1.2.28, 1.4.18 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Critias • Critias, Plato’s portrayal • Critias, Xenophon’s portrayal • Critias, ancestry • Critias, as a narrator • Critias, memorial • Critias, sources • Plato, and Critias • Socrates, and Critias • Xenophon, on Critias • democracy, Critias and • funerary inscriptions, Critias’ tomb • oligarchy, Critias and • poetry, Critias and • sōphrosynē (moderation, self-control, discipline, sound-mindedness, temperance), attributed to Critias
Found in books: Bartninkas (2023), Traditional and Cosmic Gods in Later Plato and the Early Academy. 110; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 182, 185; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 230; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 243, 252, 253, 254
sup> 1.2.12 ἀλλʼ ἔφη γε ὁ κατήγορος, Σωκράτει ὁμιλητὰ γενομένω Κριτίας τε καὶ Ἀλκιβιάδης πλεῖστα κακὰ τὴν πόλιν ἐποιησάτην. Κριτίας μὲν γὰρ τῶν ἐν τῇ ὀλιγαρχίᾳ πάντων πλεονεκτίστατός τε καὶ βιαιότατος ἐγένετο, Ἀλκιβιάδης δὲ αὖ τῶν ἐν τῇ δημοκρατίᾳ πάντων ἀκρατέστατός τε καὶ ὑβριστότατος. 1.2.13 ἐγὼ δʼ, εἰ μέν τι κακὸν ἐκείνω τὴν πόλιν ἐποιησάτην, οὐκ ἀπολογήσομαι· τὴν δὲ πρὸς Σωκράτην συνουσίαν αὐτοῖν ὡς ἐγένετο διηγήσομαι. 1.2.14 ἐγενέσθην μὲν γὰρ δὴ τὼ ἄνδρε τούτω φύσει φιλοτιμοτάτω πάντων Ἀθηναίων, βουλομένω τε πάντα διʼ ἑαυτῶν πράττεσθαι καὶ πάντων ὀνομαστοτάτω γενέσθαι. ᾔδεσαν δὲ Σωκράτην ἀπʼ ἐλαχίστων μὲν χρημάτων αὐταρκέστατα ζῶντα, τῶν ἡδονῶν δὲ πασῶν ἐγκρατέστατον ὄντα, τοῖς δὲ διαλεγομένοις αὐτῷ πᾶσι χρώμενον ἐν τοῖς λόγοις ὅπως βούλοιτο. 1.2.15 ταῦτα δὲ ὁρῶντε καὶ ὄντε οἵω προείρησθον, πότερόν τις αὐτὼ φῇ τοῦ βίου τοῦ Σωκράτους ἐπιθυμήσαντε καὶ τῆς σωφροσύνης, ἣν ἐκεῖνος εἶχεν, ὀρέξασθαι τῆς ὁμιλίας αὐτοῦ, ἢ νομίσαντε, εἰ ὁμιλησαίτην ἐκείνῳ, γενέσθαι ἂν ἱκανωτάτω λέγειν τε καὶ πράττειν; 1.2.16 ἐγὼ μὲν γὰρ ἡγοῦμαι, θεοῦ διδόντος αὐτοῖν ἢ ζῆν ὅλον τὸν βίον ὥσπερ ζῶντα Σωκράτην ἑώρων ἢ τεθνάναι, ἑλέσθαι ἂν μᾶλλον αὐτὼ τεθνάναι. δήλω δʼ ἐγενέσθην ἐξ ὧν ἐπραξάτην· ὡς γὰρ τάχιστα κρείττονε τῶν συγγιγνομένων ἡγησάσθην εἶναι, εὐθὺς ἀποπηδήσαντε Σωκράτους ἐπραττέτην τὰ πολιτικά, ὧνπερ ἕνεκα Σωκράτους ὠρεχθήτην. 1.2.19 ἴσως οὖν εἴποιεν ἂν πολλοὶ τῶν φασκόντων φιλοσοφεῖν ὅτι οὐκ ἄν ποτε ὁ δίκαιος ἄδικος γένοιτο, οὐδὲ ὁ σώφρων ὑβριστής, οὐδὲ ἄλλο οὐδὲν ὧν μάθησίς ἐστιν ὁ μαθὼν ἀνεπιστήμων ἄν ποτε γένοιτο. ἐγὼ δὲ περὶ τούτων οὐχ οὕτω γιγνώσκω· ὁρῶ γὰρ ὥσπερ τὰ τοῦ σώματος ἔργα τοὺς μὴ τὰ σώματα ἀσκοῦντας οὐ δυναμένους ποιεῖν, οὕτω καὶ τὰ τῆς ψυχῆς ἔργα τοὺς μὴ τὴν ψυχὴν ἀσκοῦντας οὐ δυναμένους· οὔτε γὰρ ἃ δεῖ πράττειν οὔτε ὧν δεῖ ἀπέχεσθαι δύνανται. 1.2.20 διʼ ὃ καὶ τοὺς υἱεῖς οἱ πατέρες, κἂν ὦσι σώφρονες, ὅμως ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἀνθρώπων εἴργουσιν, ὡς τὴν μὲν τῶν χρηστῶν ὁμιλίαν ἄσκησιν οὖσαν τῆς ἀρετῆς, τὴν δὲ τῶν πονηρῶν κατάλυσιν. μαρτυρεῖ δὲ καὶ τῶν ποιητῶν ὅ τε λέγων· ἐσθλῶν μὲν γὰρ ἄπʼ ἐσθλὰ διδάξεαι· ἢν δὲ κακοῖσι συμμίσγῃς, ἀπολεῖς καὶ τὸν ἐόντα νόον, Theognis καὶ ὁ λέγων· αὐτὰρ ἀνὴρ ἀγαθὸς τοτὲ μὲν κακός, ἄλλοτε δʼ ἐσθλός. unknown 1.2.21 κἀγὼ δὲ μαρτυρῶ τούτοις· ὁρῶ γὰρ ὥσπερ τῶν ἐν μέτρῳ πεποιημένων ἐπῶν τοὺς μὴ μελετῶντας ἐπιλανθανομένους, οὕτω καὶ τῶν διδασκαλικῶν λόγων τοῖς ἀμελοῦσι λήθην ἐγγιγνομένην. ὅταν δὲ τῶν νουθετικῶν λόγων ἐπιλάθηταί τις, ἐπιλέλησται καὶ ὧν ἡ ψυχὴ πάσχουσα τῆς σωφροσύνης ἐπεθύμει· τούτων δʼ ἐπιλαθόμενον οὐδὲν θαυμαστὸν καὶ τῆς σωφροσύνης ἐπιλαθέσθαι. 1.2.22 ὁρῶ δὲ καὶ τοὺς εἰς φιλοποσίαν προαχθέντας καὶ τοὺς εἰς ἔρωτας ἐγκυλισθέντας ἧττον δυναμένους τῶν τε δεόντων ἐπιμελεῖσθαι καὶ τῶν μὴ δεόντων ἀπέχεσθαι. πολλοὶ γὰρ καὶ χρημάτων δυνάμενοι φείδεσθαι, πρὶν ἐρᾶν, ἐρασθέντες οὐκέτι δύνανται· καὶ τὰ χρήματα καταναλώσαντες, ὧν πρόσθεν ἀπείχοντο κερδῶν, αἰσχρὰ νομίζοντες εἶναι, τούτων οὐκ ἀπέχονται. 1.2.23 πῶς οὖν οὐκ ἐνδέχεται σωφρονήσαντα πρόσθεν αὖθις μὴ σωφρονεῖν καὶ δίκαια δυνηθέντα πράττειν αὖθις ἀδυνατεῖν; πάντα μὲν οὖν ἔμοιγε δοκεῖ τὰ καλὰ καὶ τἀγαθὰ ἀσκητὰ εἶναι, οὐχ ἥκιστα δὲ σωφροσύνη. ἐν γὰρ τῷ αὐτῷ σώματι συμπεφυτευμέναι τῇ ψυχῇ αἱ ἡδοναὶ πείθουσιν αὐτὴν μὴ σωφρονεῖν, ἀλλὰ τὴν ταχίστην ἑαυταῖς τε καὶ τῷ σώματι χαρίζεσθαι. 1.2.24 καὶ Κριτίας δὴ καὶ Ἀλκιβιάδης, ἕως μὲν Σωκράτει συνήστην, ἐδυνάσθην ἐκείνῳ χρωμένω συμμάχῳ τῶν μὴ καλῶν ἐπιθυμιῶν κρατεῖν· ἐκείνου δʼ ἀπαλλαγέντε, Κριτίας μὲν φυγὼν εἰς Θετταλίαν ἐκεῖ συνῆν ἀνθρώποις ἀνομίᾳ μᾶλλον ἢ δικαιοσύνῃ χρωμένοις, Ἀλκιβιάδης δʼ αὖ διὰ μὲν κάλλος ὑπὸ πολλῶν καὶ σεμνῶν γυναικῶν θηρώμενος, διὰ δύναμιν δὲ τὴν ἐν τῇ πόλει καὶ τοῖς συμμάχοις ὑπὸ πολλῶν καὶ δυνατῶν κολακεύειν ἀνθρώπων διαθρυπτόμενος, ὑπὸ δὲ τοῦ δήμου τιμώμενος καὶ ῥᾳδίως πρωτεύων, ὥσπερ οἱ τῶν γυμνικῶν ἀγώνων ἀθληταὶ ῥᾳδίως πρωτεύοντες ἀμελοῦσι τῆς ἀσκήσεως, οὕτω κἀκεῖνος ἠμέλησεν αὑτοῦ. 1.2.25 τοιούτων δὲ συμβάντων αὐτοῖν, καὶ ὠγκωμένω μὲν ἐπὶ γένει, ἐπηρμένω δʼ ἐπὶ πλούτῳ, πεφυσημένω δʼ ἐπὶ δυνάμει, διατεθρυμμένω δὲ ὑπὸ πολλῶν ἀνθρώπων, ἐπὶ δὲ πᾶσι τούτοις διεφθαρμένω καὶ πολὺν χρόνον ἀπὸ Σωκράτους γεγονότε, τί θαυμαστὸν εἰ ὑπερηφάνω ἐγενέσθην; 1.2.26 εἶτα, εἰ μέν τι ἐπλημμελησάτην, τούτου Σωκράτην ὁ κατήγορος αἰτιᾶται; ὅτι δὲ νέω ὄντε αὐτώ, ἡνίκα καὶ ἀγνωμονεστάτω καὶ ἀκρατεστάτω εἰκὸς εἶναι, Σωκράτης παρέσχε σώφρονε, οὐδενὸς ἐπαίνου δοκεῖ τῷ κατηγόρῳ ἄξιος εἶναι; οὐ μὴν τά γε ἄλλα οὕτω κρίνεται. 1.2.27 τίς μὲν γὰρ αὐλητής, τίς δὲ κιθαριστής, τίς δὲ ἄλλος διδάσκαλος ἱκανοὺς ποιήσας τοὺς μαθητάς, ἐὰν πρὸς ἄλλους ἐλθόντες χείρους φανῶσιν, αἰτίαν ἔχει τούτου; τίς δὲ πατήρ, ἐὰν ὁ παῖς αὐτοῦ συνδιατρίβων τῳ σωφρονῇ, ὕστερον δὲ ἄλλῳ τῳ συγγενόμενος πονηρὸς γένηται, τὸν πρόσθεν αἰτιᾶται, ἀλλʼ οὐχ ὅσῳ ἂν παρὰ τῷ ὑστέρῳ χείρων φαίνηται, τοσούτῳ μᾶλλον ἐπαινεῖ τὸν πρότερον; ἀλλʼ οἵ γε πατέρες αὐτοὶ συνόντες τοῖς υἱέσι, τῶν παίδων πλημμελούντων, οὐκ αἰτίαν ἔχουσιν, ἐὰν αὐτοὶ σωφρονῶσιν. 1.2.28 οὕτω δὲ καὶ Σωκράτην δίκαιον ἦν κρίνειν· εἰ μὲν αὐτὸς ἐποίει τι φαῦλον, εἰκότως ἂν ἐδόκει πονηρὸς εἶναι· εἰ δʼ αὐτὸς σωφρονῶν διετέλει, πῶς ἂν δικαίως τῆς οὐκ ἐνούσης αὐτῷ κακίας αἰτίαν ἔχοι; 1.4.18 ἂν μέντοι, ὥσπερ ἀνθρώπους θεραπεύων γιγνώσκεις τοὺς ἀντιθεραπεύειν ἐθέλοντας καὶ χαριζόμενος τοὺς ἀντιχαριζομένους καὶ συμβουλευόμενος καταμανθάνεις τοὺς φρονίμους, οὕτω καὶ τῶν θεῶν πεῖραν λαμβάνῃς θεραπεύων, εἴ τί σοι θελήσουσι περὶ τῶν ἀδήλων ἀνθρώποις συμβουλεύειν, γνώσει τὸ θεῖον ὅτι τοσοῦτον καὶ τοιοῦτόν ἐστιν ὥσθʼ ἅμα πάντα ὁρᾶν καὶ πάντα ἀκούειν καὶ πανταχοῦ παρεῖναι καὶ ἅμα πάντων ἐπιμελεῖσθαι αὐτούς .'' None | sup> 1.2.12 Among the associates of Socrates were Critias and Alcibiades; and none wrought so many evils to the state. For Critias in the days of the oligarchy bore the palm for greed and violence: Alcibiades, for his part, exceeded all in licentiousness and insolence under the democracy. 1.2.13 Now I have no intention of excusing the wrong these two men wrought the state; but I will explain how they came to be with Socrates . 1.2.14 Ambition was the very life-blood of both: no Athenian was ever like them. They were eager to get control of everything and to outstrip every rival in notoriety. They knew that Socrates was living on very little, and yet was wholly independent; that he was strictly moderate in all his pleasures; and that in argument he could do what he liked with any disputant. 1.2.15 Sharing this knowledge and the principles I have indicated, is it to be supposed that these two men wanted to adopt the simple life of Socrates, and with this object in view sought his society? Did they not rather think that by associating with him they would attain the utmost proficiency in speech and action? 1.2.16 For my part I believe that, had heaven granted them the choice between the life they saw Socrates leading and death, they would have chosen rather to die. Their conduct betrayed their purpose; for as soon as they thought themselves superior to their fellow-disciples they sprang away from Socrates and took to politics; it was for political ends that they had wanted Socrates . 1.2.19 But many self-styled lovers of wisdom may reply: A just man can never become unjust; a prudent man can never become wanton; in fact no one having learned any kind of knowledge can become ignorant of it. I do not hold with this view. Cyropaedia VII. v. 75. Against Antisthenes. I notice that as those who do not train the body cannot perform the functions proper to the body, so those who do not train the soul cannot perform the functions of the soul: for they cannot do what they ought to do nor avoid what they ought not to do. 1.2.20 For this cause fathers try to keep their sons, even if they are prudent lads, out of bad company: for the society of honest men is a training in virtue, but the society of the bad is virtue’s undoing. As one of the poets says: From the good shalt thou learn good things; but if thou minglest with the bad thou shalt lose even what thou hast of wisdom. Theognis And another says: Ah, but a good man is at one time noble, at another base. unknown 1.2.21 My testimony agrees with theirs; for I see that, just as poetry is forgotten unless it is often repeated, so instruction, when no longer heeded, fades from the mind. To forget good counsel is to forget the experiences that prompted the soul to desire prudence: and when those are forgotten, it is not surprising that prudence itself is forgotten. 1.2.22 I see also that men who take to drink or get involved in love intrigues lose the power of caring about right conduct and avoiding evil. For many who are careful with their money no sooner fall in love than they begin to waste it: and when they have spent it all, they no longer shrink from making more by methods which they formerly avoided because they thought them disgraceful. 1.2.23 How then can it be impossible for one who was prudent to lose his prudence, for one who was capable of just action to become incapable? To me indeed it seems that whatever is honourable, whatever is good in conduct is the result of training, and that this is especially true of prudence. For in the same body along with the soul are planted the pleasures which call to her: Abandon prudence, and make haste to gratify us and the body. 1.2.24 And indeed it was thus with Critias and Alcibiades. So long as they were with Socrates, they found in him an ally who gave them strength to conquer their evil passions. But when they parted from him, Critias fled to Thessaly, and got among men who put lawlessness before justice; while Alcibiades, on account of his beauty, was hunted by many great ladies, and because of his influence at Athens and among her allies he was spoilt by many powerful men: and as athletes who gain an easy victory in the games are apt to neglect their training, so the honour in which he was held, the cheap triumph he won with the people, led him to neglect himself. 1.2.25 Such was their fortune: and when to pride of birth, confidence in wealth, vainglory and much yielding to temptation were added corruption and long separation from Socrates, what wonder if they grew overbearing? 1.2.26 For their wrongdoing, then, is Socrates to be called to account by his accuser? And does he deserve no word of praise for having controlled them in the days of their youth, when they would naturally be most reckless and licentious? Other cases, at least, are not so judged. 1.2.27 For what teacher of flute, lyre, or anything else, after making his pupils proficient, is held to blame if they leave him for another master, and then turn out incompetent? What father, whose son bears a good character so long as he is with one master, but goes wrong after he has attached himself to another, throws the blame on the earlier teacher? Is it not true that the worse the boy turns out with the second, the higher is his father’s praise of the first? Nay, fathers themselves, living with their sons, are not held responsible for their boys’ wrongdoing if they are themselves prudent men. 1.2.28 This is the test which should have been applied to Socrates too. If there was anything base in his own life, he might fairly have been thought vicious. But, if his own conduct was always prudent, how can he be fairly held to blame for the evil that was not in him? 1.4.18 Nay, but just as by serving men you find out who is willing to serve you in return, by being kind who will be kind to you in return, and by taking counsel, discover the masters of thought, so try the gods by serving them, and see whether they will vouchsafe to counsel you in matters hidden from man. Then you will know that such is the greatness and such the nature of the deity that he sees all things Cyropaedia VIII. vii. 22. and hears all things alike, and is present in all places and heedful of all things. '' None |
|
5. None, None, nan (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Critias
Found in books: Edelmann-Singer et al. (2020), Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions, 45; Frede and Laks (2001), Traditions of Theology: Studies in Hellenistic Theology, its Background and Aftermath, 99; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 180, 181, 182, 183, 184, 185
|
6. None, None, nan (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Critias
Found in books: Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 181; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 233
|
7. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 3.1 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Athens, career of Critias • Critias • Critias, Plato’s portrayal • Critias, Xenophon’s portrayal • Critias, ancestry • Critias, life • Kritias • Plato, and Critias • Xenophon, on Critias • democracy, Critias and • oligarchy, Critias and • poetry, Critias and
Found in books: Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 684, 848; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 245
| sup> 3.1 BOOK 3: PLATONPlato was the son of Ariston and a citizen of Athens. His mother was Perictione (or Potone), who traced back her descent to Solon. For Solon had a brother, Dropides; he was the father of Critias, who was the father of Callaeschrus, who was the father of Critias, one of the Thirty, as well as of Glaucon, who was the father of Charmides and Perictione. Thus Plato, the son of this Perictione and Ariston, was in the sixth generation from Solon. And Solon traced his descent to Neleus and Poseidon. His father too is said to be in the direct line from Codrus, the son of Melanthus, and, according to Thrasylus, Codrus and Melanthus also trace their descent from Poseidon.'' None |
|
8. None, None, nan (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Athens, career of Critias • Critias • Critias, Plato’s portrayal • Critias, Xenophon’s portrayal • Critias, ancestry • Critias, life • Plato, and Critias • Xenophon, on Critias • democracy, Critias and • oligarchy, Critias and • poetry, Critias and
Found in books: Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 334; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 245
|