1. Hebrew Bible, Joel, 1.12-1.13, 2.15-2.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 276 1.12. "הַגֶּפֶן הוֹבִישָׁה וְהַתְּאֵנָה אֻמְלָלָה רִמּוֹן גַּם־תָּמָר וְתַפּוּחַ כָּל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יָבֵשׁוּ כִּי־הֹבִישׁ שָׂשׂוֹן מִן־בְּנֵי אָדָם׃", 1.13. "חִגְרוּ וְסִפְדוּ הַכֹּהֲנִים הֵילִילוּ מְשָׁרְתֵי מִזְבֵּחַ בֹּאוּ לִינוּ בַשַּׂקִּים מְשָׁרְתֵי אֱלֹהָי כִּי נִמְנַע מִבֵּית אֱלֹהֵיכֶם מִנְחָה וָנָסֶךְ׃", 2.15. "תִּקְעוּ שׁוֹפָר בְּצִיּוֹן קַדְּשׁוּ־צוֹם קִרְאוּ עֲצָרָה׃", 2.16. "אִסְפוּ־עָם קַדְּשׁוּ קָהָל קִבְצוּ זְקֵנִים אִסְפוּ עוֹלָלִים וְיֹנְקֵי שָׁדָיִם יֵצֵא חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ׃", 2.17. "בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ יִבְכּוּ הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי יְהוָה וְיֹאמְרוּ חוּסָה יְהוָה עַל־עַמֶּךָ וְאַל־תִּתֵּן נַחֲלָתְךָ לְחֶרְפָּה לִמְשָׁל־בָּם גּוֹיִם לָמָּה יֹאמְרוּ בָעַמִּים אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם׃", | 1.12. "The vine is withered, And the fig-tree languisheth; The pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, Even all the trees of the field, are withered; For joy is withered away from the sons of men.", 1.13. "Gird yourselves, and lament, ye priests, Wail, ye ministers of the altar; Come, lie all night in sackcloth, Ye ministers of my God; For the meal-offering and the drink-offering is withholden From the house of your God.", 2.15. "Blow the horn in Zion, Sanctify a fast, call a solemn assembly;", 2.16. "Gather the people, Sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children, And those that suck the breasts; Let the bridegroom go forth from his chamber, And the bride out of her pavilion.", 2.17. "Let the priests, the ministers of the LORD, Weep between the porch and the altar, And let them say: ‘Spare thy people, O LORD, And give not Thy heritage to reproach, That the nations should make them a byword: Wherefore should they say among the peoples: Where is their God?’", |
|
2. Hebrew Bible, Ruth, 1.22, 2.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 5 1.22. "וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמּוֹאֲבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵי מוֹאָב וְהֵמָּה בָּאוּ בֵּית לֶחֶם בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים׃", 2.6. "וַיַּעַן הַנַּעַר הַנִּצָּב עַל־הַקּוֹצְרִים וַיֹּאמַר נַעֲרָה מוֹאֲבִיָּה הִיא הַשָּׁבָה עִם־נָעֳמִי מִשְּׂדֵה מוֹאָב׃", | 1.22. "So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the field of Moab—and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.", 2.6. "And the servant that was set over the reapers answered and said: ‘It is a Moabitish damsel that came back with Naomi out of the field of Moab;", |
|
3. Hebrew Bible, Genesis, 13.8-13.11, 15.6, 19.30-19.38 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 5, 358 13.8. "וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־לוֹט אַל־נָא תְהִי מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ וּבֵין רֹעַי וּבֵין רֹעֶיךָ כִּי־אֲנָשִׁים אַחִים אֲנָחְנוּ׃", 13.9. "הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה׃", 13.11. "וַיִּבְחַר־לוֹ לוֹט אֵת כָּל־כִּכַּר הַיַּרְדֵּן וַיִּסַּע לוֹט מִקֶּדֶם וַיִּפָּרְדוּ אִישׁ מֵעַל אָחִיו׃", 15.6. "וְהֶאֱמִן בַּיהוָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ צְדָקָה׃", 19.31. "וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבוֹא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ׃", 19.32. "לְכָה נַשְׁקֶה אֶת־אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃", 19.33. "וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת־אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת־אָבִיהָ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ׃", 19.34. "וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת־אָבִי נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם־הַלַּיְלָה וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמּוֹ וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃", 19.35. "וַתַּשְׁקֶיןָ גַּם בַּלַּיְלָה הַהוּא אֶת־אֲבִיהֶן יָיִן וַתָּקָם הַצְּעִירָה וַתִּשְׁכַּב עִמּוֹ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקֻמָהּ׃", 19.36. "וַתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנוֹת־לוֹט מֵאֲבִיהֶן׃", 19.37. "וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב הוּא אֲבִי־מוֹאָב עַד־הַיּוֹם׃", 19.38. "וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמּוֹן עַד־הַיּוֹם׃", | 13.8. "And Abram said unto Lot: ‘Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we are brethren.", 13.9. "Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me; if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.’", 13.10. "And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou goest unto Zoar.", 13.11. "So Lot chose him all the plain of the Jordan; and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.", 15.6. "And he believed in the LORD; and He counted it to him for righteousness.", 19.30. "And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar; and he dwelt in a cave, he and his two daughters.", 19.31. "And the first-born said unto the younger: ‘Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth.", 19.32. "Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.’", 19.33. "And they made their father drink wine that night. And the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.", 19.34. "And it came to pass on the morrow, that the first-born said unto the younger: ‘Behold, I lay yesternight with my father. Let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.’", 19.35. "And they made their father drink wine that night also. And the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.", 19.36. "Thus were both the daughters of Lot with child by their father.", 19.37. "And the first-born bore a son, and called his name Moab—the same is the father of the Moabites unto this day.", 19.38. "And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi—the same is the father of the children of Ammon unto this day.", |
|
4. Hebrew Bible, Deuteronomy, 23.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 5 23.4. "לֹא־יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל יְהוָה גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי לֹא־יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה עַד־עוֹלָם׃", | 23.4. "An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of the LORD; even to the tenth generation shall none of them enter into the assembly of the LORD for ever;", |
|
5. Hebrew Bible, 1 Kings, 21 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 276 |
6. Plato, Laws, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 127 |
7. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 17.24 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 |
8. Hebrew Bible, Nehemiah, 13.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 5 13.1. "וָאֵדְעָה כִּי־מְנָיוֹת הַלְוִיִּם לֹא נִתָּנָה וַיִּבְרְחוּ אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה׃", 13.1. "בַּיּוֹם הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יָבוֹא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עוֹלָם׃", | 13.1. "On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever;", |
|
9. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 1.84 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 211 |
10. Plato, Symposium, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 211e. αὐτὸ τὸ καλὸν ἰδεῖν εἰλικρινές, καθαρόν, ἄμεικτον, ἀλλὰ μὴ ἀνάπλεων σαρκῶν τε ἀνθρωπίνων καὶ χρωμάτων καὶ ἄλλης πολλῆς φλυαρίας θνητῆς, ἀλλʼ αὐτὸ τὸ θεῖον καλὸν δύναιτο μονοειδὲς κατιδεῖν; ἆρʼ οἴει, ἔφη, φαῦλον βίον | 211e. But tell me, what would happen if one of you had the fortune to look upon essential beauty entire, pure and unalloyed; not infected with the flesh and color of humanity, and ever so much more of mortal trash? What if he could behold the divine beauty itself, in its unique form? |
|
11. Plato, Statesman, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 269d. ζῷον ὂν καὶ φρόνησιν εἰληχὸς ἐκ τοῦ συναρμόσαντος αὐτὸ κατʼ ἀρχάς. τοῦτο δὲ αὐτῷ τὸ ἀνάπαλιν ἰέναι διὰ τόδʼ ἐξ ἀνάγκης ἔμφυτον γέγονε. ΝΕ. ΣΩ. διὰ τὸ ποῖον δή; ΞΕ. τὸ κατὰ ταὐτὰ καὶ ὡσαύτως ἔχειν ἀεὶ καὶ ταὐτὸν εἶναι τοῖς πάντων θειοτάτοις προσήκει μόνοις, σώματος δὲ φύσις οὐ ταύτης τῆς τάξεως. ὃν δὲ οὐρανὸν καὶ κόσμον ἐπωνομάκαμεν, πολλῶν μὲν καὶ μακαρίων παρὰ τοῦ γεννήσαντος μετείληφεν, ἀτὰρ οὖν δὴ κεκοινώνηκέ γε | 269d. and of its own accord it turns backward in the opposite direction, since it is a living creature and is endowed with intelligence by him who fashioned it in the beginning. Now this reversal of its motion is an inevitable part of its nature for the following reason. Y. Soc. What reason? Str. Absolute and perpetual immutability is a property of only the most divine things of all, and body does not belong to this class. Now that which we call heaven and the universe has received from its creator many blessed qualities, but then, too, it partakes also of a bodily nature; |
|
12. Demosthenes, On The Crown, 259 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 |
13. Aristotle, Generation of Animals, None (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 333 |
14. Chrysippus, Fragments, 3.139, 3.548, 3.682 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204, 212 |
15. Philo of Alexandria, On The Change of Names, 56, 82 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 | 82. And what more flourishing and more suitable crown could be woven for the victorious soul than one by which it will be able acutely and clearly to behold the living God? At least a beautiful prize is thus proposed for the soul which delights in the practice of virtue, namely, the being endowed with sight adequate to the clear comprehension of the only thing which is really worth beholding. XIII. |
|
16. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 77 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 | 77. And some one may inquire the cause why it was that man was the last work in the creation of the world. For the Creator and Father created him after every thing else as the sacred scriptures inform us. Accordingly, they who have gone most deeply into the laws, and who to the best of their power have investigated everything that is contained in them with all diligence, say that God, when he had given to man to partake of kindred with himself, grudged him neither reason, which is the most excellent of all gifts, nor anything else that is good; but before his creation, provided for him every thing in the world, as for the animal most resembling himself, and dearest to him, being desirous that when he was born, he should be in want of nothing requisite for living, and for living well; the first of which objects is provided for by the abundance of supplies which are furnished to him for his enjoyment, and the other by his power of contemplation of the heavenly bodies, by which the mind is smitten so as to conceive a love and desire for knowledge on those subjects; owing to which desire, philosophy has sprung up, by which, man, though mortal, is made immortal. |
|
17. Philo of Alexandria, On Dreams, 1.164 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 | 1.164. Now is it not fitting that even blind men should become sharpsighted in their minds to these and similar things, being endowed with the power of sight by the most sacred oracles, so as to be able to contemplate the glories of nature, and not to be limited to the mere understanding of the words? But even if we voluntarily close the eye of our soul and take no care to understand such mysteries, or if we are unable to look up to them, the hierophant himself stands by and prompts us. And do not thou ever cease through weariness to anoint thy eyes until you have introduced those who are duly initiated to the secret light of the sacred scriptures, and have displayed to them the hidden things therein contained, and their reality, which is invisible to those who are uninitiated. |
|
18. Philo of Alexandria, On Giants, 61, 31 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 | 31. For those souls which are devoid of flesh and of the body, remaining undisturbed in the theatre of the universe, occupied in seeing and hearing divine things, of which an insatiable desire has seized them, enjoy a pleasure to which no one offers any interruption. But those which bear the heavy burden of the flesh, being weighed down and oppressed by it, are unable to look upwards to the revolutions of the heaven, but being dragged downwards, have their necks forcibly pressed to the ground like so many quadrupeds. VIII. |
|
19. Philo of Alexandria, On Flight And Finding, 159 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 211 | 159. For what is smaller in numbers is usually overpowered by what is more numerous, and what is slower by what is more speedy, and what is to come hereafter by what is present. Now what is contracted in quantity, and slow, and future, is repentance; what is numerous, and swift, and continuous in human life is, iniquity. Very naturally, therefore, when any one falls into error, he says that he is unable to eat of what is offered by reason of his sins, so that his conscience will not permit him to be nourished by repentance; on which account it is said in the scripture, "Moses heard, and it pleased Him." |
|
20. Philo of Alexandria, On The Virtues, 11, 175-177, 179-186, 178 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 248 | 178. On which account he calls to him all persons of such a disposition as this, and initiates them in his laws, holding out to them admonitions full of reconciliation and friendship, which exhort men to practise sincerity and to reject pride, and to cling to truth and simplicity, those most necessary virtues which, above all others, contribute to happiness; forsaking all the fabulous inventions of foolish men, which their parents, and nurses, and instructors, and innumerable other persons with whom they have been associated, have from their earliest infancy impressed upon their tender souls, implanting in them inextricable errors concerning the knowledge of the most excellent of all things. |
|
21. Philo of Alexandria, Who Is The Heir, 168, 7, 299 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 | 299. for the first number is that into which it is not possible to receive any idea of either good or evil, since the soul is as yet destitute of all impressions; and the second is that in which we indulge in a rapid course of the passions; and the third is that in which we are healed, repelling the infections of disease, and at last ceasing to feel the evil vigour of the passions; the fourth is that in which we acquire complete and perfect health and vigour, when rejecting what is bad we appear to endeavor to apply to what is good, which previously was not in our power. LX. |
|
22. Philo of Alexandria, On The Preliminary Studies, 145 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 |
23. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 82 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 | 82. When, therefore, Jacob, the practiser of virtue, and the man who entered into the lists of, and was a candidate for, the prizes of virtue, was inclined to give his ears in exchange for his eyes, and words for actions, and improvements for perfection, as the bounteous God was willing to give eyes to his mind, in order that he might for the future clearly see what hitherto he had only comprehended by hearing (for the eyes are more trustworthy than the ears), the oracle sounded in his ears, "Thy name shall not be called Jacob; but Israel shall thy name be, because thou hast prevailed with God and with men, with Power." Jacob then is the name of learning and or improvement, that is to say of those powers which depend upon learning, and Israel is the name of perfection, for the name being interpreted means "the sight of God;" |
|
24. Philo of Alexandria, That The Worse Attacks The Better, 63 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 |
25. Plutarch, Dialogue On Love, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 212 |
26. Plutarch, On Being A Busybody, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 212 | 517c. The joy of a prosperous king is not concealed, nor is his laughter when he is amused, nor his outlay on entertainment and favours; but it is time for alarm when something is hidden, something dark, unsmiling, unapproachable, a storehouse of festering wrath, or the meditation of a punishment indicative of sullen anger, or jealousy of a wife, or some suspicion against a son, or distrust of a friend. Beware of this darkening and gathering cloud! That which is now hidden will be disclosed to you when the cloud bursts forth amid crashes of thunder and bolts of lightning! What escape is there, then, from this vice? By a process of shifting and diverting our inquisitiveness, as has been said, and, if possible, by turning the soul to better and more pleasant objects. Direct your curiosity, to heavenly things and things on earth, in the air, in the sea. |
|
27. Plutarch, On The Sign of Socrates, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 335 |
28. Plutarch, On The Delays of Divine Vengeance, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 212 |
29. Plutarch, On Moral Virtue, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 212 | 442c. but though the passionate part is wanting in reason and has no reason of its own, yet otherwise it is by nature fitted to heed the rational and intelligent part, to turn toward it, to yield to it, to conform itself thereto, if it is not completely corrupted by the foolish pleasure and a life of no restraint. Those who wonder how it is that this part is irrational, yet subservient to reason, do not seem to me to reflect thoroughly upon the power of reason, How great it is, how far it penetrates, through its mastery and guidance, not by harsh and inflexible methods, but by flexible ones, which have a quality of yielding and submitting to the rein which is more effective than any possible constraint or violence. For, to be sure, even our breathing, our sinews and bones, |
|
30. Seneca The Younger, De Beneficiis, 5.25.5-5.25.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 333 |
31. New Testament, John, 3.3-3.5, 12.36 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 333 3.3. ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἄνωθεν, οὐ δύναται ἰδεῖν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 3.4. λέγει πρὸς αὐτὸν [ὁ] Νικόδημος Πῶς δύναται ἄνθρωπος γεννηθῆναι γέρων ὤν; μὴ δύναται εἰς τὴν κοιλίαν τῆς μητρὸς αὐτοῦ δεύτερον εἰσελθεῖν καὶ γεννηθῆναι; 3.5. ἀπεκρίθη [ὁ] Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 12.36. ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπʼ αὐτῶν. | 3.3. Jesus answered him, "Most assuredly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God." 3.4. Nicodemus said to him, "How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?" 3.5. Jesus answered, "Most assuredly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God! 12.36. While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light." Jesus said these things, and he departed and hid himself from them. |
|
32. Plutarch, How To Tell A Flatterer From A Friend, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 212 |
33. New Testament, Matthew, 3.7-3.10, 17.12, 21.25, 21.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 251 3.7. Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα εἶπεν αὐτοῖς Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 3.8. ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας· 3.9. καὶ μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ. 3.10. ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 17.12. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι Ἠλείας ἤδη ἦλθεν, καὶ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτὸν ἀλλὰ ἐποίησαν ἐν αὐτῷ ὅσα ἠθέλησαν· οὕτως καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπʼ αὐτῶν. 21.25. τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες Ἐὰν εἴπωμεν Ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν Διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; 21.32. ἦλθεν γὰρ Ἰωάνης πρὸς ὑμᾶς ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ· οἱ δὲ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ· ὑμεῖς δὲ ἰδόντες οὐδὲ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ. | 3.7. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 3.8. Therefore bring forth fruit worthy of repentance! 3.9. Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. 3.10. "Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore, every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire. 17.12. but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them." 21.25. The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?"They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' 21.32. For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him. |
|
34. New Testament, Mark, 1.4, 1.14-1.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 248 1.4. ἐγένετο Ἰωάνης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 1.14. Καὶ μετὰ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάνην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ 1.15. [καὶ λέγων] ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. | 1.4. John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins. 1.14. Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the Kingdom of God, 1.15. and saying, "The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the gospel." |
|
35. New Testament, Luke, 3.7-3.14, 13.1-13.5, 15.10, 24.47 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 211, 251 3.7. Ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπʼ αὐτοῦ Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 3.8. ποιήσατε οὖν καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας· καὶ μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ, λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ. 3.9. ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν [καλὸν] ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 3.10. καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες Τί οὖν ποιήσωμεν; 3.11. ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω. 3.12. ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν Διδάσκαλε, τί ποιήσωμεν; 3.13. ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε. 3.14. ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν καὶ στρατευόμενοι λέγοντες Τί ποιήσωμεν καὶ ἡμεῖς; καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε, καὶ ἀρκεῖσθε τοῖς ὀψωνίοις ὑμῶν. 13.1. Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων ὧν τὸ αἷμα Πειλᾶτος ἔμιξεν μετὰ τῶν θυσιῶν αὐτῶν. 13.2. καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Δοκεῖτε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἁμαρτωλοὶ παρὰ πάντας τοὺς Γαλιλαίους ἐγένοντο, ὅτι ταῦτα πεπόνθασιν; 13.3. οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλʼ ἐὰν μὴ μετανοῆτε πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε. 13.4. ἢ ἐκεῖνοι οἱ δέκα ὀκτὼ ἐφʼ οὓς ἔπεσεν ὁ πύργος ἐν τῷ Σιλωὰμ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτούς, δοκεῖτε ὅτι αὐτοὶ ὀφειλέται ἐγένοντο παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς κατοικοῦντας Ἰερουσαλήμ; 13.5. οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλʼ ἐὰν μὴ μετανοήσητε πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε. 15.10. οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. 24.47. καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνὴ, — ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ· | 3.7. He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? 3.8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! 3.9. Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire." 3.10. The multitudes asked him, "What then must we do?" 3.11. He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise." 3.12. Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?" 3.13. He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you." 3.14. Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?"He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages." 13.1. Now there were some present at the same time who told him about the Galilaeans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 13.2. Jesus answered them, "Do you think that these Galilaeans were worse sinners than all the other Galilaeans, because they suffered such things? 13.3. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way. 13.4. Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem? 13.5. I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way." 15.10. Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting." 24.47. and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. |
|
36. Plutarch, Table Talk, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 212 |
37. New Testament, Romans, 4.3, 4.22-4.25, 8.23, 12.1, 14.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 348, 358, 359, 360, 361, 362, 363 4.3. Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. 4.22. διὸ [καὶ]ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. 4.23. Οὐκ ἐγράφη δὲ διʼ αὐτὸν μόνον ὅτιἐλογίσθη αὐτῷ, 4.24. ἀλλὰ καὶ διʼ ἡμᾶς οἷς μέλλει λογίζεσθαι, τοῖς πιστεύουσιν ἐπὶ τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἐκ νεκρῶν, 4.25. ὃςπαρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν. 8.23. οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος ἔχοντες [ἡμεῖς] καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν. 12.1. Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν ἁγίαν τῷ θεῷ εὐάρεστον, τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν· 14.14. οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν διʼ ἑαυτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν. | 4.3. For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness." 4.22. Therefore it also was "reckoned to him for righteousness." 4.23. Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone, 4.24. but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, 4.25. who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. 8.23. Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body. 12.1. Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service. 14.14. I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. |
|
38. New Testament, Philippians, 3.2-4.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 109, 112 |
39. New Testament, Acts, 13.24, 19.4, 19.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 211, 251 13.24. προκηρύξαντος Ἰωάνου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ. 19.4. εἶπεν δὲ Παῦλος Ἰωάνης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας, τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετʼ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτʼ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν. 19.9. ὡς δέ τινες ἐσκληρύνοντο καὶ ἠπείθουν κακολογοῦντες τὴν ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους, ἀποστὰς ἀπʼ αὐτῶν ἀφώρισεν τοὺς μαθητάς, καθʼ ἡμέραν διαλεγόμενος ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου . | 13.24. before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to all the people of Israel. 19.4. Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, on Jesus." 19.9. But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. |
|
40. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 18.109-18.119 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 108 | 18.109. 1. About this time Aretas (the king of Arabia Petres) and Herod had a quarrel on the account following: Herod the tetrarch had, married the daughter of Aretas, and had lived with her a great while; but when he was once at Rome, he lodged with Herod, who was his brother indeed, but not by the same mother; for this Herod was the son of the high priest Sireoh’s daughter. 18.110. However, he fell in love with Herodias, this last Herod’s wife, who was the daughter of Aristobulus their brother, and the sister of Agrippa the Great. This man ventured to talk to her about a marriage between them; which address, when she admitted, an agreement was made for her to change her habitation, and come to him as soon as he should return from Rome: one article of this marriage also was this, that he should divorce Aretas’s daughter. 18.111. So Antipus, when he had made this agreement, sailed to Rome; but when he had done there the business he went about, and was returned again, his wife having discovered the agreement he had made with Herodias, and having learned it before he had notice of her knowledge of the whole design, she desired him to send her to Macherus, which is a place in the borders of the dominions of Aretas and Herod, without informing him of any of her intentions. 18.112. Accordingly Herod sent her thither, as thinking his wife had not perceived any thing; now she had sent a good while before to Macherus, which was subject to her father and so all things necessary for her journey were made ready for her by the general of Aretas’s army; and by that means she soon came into Arabia, under the conduct of the several generals, who carried her from one to another successively; and she soon came to her father, and told him of Herod’s intentions. 18.113. So Aretas made this the first occasion of his enmity between him and Herod, who had also some quarrel with him about their limits at the country of Gamalitis. So they raised armies on both sides, and prepared for war, and sent their generals to fight instead of themselves; 18.114. and when they had joined battle, all Herod’s army was destroyed by the treachery of some fugitives, who, though they were of the tetrarchy of Philip, joined with Aretas’s army. 18.115. So Herod wrote about these affairs to Tiberius, who being very angry at the attempt made by Aretas, wrote to Vitellius to make war upon him, and either to take him alive, and bring him to him in bonds, or to kill him, and send him his head. This was the charge that Tiberius gave to the president of Syria. 18.116. 2. Now some of the Jews thought that the destruction of Herod’s army came from God, and that very justly, as a punishment of what he did against John, that was called the Baptist: 18.117. for Herod slew him, who was a good man, and commanded the Jews to exercise virtue, both as to righteousness towards one another, and piety towards God, and so to come to baptism; for that the washing [with water] would be acceptable to him, if they made use of it, not in order to the putting away [or the remission] of some sins [only], but for the purification of the body; supposing still that the soul was thoroughly purified beforehand by righteousness. 18.118. Now when [many] others came in crowds about him, for they were very greatly moved [or pleased] by hearing his words, Herod, who feared lest the great influence John had over the people might put it into his power and inclination to raise a rebellion, (for they seemed ready to do any thing he should advise,) thought it best, by putting him to death, to prevent any mischief he might cause, and not bring himself into difficulties, by sparing a man who might make him repent of it when it would be too late. 18.119. Accordingly he was sent a prisoner, out of Herod’s suspicious temper, to Macherus, the castle I before mentioned, and was there put to death. Now the Jews had an opinion that the destruction of this army was sent as a punishment upon Herod, and a mark of God’s displeasure to him. |
|
41. Epictetus, Discourses, 2.22.35, 4.4.6-4.4.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204, 212 |
42. Hierocles Stoicus, Commentary On The Golden Verses of Pythagoras, 14.10 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 211 |
43. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 12.119, 15.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 137, 418 |
44. Origen, Against Celsus, 3.59-3.69 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 419, 420, 421, 422, 423 | 3.59. Immediately after this, Celsus, perceiving that he has slandered us with too great bitterness, as if by way of defense expresses himself as follows: That I bring no heavier charge than what the truth compels me, any one may see from the following remarks. Those who invite to participation in other mysteries, make proclamation as follows: 'Every one who has clean hands, and a prudent tongue;' others again thus: 'He who is pure from all pollution, and whose soul is conscious of no evil, and who has lived well and justly.' Such is the proclamation made by those who promise purification from sins. But let us hear what kind of persons these Christians invite. Every one, they say, who is a sinner, who is devoid of understanding, who is a child, and, to speak generally, whoever is unfortunate, him will the kingdom of God receive. Do you not call him a sinner, then, who is unjust, and a thief, and a housebreaker, and a poisoner, and a committer of sacrilege, and a robber of the dead? What others would a man invite if he were issuing a proclamation for an assembly of robbers? Now, in answer to such statements, we say that it is not the same thing to invite those who are sick in soul to be cured, and those who are in health to the knowledge and study of divine things. We, however, keeping both these things in view, at first invite all men to be healed, and exhort those who are sinners to come to the consideration of the doctrines which teach men not to sin, and those who are devoid of understanding to those which beget wisdom, and those who are children to rise in their thoughts to manhood, and those who are simply unfortunate to good fortune, or - which is the more appropriate term to use - to blessedness. And when those who have been turned towards virtue have made progress, and have shown that they have been purified by the word, and have led as far as they can a better life, then and not before do we invite them to participation in our mysteries. For we speak wisdom among them that are perfect. 3.60. And as we teach, moreover, that wisdom will not enter into the soul of a base man, nor dwell in a body that is involved in sin, Wisdom 1:4 we say, Whoever has clean hands, and therefore lifts up holy hands to God, and by reason of being occupied with elevated and heavenly things, can say, The lifting up of my hands is as the evening sacrifice, let him come to us; and whoever has a wise tongue through meditating on the law of the Lord day and night, and by reason of habit has his senses exercised to discern between good and evil, let him have no reluctance in coming to the strong and rational sustece which is adapted to those who are athletes in piety and every virtue. And since the grace of God is with all those who love with a pure affection the teacher of the doctrines of immortality, whoever is pure not only from all defilement, but from what are regarded as lesser transgressions, let him be boldly initiated in the mysteries of Jesus, which properly are made known only to the holy and the pure. The initiated of Celsus accordingly says, Let him whose soul is conscious of no evil come. But he who acts as initiator, according to the precepts of Jesus, will say to those who have been purified in heart, He whose soul has, for a long time, been conscious of no evil, and especially since he yielded himself to the healing of the word, let such an one hear the doctrines which were spoken in private by Jesus to His genuine disciples. Therefore in the comparison which he institutes between the procedure of the initiators into the Grecian mysteries, and the teachers of the doctrine of Jesus, he does not know the difference between inviting the wicked to be healed, and initiating those already purified into the sacred mysteries! 3.61. Not to participation in mysteries, then, and to fellowship in the wisdom hidden in a mystery, which God ordained before the world to the glory of His saints, do we invite the wicked man, and the thief, and the housebreaker, and the poisoner, and the committer of sacrilege, and the plunderer of the dead, and all those others whom Celsus may enumerate in his exaggerating style, but such as these we invite to be healed. For there are in the divinity of the word some helps towards the cure of those who are sick, respecting which the word says, They that be whole need not a physician, but they that are sick; others, again, which to the pure in soul and body exhibit the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, but now is made manifest by the Scriptures of the prophets, and by the appearing of our Lord Jesus Christ, which appearing is manifested to each one of those who are perfect, and which enlightens the reason in the true knowledge of things. But as he exaggerates the charges against us, adding, after his list of those vile individuals whom he has mentioned, this remark, What other persons would a robber summon to himself by proclamation? we answer such a question by saying that a robber summons around him individuals of such a character, in order to make use of their villainy against the men whom they desire to slay and plunder. A Christian, on the other hand, even though he invite those whom the robber invites, invites them to a very different vocation, viz., to bind up these wounds by His word, and to apply to the soul, festering amid evils, the drugs obtained from the word, and which are analogous to the wine and oil, and plasters, and other healing appliances which belong to the art of medicine. 3.62. In the next place, throwing a slur upon the exhortations spoken and written to those who have led wicked lives, and which invite them to repentance and reformation of heart, he asserts that we say that it was to sinners that God has been sent. Now this statement of his is much the same as if he were to find fault with certain persons for saying that on account of the sick who were living in a city, a physician had been sent them by a very benevolent monarch. God the Word was sent, indeed, as a physician to sinners, but as a teacher of divine mysteries to those who are already pure and who sin no more. But Celsus, unable to see this distinction - for he had no desire to be animated with a love of truth - remarks, Why was he not sent to those who were without sin? What evil is it not to have committed sin? To which we reply, that if by those who were without sin he means those who sin no more, then our Saviour Jesus was sent even to such, but not as a physician. While if by those who were without sin he means such as have never at any time sinned - for he made no distinction in his statement - we reply that it is impossible for a man thus to be without sin. And this we say, excepting, of course, the man understood to be in Christ Jesus, who did no sin. It is with a malicious intent, indeed, that Celsus says of us that we assert that God will receive the unrighteousness man if he humble himself on account of his wickedness, but that He will not receive the righteous man, although he look up to Him, (adorned) with virtue from the beginning. Now we assert that it is impossible for a man to look up to God (adorned) with virtue from the beginning. For wickedness must necessarily first exist in men. As Paul also says, When the commandment came, sin revived, and I died. Moreover, we do not teach regarding the unrighteous man, that it is sufficient for him to humble himself on account of his wickedness in order to his being accepted by God, but that God will accept him if, after passing condemnation upon himself for his past conduct, he walk humbly on account of it, and in a becoming manner for the time to come. 3.63. After this, not understanding how it has been said that every one who exalted himself shall be abased; nor (although taught even by Plato) that the good and virtuous man walks humbly and orderly; and ignorant, moreover, that we give the injunction, Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time; he says that those persons who preside properly over a trial make those individuals who bewail before them their evil deeds to cease from their piteous wailings, lest their decisions should be determined rather by compassion than by a regard to truth; whereas God does not decide in accordance with truth, but in accordance with flattery. Now, what words of flattery and piteous wailing are contained in the Holy Scriptures when the sinner says in his prayers to God, I have acknowledged my sin, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgression to the Lord, etc., etc.? For is he able to show that a procedure of this kind is not adapted to the conversion of sinners, who humble themselves in their prayers under the hand of God? And, becoming confused by his efforts to accuse us, he contradicts himself; appearing at one time to know a man without sin, and a righteous man, who can look up to God (adorned) with virtue from the beginning; and at another time accepting our statement that there is no man altogether righteous, or without sin; for, as if he admitted its truth, he remarks, This is indeed apparently true, that somehow the human race is naturally inclined to sin. In the next place, as if all men were not invited by the word, he says, All men, then, without distinction, ought to be invited, since all indeed are sinners. And yet, in the preceding pages, we have pointed out the words of Jesus: Come unto Me, all you that labour and are heavy laden, and I will give you rest. All men, therefore, labouring and being heavy laden on account of the nature of sin, are invited to the rest spoken of in the word of God, for God sent His word, and healed them, and delivered them from their destructions. 3.64. But since he says, in addition to this, What is this preference of sinners over others? and makes other remarks of a similar nature, we have to reply that absolutely a sinner is not preferred before one who is not a sinner; but that sometimes a sinner, who has become conscious of his own sin, and for that reason comes to repentance, being humbled on account of his sins, is preferred before one who is accounted a lesser sinner, but who does not consider himself one, but exalts himself on the ground of certain good qualities which he thinks he possesses, and is greatly elated on their account. And this is manifest to those who are willing to peruse the Gospels in a spirit of fairness, by the parable of the publican, who said, Be merciful to me a sinner, and of the Pharisee who boasted with a certain wicked self-conceit in the words, I thank You that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. For Jesus subjoins to his narrative of them both the words: This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalts himself shall be abased; and he that humbles himself shall be exalted. We utter no blasphemy, then, against God, neither are we guilty of falsehood, when we teach that every man, whoever he may be, is conscious of human infirmity in comparison with the greatness of God, and that we must ever ask from Him, who alone is able to supply our deficiencies, what is wanting to our (mortal) nature. 3.65. He imagines, however, that we utter these exhortations for the conversion of sinners, because we are able to gain over no one who is really good and righteous, and therefore open our gates to the most unholy and abandoned of men. But if any one will fairly observe our assemblies we can present a greater number of those who have been converted from not a very wicked life, than of those who have committed the most abominable sins. For naturally those who are conscious to themselves of better things, desire that those promises may be true which are declared by God regarding the reward of the righteous, and thus assent more readily to the statements (of Scripture) than those do who have led very wicked lives, and who are prevented by their very consciousness (of evil) from admitting that they will be punished by the Judge of all with such punishment as befits those who have sinned so greatly, and as would not be inflicted by the Judge of all contrary to right reason. Sometimes, also, when very abandoned men are willing to accept the doctrine of (future) punishment, on account of the hope which is based upon repentance, they are prevented from so doing by their habit of sinning, being constantly dipped, and, as it were, dyed in wickedness, and possessing no longer the power to turn from it easily to a proper life, and one regulated according to right reason. And although Celsus observes this, he nevertheless, I know not why, expresses himself in the following terms: And yet, indeed, it is manifest to every one that no one by chastisement, much less by merciful treatment, could effect a complete change in those who are sinners both by nature and custom, for to change nature is an exceedingly difficult thing. But they who are without sin are partakers of a better life. 3.66. Now here Celsus appears to me to have committed a great error, in refusing to those who are sinners by nature, and also by habit, the possibility of a complete transformation, alleging that they cannot be cured even by punishment. For it clearly appears that all men are inclined to sin by nature, and some not only by nature but by practice, while not all men are incapable of an entire transformation. For there are found in every philosophical sect, and in the word of God, persons who are related to have undergone so great a change that they may be proposed as a model of excellence of life. Among the names of the heroic age some mention Hercules and Ulysses, among those of later times, Socrates, and of those who have lived very recently, Musonius. Not only against us, then, did Celsus utter the calumny, when he said that it was manifest to every one that those who were given to sin by nature and habit could not by any means - even by punishments - be completely changed for the better, but also against the noblest names in philosophy, who have not denied that the recovery of virtue was a possible thing for men. But although he did not express his meaning with exactness, we shall nevertheless, though giving his words a more favourable construction, convict him of unsound reasoning. For his words were: Those who are inclined to sin by nature and habit, no one could completely reform even by chastisement; and his words, as we understood them, we refuted to the best of our ability. 3.67. It is probable, however, that he meant to convey some such meaning as this, that those who were both by nature and habit given to the commission of those sins which are committed by the most abandoned of men, could not be completely transformed even by punishment. And yet this is shown to be false from the history of certain philosophers. For who is there that would not rank among the most abandoned of men the individual who somehow submitted to yield himself to his master, when he placed him in a brothel, that he might allow himself to be polluted by any one who liked? And yet such a circumstance is related of Ph do! And who will not agree that he who burst, accompanied with a flute-player and a party of revellers, his profligate associates, into the school of the venerable Xenocrates, to insult a man who was the admiration of his friends, was not one of the greatest miscreants among mankind? Yet, notwithstanding this, reason was powerful enough to effect their conversion, and to enable them to make such progress in philosophy, that the one was deemed worthy by Plato to recount the discourse of Socrates on immortality, and to record his firmness in prison, when he evinced his contempt of the hemlock, and with all fearlessness and tranquillity of mind treated of subjects so numerous and important, that it is difficult even for those to follow them who are giving their utmost attention, and who are disturbed by no distraction; while Polemon, on the other hand, who from a profligate became a man of most temperate life, was successor in the school of Xenocrates, so celebrated for his venerable character. Celsus then does not speak the truth when he says that sinners by nature and habit cannot be completely reformed even by chastisement. 3.68. That philosophical discourses, however, distinguished by orderly arrangement and elegant expression, should produce such results in the case of those individuals just enumerated, and upon others who have led wicked lives, is not at all to be wondered at. But when we consider that those discourses, which Celsus terms vulgar, are filled with power, as if they were spells, and see that they at once convert multitudes from a life of licentiousness to one of extreme regularity, and from a life of wickedness to a better, and from a state of cowardice or unmanliness to one of such high-toned courage as to lead men to despise even death through the piety which shows itself within them, why should we not justly admire the power which they contain? For the words of those who at the first assumed the office of (Christian) ambassadors, and who gave their labours to rear up the Churches of God - nay, their preaching also - were accompanied with a persuasive power, though not like that found among those who profess the philosophy of Plato, or of any other merely human philosopher, which possesses no other qualities than those of human nature. But the demonstration which followed the words of the apostles of Jesus was given from God, and was accredited by the Spirit and by power. And therefore their word ran swiftly and speedily, or rather the word of God through their instrumentality, transformed numbers of persons who had been sinners both by nature and habit, whom no one could have reformed by punishment, but who were changed by the word, which moulded and transformed them according to its pleasure. 3.69. Celsus continues in his usual manner, asserting that to change a nature entirely is exceedingly difficult. We, however, who know of only one nature in every rational soul, and who maintain that none has been created evil by the Author of all things, but that many have become wicked through education, and perverse example, and surrounding influences, so that wickedness has been naturalized in some individuals, are persuaded that for the word of God to change a nature in which evil has been naturalized is not only not impossible, but is even a work of no very great difficulty, if a man only believe that he must entrust himself to the God of all things, and do everything with a view to please Him with whom it cannot be that Both good and bad are in the same honour, Or that the idle man and he who laboured much Perish alike. But even if it be exceedingly difficult to effect a change in some persons, the cause must be held to lie in their own will, which is reluctant to accept the belief that the God over all things is a just Judge of all the deeds done during life. For deliberate choice and practice avail much towards the accomplishment of things which appear to be very difficult, and, to speak hyperbolically, almost impossible. Has the nature of man, when desiring to walk along a rope extended in the air through the middle of the theatre, and to carry at the same time numerous and heavy weights, been able by practice and attention to accomplish such a feat; but when desiring to live in conformity with the practice of virtue, does it find it impossible to do so, although formerly it may have been exceedingly wicked? See whether he who holds such views does not bring a charge against the nature of the Creator of the rational animal rather than against the creature, if He has formed the nature of man with powers for the attainment of things of such difficulty, and of no utility whatever, but has rendered it incapable of securing its own blessedness. But these remarks may suffice as an answer to the assertion that entirely to change a nature is exceedingly difficult. He alleges, in the next place, that they who are without sin are partakers of a better life; not making it clear what he means by those who are without sin, whether those who are so from the beginning (of their lives), or those who become so by a transformation. of those who were so from the beginning of their lives, there cannot possibly be any; while those who are so after a transformation (of heart) are found to be few in number, being those who have become so after giving in their allegiance to the saving word. And they were not such when they gave in their allegiance. For, apart from the aid of the word, and that too the word of perfection, it is impossible for a man to become free from sin. |
|
45. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 1.109, 1.112, 6.36, 8.2-8.3 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 231 | 1.109. 10. EPIMEDESEpimenides, according to Theopompus and many other writers, was the son of Phaestius; some, however, make him the son of Dosiadas, others of Agesarchus. He was a native of Cnossos in Crete, though from wearing his hair long he did not look like a Cretan. One day he was sent into the country by his father to look for a stray sheep, and at noon he turned aside out of the way, and went to sleep in a cave, where he slept for fifty-seven years. After this he got up and went in search of the sheep, thinking he had been asleep only a short time. And when he could not find it, he came to the farm, and found everything changed and another owner in possession. Then he went back to the town in utter perplexity; and there, on entering his own house, he fell in with people who wanted to know who he was. At length he found his younger brother, now an old man, and learnt the truth from him. 1.112. He also compiled prose works On Sacrifices and the Cretan Constitution, also On Minos and Rhadamanthus, running to about 4000 lines. At Athens again he founded the sanctuary of the Solemn Gods (Semnai Theai), as Lobon of Argos tells us in his work On Poets. He is stated to have been the first who purified houses and fields, and the first who founded sanctuaries. Some are found to maintain that he did not go to sleep but withdrew himself for a while, engaged in gathering simples.There is extant a letter of his to Solon the lawgiver, containing a scheme of government which Minos drew up for the Cretans. But Demetrius of Magnesia, in his work on poets and writers of the same name, endeavours to discredit the letter on the ground that it is late and not written in the Cretan dialect but in Attic, and New Attic too. However, I have found another letter by him which runs as follows:Epimenides to Solon 6.36. To Xeniades, who purchased him, he said, Come, see that you obey orders. When he quoted the line,Backward the streams flow to their founts,Diogenes asked, If you had been ill and had purchased a doctor, would you then, instead of obeying him, have said 'Backward the streams flow to their founts'? Some one wanted to study philosophy under him. Diogenes gave him a tunny to carry and told him to follow him. And when for shame the man threw it away and departed, some time after on meeting him he laughed and said, The friendship between you and me was broken by a tunny. The version given by Diocles, however, is as follows. Some one having said to him, Lay your commands upon us, Diogenes, he took him away and gave him a cheese to carry, which cost half an obol. The other declined; whereupon he remarked, The friendship between you and me is broken by a little cheese worth half an obol. 8.2. From Samos he went, it is said, to Lesbos with an introduction to Pherecydes from his uncle Zoilus. He had three silver flagons made and took them as presents to each of the priests of Egypt. He had brothers, of whom Eunomus was the elder and Tyrrhenus the second; he also had a slave, Zamolxis, who is worshipped, so says Herodotus, by the Getans, as Cronos. He was a pupil, as already stated, of Pherecydes of Syros, after whose death he went to Samos to be the pupil of Hermodamas, Creophylus's descendant, a man already advanced in years. While still young, so eager was he for knowledge, he left his own country and had himself initiated into all the mysteries and rites not only of Greece but also of foreign countries. 8.3. Now he was in Egypt when Polycrates sent him a letter of introduction to Amasis; he learnt the Egyptian language, so we learn from Antiphon in his book On Men of Outstanding Merit, and he also journeyed among the Chaldaeans and Magi. Then while in Crete he went down into the cave of Ida with Epimenides; he also entered the Egyptian sanctuaries, and was told their secret lore concerning the gods. After that he returned to Samos to find his country under the tyranny of Polycrates; so he sailed away to Croton in Italy, and there he laid down a constitution for the Italian Greeks, and he and his followers were held in great estimation; for, being nearly three hundred in number, so well did they govern the state that its constitution was in effect a true aristocracy (government by the best). |
|
46. John Chrysostom, In Kalendas, 3 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 336 |
47. Xenocrates Historicus, Fragments, 161 (missingth cent. CE - Unknownth cent. CE) Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 333 |
48. Anon., Joseph And Aseneth, 8.9, 10.12, 12.5, 15.6-15.8, 21.13-21.19 Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 211, 248 |
49. Orphic Hymns., Fragments, 378, 543 Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 137 |
50. Anon., Aristobulos, 1, 10-11, 3, 9, 2 Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 127 |
51. Protagoras, Republic, None Tagged with subjects: •nan Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 204 |
52. Aristophanes Byzantius, Summary of The History of Animals, 1.55.10, 1.55.18, 1.57.7, 1.58.4 Tagged with subjects: •conversion, ritual Found in books: Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 333 |