1. Herodotus, Histories, 2.59 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Ceres (also Demeter) • Ceres/Demeter
Found in books: Manolaraki (2012) 176; Panoussi(2019) 42
2.59. πανηγυρίζουσι δὲ Αἰγύπτιοι οὐκ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ, πανηγύρις δὲ συχνάς, μάλιστα μὲν καὶ προθυμότατα ἐς Βούβαστιν πόλιν τῇ Ἀρτέμιδι, δεύτερα δὲ ἐς Βούσιριν πόλιν τῇ Ἴσι· ἐν ταύτῃ γὰρ δὴ τῇ πόλι ἐστὶ μέγιστον Ἴσιος ἱρόν, ἵδρυται δὲ ἡ πόλις αὕτη τῆς Αἰγύπτου ἐν μέσῳ τῷ Δέλτα· Ἶσις δὲ ἐστὶ κατὰ τὴν Ἑλλήνων γλῶσσαν Δημήτηρ. τρίτα δὲ ἐς Σάιν πόλιν τῇ Ἀθηναίῃ πανηγυρίζουσι, τέταρτα δὲ ἐς Ἡλίου πόλιν τῷ Ἡλίω, πέμπτα δὲ ἐς Βουτοῦν πόλιν τῇ Λητοῖ, ἕκτα δὲ ἐς Πάπρημιν πόλιν τῷ Ἄρεϊ.''. None | 2.59. The Egyptians hold solemn assemblies not once a year, but often. The principal one of these and the most enthusiastically celebrated is that in honor of Artemis at the town of Bubastis , and the next is that in honor of Isis at Busiris. ,This town is in the middle of the Egyptian Delta, and there is in it a very great temple of Isis, who is Demeter in the Greek language. ,The third greatest festival is at Saïs in honor of Athena; the fourth is the festival of the sun at Heliopolis, the fifth of Leto at Buto, and the sixth of Ares at Papremis. ''. None |
|
2. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Ceres • Ceres in Lucretius, Vergil, and Ovid
Found in books: Gale (2000) 107; Williams and Vol (2022) 177
|
3. Cicero, On The Nature of The Gods, 2.62 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Ceres • Ceres, see also Demeter
Found in books: Bricault and Bonnet (2013) 142; Gorain (2019) 161; Jenkyns (2013) 253
| 2.62. Those gods therefore who were the authors of various benefits owned their deification to the value of the benefits which they bestowed, and indeed the names that I just now enumerated express the various powers of the gods that bear them. "Human experience moreover and general custom have made it a practice to confer the deification of renown and gratitude upon of distinguished benefactors. This is the origin of Hercules, of Castor and Pollux, of Aesculapius, and also of Liber (I mean Liber the son of Semele, not the Liber whom our ancestors solemnly and devoutly consecrated with Ceres and Libera, the import of which joint consecration may be gathered from the mysteries; but Liber and Libera were so named as Ceres\' offspring, that being the meaning of our Latin word liberi — a use which has survived in the case of Libera but not of Liber) — and this is also the origin of Romulus, who is believed to be the same as Quirinus. And these benefactors were duly deemed divine, as being both supremely good and immortal, because their souls survived and enjoyed eternal life. ''. None |
|
4. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Ceres, Temple of • Rome, Temple of Ceres, restored after fire • Temple of, Ceres
Found in books: Jenkyns (2013) 266; Rutledge (2012) 297
|
5. Ovid, Fasti, 1.337-1.456, 6.637-6.638 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Ceres • Ceres in Lucretius, Vergil, and Ovid • Ceres, and Temple of Concordia • Ceres/Demeter • Rome, Temple of Ceres, associated with the plebs
Found in books: Gale (2000) 107; Nuno et al (2021) 397; Panoussi(2019) 172; Rutledge (2012) 270; Williams and Vol (2022) 176, 177, 178, 179
1.337. ante, deos homini quod conciliare valeret, 1.338. far erat et puri lucida mica salis, 1.339. nondum pertulerat lacrimatas cortice murras 1.340. acta per aequoreas hospita navis aquas, 1.341. tura nec Euphrates nec miserat India costum, 1.342. nec fuerant rubri cognita fila croci. 1.343. ara dabat fumos herbis contenta Sabinis 1.344. et non exiguo laurus adusta sono. 1.345. si quis erat, factis prati de flore coronis 1.346. qui posset violas addere, dives erat. 1.347. hic, qui nunc aperit percussi viscera tauri, 1.348. in sacris nullum culter habebat opus. 1.349. prima Ceres avidae gavisa est sanguine porcae 1.350. ulta suas merita caede nocentis opes; 1.351. nam sata vere novo teneris lactentia sulcis 1.352. eruta saetigerae comperit ore suis. 1.353. sus dederat poenas: exemplo territus huius 1.354. palmite debueras abstinuisse, caper. 1.355. quem spectans aliquis dentes in vite prementem 1.356. talia non tacito dicta dolore dedit: 1.357. ‘rode, caper, vitem! tamen hinc, cum stabis ad aram, 1.358. in tua quod spargi cornua possit, erit.’ 1.359. verba fides sequitur: noxae tibi deditus hostis 1.360. spargitur adfuso cornua, Bacche, mero. 1.361. culpa sui nocuit, nocuit quoque culpa capellae: 1.362. quid bos, quid placidae commeruistis oves? 1.363. flebat Aristaeus, quod apes cum stirpe necatas 1.364. viderat inceptos destituisse favos. 1.365. caerula quem genetrix aegre solata dolentem 1.366. addidit haec dictis ultima verba suis: 1.367. ‘siste, puer, lacrimas! Proteus tua damna levabit, 1.368. quoque modo repares quae periere, dabit, 1.369. decipiat ne te versis tamen ille figuris, 1.370. impediant geminas vincula firma manus.’ 1.371. pervenit ad vatem iuvenis resolutaque somno 1.372. alligat aequorei brachia capta senis, 1.373. ille sua faciem transformis adulterat arte: 1.374. mox domitus vinclis in sua membra redit, 1.375. oraque caerulea tollens rorantia barba, 1.376. qua dixit ‘repares arte, requiris, apes? 1.377. obrue mactati corpus tellure iuvenci: 1.378. quod petis a nobis, obrutus ille dabit.’ 1.379. iussa facit pastor: fervent examina putri 1.380. de bove: mille animas una necata dedit, 1.381. poscit ovem fatum: verbenas improba carpsit, 1.382. quas pia dis ruris ferre solebat anus. 1.383. quid tuti superest, animam cum ponat in aris 1.384. lanigerumque pecus ruricolaeque boves? 1.385. placat equo Persis radiis Hyperiona cinctum, 1.386. ne detur celeri victima tarda deo. 1.387. quod semel est triplici pro virgine caesa Dianae, 1.388. nunc quoque pro nulla virgine cerva cadit, 1.389. exta canum vidi Triviae libare Sapaeos, 1.390. et quicumque tuas accolit, Haeme, nives, 1.391. caeditur et rigido custodi ruris asellus; 1.392. causa pudenda quidem, sed tamen apta deo. 1.393. festa corymbiferi celebrabas, Graecia, Bacchi, 1.394. tertia quae solito tempore bruma refert. 1.395. di quoque cultores in idem venere Lyaei, 1.396. et quicumque iocis non alienus erat, 1.397. Panes et in Venerem Satyrorum prona iuventus, 1.398. quaeque colunt amnes solaque rura deae. 1.399. venerat et senior pando Silenus asello, 1.400. quique ruber pavidas inguine terret aves, 1.401. dulcia qui dignum nemus in convivia nacti 1.402. gramine vestitis accubuere toris, vina 1.403. vina dabat Liber, tulerat sibi quisque coronam, 1.404. miscendas parce rivus agebat aquas. 1.405. Naides effusis aliae sine pectinis usu, 1.406. pars aderant positis arte manuque comis: 1.407. illa super suras tunicam collecta ministrat, 1.408. altera dissuto pectus aperta sinu: 1.409. exserit haec humerum, vestem trahit illa per herbas, 1.410. impediunt teneros vincula nulla pedes, 1.411. hinc aliae Satyris incendia mitia praebent, 1.412. pars tibi, qui pinu tempora nexa geris, 1.413. te quoque, inextinctae Silene libidinis, urunt: 1.414. nequitia est, quae te non sinit esse senem. 1.415. at ruber, hortorum decus et tutela, Priapus 1.416. omnibus ex illis Lotide captus erat: 1.417. hanc cupit, hanc optat, sola suspirat in illa, 1.418. signaque dat nutu, sollicitatque notis, 1.419. fastus inest pulchris, sequiturque superbia formam: 1.420. irrisum voltu despicit illa suo. 1.421. nox erat, et vino somnum faciente iacebant 1.422. corpora diversis victa sopore locis. 1.423. Lotis in herbosa sub acernis ultima ramis, 1.424. sicut erat lusu fessa, quievit humo. 1.425. surgit amans animamque tenens vestigia furtim 1.426. suspenso digitis fert taciturna gradu, 1.427. ut tetigit niveae secreta cubilia nymphae, 1.428. ipsa sui flatus ne sonet aura, cavet, 1.429. et iam finitima corpus librabat in herba: 1.430. illa tamen multi plena soporis erat. 1.431. gaudet et, a pedibus tracto velamine, vota 1.432. ad sua felici coeperat ire via. 1.433. ecce rudens rauco Sileni vector asellus 1.434. intempestivos edidit ore sonos. 1.435. territa consurgit nymphe manibusque Priapum 1.436. reicit et fugiens concitat omne nemus; 1.437. at deus obscena nimium quoque parte paratus 1.438. omnibus ad lunae lumina risus erat. 1.439. morte dedit poenas auctor clamoris, et haec est 1.440. Hellespontiaco victima grata deo. 1.441. intactae fueratis aves, solacia ruris, 1.442. adsuetum silvis innocuumque genus, 1.443. quae facitis nidos et plumis ova fovetis 1.444. et facili dulces editis ore modos; 1.445. sed nil ista iuvant, quia linguae crimen habetis, 1.446. dique putant mentes vos aperire suas. 1.447. nec tamen hoc falsum: nam, dis ut proxima quaeque, 1.448. nunc penna veras, nunc datis ore notas, 1.449. tuta diu volucrum proles tum denique caesa est, 1.450. iuveruntque deos indicis exta sui. 1.451. ergo saepe suo coniunx abducta marito 1.452. uritur Idaliis alba columba focis; 1.453. nec defensa iuvant Capitolia, quo minus anser 1.454. det iecur in lances, Inachi lauta, tuas; 1.455. nocte deae Nocti cristatus caeditur ales, 1.456. quod tepidum vigili provocet ore diem. 6.637. Te quoque magnifica, Concordia, dedicat aede 6.638. Livia, quam caro praestitit ipsa viro.''. None | 1.337. Cornmeal, and glittering grains of pure salt, 1.338. Were once the means for men to placate the gods. 1.339. No foreign ship had yet brought liquid myrrh 1.340. Extracted from tree’s bark, over the ocean waves: 1.341. Euphrates had not sent incense, nor India balm, 1.342. And the threads of yellow saffron were unknown. 1.343. The altar was happy to fume with Sabine juniper, 1.344. And the laurel burned with a loud crackling. 1.345. He was rich, whoever could add violet 1.346. To garlands woven from meadow flowers. 1.347. The knife that bares the entrails of the stricken bull, 1.348. Had no role to perform in the sacred rites. 1.349. Ceres was first to delight in the blood of the greedy sow, 1.350. Her crops avenged by the rightful death of the guilty creature, 1.351. She learned that in spring the grain, milky with sweet juice, 1.352. Had been uprooted by the snouts of bristling pigs. 1.353. The swine were punished: terrified by that example, 1.354. You should have spared the vine-shoots, he-goat. 1.355. Watching a goat nibbling a vine someone once 1.356. Vented their indignation in these words: 1.357. ‘Gnaw the vine, goat! But when you stand at the altar 1.358. There’ll be something from it to sprinkle on your horns.’ 1.359. Truth followed: Bacchus, your enemy is given you 1.360. To punish, and sprinkled wine flows over its horns. 1.361. The sow suffered for her crime, and the goat for hers: 1.362. But what were you guilty of you sheep and oxen? 1.363. Aristaeus wept because he saw his bees destroyed, 1.364. And the hives they had begun left abandoned. 1.365. His azure mother, Cyrene, could barely calm his grief, 1.366. But added these final words to what she said: 1.367. ‘Son, cease your tears! Proteus will allay your loss, 1.368. And show you how to recover what has perished. 1.369. But lest he still deceives you by changing shape, 1.370. Entangle both his hands with strong fastenings.’ 1.371. The youth approached the seer, who was fast asleep, 1.372. And bound the arms of that Old Man of the Sea. 1.373. He by his art altered his shape and transformed his face, 1.374. But soon reverted to his true form, tamed by the ropes. 1.375. Then raising his dripping head, and sea-green beard, 1.376. He said: ‘Do you ask how to recover your bees? 1.377. Kill a heifer and bury its carcase in the earth, 1.378. Buried it will produce what you ask of me.’ 1.379. The shepherd obeyed: the beast’s putrid corpse 1.380. Swarmed: one life destroyed created thousands. 1.381. Death claims the sheep: wickedly, it grazed the vervain 1.382. That a pious old woman offered to the rural gods. 1.383. What creature’s safe if woolly sheep, and oxen 1.384. Broken to the plough, lay their lives on the altar? 1.385. Persia propitiates Hyperion, crowned with rays, 1.386. With horses, no sluggish victims for the swift god. 1.387. Because a hind was once sacrificed to Diana the twin, 1.388. Instead of Iphigeneia, a hind dies, though not for a virgin now. 1.389. I have seen a dog’s entrails offered to Trivia by Sapaeans, 1.390. Whose homes border on your snows, Mount Haemus. 1.391. A young ass too is sacrificed to the erect rural guardian, 1.392. Priapus, the reason’s shameful, but appropriate to the god. 1.393. Greece, you held a festival of ivy-berried Bacchus, 1.394. That used to recur at the appointed time, every third winter. 1.395. There too came the divinities who worshipped him as Lyaeus, 1.396. And whoever else was not averse to jesting, 1.397. The Pans and the young Satyrs prone to lust, 1.398. And the goddesses of rivers and lonely haunts. 1.399. And old Silenus came on a hollow-backed ass, 1.400. And crimson Priapus scaring the timid birds with his rod. 1.401. Finding a grove suited to sweet entertainment, 1.402. They lay down on beds of grass covered with cloths. 1.403. Liber offered wine, each had brought a garland, 1.404. A stream supplied ample water for the mixing. 1.405. There were Naiads too, some with uncombed flowing hair, 1.406. Others with their tresses artfully bound. 1.407. One attends with tunic tucked high above the knee, 1.408. Another shows her breast through her loosened robe: 1.409. One bares her shoulder: another trails her hem in the grass, 1.410. Their tender feet are not encumbered with shoes. 1.411. So some create amorous passion in the Satyrs, 1.412. Some in you, Pan, brows wreathed in pine. 1.413. You too Silenus, are on fire, insatiable lecher: 1.414. Wickedness alone prevents you growing old. 1.415. But crimson Priapus, guardian and glory of gardens, 1.416. of them all, was captivated by Lotis: 1.417. He desires, and prays, and sighs for her alone, 1.418. He signals to her, by nodding, woos her with signs. 1.419. But the lovely are disdainful, pride waits on beauty: 1.420. She laughed at him, and scorned him with a look. 1.421. It was night, and drowsy from the wine, 1.422. They lay here and there, overcome by sleep. 1.423. Tired from play, Lotis rested on the grassy earth, 1.424. Furthest away, under the maple branches. 1.425. Her lover stood, and holding his breath, stole 1.426. Furtively and silently towards her on tiptoe. 1.427. Reaching the snow-white nymph’s secluded bed, 1.428. He took care lest the sound of his breath escaped. 1.429. Now he balanced on his toes on the grass nearby: 1.430. But she was still completely full of sleep. 1.431. He rejoiced, and drawing the cover from her feet, 1.432. He happily began to have his way with her. 1.433. Suddenly Silenus’ ass braying raucously, 1.434. Gave an untimely bellow from its jaws. 1.435. Terrified the nymph rose, pushed Priapus away, 1.436. And, fleeing, gave the alarm to the whole grove. 1.437. But the over-expectant god with his rigid member, 1.438. Was laughed at by them all, in the moonlight. 1.439. The creator of that ruckus paid with his life, 1.440. And he’s the sacrifice dear to the Hellespontine god. 1.441. You were chaste once, you birds, a rural solace, 1.442. You harmless race that haunt the woodlands, 1.443. Who build your nests, warm your eggs with your wings, 1.444. And utter sweet measures from your ready beaks, 1.445. But that is no help to you, because of your guilty tongues, 1.446. And the gods’ belief that you reveal their thoughts. 1.447. Nor is that false: since the closer you are to the gods, 1.448. The truer the omens you give by voice and flight. 1.449. Though long untouched, birds were killed at last, 1.450. And the gods delighted in the informers’ entrails. 1.451. So the white dove, torn from her mate, 1.452. Is often burned in the Idalian flames: 1.453. Nor did saving the Capitol benefit the goose, 1.454. Who yielded his liver on a dish to you, Inachus’ daughter: 1.455. The cock is sacrificed at night to the Goddess, Night, 1.456. Because he summons the day with his waking cries, 6.637. His father showed his paternity by touching the child’ 6.638. Head with fire, and a cap of flames glowed on his hair.''. None |
|
6. Ovid, Metamorphoses, 5.341-5.348, 5.379, 5.468-5.469, 5.525-5.526 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Ceres • Ceres (Demeter) • Ceres (Demeter),, Hymn to Demeter • Ceres in Lucretius, Vergil, and Ovid
Found in books: Fabre-Serris et al (2021) 258; Johnson (2008) 63, 64, 69, 142; Williams and Vol (2022) 167, 168, 173, 174, 176, 179, 180
5.341. “Prima Ceres unco glaebam dimovit aratro, 5.342. prima dedit fruges alimentaque mitia terris, 5.343. prima dedit leges: Cereris sunt omnia munus. 5.344. Illa canenda mihi est. Utinam modo dicere possem 5.345. carmina digna dea: certe dea carmine digna est. 5.346. Vasta giganteis ingesta est insula membris 5.347. Trinacris et magnis subiectum molibus urget 5.348. aetherias ausum sperare Typhoea sedes. 5.379. iunge deam patruo.” Dixit Venus. Ille pharetram 5.468. Signa tamen manifesta dedit notamque parenti, 5.469. illo forte loco delapsam in gurgite sacro, 5.525. addere vera placet, non hoc iniuria factum, 5.526. verum amor est; neque erit nobis gener ille pudori,''. None | 5.341. to Perseus, and confessed his wicked deeds; 5.342. and thus imploring spoke; 5.343. “Remove, I pray, 5.344. O Perseus, thou invincible, remove 5.345. from me that dreadful Gorgon: take away 5.346. the stone-creating countece of thy 5.347. unspeakable Medusa! For we warred 5.348. not out of hatred, nor to gain a throne, 5.379. he punished Proetus—who by force of arm 5.468. he stood, as if to follow, and exclaimed; 5.469. ‘A path for you marks out a way for me., 5.525. Diana in a cat; Venus in a fish; 5.526. Saturnian Juno in a snow-white cow;''. None |
|
7. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Ceres • Liber, Libera and Ceres
Found in books: Davies (2004) 133; Jenkyns (2013) 254
|
8. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Ceres • Ceres in Lucretius, Vergil, and Ovid
Found in books: Frede and Laks (2001) 177; Gale (2000) 26, 29, 66; Williams and Vol (2022) 168, 174; Xinyue (2022) 93, 94
|
9. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Ceres • Ceres, oldest statue of • Ceres, see also Demeter • Rome, Temple of Ceres • Rome, Temple of Ceres, restored after fire
Found in books: Gorain (2019) 90; Rutledge (2012) 190, 297
|
10. Tertullian, To The Heathen, 2.8 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Ceres • Daughter of Ceres, return of • Eleusis, soil of, honoured by Queen of Heaven as Ceres
Found in books: Dijkstra and Raschle (2020) 174; Griffiths (1975) 116
| 2.8. There remains the gentile class of gods among the several nations: these were adopted out of mere caprice, not from the knowledge of the truth; and our information about them comes from the private notions of different races. God, I imagine, is everywhere known, everywhere present, powerful everywhere - an object whom all ought to worship, all ought to serve. Since, then, it happens that even they, whom all the world worships in common, fail in the evidence of their true divinity, how much more must this befall those whom their very votaries have not succeeded in discovering! For what useful authority could possibly precede a theology of so defective a character as to be wholly unknown to fame? How many have either seen or heard of the Syrian Atargatis, the African Cœlestis, the Moorish Varsutina, the Arabian Obodas and Dusaris, or the Norican Belenus, or those whom Varro mentions - Deluentinus of Casinum, Visidianus of Narnia, Numiternus of Atina, or Ancharia of Asculum? And who have any clear notions of Nortia of Vulsinii? There is no difference in the worth of even their names, apart from the human surnames which distinguish them. I laugh often enough at the little coteries of gods in each municipality, which have their honours confined within their own city walls. To what lengths this licence of adopting gods has been pushed, the superstitious practices of the Egyptians show us; for they worship even their native animals, such as cats, crocodiles, and their snake. It is therefore a small matter that they have also deified a man - him, I mean, whom not Egypt only, or Greece, but the whole world worships, and the Africans swear by; about whose state also all that helps our conjectures and imparts to our knowledge the semblance of truth is stated in our own (sacred) literature. For that Serapis of yours was originally one of our own saints called Joseph. The youngest of his brethren, but superior to them in intellect, he was from envy sold into Egypt, and became a slave in the family of Pharaoh king of the country. Importuned by the unchaste queen, when he refused to comply with her desire, she turned upon him and reported him to the king, by whom he is put into prison. There he displays the power of his divine inspiration, by interpreting aright the dreams of some (fellow-prisoners). Meanwhile the king, too, has some terrible dreams. Joseph being brought before him, according to his summons, was able to expound them. Having narrated the proofs of true interpretation which he had given in the prison, he opens out his dream to the king: those seven fat-fleshed and well-favoured cattle signified as many years of plenty; in like manner, the seven lean-fleshed animals predicted the scarcity of the seven following years. He accordingly recommends precautions to be taken against the future famine from the previous plenty. The king believed him. The issue of all that happened showed how wise he was, how invariably holy, and now how necessary. So Pharaoh set him over all Egypt, that he might secure the provision of grain for it, and thenceforth administer its government. They called him Serapis, from the turban which adorned his head. The peck-like shape of this turban marks the memory of his grain-provisioning; while evidence is given that the care of the supplies was all on his head, by the very ears of grain which embellish the border of the head-dress. For the same reason, also, they made the sacred figure of a dog, which they regard (as a sentry) in Hades, and put it under his right hand, because the care of the Egyptians was concentrated under his hand. And they put at his side Pharia, whose name shows her to have been the king's daughter. For in addition to all the rest of his kind gifts and rewards, Pharaoh had given him his own daughter in marriage. Since, however, they had begun to worship both wild animals and human beings, they combined both figures under one form Anubis, in which there may rather be seen clear proofs of its own character and condition enshrined by a nation at war with itself, refractory to its kings, despised among foreigners, with even the appetite of a slave and the filthy nature of a dog. "". None |
|
11. Vergil, Georgics, 1.1-1.23, 1.145, 1.147-1.148, 2.532-2.537 Tagged with subjects: • Ceres • Ceres in Lucretius, Vergil, and Ovid • Ceres, mother of crops, and Luna • Daughter of Ceres, return of • Eleusis, soil of, honoured by Queen of Heaven as Ceres • Luna, and Ceres • Psyche, prayer of, to Ceres • Selene, and Demeter-Ceres
Found in books: Gale (2000) 27, 28, 29, 30, 66, 67, 107; Griffiths (1975) 115, 116; Williams and Vol (2022) 173, 174, 177; Xinyue (2022) 93, 94
1.1. Quid faciat laetas segetes, quo sidere terram 1.2. vertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitis 1.3. conveniat, quae cura boum, qui cultus habendo 1.4. sit pecori, apibus quanta experientia parcis, 1.5. hinc canere incipiam. Vos, o clarissima mundi 1.6. lumina, labentem caelo quae ducitis annum, 1.7. Liber et alma Ceres, vestro si munere tellus 1.8. Chaoniam pingui glandem mutavit arista, 1.9. poculaque inventis Acheloia miscuit uvis; 1.10. et vos, agrestum praesentia numina, Fauni, 1.11. ferte simul Faunique pedem Dryadesque puellae: 1.12. Munera vestra cano. Tuque o, cui prima frementem 1.13. fudit equum magno tellus percussa tridenti, 1.14. Neptune; et cultor nemorum, cui pinguia Ceae 1.15. ter centum nivei tondent dumeta iuvenci; 1.16. ipse nemus linquens patrium saltusque Lycaei, 1.17. Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae, 1.18. adsis, o Tegeaee, favens, oleaeque Minerva 1.19. inventrix, uncique puer monstrator aratri, 1.20. et teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum, 1.21. dique deaeque omnes, studium quibus arva tueri, 1.22. quique novas alitis non ullo semine fruges, 1.23. quique satis largum caelo demittitis imbrem;
1.145. tum variae venere artes. Labor omnia vicit
1.147. Prima Ceres ferro mortalis vertere terram 1.148. instituit, cum iam glandes atque arbuta sacrae 2.532. Hanc olim veteres vitam coluere Sabini, 2.533. hanc Remus et frater, sic fortis Etruria crevit 2.534. scilicet et rerum facta est pulcherrima Roma, 2.535. septemque una sibi muro circumdedit arces. 2.536. Ante etiam sceptrum Dictaei regis et ante 2.537. inpia quam caesis gens est epulata iuvencis,' '. None | 1.1. What makes the cornfield smile; beneath what star 1.2. Maecenas, it is meet to turn the sod 1.3. Or marry elm with vine; how tend the steer; 1.4. What pains for cattle-keeping, or what proof 1.5. of patient trial serves for thrifty bees;— 1.6. Such are my themes. O universal light 1.7. Most glorious! ye that lead the gliding year 1.8. Along the sky, Liber and Ceres mild, 1.9. If by your bounty holpen earth once changed 1.10. Chaonian acorn for the plump wheat-ear, 1.11. And mingled with the grape, your new-found gift, 1.12. The draughts of Achelous; and ye Faun 1.13. To rustics ever kind, come foot it, Faun 1.14. And Dryad-maids together; your gifts I sing. 1.15. And thou, for whose delight the war-horse first' " 1.16. Sprang from earth's womb at thy great trident's stroke," ' 1.17. Neptune; and haunter of the groves, for whom 1.18. Three hundred snow-white heifers browse the brakes, 1.19. The fertile brakes of 1.145. Holds all the country, whence the hollow dyke
1.147. But no whit the more 1.148. For all expedients tried and travail borne 2.532. Apples, moreover, soon as first they feel 2.533. Their stems wax lusty, and have found their strength, 2.534. To heaven climb swiftly, self-impelled, nor crave 2.535. Our succour. All the grove meanwhile no le 2.536. With fruit is swelling, and the wild haunts of bird 2.537. Blush with their blood-red berries. Cytisu''. None |
|