Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





34 results for "chaeronea"
1. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 3.60-3.67 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 184
3.60. Such were the words of the Plataeans. The Thebans, afraid that the Lacedaemonians might be moved by what they had heard, came forward and said that they too desired to address them, since the Plataeans had, against their wish, been allowed to speak at length instead of being confined to a simple answer to the question. Leave being granted, the Thebans spoke as follows: - 3.60. , Such were the words of the Plataeans. The Thebans, afraid that the Lacedaemonians might be moved by what they had heard, came forward and said that they too desired to address them, since the Plataeans had, against their wish, been allowed to speak at length instead of being confined to a simple answer to the question. Leave being granted, the Thebans spoke as follows:— 3.61. 'We should never have asked to make this speech if the Plataeans on their side had contented themselves with shortly answering the question, and had not turned round and made charges against us, coupled with a long defence of themselves upon matters outside the present inquiry and not even the subject of accusation, and with praise of what no one finds fault with. However, since they have done so, we must answer their charges and refute their self-praise, in order that neither our bad name nor their good may help them, but that you may hear the real truth on both points, and so decide. 2 The origin of our quarrel was this. We settled Plataea some time after the rest of Boeotia, together with other places out of which we had driven the mixed population. The Plataeans not choosing to recognize our supremacy, as had been first arranged, but separating themselves from the rest of the Boeotians, and proving traitors to their nationality, we used compulsion; upon which they went over to the Athenians, and with them did us much harm, for which we retaliated. 3.61. , ‘We should never have asked to make this speech if the Plataeans on their side had contented themselves with shortly answering the question, and had not turned round and made charges against us, coupled with a long defence of themselves upon matters outside the present inquiry and not even the subject of accusation, and with praise of what no one finds fault with. However, since they have done so, we must answer their charges and refute their self-praise, in order that neither our bad name nor their good may help them, but that you may hear the real truth on both points, and so decide. , The origin of our quarrel was this. We settled Plataea some time after the rest of Boeotia, together with other places out of which we had driven the mixed population. The Plataeans not choosing to recognize our supremacy, as had been first arranged, but separating themselves from the rest of the Boeotians, and proving traitors to their nationality, we used compulsion; upon which they went over to the Athenians, and with them did us much harm, for which we retaliated. 3.62. Next, when the barbarian invaded Hellas, they say that they were the only Boeotians who did not Medise; and this is where they most glorify themselves and abuse us. 2 We say that if they did not Medise, it was because the Athenians did not do so either; just as afterwards when the Athenians attacked the Hellenes they, the Plataeans, were again the only Boeotians who Atticized. 3 And yet consider the forms of our respective governments when we so acted. Our city at that juncture had neither an oligarchical constitution in which all the nobles enjoyed equal rights nor a democracy, but that which is most opposed to law and good government and nearest a tyranny — the rule of a close cabal. 4 These, hoping to strengthen their individual power by the success of the Mede, kept down by force the people, and brought him into the town. The city as a whole was not its own mistress when it so acted, and ought not to be reproached for the errors that it committed while deprived of its constitution. 5 Examine only how we acted after the departure of the Mede and the recovery of the constitution; when the Athenians attacked the rest of Hellas and endeavored to subjugate our country, of the greater part of which faction had already made them masters. Did not we fight and conquer at Coronea and liberate Boeotia, and do we not now actively contribute to the liberation of the rest, providing horses to the cause and a force unequalled by that of any other state in the confederacy? 3.62. , Next, when the barbarian invaded Hellas, they say that they were the only Boeotians who did not Medise; and this is where they most glorify themselves and abuse us. ,We say that if they did not Medise, it was because the Athenians did not do so either; just as afterwards when the Athenians attacked the Hellenes they, the Plataeans, were again the only Boeotians who Atticized. ,And yet consider the forms of our respective governments when we so acted. Our city at that juncture had neither an oligarchical constitution in which all the nobles enjoyed equal rights nor a democracy, but that which is most opposed to law and good government and nearest a tyranny—the rule of a close cabal. ,These, hoping to strengthen their individual power by the success of the Mede, kept down by force the people, and brought him into the town. The city as a whole was not its own mistress when it so acted, and ought not to be reproached for the errors that it committed while deprived of its constitution. ,Examine only how we acted after the departure of the Mede and the recovery of the constitution; when the Athenians attacked the rest of Hellas and endeavored to subjugate our country, of the greater part of which faction had already made them masters. Did not we fight and conquer at Coronea and liberate Boeotia, and do we not now actively contribute to the liberation of the rest, providing horses to the cause and a force unequalled by that of any other state in the confederacy? 3.63. Let this suffice to excuse us for our Medism. We will now endeavor to show that you have injured the Hellenes more than we, and are more deserving of condign punishment. 2 It was in defence against us, say you, that you became allies and citizens of Athens. If so, you ought only to have called in the Athenians against us, instead of joining them in attacking others: it was open to you to do this if you ever felt that they were leading you where you did not wish to follow, as Lacedaemon was already your ally against the Mede, as you so much insist; and this was surely sufficient to keep us off, and above all to allow you to deliberate in security. Nevertheless, of your own choice and without compulsion you chose to throw your lot in with Athens. 3 And you say that it had been base for you to betray your benefactors; but it was surely far baser and more iniquitous to sacrifice the whole body of the Hellenes, your fellow-confederates, who were liberating Hellas, than the Athenians only, who were enslaving it. 4 The return that you made them was therefore neither equal nor honorable, since you called them in, as you say, because you were being oppressed yourselves, and then became their accomplices in oppressing others; although baseness rather consists in not returning like for like than in not returning what is justly due but must be unjustly paid. 3.63. , Let this suffice to excuse us for our Medism. We will now endeavor to show that you have injured the Hellenes more than we, and are more deserving of condign punishment. ,It was in defence against us, say you, that you became allies and citizens of Athens . If so, you ought only to have called in the Athenians against us, instead of joining them in attacking others: it was open to you to do this if you ever felt that they were leading you where you did not wish to follow, as Lacedaemon was already your ally against the Mede, as you so much insist; and this was surely sufficient to keep us off, and above all to allow you to deliberate in security. Nevertheless, of your own choice and without compulsion you chose to throw your lot in with Athens . ,And you say that it had been base for you to betray your benefactors; but it was surely far baser and more iniquitous to sacrifice the whole body of the Hellenes, your fellow-confederates, who were liberating Hellas, than the Athenians only, who were enslaving it. ,The return that you made them was therefore neither equal nor honorable, since you called them in, as you say, because you were being oppressed yourselves, and then became their accomplices in oppressing others; although baseness rather consists in not returning like for like than in not returning what is justly due but must be unjustly paid. 3.64. Meanwhile, after thus plainly showing that it was not for the sake of the Hellenes that you alone then did not Medise, but because the Athenians did not do so either, and you wished to side with them and to be against the rest; 2 you now claim the benefit of good deeds done to please your neighbors. This cannot be admitted: you chose the Athenians, and with them you must stand or fall. Nor can you plead the league then made and claim that it should now protect you. 3 You abandoned that league, and offended against it by helping instead of hindering the subjugation of the Aeginetans and others of its members, and that not under compulsion, but while in enjoyment of the same institutions that you enjoy to the present hour, and no one forcing you as in our case. Lastly, an invitation was addressed to you before you were blockaded to be neutral and join neither party: this you did not accept. 4 Who then merit the detestation of the Hellenes more justly than you, you who sought their ruin under the mask of honor? The former virtues that you allege you now show not to be proper to your character; the real bent of your nature has been at length damningly proved: when the Athenians took the path of injustice you followed them. 5 of our unwilling Medism and your willful Atticizing this then is our explanation. 3.64. , Meanwhile, after thus plainly showing that it was not for the sake of the Hellenes that you alone then did not Medise, but because the Athenians did not do so either, and you wished to side with them and to be against the rest; ,you now claim the benefit of good deeds done to please your neighbors. This cannot be admitted: you chose the Athenians, and with them you must stand or fall. Nor can you plead the league then made and claim that it should now protect you. ,You abandoned that league, and offended against it by helping instead of hindering the subjugation of the Aeginetans and others of its members, and that not under compulsion, but while in enjoyment of the same institutions that you enjoy to the present hour, and no one forcing you as in our case. Lastly, an invitation was addressed to you before you were blockaded to be neutral and join neither party: this you did not accept. ,Who then merit the detestation of the Hellenes more justly than you, you who sought their ruin under the mask of honor? The former virtues that you allege you now show not to be proper to your character; the real bent of your nature has been at length damningly proved: when the Athenians took the path of injustice you followed them. , of our unwilling Medism and your willful Atticizing this then is our explanation. 3.65. The last wrong of which you complain consists in our having, as you say, lawlessly invaded your town in time of peace and festival. Here again we cannot think that we were more in fault than yourselves. 2 If of our own proper motion we made an armed attack upon your city and ravaged your territory, we are guilty; but if the first men among you in estate and family, wishing to put an end to the foreign connection and to restore you to the common Boeotian country, of their own free will invited us, wherein is our crime? Where wrong is done, those who lead, as you say, are more to blame than those who follow. 3 Not that, in our judgment, wrong was done either by them or by us. Citizens like yourselves, and with more at stake than you, they opened their own walls and introduced us into their own city, not as foes but as friends, to prevent the bad among you from becoming worse; to give honest men their due; to reform principles without attacking persons, since you were not to be banished from your city, but brought home to your kindred, nor to be made enemies to any, but friends alike to all. 3.65. ,The last wrong of which you complain consists in our having, as you say, lawlessly invaded your town in time of peace and festival. Here again we cannot think that we were more in fault than yourselves. ,If of our own proper motion we made an armed attack upon your city and ravaged your territory, we are guilty; but if the first men among you in estate and family, wishing to put an end to the foreign connection and to restore you to the common Boeotian country, of their own free will invited us, wherein is our crime? Where wrong is done, those who lead, as you say, are more to blame than those who follow. ,Not that, in our judgment, wrong was done either by them or by us. Citizens like yourselves, and with more at stake than you, they opened their own walls and introduced us into their own city, not as foes but as friends, to prevent the bad among you from becoming worse; to give honest men their due; to reform principles without attacking persons, since you were not to be banished from your city, but brought home to your kindred, nor to be made enemies to any, but friends alike to all. 3.66. That our intention was not hostile is proved by our behavior. We did no harm to any one, but publicly invited those who wished to live under a national, Boeotian government to come over to us; 2 which at first you gladly did, and made an agreement with us and remained tranquil, until you became aware of the smallness of our numbers. Now it is possible that there may have been something not quite fair in our entering without the consent of your commons. At any rate you did not repay us in kind. Instead of refraining, as we had done, from violence, and inducing us to retire by negotiation, you fell upon us in violation of your agreement, and slew some of us in fight, of which we do not so much complain, for in that there was a certain justice; but others who held out their hands and received quarter, and whose lives you subsequently promised us, you lawlessly butchered. If this was not abominable, what is? 3 And after these three crimes committed one after the other — the violation of your agreement, the murder of the men afterwards, and the lying breach of your promise not to kill them, if we refrained from injuring your property in the country — you still affirm that we are the criminals and yourselves pretend to escape justice. Not so, if these your judges decide aright, but you will be punished for all together. 3.66. , That our intention was not hostile is proved by our behavior. We did no harm to any one, but publicly invited those who wished to live under a national, Boeotian government to come over to us; ,which at first you gladly did, and made an agreement with us and remained tranquil, until you became aware of the smallness of our numbers. Now it is possible that there may have been something not quite fair in our entering without the consent of your commons. At any rate you did not repay us in kind. Instead of refraining, as we had done, from violence, and inducing us to retire by negotiation, you fell upon us in violation of your agreement, and slew some of us in fight, of which we do not so much complain, for in that there was a certain justice; but others who held out their hands and received quarter, and whose lives you subsequently promised us, you lawlessly butchered. If this was not abominable, what is? ,And after these three crimes committed one after the other—the violation of your agreement, the murder of the men afterwards, and the lying breach of your promise not to kill them, if we refrained from injuring your property in the country—you still affirm that we are the criminals and yourselves pretend to escape justice. Not so, if these your judges decide aright, but you will be punished for all together. 3.67. Such, Lacedaemonians, are the facts. We have gone into them at some length both on your account and on our own, that you may feel that you will justly condemn the prisoners, and we, that we have given an additional sanction to our vengeance. 2 We would also prevent you from being melted by hearing of their past virtues, if any such they had: these may be fairly appealed to by the victims of injustice, but only aggravate the guilt of criminals, since they offend against their better nature. Nor let them gain anything by crying and wailing, by calling upon your fathers' tombs and their own desolate condition. 3 Against this we point to the far more dreadful fate of our youth, butchered at their hands; the fathers of whom either fell at Coronea, bringing Boeotia over to you, or seated, forlorn old men by desolate hearths, who with far more reason implore your justice upon the prisoners. 4 The pity which they appeal to is rather due to men who suffer unworthily; those who suffer justly as they do, are on the contrary subjects for triumph. 5 For their present desolate condition they have themselves to blame, since they willfully rejected the better alliance. Their lawless act was not provoked by any action of ours; hate, not justice, inspired their decision; and even now the satisfaction which they afford us is not adequate; they will suffer by a legal sentence, not as they pretend as suppliants asking for quarter in battle, but as prisoners who have surrendered upon agreement to take their trial. 6 Vindicate, therefore, Lacedaemonians, the Hellenic law which they have broken; and to us, the victims of its violation, grant the reward merited by our zeal. Nor let us be supplanted in your favour by their harangues, but offer an example to the Hellenes, that the contests to which you invite them are of deeds, not words: good deeds can be shortly stated, but where wrong is done a wealth of language is needed to veil its deformity. 7 However, if leading powers were to do what you are now doing, and putting one short question all alike were to decide accordingly, men would be less tempted to seek fine phrases to cover bad actions.' 3.67. , Such, Lacedaemonians, are the facts. We have gone into them at some length both on your account and on our own, that you may feel that you will justly condemn the prisoners, and we, that we have given an additional sanction to our vengeance. ,We would also prevent you from being melted by hearing of their past virtues, if any such they had: these may be fairly appealed to by the victims of injustice, but only aggravate the guilt of criminals, since they offend against their better nature. Nor let them gain anything by crying and wailing, by calling upon your fathers' tombs and their own desolate condition. ,Against this we point to the far more dreadful fate of our youth, butchered at their hands; the fathers of whom either fell at Coronea, bringing Boeotia over to you, or seated, forlorn old men by desolate hearths, who with far more reason implore your justice upon the prisoners. ,The pity which they appeal to is rather due to men who suffer unworthily; those who suffer justly as they do, are on the contrary subjects for triumph. ,For their present desolate condition they have themselves to blame, since they willfully rejected the better alliance. Their lawless act was not provoked by any action of ours; hate, not justice, inspired their decision; and even now the satisfaction which they afford us is not adequate; they will suffer by a legal sentence, not as they pretend as suppliants asking for quarter in battle, but as prisoners who have surrendered upon agreement to take their trial. ,Vindicate, therefore, Lacedaemonians, the Hellenic law which they have broken; and to us, the victims of its violation, grant the reward merited by our zeal. Nor let us be supplanted in your favour by their harangues, but offer an example to the Hellenes, that the contests to which you invite them are of deeds, not words: good deeds can be shortly stated, but where wrong is done a wealth of language is needed to veil its deformity. ,However, if leading powers were to do what you are now doing, and putting one short question all alike were to decide accordingly, men would be less tempted to seek fine phrases to cover bad actions.’
2. Xenophon, Hellenica, 3.5.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 184
3.5.1. But now Tithraustes, who thought he had found out that Agesilaus despised the power of the King and did not in the least intend to depart from Asia, but rather had great hopes that he would overcome the King, being perplexed to know how to deal with the situation, sent Timocrates the Rhodian to Greece, giving him gold to the value of fifty talents of silver, and bade him undertake, on receipt of the surest pledges, to give this money to the leaders in the various states on condition that they 395 B.C. should make war upon the Lacedaemonians. So Timocrates went and gave his money, at Thebes to Androcleidas, Ismenias, and Galaxidorus; at Corinth to Timolaus and Polyanthes; and at Argos to Cylon and his followers.
3. Isaeus, Orations, 5.37 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •chabrias, chaeronea, battle of Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 205
4. Duris of Samos, Fragments, f40 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 22
5. Dinarchus, Or., 1.80 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •chabrias, chaeronea, battle of Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 205
6. Demosthenes, Orations, 18.54, 18.112-18.114, 18.117-18.119, 18.132-18.133, 18.171, 18.237, 18.299, 18.311-18.312, 20.108, 20.154, 23.145, 23.188 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •chaeronea, battle of •ceos, chaeronea, battle of •chabrias, chaeronea, battle of Found in books: Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 250; Gygax and Zuiderhoek, Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity (2021) 86; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 205, 210, 246
18.112. but for the donations that I promised and gave at my own expense I do say that I am not accountable at any time— you hear that, Aeschines—nor is any other man, though he be one of the nine archons. Is there any law so compact of iniquity and illiberality that, when a man out of sheer generosity has given away his own money, it defrauds him of the gratitude he has earned, drags him before a set of prying informers, and gives them authority to hold an audit of his free donations? There is no such law. If he contradicts me, let him produce the law, and I will be satisfied and hold my peace. 18.113. But no, the law does not exist, men of Athens ; only this man, with his pettifogging spite, because, when I was in charge of the theatric fund, I added gifts of my own to that fund, says, Ctesiphon gave him a vote of thanks before he had rendered his accounts. Yes, but the vote of thanks did not concern the accounts which I had to render; it was for my own donations, you pettifogger! But you were also a Commissioner of Fortifications. Why, that is how I earned my vote of thanks: I made a present of the money I had spent, and did not charge it to the public account. The account requires an audit and checkers; the benefaction deserves gratitude and formal thanks, and that is the very reason for Ctesiphon ’s proposition. 18.114. That this distinction is recognized both in the statutes and in your moral feelings I can prove by many instances. Nausicles, for example, has been repeatedly decorated by you for the money he spent out of his own pocket when serving as military commander. When Diotimus, and on another occasion Charidemus, had made a present of shields, they were crowned. Then there is our friend Neoptolemus, who has received distinctions for donations given by him as Commissioner for sundry public works. It would be quite intolerable that it should either be illegal for a man holding any office to make presents to the government, or that, when he has made them, instead of receiving thanks, he should be subjected to an audit. 18.117. Every one of the persons mentioned, Aeschines, was liable to audit in respect of the office he held, but not of the services for which he was decorated. It follows that I am not liable; for, surely, I have the same rights under the same conditions as anybody else! I made donations. For those donations I am thanked, not being subject to audit for what I gave. I held office. Yes, and I have submitted to audit for my offices, though not for my gifts. Ah, but perhaps I was guilty of official misconduct? Well, the auditors brought me into court—and no complaint from you! 18.118. To prove that Aeschines himself testifies that I have been crowned for matters in which I was audit-free, take and read the whole of the decree that was drawn in my favor. The proof that his prosecution is vindictive will appear from those sentences in the provisional decree which he has not indicted. Read. (The Decree is read) In the archonship of Euthycles, on the twenty-third day of Pyanepsion, the tribe Oeneis then holding the presidency, Ctesiphon , son of Leosthenes, of Anaphlystus, proposed that, whereas Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, having been appointed superintendent of the repair of the fortifications, and having spent upon the works three talents from his private means, has made the same a benevolence to the people; and whereas, having been appointed treasurer of the Theatrical Fund, he gave to the representatives of all the tribes one hundred minas for sacrifices, it be resolved by the Council and People of Athens to commend the said Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, for his merits and for the generosity which he has constantly displayed on every occasion towards the People of Athens, and to crown him with a golden crown, and to proclaim the crown in the theatre at the Dionysia at the performance of the new tragedies and that the proclamation be entrusted to the steward of the festival. 18.119. Here, then, are my donations, in the decree—but not in your indictment. Your prosecution is directed to the rewards which the Council says that I ought to receive for them. Acceptance of gifts you admit to be legal; gratitude for gifts you indict for illegality. In Heaven’s name, what do we mean by dishonesty and malignity, if you are not dishonest and maligt? 18.132. You all remember Antiphon, the man who was struck off the register, and came back to Athens after promising Philip that he would set fire to the dockyard. When I had caught him in hiding at Peiraeus, and brought him before the Assembly, this maligt fellow raised a huge outcry about my scandalous and undemocratic conduct in assaulting citizens in distress and breaking into houses without a warrant, and so procured his acquittal. 18.171. Now had it been the duty of every man who desired the salvation of Athens to come forward, all of you, aye, every Athenian citizen, would have risen in your places and made your way to the tribune, for that salvation, I am well assured, was the desire of every heart. If that duty had fallen upon the wealthy, the Three Hundred would have risen; if upon those who were alike wealthy and patriotic, the men who thereafter gave those generous donations which signalized at once their wealth and their patriotism. 18.299. On those grounds I claim this distinction. As for my fortifications, which you treated so satirically, and my entrenchments, I do, and I must, judge these things worthy of gratitude and thanks; but I give them a place far removed from my political achievements. I did not fortify Athens with masonry and brickwork: they are not the works on which I chiefly pride myself. Regard my fortifications as you ought, and you will find armies and cities and outposts, seaports and ships and horses, and a multitude ready to fight for their defence. 18.311. What alliance does Athens owe to your exertions? What auxiliary expedition, what gain of amity or reputation? What embassy or service, by which the credit of the city has been raised? What project in domestic, Hellenic, or foreign policy, of which you took charge, has ever been successful? What war-galleys, or munitions, or docks, or fortifications, or cavalry, do we owe to you? of what use in the wide world are you? What public-spirited assistance have you ever given to rich or to poor? None whatever. 18.312. But come, sir, without any of these things a man may show patriotism and zeal. Where? When? Why, you incorrigible knave, even at the time when every man who ever spoke from the tribune gave freely to the national defence, when at last even Aristonicus gave the money he had collected to redeem his citizenship, you never came forward and put your name down for a farthing. And yet you were certainly not without means, for you had inherited more than five talents from the estate of your father-in-law Philo, and you had a present of two talents, subscribed by the chairmen of the Navy Boards, as a reward for spoiling the Navy Reform Bill. 20.154. I have still a few things to say to you before I sit down. For you ought, in my opinion, men of Athens, to be anxious for the utmost possible efficiency of our laws, but especially of those on which depends the strength or weakness of our State. And which are they? They are those which assign rewards to those who do good and punishments to those who do evil. For in truth, if from fear of legal penalties all men shunned wrongdoing, and if from ambition for the rewards of good service all chose the path of duty, what prevents our city from being great and all our citizens honest, with not a rogue among them? 23.145. I dare say that some of you, reflecting that the fellow has first been made a citizen, and thereafter has been decorated with crowns of gold, are astonished that it has been such an easy task to delude you so completely. Well, you may be quite sure, men of Athens, that you have been deluded; and I will explain why such a result was to be expected. You have plenty of good judgement; but you do not apply it persistently. 23.188. What was the reason? In the first place, men of Athens, I imagined that a great many men glibly telling lies about him would overpower one man, namely myself, telling the truth alone. Then as for the favours that he won by misleading you, I solemnly protest that it never entered my head to grudge him any one of them. I could not see that you would buffer any very grievous calamity, if you forgave a man who had done you much wrong, and so encouraged him to do you good service in future. Both these considerations applied to the grant of citizenship and to the grant of a crown.
7. Aristotle, Poetics, 1449a15, 1449a16, 1449a17, 1449a18, 1453a23, 1453a24, 1453a25, 1453a26, 1453a27, 1453a28, 1453a29, 1453a30, 1453b29, 1453b30, 1453b31, 1453b32, 1453b33, 1460b34, 1460b33 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 8
8. Aeschines, Letters, 3.17, 3.51 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •ceos, chaeronea, battle of •chabrias, chaeronea, battle of Found in books: Gygax and Zuiderhoek, Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity (2021) 86; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 210, 246
3.17. But now to “the irrefutable argument,” as Demosthenes calls it, I wish to reply briefly in advance. For he will say, “I am in charge of the construction of walls; I admit it; but I have made a present of a hundred minas to the state, and I have carried out the work on a larger scale than was prescribed; what then is it that you want to audit? unless a man's patriotism is to be audited!” Now to this pretext hear my answer, true to the facts and beneficial to you. In this city, so ancient and so great, no man is free from the audit who has held any public trust.
9. Diodorus Siculus, Historical Library, 16.39.8 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 26
10. Plutarch, On The Fortune of The Romans, 318d (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, battle of Found in books: Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 197
318d. And Fortune's son Ihold myself to be. In the Latin tongue he was called Felix, but for the Greeks he wrote his name thus: Lucius Cornelius Sulla Epaphroditus. And the trophies at my home in Chaeroneia and those of the Mithridatic Wars are thus inscribed, quite appropriately; for not "Night," as Meder has it, but Fortune has the "greater share in Aphroditê." Might one, then, after proffering this as a suitable introduction, bring on the Romans once more as witnesses in behalf of Fortune, on the ground that they assigned more to Fortune than to Virtue? At least, it was only recently and after many years that Scipio Numantinus built a shrine of Virtue in Rome;
11. Plutarch, Table Talk, 710b, 666d (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 196
12. Plutarch, Pelopidas, 18.1, 18.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 26
13. Plutarch, Virtues of Women, 259d (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 27
14. Plutarch, Sayings of Kings And Commanders, 177e-, 181b (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 201
15. Plutarch, Moralia, 845-6a (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •ceos, chaeronea, battle of Found in books: Gygax and Zuiderhoek, Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity (2021) 86
16. Plutarch, Marius, 844a, 845-6a, 850 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 210
17. Plutarch, Demosthenes, 2.2, 9.1, 14.4, 17.3-17.5, 18.3-18.4, 19.1-19.3, 20.1, 21.2, 23.1-23.2, 24.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 22, 27, 201; Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 196, 204, 250
2.2. ἡμεῖς δὲ μικρὰν οἰκοῦντες πόλιν, καὶ ἵνα μὴ μικροτέρα γένηται φιλοχωροῦντες, ἐν δὲ Ῥώμῃ καὶ ταῖς περὶ τὴν Ἰταλίαν διατριβαῖς οὐ σχολῆς οὔσης γυμνάζεσθαι περὶ τὴν Ῥωμαϊκὴν διάλεκτον ὑπὸ χρειῶν πολιτικῶν καὶ τῶν διὰ φιλοσοφίαν πλησιαζόντων, ὀψέ ποτε καὶ πόρρω τῆς ἡλικίας ἠρξάμεθα Ῥωμαϊκοῖς γράμμασιν ἐντυγχάνειν. 9.1. πόθεν οὖν, φαίη τις ἄν, ὁ Αἰσχίνης πρὸς τὴν ἐν τοῖς λόγοις τόλμαν θαυμασιώτατον ἀπεκάλει τὸν ἄνδρα; πῶς δὲ Πύθωνι τῷ Βυζαντίῳ θρασυνομένῳ καὶ ῥέοντι πολλῷ κατὰ τῶν Ἀθηναίων ἀναστὰς μόνος ἀντεῖπεν, ἢ Λαμάχου τοῦ Μυρναίου γεγραφότος ἐγκώμιον Ἀλεξάνδρου καὶ Φιλίππου τῶν βασιλέων, ἐν ᾧ πολλὰ Θηβαίους καὶ Ὀλυνθίους εἰρήκει κακῶς, 17.3. ἔπειτα πρεσβεύων καί διαλεγόμενος τοῖς Ἕλλησι καί παροξύνων συνέστησε πλὴν ὀλίγων ἅπαντας ἐπὶ τὸν Φίλιππον, ὥστε σύνταξιν γενέσθαι πεζῶν μὲν μυρίων καί πεντακισχιλίων, ἱππέων δὲ δισχιλίων, ἄνευ τῶν πολιτικῶν δυνάμεων, χρήματα δὲ καί μισθοὺς τοῖς ξένοις εἰσφέρεσθαι προθύμως. ὅτε καί φησι Θεόφραστος, ἀξιούντων τῶν συμμάχων ὁρισθῆναι τὰς εἰσφοράς, εἰπεῖν Κρωβύλον τὸν δημαγωγόν ὡς οὐ τεταγμένα σιτεῖται πόλεμος. 18.3. ἡ δὲ τὸν ῥήτορος δύναμις, ὥς φησι Θεόπομπος, ἐκριπίζουσα τὸν θυμὸν αὐτῶν καὶ διακαίουσα τὴν φιλοτιμίαν ἐπεσκότησε τοῖς ἄλλοις ἅπασιν, ὥστε καὶ φόβον καὶ λογισμὸν καὶ χάριν ἐκβαλεῖν αὐτούς ἐνθουσιῶντας ὑπὸ τοῦ λόγου πρὸς τὸ καλόν, οὕτω δὲ μέγα καὶ λαμπρὸν ἐφάνη τὸ τοῦ ῥήτορος ἔργον ὥστε τὸν μὲν Φίλιππον εὐθὺς ἐπικηρυκεύεσθαι δεόμενον εἰρήνης, ὀρθὴν δὲ τὴν Ἑλλάδα γενέσθαι καὶ συνεξαναστῆναι πρὸς τὸ μέλλον, 19.1. τύχη δέ τις ἔοικε δαιμόνιος ἐν περιφορὰ πραγμάτων, εἰς ἐκεῖνο καιροῦ συμπεραίνουσα τὴν ἐλευθερίαν τῆς Ἑλλάδος, ἐναντιοῦσθαι τοῖς πραττομένοις, καὶ πολλὰ σημεῖα τοῦ μέλλοντος ἀναφαίνειν, ἐν οἷς ἥ τε Πυθία δεινὰ προὔφαινε μαντεύματα, καὶ χρησμὸς ᾔδετο παλαιὸς ἐκ τῶν Σιβυλλείων τῆς ἐπὶ Θερμώδοντι μάχης ἀπάνευθε γενοίμην, αἰετὸς ἐν νεφέεσσι καὶ ἠέρι θηήσασθαι. κλαίει ὁ νικηθείς, ὁ δὲ νικήσας ἀπόλωλε. 19.2. τὸν δὲ Θερμώδοντα φασιν εἶναι παρʼ ἡμῖν ἐν Χαιρωνείᾳ ποτάμιον μικρὸν εἰς τὸν Κηφισὸν ἐμβάλλον. ἡμεῖς δὲ νῦν μὲν οὐδὲν οὕτω τῶν ῥευμάτων ἴσμεν ὀνομαζόμενον, εἰκάζομεν δὲ τὸν καλούμενον Αἵμονα Θερμώδοντα λέγεσθαι τότε· καὶ γὰρ παραρρεῖ παρὰ τὸ Ἡράκλειον, ὅπου κατεστρατοπέδευον οἱ Ἕλληνες· καὶ τεκμαιρόμεθα τῆς μάχης γενομένης αἵματος ἐμπλησθέντα καὶ νεκρῶν τὸν ποταμὸν ταύτην διαλλάξαι τὴν προσηγορίαν. 20.1. ταῦτα μὲν οὖν ὅπως ἔχει, διαιτῆσαι χαλεπόν ὁ δὲ Δημοσθένης λέγεται τοῖς τῶν Ἑλλήνων ὅπλοις ἐκτεθαρρηκὼς, καὶ λαμπρὸς ὑπὸ ῥώμης καὶ προθυμίας ἀνδρῶν τοσούτων προκαλουμένων τοὺς πολεμίους αἰρόμενος, οὔτε χρησμοῖς ἐᾶν προσέχειν οὔτε μαντείας ἀκούειν, ἀλλὰ καὶ τὴν Πυθίαν ὑπονοεῖν ὡς φιλιππίζουσαν, ἀναμιμνῄσκων Ἐπαμεινώνδου τοὺς Θηβαίους καὶ Περικλέους τοὺς Ἀθηναίους, ὡς ἐκεῖνοι τὰ τοιαῦτα δειλίας ἡγούμενοι προφάσεις ἐχρῶντο τοῖς λογισμοῖς. 23.2. καὶ τὸ βῆμα κατεῖχεν ὁ Δημοσθένης, καὶ πρὸς τοὺς ἐν Ἀσίᾳ στρατηγοὺς τοῦ βασιλέως ἔγραφε τὸν ἐκεῖθεν ἐπεγείρων πόλεμον Ἀλεξάνδρῳ, παῖδα καὶ Μαργίτην ἀποκαλῶν αὐτόν, ἐπεὶ μέντοι τὰ περὶ τὴν χώραν θέμενος παρῆν αὐτὸς μετὰ τῆς δυνάμεως εἰς τὴν Βοιωτίαν, ἐξεκέκοπτο μὲν ἡ θρασύτης τῶν Ἀθηναίων καὶ ὁ Δημοσθένης ἀπεσβήκει, Θηβαῖοι δὲ προδοθέντες ὑπʼ ἐκείνων ἠγωνίσαντο καθʼ αὑτοὺς καὶ τὴν πόλιν ἀπέβαλον. 2.2.  He will thus be prevented from publishing a work which is deficient in many, and even in essential things. But as for me, I live in a small city, and I prefer to dwell there that it may not become smaller still; and during the time when I was in Rome and various parts of Italy I had no leisure to practise myself in the Roman language, owing to my public duties and the number of my pupils in philosophy. It was therefore late and when I was well on in years that I began to study Roman literature. And here my experience was an astonishing thing, but true. 9.1.  How, then, some one might say, could Aeschines call him a man of the most astonishing boldness in his speeches? And how was it that, when Python of Byzantium was inveighing with much boldness and a great torrent of words against the Athenians, Demosthenes alone rose up and spoke against him? Or how did it happen that, when Lamachus the Myrinaean had written an encomium on Kings Philip and Alexander, in which many injurious things were said of Thebes and Olynthus, and while he was reading it aloud at Olympia, 850Demosthenes came forward and rehearsed with historical proofs all the benefits which the peoples of Thebes and Chalcidice had conferred upon Greece, and, on the other hand, all the evils of which the flatterers of the Macedonians had been the cause, and thereby so turned the minds of the audience that the sophist was terrified at the outcry against him and slunk away from the festival assemblage? 17.3.  Next, he went on an embassy to the Greek states, and by arguing with them and pricking them on brought almost all of them into a league against Philip, so that they raised a mercenary force of fifteen thousand foot and two thousand horse, apart from the citizen soldiery, and readily contributed money to pay them. 18.3.  And so great and glorious was the orator's success seen to be that Philip at once sent an embassy and asked for peace, while Greece was confident and up in arms to aid Demosthenes for the future; and not only did the Athenian generals assist him and do what he ordered, but also the Boeotarchs. He managed at this time all the assemblies of the Thebans no less than those of the Athenians; he was beloved by both peoples and exercised supreme power, not illegally nor unworthily, as Theopompus declares, but rather with perfect propriety. 19 19.1.  But it would seem that some divinely ordered fortune in the revolution of affairs, which was putting an end at this time to the freedom of the Greeks, opposed their efforts, and showed forth many signs of what was to come. Among these were the dire prophecies which the Pythian priestess made known, and an ancient oracle which was recited from the Sibylline books:— "From the battle on Thermodon may I be far removed, To behold it like an eagle in clouds and upper air. Tears are for the conquered there, and for the conqueror, death." 19.2.  Now, the Thermodon, they say, is in my native territory, in Chaeroneia, being a little river which empties into the Cephisus. But I know of no river bearing this name at the present time; I conjecture, however, that the stream now called Haemon then bore the name of Thermodon. For it flows past the Heracleum, where the Greeks had their camp; and I judge that after the battle the river was filled with blood and corpses and therefore received its present name in exchange. 20.1.  How this matter really stands, then, it is difficult to decide; but as for Demosthenes, he is said to have had complete confidence in the Greek forces, and to have been lifted into a state of glowing excitement by the strength and ardour of so many men eager to engage the enemy, so that he would not suffer his countrymen to give heed to oracles or listen to prophecies; nay, he even suspected the Pythian priestess of being in sympathy with Philip, reminding the Thebans of Epaminondas and the Athenians of Pericles, 855and declaring that those great leaders regarded things of this kind as pretexts for cowardice, and therefore followed the dictates of reason. 23.2.  Demosthenes reigned supreme in the assembly, and wrote letters to the King's generals in Asia stirring them up to make war upon Alexander, whom he called a boy and a Margites. When, however, Alexander had settled the affairs of his own country and came in person with his forces into Boeotia, prone lay the courage of the Athenians, and Demosthenes was extinguished, while the Thebans, betrayed by their allies, fought by themselves and lost their city.
18. Plutarch, On The Sign of Socrates, 589-93a, 575e (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 184
575e. to refuse and be uncivil with one so sympathetic and friendly, would be enough, Ithink, to revive the ancient reproach against Boeotians of hostility to discussion, just when that reproach was dying out.... Yet consider whether the company is disposed to hear a narrative involving so much history and philosophy combined; it will not be short in the telling, as you would have me include the discussions with the rest. —You are unacquainted, Caphisias, with these gentlemen. Iassure you that they are well worth knowing: their fathers were excellent men and good friends of your country. This is Lysitheides, nephew of Thrasybulus;
19. Plutarch, Phocion, 16.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 27
20. Plutarch, Consolation To His Wife, 609d (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, battle of Found in books: Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 195
21. Plutarch, Agesilaus, 17.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 26
22. Plutarch, Camillus, 19.3-19.12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 27, 28
19.4. ἐνήνοχε δὲ καὶ ὁ Θαργηλιὼν μὴν τοῖς βαρβάροις ἐπιδήλως ἀτυχίας· καὶ γὰρ Ἀλέξανδρος ἐπὶ Γρανικῷ τοὺς βασιλέως στρατηγοὺς Θαργηλιῶνος ἐνίκησε, καὶ Καρχηδόνιοι περὶ Σικελίαν ὑπὸ Τιμολέοντος ἡττῶντο τῇ ἑβδόμῃ φθίνοντος, περὶ ἣν δοκεῖ καὶ τὸ Ἴλιον ἁλῶναι, Θαργηλιῶνος, Θαργηλιῶνος deleted by Bekker, after Reiske. ὡς Ἔφορος καὶ Καλλισθένης καὶ Δαμάστης καὶ Φύλαρχος ἱστορήκασιν. 19.5. ἀνάπαλιν δʼ ὁ Μεταγειτνιών, ὃν Βοιωτοὶ Πάνεμον καλοῦσιν, τοῖς Ἕλλησιν οὐκ εὐμενὴς γέγονε. τούτου γὰρ τοῦ μηνὸς ἑβδόμῃ καὶ τήν ἐν Κρανῶνι μάχην ἡττηθέντες ὑπʼ Ἀντιπάτρου τελέως ἀπώλοντο, καὶ πρότερον ἐν Χαιρωνείᾳ μαχόμενοι πρὸς Φίλιππον ἠτύχησαν. τῆς δʼ αὐτῆς ἡμέρας ταύτης ἐν τῷ Μεταγειτνιῶνι κατὰ τὸν αὐτὸν ἐνιαυτὸν οἱ μετʼ Ἀρχιδάμου διαβάντες εἰς Ἰταλίαν ὑπὸ τῶν ἐκεῖ βαρβάρωνδιεφθάρησαν. 19.8. ἀλλὰ Ῥωμαίοις αὕτη μία τῶν μάλιστα ἀποφράδων ἐστί, καὶ διʼ αὐτὴν ἑκάστου μηνὸς ἕτεραι δύο, τῆς πρὸς τὸ συμβὰν εὐλαβείας καὶ δεισιδαιμονίας ἐπὶ πλεῖον, ὥσπερ εἴωθε, ῥυείσης. ταῦτα μὲν οὖν ἐν τῷ Περὶ αἰτίων Ῥωμαϊκῶν ἐπιμελέστερον διῄρηται. 19.4. Further, the month of Thargelion has clearly been a disastrous one for the Barbarians, for in that month the generals of the King were conquered by Alexander at the Granicus, and on the twenty-fourth of the month the Carthaginians were worsted by Timoleon off Sicily. On this day, too, of Thargelion, it appears that Ilium was taken, as Ephorus, Callisthenes, Damastes, and Phylarchus have stated. 19.5. Contrary-wise, the month of Metageitnion (which the Boeotians call Panemus) has not been favourable to the Greeks. On the seventh of this month they were worsted by Antipater in the battle of Crannon, and utterly undone; before this they had fought Philip unsuccessfully at Chaeroneia on that day of the month; and in the same year, and on the same day of Metageitnion, Archidamus and his army, who had crossed into Italy, were cut to pieces by the Barbarians there. 19.8. But this day of the Allia is regarded by the Romans as one of the unluckiest, and its influence extends over two other days of each month throughout the year, since in the presence of calamity, timidity and superstition often overflow all bounds. However, this subject has been more carefully treated in my Roman Questions. Morals, pp. 269 f.
23. Plutarch, Aratus, 16.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 28
16.1. ὁ δὲ Ἄρατος αἱρεθεὶς στρατηγὸς τὸ πρῶτον ὑπὸ τῶν Ἀχαιῶν τὴν μὲν ἀντιπέρας Λοκρίδα καὶ Καλυδωνίαν ἐπόρθησε, Βοιωτοῖς δὲ μετὰ μυρίων στρατιωτῶν βοηθῶν ὑστέρησε τῆς μάχης, ἣν ὑπὸ Αἰτωλῶν περὶ Χαιρώνειαν ἡττήθησαν, Ἀβοιωκρίτου τε τοῦ βοιωτάρχου καὶ χιλίων σὺν αὐτῷ πεσόντων. 16.1.  Aratus now, having been chosen general of the Achaean League for the first time, ravaged the opposite territories of Locris and Calydonia, and went to the assistance of the Boeotians with an army of ten thousand men. He came too late, however, for the battle at Chaeroneia, in which the Boeotians were defeated by the Aetolians, with the loss of Aboeocritus, their Boeotarch, and a thousand men.
24. Plutarch, Alexander The Great, 9.2-9.3, 11.7-11.12, 13.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 201; Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 204
9.2. ἐν δὲ Χαιρωνείᾳ τῆς πρὸς τοὺς Ἕλληνας μάχης παρὼν μετέσχε, καὶ λέγεται πρῶτος ἐνσεῖσαι τῷ ἱερῷ λόχῳ τῶν Θηβαίων, ἔτι δὲ καὶ καθʼ ἡμᾶς ἐδείκνυτο παλαιὰ παρὰ τὸν Κηφισὸν Ἀλεξάνδρου καλουμένη δρῦς, πρὸς ἣν τότε κατεσκήνωσε, καὶ τὸ πολυάνδριον οὐ πόρρω τῶν Μακεδόνων ἐστίν. 9.3. ἐκ μὲν οὖν τούτων, ὡς εἰκὸς, Φίλιππος ὑπερηγάπα τὸν υἱόν, ὥστε καὶ χαίρειν τῶν Μακεδόνων Ἀλέξανδρον μὲν βασιλέα, Φίλιππον δὲ στρατηγὸν καλούντων, αἱ δὲ περὶ τὴν οἰκίαν ταραχαί, διὰ τοὺς γάμους καὶ τοὺς ἔρωτας αὐτοῦ τρόπον τινὰ τῆς βασιλείας τῇ γυναικωνίτιδι συννοσούσης, πολλὰς αἰτίας καὶ μεγάλας διαφορὰς παρεῖχον, ἃς ἡ τῆς Ὀλυμπιάδος χαλεπότης, δυσζήλου καὶ βαρυθύμου γυναικός, ἔτι μείζονας ἐποίει, παροξυνούσης τὸν Ἀλέξανδρον. 9.2. He was also present at Chaeroneia and took part in the battle against the Greeks, In 338 B.C. and he is said to have been the first to break the ranks of the Sacred Band of the Thebans. And even down to our day there was shown an ancient oak by the Cephisus, called Alexander’s oak, near which at that time he pitched his tent; and the general sepulchre of the Macedonians is not far away. 9.3. In consequence of these exploits, then, as was natural, Philip was excessively fond of his son, so that he even rejoiced to hear the Macedonians call Alexander their king, but Philip their general. However, the disorders in his household, due to the fact that his marriages and amours carried into the kingdom the infection, as it were, which reigned in the women’s apartments, produced many grounds of offence and great quarrels between father and son, and these the bad temper of Olympias, who was a jealous and sullen woman, made still greater, since she spurred Alexander on.
25. Plutarch, Sulla, 19.5, 34.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 28; Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 196, 197
19.5. διὸ καὶ τοῖς τροπαίοις ἐπέγραψεν Ἄρη καὶ Νίκην καὶ Ἀφροδίτην, ὡς οὐχ ἧττον εὐτυχίᾳ κατορθώσας ἢ δεινότητι καὶ δυνάμει τὸν πόλεμον. ἀλλὰ τοῦτο μὲν τὸ τρόπαιον ἕστηκε τῆς πεδιάδος μάχης ᾗ πρῶτον ἐνέκλιναν οἱ περὶ Ἀρχέλαον παρὰ παρὰ with Bekker, after Emperius: μέχρι παρά . τὸ Μόλου ῥεῖθρον, ἕτερον δέ ἐστι τοῦ Θουρίου κατὰ κορυφὴν βεβηκὸς ἐπὶ τῇ κυκλώσει τῶν βαρβάρων, γράμμασιν Ἑλληνικοῖς ἐπισημαῖνον Ὁμολόϊχον καὶ Ἀναξίδαμον ἀριστεῖς. 34.2. ἤδη δὲ συνῃρημένων ἁπάντων, ἀπολογισμὸν ἐν ἐκκλησίᾳ τῶν πράξεων ποιούμενος οὐκ ἐλάσσονι σπουδῇ τὰς εὐτυχίας ἢ τὰς ἀνδραγαθίας κατηριθμεῖτο, καὶ πέρας ἐκέλευσεν ἑαυτὸν ἐπὶ τούτοις Εὐτυχῆ προσαγορεύεσθαι· τοῦτο γὰρ ὁ Φῆλιξ μάλιστα βούλεται δηλοῦν αὐτὸς δὲ τοῖς Ἕλλησι γράφων καί χρηματίζων ἑαυτὸν Ἐπαφρόδιτον ἀνηγόρευε, καί παρʼ ἡμῖν ἐν τοῖς τροπαίοις οὕτως ἀναγέγραπται Λεύκιος Κορνήλιος Σύλλας Ἐπαφρόδιτος . 19.5.  He therefore inscribed upon his trophies the names of Mars, Victory and Venus, in the belief that his success in the war was due no less to good fortune than to military skill and strength. This trophy of the battle in the plain stands on the spot where the troops of Archelaüs first gave way, by the brook Molus, but there is another planted on the crest of Thurium, to commemorate the envelopment of the Barbarians there, and it indicates in Greek letters that Homoloïchus and Anaxidamus were the heroes of the exploit. 34.2.  And when at last the whole spectacle was over, he gave an account of his achievements in a speech to the people, enumerating the instances of his good fortune with no less emphasis than his deeds of valour, and finally, in view of these, he ordered that he receive the surname of Fortunate (for this is what the word "Felix" most nearly means). An inscription of Sulla's in the Tuscan town of Chiusi, the ancient Clusium: [L(ucio)] CORNELIO L[uci] [F(ilio)] SVLLAE FEELIC[i] DIC[tatori] "To Lucius Cornelius (the son of Lucius) Sulla Felix, the Dictator." But he himself, in writing to the Greeks on official business, styled himself Epaphroditus, or Favourite of Venus, and on his trophies in our country his name is thus inscribed: Lucius Cornelius Sulla Epaphroditus.
26. Plutarch, Cimon, 2.1-2.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Beneker et al., Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia (2022) 204
2.1. ἐπεὶ δʼ ἀστυγείτονες ὄντες Ὀρχομένιοι καὶ διάφοροι τοῖς Χαιρωνεῦσιν ἐμισθώσαντο Ῥωμαϊκὸν συκοφάντην, ὁ δʼ ὥσπερ ἑνὸς ἀνθρώπου τὸ τῆς πόλεως ὄνομα κατενεγκὼν ἐδίωκε φόνου τῶν ὑπὸ τοῦ Δάμωνος ἀνῃρημένων, ἡ δὲ κρίσις ἦν ἐπὶ τοῦ στρατηγοῦ τῆς Μακεδονίας (οὔπω γὰρ εἰς τὴν Ἑλλάδα Ῥωμαῖοι στρατηγοὺς διεπέμποντο), 2.2. οἱ λέγοντες ὑπὲρ τῆς πόλεως ἐπεκαλοῦντο τὴν Λουκούλλου μαρτυρίαν, γράψαντος δὲ τοῦ στρατηγοῦ πρὸς Λούκουλλον ἐκεῖνος ἐμαρτύρησε τἀληθῆ, καὶ τὴν δίκην οὕτως ἀπέφυγεν ἡ πόλις κινδυνεύουσα περὶ τῶν μεγίστων. ἐκεῖνοι μὲν οὖν οἱ τότε σωθέντες εἰκόνα τοῦ Λουκούλλου λιθίνην ἐν ἀγορᾷ παρὰ τὸν Διόνυσον ἀνέστησαν, ἡμεῖς δʼ, εἰ καὶ πολλαῖς ἡλικίαις λειπόμεθα, τὴν μὲν χάριν οἰόμεθα διατείνειν καὶ πρὸς ἡμᾶς τοὺς νῦν ὄντας, 2.3. εἰκόνα δὲ πολὺ καλλίονα νομίζοντες εἶναι τῆς τὸ σῶμα καὶ τὸ πρόσωπον ἀπομιμουμένης τὴν τὸ ἦθος καὶ τὸν τρόπον ἐμφανίζουσαν, ἀναληψόμεθα τῇ γραφῇ τῶν παραλλήλων βίων τὰς πράξεις τοῦ ἀνδρός, τἀληθῆ διεξιόντες. ἀρκεῖ γὰρ ἡ τῆς μνήμης χάρις· ἀληθοῦς δὲ μαρτυρίας οὐδʼ ἂν αὐτὸς ἐκεῖνος ἠξίωσε μισθὸν λαβεῖν ψευδῆ καὶ πεπλασμένην ὑπὲρ αὐτοῦ διήγησιν. 2.1.  But the Orchomenians, who were neighbours and rivals of the Chaeroneians, hired a Roman informer to cite the city by name, as though it were an individual person, and prosecute it for the murder of the Roman soldiers who had been slain by Damon. 2.2.  The trial was held before the praetor of Macedonia (the Romans were not yet sending praetors to Greece), and the city's advocates invoked the testimony of Lucullus. Lucullus, when the praetor wrote to him, testified to the truth of the matter, and so the city escaped capital condemnation. Accordingly, the people who at that time were saved by him erected a marble statue of Lucullus in the market-place beside that of Dionysus. And we, though many generations removed from him, think that his favour extends even down to us who are now living; 2.3.  and since we believe that a portrait which reveals character and disposition is far more beauti­ful than one which merely copies form and feature, we shall incorporate this man's deeds into our parallel lives, ')" onMouseOut="nd();">and we shall rehearse them truly. The mere mention of them is sufficient favour to show him; and as a return for his truthful testimony he himself surely would not deign to accept a false and garbled narrative of his career.
27. Plutarch, Theseus, 27.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 22
27.6. δεικνύουσι δὲ καὶ Μεγαρεῖς Ἀμαζόνων θήκην παρʼ αὑτοῖς, ἐπὶ τὸν καλούμενον Ῥοῦν βαδίζουσιν ἐξ ἀγορᾶς, ὅπου τὸ Ῥομβοειδές. λέγεται δὲ καὶ περὶ Χαιρώνειαν ἑτέρας ἀποθανεῖν, καὶ ταφῆναι παρὰ τὸ ῥευμάτιον ὃ πάλαι μέν, ὡς ἔοικε, Θερμώδων, Αἵμων δὲ νῦν καλεῖται· περὶ ὧν ἐν τῷ Δημοσθένους βίῳ γέγραπται. φαίνονται δὲ μηδὲ Θεσσαλίαν ἀπραγμόνως αἱ Ἀμαζόνες διελθοῦσαι· τάφοι γὰρ αὐτῶν ἔτι καὶ νῦν δείκνυνται περὶ τὴν Σκοτουσαίαν καὶ τὰς Κυνὸς κεφαλάς.
28. Pausanias, Description of Greece, 9.1.5-9.1.8 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 184
9.1.5. Θηβαῖοι δὲ ἀπέφαινον τήν τε εἰρήνην Λακεδαιμονίους εἶναι τοὺς πράξαντας καὶ ὕστερον παραβάντων ἐκείνων λελύσθαι καὶ ἅπασιν ἠξίουν τὰς σπονδάς. οὐκ ἀνύποπτα οὖν ἡγούμενοι οἱ Πλαταιεῖς τὰ ἐκ τῶν Θηβαίων διὰ φυλακῆς εἶχον ἰσχυρᾶς τὴν πόλιν· καὶ ἐς τοὺς ἀγρούς, ὁπόσοι ἀπωτέρω τοῦ ἄστεως ἦσαν, οὐδὲ ἐς τούτους ἀνὰ πᾶσαν ἤρχοντο τὴν ἡμέραν, ἀλλὰ— ἠπίσταντο γὰρ τοὺς Θηβαίους ὡς πανδημεὶ καὶ ἅμα ἐπὶ πλεῖστον εἰώθεσαν βουλεύεσθαι—παρεφύλασσον τὰς ἐκκλησίας αὐτῶν, καὶ ἐν τῷ τοσούτῳ καθʼ ἡσυχίαν ἐφεώρων τὰ ἑαυτῶν καὶ οἱ ἔσχατοι γεωργοῦντες. 9.1.6. Νεοκλῆς δὲ ὃς τότε βοιωταρχῶν ἔτυχεν ἐν Θήβαις—οὐ γὰρ αὐτὸν οἱ Πλαταιεῖς ἐλελήθεσαν ἐπὶ τῇ τέχνῃ— προεῖπε τῶν Θηβαίων ἕκαστόν τέ τινα ἰέναι πρὸς τὴν ἐκκλησίαν ὁμοῦ τοῖς ὅπλοις καὶ σφᾶς αὐτίκα οὐ τὴν εὐθεῖαν ἀπὸ τῶν Θηβῶν τὴν πεδιάδα, τὴν δὲ ἐπὶ Ὑσιῶν ἦγε πρὸς Ἐλευθερῶν τε καὶ τῆς Ἀττικῆς, ᾗ μηδὲ σκοπὸς ἐτέτακτο ὑπὸ τῶν Πλαταιέων· γενήσεσθαι δὲ περὶ τὰ τείχη περὶ μεσοῦσαν μάλιστα ἔμελλε τὴν ἡμέραν. 9.1.7. Πλαταιεῖς δὲ ἄγειν Θηβαίους ἐκκλησίαν νομίζοντες ἐς τοὺς ἀγροὺς ἀποκεκλειμένοι τῶν πυλῶν ἦσαν· πρὸς δὲ τοὺς ἐγκαταληφθέντας ἐποιήσαντο οἱ Θηβαῖοι σπονδάς, ἀπελθεῖν σφᾶς πρὸ ἡλίου δύντος ἄνδρας μὲν σὺν ἑνί, γυναῖκας δὲ δύο ἱμάτια ἑκάστην ἔχουσαν. συνέβη τε ἐναντία τοῖς Πλαταιεῦσιν ἐν τῷ τότε ἡ τύχη ἢ ὡς ὑπὸ Ἀρχιδάμου καὶ Λακεδαιμονίων τὸ πρότερον ἥλωσαν· Λακεδαιμόνιοι μέν γʼ αὐτοὺς ἐξεπολιόρκησαν ἀπείργοντες διπλῷ τείχει μὴ ἐξελθεῖν τοῦ ἄστεως, Θηβαῖοι δὲ ἐν τῷ τότε ἀφελόμενοι μὴ ἐσελθεῖν σφᾶς ἐς τὸ τεῖχος. 9.1.8. ἐγένετο δὲ ἡ ἅλωσις Πλαταίας ἡ δευτέρα μάχης μὲν τρίτῳ τῆς ἐν Λεύκτροις ἔτει πρότερον, Ἀστείου δὲ Ἀθήνῃσιν ἄρχοντος. καὶ ἡ μὲν πόλις ὑπὸ τῶν Θηβαίων καθῃρέθη πλὴν τὰ ἱερά, τοῖς δὲ Πλαταιεῦσιν ὁ τρόπος τῆς ἁλώσεως σωτηρίαν παρέσχεν ἐν ἴσῳ πᾶσιν· ἐκπεσόντας δὲ σφᾶς ἐδέξαντο αὖθις οἱ Ἀθηναῖοι. Φιλίππου δέ, ὡς ἐκράτησεν ἐν Χαιρωνείᾳ, φρουράν τε ἐσαγαγόντος ἐς Θήβας καὶ ἄλλα ἐπὶ καταλύσει τῶν Θηβαίων πράσσοντος, οὕτω καὶ οἱ Πλαταιεῖς ὑπʼ αὐτοῦ κατήχθησαν. 9.1.5. But the Thebans maintained that as the Lacedaemonians had themselves made the peace and then broken it, all alike, in their view, were freed from its terms. The Plataeans, therefore, looked upon the attitude of the Thebans with suspicion, and maintained strict watch over their city. They did not go either daily to the fields at some distance from the city, but, knowing that the Thebans were wont to conduct their assemblies with every voter present, and at the same time to prolong their discussions, they waited for their assemblies to be called, and then, even those whose farms lay farthest away, looked after their lands at their leisure. 9.1.6. But Neocles, who was at the time Boeotarch at Thebes, not being unaware of the Plataean trick, proclaimed that every Theban should attend the assembly armed, and at once proceeded to lead them, not by the direct way from Thebes across the plain, but along the road to Hysiae in the direction of Eleutherae and Attica, where not even a scout had been placed by the Plataeans, being due to reach the walls about noon. 9.1.7. The Plataeans, thinking that the Thebans were holding an assembly, were afield and cut off from their gates. With those caught within the city the Thebans came to terms, allowing them to depart before sundown, the men with one garment each, the women with two. What happened to the Plataeans on this occasion was the reverse of what happened to them formerly when they were taken by the Lacedaemonians under Archidamus. For the Lacedaemonians reduced them by preventing them from getting out of the city, building a double line of circumvallation; the Thebans on this occasion by preventing them from getting within their walls. 9.1.8. The second capture of Plataea occurred two years before the battle of Leuctra, 373 B.C when Asteius was Archon at Athens . The Thebans destroyed all the city except the sanctuaries, but the method of its capture saved the lives of all the Plataeans alike, and on their expulsion they were again received by the Athenians. When Philip after his victory at Chaeroneia introduced a garrison into Thebes, one of the means he employed to bring the Thebans low was to restore the Plataeans to their homes.
29. Ps.-Plutarch, Ancient Customs of The Spartans, 42 = mor. 240a-b  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 27
30. Astydamas Junior, Alcmeon, f1b  Tagged with subjects: •chaeronea, battle of Found in books: Liapis and Petrides, Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca (2019) 8
31. Epigraphy, Ig Ii2, 1496  Tagged with subjects: •chabrias, chaeronea, battle of Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 210
32. Aeschines, Or., 3.17, 3.51  Tagged with subjects: •ceos, chaeronea, battle of •chabrias, chaeronea, battle of Found in books: Gygax and Zuiderhoek, Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity (2021) 86; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 210, 246
3.17. But now to “the irrefutable argument,” as Demosthenes calls it, I wish to reply briefly in advance. For he will say, “I am in charge of the construction of walls; I admit it; but I have made a present of a hundred minas to the state, and I have carried out the work on a larger scale than was prescribed; what then is it that you want to audit? unless a man's patriotism is to be audited!” Now to this pretext hear my answer, true to the facts and beneficial to you. In this city, so ancient and so great, no man is free from the audit who has held any public trust.
33. Epigraphy, Ig Ii3, 336, 348, 355, 360, 416, 338  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gygax and Zuiderhoek, Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity (2021) 70, 86; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 246
34. Epigraphy, Ig, a b c d\n0 9.1 61 9.1 61 9 1 61  Tagged with subjects: •chaeronea, chaeronea, battle of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 22