Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
carthage/carthaginians Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 244, 333, 339, 353, 354, 359, 380
Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 18, 19, 20, 21, 24, 25, 28, 59, 60, 61, 62, 63, 68, 69, 80, 83, 87, 96, 97
Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 11, 116, 117, 163, 165
carthage/carthaginians, prisoner exchange Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 165
carthaginian, aspasius presbyter Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 62, 63, 232
carthaginian, carthage Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 3, 10, 29, 30, 34, 43, 52, 55, 57, 72, 78, 90, 91, 145, 166, 167, 184, 200
carthaginian, commander in first punic war, hasdrubal Miltsios (2023), Leadership and Leaders in Polybius. 116
carthaginian, commander in third punic war, hasdrubal Miltsios (2023), Leadership and Leaders in Polybius. 58, 59, 60, 61, 62, 144
carthaginian, constitution Miltsios (2023), Leadership and Leaders in Polybius. 125, 126, 129
carthaginian, constitution, aristotle, on the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 327
carthaginian, fleets Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 161, 162
carthaginian, general and refugee, hannibal Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 218, 223, 224, 225, 231
carthaginian, general, hamilcar barca Stavrianopoulou (2013), Shifting Social Imaginaries in the Hellenistic Period: Narrations, Practices and Images, 268
carthaginian, general, hannibal Stavrianopoulou (2013), Shifting Social Imaginaries in the Hellenistic Period: Narrations, Practices and Images, 268, 269, 274
carthaginian, image, punica fides, and manipulation of Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 132, 133, 134, 135, 136, 137
carthaginian, lion, turnus, as Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 228
carthaginian, murals Faure (2022), Conceptions of Time in Greek and Roman Antiquity, 123, 124, 126, 127, 128, 129, 130, 131
carthaginian, punic Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 30, 164, 252, 253, 259, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 270
carthaginian, system of governance Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 119, 120
carthaginian, wars, punic Liapis and Petrides (2019), Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca, 112, 120, 165
carthaginian, women, acts of paul and thecla, and Bremmer (2017), Magic and Martyrs in Early Christianity: Collected Essays, 111, 146, 154
carthaginian/hannibal, varro, as Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 183, 184, 186
carthaginians Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 160, 161, 163, 164, 165, 183, 186
Baumann and Liotsakis (2022), Reading History in the Roman Empire, 9, 49, 72
Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 120
Cairns (1989), Virgil's Augustan Epic. 40, 45, 46
Miltsios (2023), Leadership and Leaders in Polybius. 17, 18, 19, 26, 27, 28, 32, 34, 35, 43, 45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 58, 59, 60, 61, 86, 102, 103, 104, 108, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 120, 121, 122, 126, 135, 140, 149
Welch (2015), Tarpeia: Workings of a Roman Myth. 66, 67, 69, 209, 210, 221
Woolf (2011). Tales of the Barbarians: Ethnography and Empire in the Roman West. 25
carthaginians, accused of cannibalism Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 209, 334
carthaginians, accused of human sacrifice Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 334, 475
carthaginians, and, treachery Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 122, 123, 124, 125, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137
carthaginians, and, treaty violations Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 123, 124, 125, 130, 132, 133, 136
carthaginians, as bees Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 103, 104, 105
carthaginians, as phaeacians Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 143
carthaginians, as phoenicians Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146
carthaginians, as trojans/romans Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 153, 155
carthaginians, carthage Poulsen (2021), Usages of the Past in Roman Historiography, 46, 56, 58, 83, 103, 140, 148, 268, 273, 276, 277, 278, 279, 292
carthaginians, carthage and Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 30, 41, 59, 109, 122, 123, 156
carthaginians, cato, the elder, on the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 327
carthaginians, in plautus’ poenulus Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86
carthaginians, in republican drama Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 63, 66, 67, 68, 69, 72, 73, 74, 75
carthaginians, in the aeneid Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 89, 91, 93, 94, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 126
carthaginians, in the middle republic Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 48, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63
carthaginians, livy, titus livius, portrait of Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 130
carthaginians, polybius, on Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 123, 124, 125
carthaginians, portrait of Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 89, 91, 93, 94, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 126, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146
carthaginians, prisoner of iunius pullus, l. Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 163, 165, 261, 262
carthaginians, race and ethnicity Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 376, 377
carthaginians, rome and romans, and Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132
carthaginians, seen as liars and frauds Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 88, 242, 327, 328, 329
carthaginians, stereotypes Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 78, 79, 80, 81, 82
carthaginians, their good constitution of Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 327
carthaginians, troy, trojans, as Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 153, 155
carthaginians, virgil, publius vergilius maro, portrait of Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 89, 91, 93, 94, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 126, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146

List of validated texts:
95 validated results for "carthaginian"
1. Hesiod, Works And Days, 289-292 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 298; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 298

sup>
289 τῆς δʼ ἀρετῆς ἱδρῶτα θεοὶ προπάροιθεν ἔθηκαν'290 ἀθάνατοι· μακρὸς δὲ καὶ ὄρθιος οἶμος ἐς αὐτὴν 291 καὶ τρηχὺς τὸ πρῶτον· ἐπὴν δʼ εἰς ἄκρον ἵκηται, 292 ῥηιδίη δὴ ἔπειτα πέλει, χαλεπή περ ἐοῦσα. ' None
sup>
289 of force. The son of Cronus made this act'290 For men - that fish, wild beasts and birds should eat 291 Each other, being lawless, but the pact 292 He made with humankind is very meet – ' None
2. Homer, Iliad, 1.247-1.248, 2.816, 7.213, 11.57, 19.217-19.219, 20.23-20.29 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 280, 295; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 280, 295

sup>
1.247 Ἀτρεΐδης δʼ ἑτέρωθεν ἐμήνιε· τοῖσι δὲ Νέστωρ 1.248 ἡδυεπὴς ἀνόρουσε λιγὺς Πυλίων ἀγορητής,
2.816
Τρωσὶ μὲν ἡγεμόνευε μέγας κορυθαίολος Ἕκτωρ
7.213
ἤϊε μακρὰ βιβάς, κραδάων δολιχόσκιον ἔγχος.
11.57
Ἕκτορά τʼ ἀμφὶ μέγαν καὶ ἀμύμονα Πουλυδάμαντα
19.217
κρείσσων εἰς ἐμέθεν καὶ φέρτερος οὐκ ὀλίγον περ 19.218 ἔγχει, ἐγὼ δέ κε σεῖο νοήματί γε προβαλοίμην 19.219 πολλόν, ἐπεὶ πρότερος γενόμην καὶ πλείονα οἶδα.
20.23
ἥμενος, ἔνθʼ ὁρόων φρένα τέρψομαι· οἳ δὲ δὴ ἄλλοι 20.24 ἔρχεσθʼ ὄφρʼ ἂν ἵκησθε μετὰ Τρῶας καὶ Ἀχαιούς, 20.25 ἀμφοτέροισι δʼ ἀρήγεθʼ ὅπῃ νόος ἐστὶν ἑκάστου. 20.26 εἰ γὰρ Ἀχιλλεὺς οἶος ἐπὶ Τρώεσσι μαχεῖται 20.27 οὐδὲ μίνυνθʼ ἕξουσι ποδώκεα Πηλεΐωνα. 20.28 καὶ δέ τί μιν καὶ πρόσθεν ὑποτρομέεσκον ὁρῶντες· 20.29 νῦν δʼ ὅτε δὴ καὶ θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς'' None
sup>
1.247 the staff studded with golden nails, and himself sat down, while over against him the son of Atreus continued to vent his wrath. Then among them arose Nestor, sweet of speech, the clear-voiced orator of the Pylians, from whose tongue flowed speech sweeter than honey. Two generations of mortal men had passed away in his lifetime,
2.816
There on this day did the Trojans and their allies separate their companies.The Trojans were led by great Hector of the flashing helm, the son of Priam, and with him were marshalled the greatest hosts by far and the goodliest, raging with the spear.
7.213
hath brought together to contend in the fury of soul-devouring strife. Even in such wise sprang forth huge Aias, the bulwark of the Achaeans, with a smile on his grim face; and he went with long strides of his feet beneath him, brandishing his far-shadowing spear. Then were the Argives glad as they looked upon him,
11.57
to send forth to Hades many a valiant head.And the Trojans over against them on the rising ground of the plain mustered about great Hector and peerless Polydamas and Aeneas that was honoured of the folk of the Trojans even as a god, and the three sons of Antenor, Polybus and goodly Agenor
19.217
Then Odysseus of many wiles answered him, and said:O Achilles, son of Peleus, far the mightiest of the Achaeans, better art thou than I and mightier not a little with the spear, howbeit in counsel might I surpass thee by far, seeing I am the elder-born and know the more;
20.23
Thou knowest, O Shaker of Earth, the purpose in my breast, for the which I gathered you hither; I have regard unto them, even though they die. Yet verily, for myself will I abide here sitting in a fold of Olympus, wherefrom I will gaze and make glad my heart; but do ye others all go forth till ye be come among the Trojans and Achaeans, and bear aid to this side or that, even as the mind of each may be. 20.25 For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall. 20.29 For if Achilles shall fight alone against the Trojans, not even for a little space will they hold back the swift-footed son of Peleus. Nay, even aforetime were they wont to tremble as they looked upon him, and now when verily his heart is grievously in wrath for his friend, I fear me lest even beyond what is ordained he lay waste the wall. '' None
3. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 267, 295, 301, 302, 303; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 267, 295, 301, 302, 303

4. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 267, 268; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 267, 268

5. Euripides, Medea, 536-544 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians, in the Aeneid • Carthaginians, portrait of • Punic, Wars

 Found in books: Fabre-Serris et al. (2021), Identities, Ethnicities and Gender in Antiquity, 167; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 122

sup>
536 πρῶτον μὲν ̔Ελλάδ' ἀντὶ βαρβάρου χθονὸς"537 γαῖαν κατοικεῖς καὶ δίκην ἐπίστασαι 538 νόμοις τε χρῆσθαι μὴ πρὸς ἰσχύος χάριν:' "539 πάντες δέ ς' ᾔσθοντ' οὖσαν ̔́Ελληνες σοφὴν" "540 καὶ δόξαν ἔσχες: εἰ δὲ γῆς ἐπ' ἐσχάτοις" '541 ὅροισιν ᾤκεις, οὐκ ἂν ἦν λόγος σέθεν.' "542 εἴη δ' ἔμοιγε μήτε χρυσὸς ἐν δόμοις" "543 μήτ' ̓Ορφέως κάλλιον ὑμνῆσαι μέλος," "544 εἰ μὴ 'πίσημος ἡ τύχη γένοιτό μοι." "' None
sup>
536 hast thou received more than ever thou gavest, as I will show. First, thou dwellest in Hellas, instead of thy barbarian land, and hast learnt what justice means find how to live by law, not by the dictates of brute force; and all the Hellenes recognize thy cleverness,'537 hast thou received more than ever thou gavest, as I will show. First, thou dwellest in Hellas, instead of thy barbarian land, and hast learnt what justice means find how to live by law, not by the dictates of brute force; and all the Hellenes recognize thy cleverness, 540 and thou hast gained a name; whereas, if thou hadst dwelt upon the confines of the earth, no tongue had mentioned thee. Give me no gold within my halls; nor skill to sing a fairer strain than ever Orpheus sang, unless therewith my fame be spread abroad! ' None
6. Herodotus, Histories, 5.58 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians, as Phoenicians • Carthaginians, as Trojans/Romans • Carthaginians, portrait of • governance, Carthaginian system of

 Found in books: Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 141; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 119

sup>
5.58 οἱ δὲ Φοίνικες οὗτοι οἱ σὺν Κάδμῳ ἀπικόμενοι, τῶν ἦσαν οἱ Γεφυραῖοι, ἄλλα τε πολλὰ οἰκήσαντες ταύτην τὴν χώρην ἐσήγαγον διδασκάλια ἐς τοὺς Ἕλληνας καὶ δὴ καὶ γράμματα, οὐκ ἐόντα πρὶν Ἕλλησι ὡς ἐμοὶ δοκέειν, πρῶτα μὲν τοῖσι καὶ ἅπαντες χρέωνται Φοίνικες· μετὰ δὲ χρόνου προβαίνοντος ἅμα τῇ φωνῇ μετέβαλλον καὶ τὸν ῥυθμὸν τῶν γραμμάτων. περιοίκεον δὲ σφέας τὰ πολλὰ τῶν χώρων τοῦτον τὸν χρόνον Ἑλλήνων Ἴωνες, οἳ παραλαβόντες διδαχῇ παρὰ τῶν Φοινίκων τὰ γράμματα, μεταρρυθμίσαντες σφέων ὀλίγα ἐχρέωντο, χρεώμενοι δὲ ἐφάτισαν, ὥσπερ καὶ τὸ δίκαιον ἔφερε, ἐσαγαγόντων Φοινίκων ἐς τὴν Ἑλλάδα, Φοινικήια κεκλῆσθαι. καὶ τὰς βύβλους διφθέρας καλέουσι ἀπὸ τοῦ παλαιοῦ οἱ Ἴωνες, ὅτι κοτὲ ἐν σπάνι βύβλων ἐχρέωντο διφθέρῃσι αἰγέῃσί τε καὶ οἰέῃσι· ἔτι δὲ καὶ τὸ κατʼ ἐμὲ πολλοὶ τῶν βαρβάρων ἐς τοιαύτας διφθέρας γράφουσι.'' None
sup>
5.58 These Phoenicians who came with Cadmus and of whom the Gephyraeans were a part brought with them to Hellas, among many other kinds of learning, the alphabet, which had been unknown before this, I think, to the Greeks. As time went on the sound and the form of the letters were changed. ,At this time the Greeks who were settled around them were for the most part Ionians, and after being taught the letters by the Phoenicians, they used them with a few changes of form. In so doing, they gave to these characters the name of Phoenician, as was quite fair seeing that the Phoenicians had brought them into Greece. ,The Ionians have also from ancient times called sheets of papyrus skins, since they formerly used the skins of sheep and goats due to the lack of papyrus. Even to this day there are many foreigners who write on such skins. '' None
7. Plato, Republic, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 279; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 279

575a ἀλλὰ τυραννικῶς ἐν αὐτῷ ὁ Ἔρως ἐν πάσῃ ἀναρχίᾳ καὶ ἀνομίᾳ ζῶν, ἅτε αὐτὸς ὢν μόναρχος, τὸν ἔχοντά τε αὐτὸν ὥσπερ πόλιν ἄξει ἐπὶ πᾶσαν τόλμαν, ὅθεν αὑτόν τε καὶ τὸν περὶ αὑτὸν θόρυβον θρέψει, τὸν μὲν ἔξωθεν εἰσεληλυθότα ἀπὸ κακῆς ὁμιλίας, τὸν δʼ ἔνδοθεν ὑπὸ τῶν αὐτῶν τρόπων καὶ ἑαυτοῦ ἀνεθέντα καὶ ἐλευθερωθέντα· ἢ οὐχ οὗτος ὁ βίος τοῦ τοιούτου;' ' None575a but the passion that dwells in him as a tyrant will live in utmost anarchy and lawlessness, and, since it is itself sole autocrat, will urge the polity, so to speak, of him in whom it dwells to dare anything and everything in order to find support for himself and the hubbub of his henchmen, in part introduced from outside by evil associations, and in part released and liberated within by the same habits of life as his. Is not this the life of such a one? It is this, he said. And if, I said, there are only a few of this kind in a city,' ' None
8. Xenophon, Memoirs, 2.1.21-2.1.34 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 316; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 316

sup>
2.1.21 καὶ Πρόδικος δὲ ὁ σοφὸς ἐν τῷ συγγράμματι τῷ περὶ Ἡρακλέους, ὅπερ δὴ καὶ πλείστοις ἐπιδείκνυται, ὡσαύτως περὶ τῆς ἀρετῆς ἀποφαίνεται, ὧδέ πως λέγων, ὅσα ἐγὼ μέμνημαι. φησὶ γὰρ Ἡρακλέα, ἐπεὶ ἐκ παίδων εἰς ἥβην ὡρμᾶτο, ἐν ᾗ οἱ νέοι ἤδη αὐτοκράτορες γιγνόμενοι δηλοῦσιν εἴτε τὴν διʼ ἀρετῆς ὁδὸν τρέψονται ἐπὶ τὸν βίον εἴτε τὴν διὰ κακίας, ἐξελθόντα εἰς ἡσυχίαν καθῆσθαι ἀποροῦντα ποτέραν τῶν ὁδῶν τράπηται· 2.1.22 καὶ φανῆναι αὐτῷ δύο γυναῖκας προσιέναι μεγάλας, τὴν μὲν ἑτέραν εὐπρεπῆ τε ἰδεῖν καὶ ἐλευθέριον φύσει, κεκοσμημένην τὸ μὲν σῶμα καθαρότητι, τὰ δὲ ὄμματα αἰδοῖ, τὸ δὲ σχῆμα σωφροσύνῃ, ἐσθῆτι δὲ λευκῇ, τὴν δʼ ἑτέραν τεθραμμένην μὲν εἰς πολυσαρκίαν τε καὶ ἁπαλότητα, κεκαλλωπισμένην δὲ τὸ μὲν χρῶμα ὥστε λευκοτέραν τε καὶ ἐρυθροτέραν τοῦ ὄντος δοκεῖν φαίνεσθαι, τὸ δὲ σχῆμα ὥστε δοκεῖν ὀρθοτέραν τῆς φύσεως εἶναι, τὰ δὲ ὄμματα ἔχειν ἀναπεπταμένα, ἐσθῆτα δὲ ἐξ ἧς ἂν μάλιστα ὥρα διαλάμποι· κατασκοπεῖσθαι δὲ θαμὰ ἑαυτήν, ἐπισκοπεῖν δὲ καὶ εἴ τις ἄλλος αὐτὴν θεᾶται, πολλάκις δὲ καὶ εἰς τὴν ἑαυτῆς σκιὰν ἀποβλέπειν. 2.1.23 ὡς δʼ ἐγένοντο πλησιαίτερον τοῦ Ἡρακλέους, τὴν μὲν πρόσθεν ῥηθεῖσαν ἰέναι τὸν αὐτὸν τρόπον, τὴν δʼ ἑτέραν φθάσαι βουλομένην προσδραμεῖν τῷ Ἡρακλεῖ καὶ εἰπεῖν· ὁρῶ σε, ὦ Ἡράκλεις, ἀποροῦντα ποίαν ὁδὸν ἐπὶ τὸν βίον τράπῃ. ἐὰν οὖν ἐμὲ φίλην ποιησάμενος, ἐπὶ τὴν ἡδίστην τε καὶ ῥᾴστην ὁδὸν ἄξω σε, καὶ τῶν μὲν τερπνῶν οὐδενὸς ἄγευστος ἔσει, τῶν δὲ χαλεπῶν ἄπειρος διαβιώσῃ. 2.1.24 πρῶτον μὲν γὰρ οὐ πολέμων οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς, ἀλλὰ σκοπούμενος διέσῃ τί ἂν κεχαρισμένον ἢ σιτίον ἢ ποτὸν εὕροις, ἢ τί ἂν ἰδὼν ἢ ἀκούσας τερφθείης ἢ τίνων ὀσφραινόμενος ἢ ἁπτόμενος, τίσι δὲ παιδικοῖς ὁμιλῶν μάλιστʼ ἂν εὐφρανθείης, καὶ πῶς ἂν μαλακώτατα καθεύδοις, καὶ πῶς ἂν ἀπονώτατα τούτων πάντων τυγχάνοις. 2.1.25 ἐὰν δέ ποτε γένηταί τις ὑποψία σπάνεως ἀφʼ ὧν ἔσται ταῦτα, οὐ φόβος μή σε ἀγάγω ἐπὶ τὸ πονοῦντα καὶ ταλαιπωροῦντα τῷ σώματι καὶ τῇ ψυχῇ ταῦτα πορίζεσθαι, ἀλλʼ οἷς ἂν οἱ ἄλλοι ἐργάζωνται, τούτοις σὺ χρήσῃ, οὐδενὸς ἀπεχόμενος ὅθεν ἂν δυνατὸν ᾖ τι κερδᾶναι. πανταχόθεν γὰρ ὠφελεῖσθαι τοῖς ἐμοὶ συνοῦσιν ἐξουσίαν ἐγὼ παρέχω. 2.1.26 καὶ ὁ Ἡρακλῆς ἀκούσας ταῦτα, ὦ γύναι, ἔφη, ὄνομα δέ σοι τί ἐστιν; ἡ δέ, οἱ μὲν ἐμοὶ φίλοι, ἔφη, καλοῦσί με Εὐδαιμονίαν, οἱ δὲ μισοῦντές με ὑποκοριζόμενοι ὀνομάζουσι Κακίαν. 2.1.27 καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἑτέρα γυνὴ προσελθοῦσα εἶπε· καὶ ἐγὼ ἥκω πρὸς σέ, ὦ Ἡράκλεις, εἰδυῖα τοὺς γεννήσαντάς σε καὶ τὴν φύσιν τὴν σὴν ἐν τῇ παιδείᾳ καταμαθοῦσα, ἐξ ὧν ἐλπίζω, εἰ τὴν πρὸς ἐμὲ ὁδὸν τράποιο, σφόδρʼ ἄν σε τῶν καλῶν καὶ σεμνῶν ἀγαθὸν ἐργάτην γενέσθαι καὶ ἐμὲ ἔτι πολὺ ἐντιμοτέραν καὶ ἐπʼ ἀγαθοῖς διαπρεπεστέραν φανῆναι. οὐκ ἐξαπατήσω δέ σε προοιμίοις ἡδονῆς, ἀλλʼ ᾗπερ οἱ θεοὶ διέθεσαν τὰ ὄντα διηγήσομαι μετʼ ἀληθείας. 2.1.28 τῶν γὰρ ὄντων ἀγαθῶν καὶ καλῶν οὐδὲν ἄνευ πόνου καὶ ἐπιμελείας θεοὶ διδόασιν ἀνθρώποις, ἀλλʼ εἴτε τοὺς θεοὺς ἵλεως εἶναί σοι βούλει, θεραπευτέον τοὺς θεούς, εἴτε ὑπὸ φίλων ἐθέλεις ἀγαπᾶσθαι, τοὺς φίλους εὐεργετητέον, εἴτε ὑπό τινος πόλεως ἐπιθυμεῖς τιμᾶσθαι, τὴν πόλιν ὠφελητέον, εἴτε ὑπὸ τῆς Ἑλλάδος πάσης ἀξιοῖς ἐπʼ ἀρετῇ θαυμάζεσθαι, τὴν Ἑλλάδα πειρατέον εὖ ποιεῖν, εἴτε γῆν βούλει σοι καρποὺς ἀφθόνους φέρειν, τὴν γῆν θεραπευτέον, εἴτε ἀπὸ βοσκημάτων οἴει δεῖν πλουτίζεσθαι, τῶν βοσκημάτων ἐπιμελητέον, εἴτε διὰ πολέμου ὁρμᾷς αὔξεσθαι καὶ βούλει δύνασθαι τούς τε φίλους ἐλευθεροῦν καὶ τοὺς ἐχθροὺς χειροῦσθαι, τὰς πολεμικὰς τέχνας αὐτάς τε παρὰ τῶν ἐπισταμένων μαθητέον καὶ ὅπως αὐταῖς δεῖ χρῆσθαι ἀσκητέον· εἰ δὲ καὶ τῷ σώματι βούλει δυνατὸς εἶναι, τῇ γνώμῃ ὑπηρετεῖν ἐθιστέον τὸ σῶμα καὶ γυμναστέον σὺν πόνοις καὶ ἱδρῶτι. 2.1.29 καὶ ἡ Κακία ὑπολαβοῦσα εἶπεν, ὥς φησι Πρόδικος· ἐννοεῖς, ὦ Ἡράκλεις, ὡς χαλεπὴν καὶ μακρὰν ὁδὸν ἐπὶ τὰς εὐφροσύνας ἡ γυνή σοι αὕτη διηγεῖται; ἐγὼ δὲ ῥᾳδίαν καὶ βραχεῖαν ὁδὸν ἐπὶ τὴν εὐδαιμονίαν ἄξω σε. 2.1.30 καὶ ἡ Ἀρετὴ εἶπεν· ὦ τλῆμον, τί δὲ σὺ ἀγαθὸν ἔχεις; ἢ τί ἡδὺ οἶσθα μηδὲν τούτων ἕνεκα πράττειν ἐθέλουσα; ἥτις οὐδὲ τὴν τῶν ἡδέων ἐπιθυμίαν ἀναμένεις, ἀλλὰ πρὶν ἐπιθυμῆσαι πάντων ἐμπίμπλασαι, πρὶν μὲν πεινῆν ἐσθίουσα, πρὶν δὲ διψῆν πίνουσα, ἵνα μὲν ἡδέως φάγῃς, ὀψοποιοὺς μηχανωμένη, ἵνα δὲ ἡδέως πίῃς, οἴνους τε πολυτελεῖς παρασκευάζῃ καὶ τοῦ θέρους χιόνα περιθέουσα ζητεῖς, ἵνα δὲ καθυπνώσῃς ἡδέως, οὐ μόνον τὰς στρωμνὰς μαλακάς, ἀλλὰ καὶ τὰς κλίνας καὶ τὰ ὑπόβαθρα ταῖς κλίναις παρασκευάζῃ· οὐ γὰρ διὰ τὸ πονεῖν, ἀλλὰ διὰ τὸ μηδὲν ἔχειν ὅ τι ποιῇς ὕπνου ἐπιθυμεῖς· τὰ δʼ ἀφροδίσια πρὸ τοῦ δεῖσθαι ἀναγκάζεις, πάντα μηχανωμένη καὶ γυναιξὶ τοῖς ἀνδράσι χρωμένη· οὕτω γὰρ παιδεύεις τοὺς σεαυτῆς φίλους, τῆς μὲν νυκτὸς ὑβρίζουσα, τῆς δʼ ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον κατακοιμίζουσα. 2.1.31 ἀθάνατος δὲ οὖσα ἐκ θεῶν μὲν ἀπέρριψαι, ὑπὸ δὲ ἀνθρώπων ἀγαθῶν ἀτιμάζῃ· τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, ἀνήκοος εἶ, καὶ τοῦ πάντων ἡδίστου θεάματος ἀθέατος· οὐδὲν γὰρ πώποτε σεαυτῆς ἔργον καλὸν τεθέασαι. τίς δʼ ἄν σοι λεγούσῃ τι πιστεύσειε; τίς δʼ ἂν δεομένῃ τινὸς ἐπαρκέσειεν; ἢ τίς ἂν εὖ φρονῶν τοῦ σοῦ θιάσου τολμήσειεν εἶναι; οἳ νέοι μὲν ὄντες τοῖς σώμασιν ἀδύνατοί εἰσι, πρεσβύτεροι δὲ γενόμενοι ταῖς ψυχαῖς ἀνόητοι, ἀπόνως μὲν λιπαροὶ διὰ νεότητος τρεφόμενοι, ἐπιπόνως δὲ αὐχμηροὶ διὰ γήρως περῶντες, τοῖς μὲν πεπραγμένοις αἰσχυνόμενοι, τοῖς δὲ πραττομένοις βαρυνόμενοι, τὰ μὲν ἡδέα ἐν τῇ νεότητι διαδραμόντες, τὰ δὲ χαλεπὰ εἰς τὸ γῆρας ἀποθέμενοι. 2.1.32 ἐγὼ δὲ σύνειμι μὲν θεοῖς, σύνειμι δὲ ἀνθρώποις τοῖς ἀγαθοῖς· ἔργον δὲ καλὸν οὔτε θεῖον οὔτʼ ἀνθρώπειον χωρὶς ἐμοῦ γίγνεται. τιμῶμαι δὲ μάλιστα πάντων καὶ παρὰ θεοῖς καὶ παρὰ ἀνθρώποις οἷς προσήκω, ἀγαπητὴ μὲν συνεργὸς τεχνίταις, πιστὴ δὲ φύλαξ οἴκων δεσπόταις, εὐμενὴς δὲ παραστάτις οἰκέταις, ἀγαθὴ δὲ συλλήπτρια τῶν ἐν εἰρήνῃ πόνων, βεβαία δὲ τῶν ἐν πολέμῳ σύμμαχος ἔργων, ἀρίστη δὲ φιλίας κοινωνός. 2.1.33 ἔστι δὲ τοῖς μὲν ἐμοῖς φίλοις ἡδεῖα μὲν καὶ ἀπράγμων σίτων καὶ ποτῶν ἀπόλαυσις· ἀνέχονται γὰρ ἕως ἂν ἐπιθυμήσωσιν αὐτῶν· ὕπνος δʼ αὐτοῖς πάρεστιν ἡδίων ἢ τοῖς ἀμόχθοις, καὶ οὔτε ἀπολείποντες αὐτὸν ἄχθονται οὔτε διὰ τοῦτον μεθιᾶσι τὰ δέοντα πράττειν. καὶ οἱ μὲν νέοι τοῖς τῶν πρεσβυτέρων ἐπαίνοις χαίρουσιν, οἱ δὲ γεραίτεροι ταῖς τῶν νέων τιμαῖς ἀγάλλονται· καὶ ἡδέως μὲν τῶν παλαιῶν πράξεων μέμνηνται, εὖ δὲ τὰς παρούσας ἥδονται πράττοντες, διʼ ἐμὲ φίλοι μὲν θεοῖς ὄντες, ἀγαπητοὶ δὲ φίλοις, τίμιοι δὲ πατρίσιν· ὅταν δʼ ἔλθῃ τὸ πεπρωμένον τέλος, οὐ μετὰ λήθης ἄτιμοι κεῖνται, ἀλλὰ μετὰ μνήμης τὸν ἀεὶ χρόνον ὑμνούμενοι θάλλουσι. τοιαῦτά σοι, ὦ παῖ τοκέων ἀγαθῶν Ἡράκλεις, ἔξεστι διαπονησαμένῳ τὴν μακαριστοτάτην εὐδαιμονίαν κεκτῆσθαι. 2.1.34 οὕτω πως διώκει Πρόδικος τὴν ὑπʼ Ἀρετῆς Ἡρακλέους παίδευσιν· ἐκόσμησε μέντοι τὰς γνώμας ἔτι μεγαλειοτέροις ῥήμασιν ἢ ἐγὼ νῦν. σοὶ δʼ οὖν ἄξιον, ὦ Ἀρίστιππε, τούτων ἐνθυμουμένῳ πειρᾶσθαί τι καὶ τῶν εἰς τὸν μέλλοντα χρόνον τοῦ βίου φροντίζειν.'' None
sup>
2.1.21 Aye, and Prodicus the wise expresses himself to the like effect concerning Virtue in the essay On Heracles that he recites to throngs of listeners. This, so far as I remember, is how he puts it: When Heracles was passing from boyhood to youth’s estate, wherein the young, now becoming their own masters, show whether they will approach life by the path of virtue or the path of vice, he went out into a quiet place, 2.1.22 and sat pondering which road to take. And there appeared two women of great stature making towards him. The one was fair to see and of high bearing; and her limbs were adorned with purity, her eyes with modesty; sober was her figure, and her robe was white. The other was plump and soft, with high feeding. Her face was made up to heighten its natural white and pink, her figure to exaggerate her height. Open-eyed was she; and dressed so as to disclose all her charms. Now she eyed herself; anon looked whether any noticed her; and often stole a glance at her own shadow. 2.1.23 When they drew nigh to Heracles, the first pursued the even tenor of her way: but the other, all eager to outdo her, ran to meet him, crying: Heracles, I see that you are in doubt which path to take towards life. Make me your friend; follow me, and I will lead you along the pleasantest and easiest road. You shall taste all the sweets of life; and hardship you shall never know. 2.1.24 First, of wars and worries you shall not think, but shall ever be considering what choice food or drink you can find, what sight or sound will delight you, what touch or perfume; what tender love can give you most joy, what bed the softest slumbers; and how to come by all these pleasures with least trouble. 2.1.25 And should there arise misgiving that lack of means may stint your enjoyments, never fear that I may lead you into winning them by toil and anguish of body and soul. Nay; you shall have the fruits of others’ toil, and refrain from nothing that can bring you gain. For to my companions I give authority to pluck advantage where they will. 2.1.26 Now when Heracles heard this, he asked, Lady, pray what is your name? My friends call me Happiness, she said, but among those that hate me I am nicknamed Vice. 2.1.27 Meantime the other had drawn near, and she said: I, too, am come to you, Heracles: I know your parents and I have taken note of your character during the time of your education. Therefore I hope that, if you take the road that leads to me, you will turn out a right good doer of high and noble deeds, and I shall be yet more highly honoured and more illustrious for the blessings I bestow. But I will not deceive you by a pleasant prelude: I will rather tell you truly the things that are, as the gods have ordained them. 2.1.28 For of all things good and fair, the gods give nothing to man without toil and effort. If you want the favour of the gods, you must worship the gods: if you desire the love of friends, you must do good to your friends: if you covet honour from a city, you must aid that city: if you are fain to win the admiration of all Hellas for virtue, you must strive to do good to Hellas : if you want land to yield you fruits in abundance, you must cultivate that land: if you are resolved to get wealth from flocks, you must care for those flocks: if you essay to grow great through war and want power to liberate your friends and subdue your foes, you must learn the arts of war from those who know them and must practise their right use: and if you want your body to be strong, you must accustom your body to be the servant of your mind, and train it with toil and sweat. 2.1.29 And Vice, as Prodicus tells, answered and said: Heracles, mark you how hard and long is that road to joy, of which this woman tells? but I will lead you by a short and easy road to happiness. And Virtue said: 2.1.30 What good thing is thine, poor wretch, or what pleasant thing dost thou know, if thou wilt do nought to win them? Thou dost not even tarry for the desire of pleasant things, but fillest thyself with all things before thou desirest them, eating before thou art hungry, drinking before thou art thirsty, getting thee cooks, to give zest to eating, buying thee costly wines and running to and fro in search of snow in summer, to give zest to drinking; to soothe thy slumbers it is not enough for thee to buy soft coverlets, but thou must have frames for thy beds. For not toil, but the tedium of having nothing to do, makes thee long for sleep. Thou dost rouse lust by many a trick, when there is no need, using men as women: thus thou trainest thy friends, waxing wanton by night, consuming in sleep the best hours of day. 2.1.31 Immortal art thou, yet the outcast of the gods, the scorn of good men. Praise, sweetest of all things to hear, thou hearest not: the sweetest of all sights thou beholdest not, for never yet hast thou beheld a good work wrought by thyself. Who will believe what thou dost say? who will grant what thou dost ask? Or what sane man will dare join thy throng? While thy votaries are young their bodies are weak, when they wax old, their souls are without sense; idle and sleek they thrive in youth, withered and weary they journey through old age, and their past deeds bring them shame, their present deeds distress. Pleasure they ran through in their youth: hardship they laid up for their old age. 2.1.32 But I company with gods and good men, and no fair deed of god or man is done without my aid. I am first in honour among the gods and among men that are akin to me: to craftsmen a beloved fellow-worker, to masters a faithful guardian of the house, to servants a kindly protector: good helpmate in the toils of peace, staunch ally in the deeds of war, best partner in friendship. 2.1.33 To my friends meat and drink bring sweet and simple enjoyment: for they wait till they crave them. And a sweeter sleep falls on them than on idle folk: they are not vexed at awaking from it, nor for its sake do they neglect to do their duties. The young rejoice to win the praise of the old; the elders are glad to be honoured by the young; with joy they recall their deeds past, and their present well-doing is joy to them, for through me they are dear to the gods, lovely to friends, precious to their native land. And when comes the appointed end, they lie not forgotten and dishonoured, but live on, sung and remembered for all time. O Heracles, thou son of goodly parents, if thou wilt labour earnestly on this wise, thou mayest have for thine own the most blessed happiness. 2.1.34 Such, in outline, is Prodicus’ story of the training of Heracles by Virtue; only he has clothed the thoughts in even finer phrases than I have done now. But anyhow, Aristippus, it were well that you should think on these things and try to show some regard for the life that lies before you. '' None
9. None, None, nan (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 267, 280; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 267, 280

10. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 293, 294, 298, 312; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 293, 294, 298, 312

11. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 295, 299, 301; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 295, 299, 301

12. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians, in Plautus’ Poenulus • Carthaginians, in Republican drama • war, First Punic War • war, Second Punic War

 Found in books: Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 75; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 34

13. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aristotle, on the Carthaginian constitution • Carthage and Carthaginians • Carthaginian (Punic) • Carthaginians, in Plautus’ Poenulus • Carthaginians, seen as liars and frauds • Carthaginians, stereotypes • Carthaginians, their good constitution of • Cato (the Elder), on the Carthaginians • Punic • Punic War First,, Second • Punic Wars • Rome and Romans, and Carthaginians • war, First Punic War • war, Second Punic War

 Found in books: Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 203; Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 66; Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 262; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 76, 78, 79, 81, 83, 84, 85, 86; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 122; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 126; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 327; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 12, 322

14. Cicero, De Finibus, 2.118, 3.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 299, 321; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 299, 321

sup>
2.118 \xa0Not to bring forward further arguments (for they are countless in number), any sound commendation of Virtue must needs keep Pleasure at arm's length. Do not expect me further to argue the point; look within, study your own consciousness. Then after full and careful introspection, ask yourself the question, would you prefer to pass your whole life in that state of calm which you spoke of so often, amidst the enjoyment of unceasing pleasures, free from all pain, and even (an addition which your school is fond of postulating but which is really impossible) free from all fear of pain, or to be a benefactor of the entire human race, and to bring succour and safety to the distressed, even at the cost of enduring the dolours of a Hercules? Dolours â\x80\x94 that was indeed the sad and gloomy name which our ancestors bestowed, even in the case of a god, upon labours which were not to be evaded. <" 3.11 \xa0"That all sounds very fine, Cato," I\xa0replied, "but are you aware that you share your lofty pretensions with Pyrrho and with Aristo, who make all things equal in value? I\xa0should like to know what your opinion is of them." "My opinion?" he said. "You ask what my opinion is? That those good, brave, just and temperate men, of whom history tells us, or whom we have ourselves seen in our public life, who under the guidance of Nature herself, without the aid of any learning, did many glorious deeds, â\x80\x94 that these men were better educated by nature than they could possibly have been by philosophy had they accepted any other system of philosophy than the one that counts Moral Worth the only good and Moral Baseness the only evil. All other philosophical systems â\x80\x94 in varying degrees no doubt, but still all, â\x80\x94 which reckon anything of which virtue is not an element either as a good or an evil, do not merely, as I\xa0hold, give us no assistance or support towards becoming better men, but are actually corrupting to the character. Either this point must be firmly maintained, that Moral Worth is the sole good, or it is absolutely impossible to prove that virtue constitutes happiness. And in that case I\xa0do not see why we should trouble to study philosophy. For if anyone who is wise could be miserable, why, I\xa0should not set much value on your vaunted and belauded virtue." <'" None
15. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 2.118, 3.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 299, 321; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 299, 321

sup>
2.118 Ac ne plura complectar—sunt enim innumerabilia—, bene laudata virtus voluptatis aditus intercludat necesse est. quod iam a me expectare noli. tute introspice in mentem tuam ipse eamque omni cogitatione pertractans percontare ipse te perpetuisne malis voluptatibus perfruens in ea, quam saepe usurpabas, tranquillitate degere omnem aetatem sine dolore, adsumpto etiam illo, quod vos quidem adiungere soletis, sed fieri non potest, sine doloris metu, an, cum de omnibus gentibus optime mererere, mererere cod. Paris. Madvigii merere cum opem indigentibus salutemque ferres, vel Herculis perpeti aerumnas. sic enim maiores nostri labores non fugiendos fugiendos RNV figiendos A fingendo BE tristissimo tamen verbo aerumnas etiam in deo nominaverunt.' "
3.11
de quibus cupio scire quid sentias. Egone quaeris, inquit, inquit N inquam quid sentiam? quos bonos viros, fortes, iustos, moderatos aut audivimus in re publica fuisse aut ipsi vidimus, qui sine ulla doctrina naturam ipsam secuti multa laudabilia fecerunt, eos melius a natura institutos fuisse, quam institui potuissent a philosophia, si ullam aliam probavissent praeter eam, quae nihil aliud in bonis haberet nisi honestum, nihil nisi turpe in malis; ceterae philosophorum disciplinae, omnino alia magis alia, sed tamen omnes, quae rem ullam virtutis expertem expertem virtutis BE aut in bonis aut in malis numerent, eas non modo nihil adiuvare arbitror neque firmare, firmare affirmare (adfirmare A). ' Aut confirmare cum Or. scribendum est aut potius firmare, cui ex altero verbo (adiuvare) praepositio adhaesit' Mdv. quo meliores simus, sed ipsam depravare naturam. nam nisi hoc optineatur, id solum bonum esse, quod honestum sit, nullo modo probari possit beatam vitam virtute effici. quod si ita sit, cur cur N om. ABERV opera philosophiae sit danda nescio. si enim sapiens aliquis miser esse possit, ne ego istam gloriosam memorabilemque virtutem non magno aestimandam putem."' None
sup>
2.118 \xa0Not to bring forward further arguments (for they are countless in number), any sound commendation of Virtue must needs keep Pleasure at arm's length. Do not expect me further to argue the point; look within, study your own consciousness. Then after full and careful introspection, ask yourself the question, would you prefer to pass your whole life in that state of calm which you spoke of so often, amidst the enjoyment of unceasing pleasures, free from all pain, and even (an addition which your school is fond of postulating but which is really impossible) free from all fear of pain, or to be a benefactor of the entire human race, and to bring succour and safety to the distressed, even at the cost of enduring the dolours of a Hercules? Dolours â\x80\x94 that was indeed the sad and gloomy name which our ancestors bestowed, even in the case of a god, upon labours which were not to be evaded. <" 3.11 \xa0"That all sounds very fine, Cato," I\xa0replied, "but are you aware that you share your lofty pretensions with Pyrrho and with Aristo, who make all things equal in value? I\xa0should like to know what your opinion is of them." "My opinion?" he said. "You ask what my opinion is? That those good, brave, just and temperate men, of whom history tells us, or whom we have ourselves seen in our public life, who under the guidance of Nature herself, without the aid of any learning, did many glorious deeds, â\x80\x94 that these men were better educated by nature than they could possibly have been by philosophy had they accepted any other system of philosophy than the one that counts Moral Worth the only good and Moral Baseness the only evil. All other philosophical systems â\x80\x94 in varying degrees no doubt, but still all, â\x80\x94 which reckon anything of which virtue is not an element either as a good or an evil, do not merely, as I\xa0hold, give us no assistance or support towards becoming better men, but are actually corrupting to the character. Either this point must be firmly maintained, that Moral Worth is the sole good, or it is absolutely impossible to prove that virtue constitutes happiness. And in that case I\xa0do not see why we should trouble to study philosophy. For if anyone who is wise could be miserable, why, I\xa0should not set much value on your vaunted and belauded virtue." <'" None
16. Cicero, On The Nature of The Gods, 2.62 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 299; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 299

sup>
2.62 Those gods therefore who were the authors of various benefits owned their deification to the value of the benefits which they bestowed, and indeed the names that I just now enumerated express the various powers of the gods that bear them. "Human experience moreover and general custom have made it a practice to confer the deification of renown and gratitude upon of distinguished benefactors. This is the origin of Hercules, of Castor and Pollux, of Aesculapius, and also of Liber (I mean Liber the son of Semele, not the Liber whom our ancestors solemnly and devoutly consecrated with Ceres and Libera, the import of which joint consecration may be gathered from the mysteries; but Liber and Libera were so named as Ceres\' offspring, that being the meaning of our Latin word liberi — a use which has survived in the case of Libera but not of Liber) — and this is also the origin of Romulus, who is believed to be the same as Quirinus. And these benefactors were duly deemed divine, as being both supremely good and immortal, because their souls survived and enjoyed eternal life. '' None
17. Cicero, On Duties, 1.38, 1.118, 2.31-2.51, 3.16, 3.25, 3.104 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians • Punic Wars • Punic Wars, Second • Punica fides, and manipulation of Carthaginian image • Rome and Romans, and Carthaginians • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 270, 299, 316, 317, 318, 321; Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 185, 188; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 132; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 270, 299, 316, 317, 318, 321; Welch (2015), Tarpeia: Workings of a Roman Myth. 66

sup>
1.38 Cum vero de imperio decertatur belloque quaeritur gloria, causas omnino subesse tamen oportet easdem, quas dixi paulo ante iustas causas esse bellorum. Sed ea bella, quibus imperii proposita gloria est, minus acerbe gerenda sunt Ut enim cum civi aliter contendimus, si est inimicus, aliter, si competitor (cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero capitis et famae), sic cum Celtiberis, cum Cimbris bellum ut cum inimicis gerebatur, uter esset, non uter imperaret, cum Latinis, Sabinis, Samnitibus, Poenis, Pyrrho de imperio dimicabatur. Poeni foedifragi, crudelis Hannibal, reliqui iustiores. Pyrrhi quidem de captivis reddendis illa praeclara: Nec mi aurum posco nec mi pretium dederitis, Nec caupotes bellum, sed belligerantes Ferro, non auro vitam cernamus utrique. Vosne velit an me regnare era, quidve ferat Fors, Virtute experiamur. Et hoc simul accipe dictum: Quorum virtuti belli fortuna pepercit, Eorundem libertati me parcere certum est. Dono, ducite, doque volentibus cum magnis dis. Regalis sane et digna Aeacidarum genere sententia.
1.118
Nam quodHerculem Prodicus dicit, ut est apud Xenophontem, cum primum pubesceret, quod tempus a natura ad deligendum, quam quisque viam vivendi sit ingressurus, datum est, exisse in solitudinem atque ibi sedentem diu secum multumque dubitasse, cum duas cerneret vias, unam Voluptatis, alteram Virtutis, utram ingredi melius esset, hoc Herculi Iovis satu edito potuit fortasse contingere, nobis non item, qui imitamur, quos cuique visum est, atque ad eorum studia institutaque impellimur; plerumque autem parentium praeceptis imbuti ad eorum consuetudinem moremque deducimur; alii multitudinis iudicio feruntur, quaeque maiori parti pulcherrima videntur, ea maxime exoptant; non nulli tamen sive felicitate quadam sive bonitate naturae sine parentium disciplina rectam vitae secuti sunt viam.
2.31
Honore et gloria et benivolentia civium fortasse non aeque omnes egent, sed tamen, si cui haec suppetunt, adiuvant aliquantum cum ad cetera, tum ad amicitias comparandas. Sed de amicitia alio libro dictum est, qui inscribitur Laelius; nunc dicamus de gloria, quamquam ea quoque de re duo sunt nostri libri, sed attingamus, quandoquidem ea in rebus maioribus administrandis adiuvat plurimum. Summa igitur et perfecta gloria constat ex tribus his: si diligit multitudo, si fidem habet, si cum admiratione quadam honore dignos putat. Haec autem, si est simpliciter breviterque dicendum, quibus rebus pariuntur a singulis, eisdem fere a multitudine. Sed est alius quoque quidam aditus ad multitudinem, ut in universorum animos tamquam influere possimus. 2.32 Ac primum de illis tribus, quae ante dixi, benivolentiae praecepta videamus; quae quidem capitur beneficiis maxime, secundo autem loco voluntate benefica benivolentia movetur, etiamsi res forte non suppetit; vehementer autem amor multitudinis commovetur ipsa fama et opinione liberalitatis, beneficentiae, iustitiae, fidei omniumque earum virtutum, quae pertinent ad mansuetudinem morum ac facilitatem. Etenim illud ipsum, quod honestum decorumque dicimus, quia per se nobis placet animosque omnium natura et specie sua commovet maximeque quasi perlucet ex iis, quas commemoravi, virtutibus, idcirco illos, in quibus eas virtutes esse remur, a natura ipsa diligere cogimur. Atque hae quidem causae diligendi gravissimae; possunt enim praetcrea non nullae esse leviores. 2.33 Fides autem ut habeatur, duabus rebus effici potest, si existimabimur adepti coniunctam cum iustitia prudentiam. Nam et iis fidem habemus, quos plus intellegere quam nos arbitramur quosque et futura prospicere credimus et, cum res agatur in discrimenque ventum sit, expedire rem et consilium ex tempore capere posse; hanc enim utilem homines existimant veramque prudentiam. Iustis autem et fidis hominibus, id est bonis viris, ita fides habetur, ut nulla sit in iis fraudis iniuriaeque suspicio. Itaque his salutem nostram, his fortunas, his liberos rectissime committi arbitramur. 2.34 Harum igitur duarum ad fidem faciendam iustitia plus pollet, quippe cum ea sine prudentia satis habeat auctoritatis, prudentia sine iustitia nihil valet ad faciendam fidem. Quo enim quis versutior et callidior, hoc invisior et suspectior est detracta opinione probitatis. Quam ob rem intellegentiae iustitia coniuncta, quantum volet, habebit ad faciendam fidem virium; iustitia sine prudentia multum poterit, sine iustitia nihil valebit prudentia. 2.35 Sed ne quis sit admiratus, cur, cum inter omnes philosophos constet a meque ipso saepe disputatum sit, qui unam haberet, omnes habere virtutes, nune ita seiungam, quasi possit quisquam, qui non idem prudens sit, iustus esse, alia est illa, cum veritas ipsa limatur in disputatione, subtilitas, alia, cum ad opinionem communem omnis accommodatur oratio. Quam ob rem, ut volgus, ita nos hoc loco loquimur, ut alios fortes, alios viros bonos, alios prudentes esse dicamus; popularibus enim verbis est agendum et usitatis, cum loquimur de opinione populari, idque eodem modo fecit Panaetius. Sed ad propositum revertamur. 2.36 Erat igitur ex iis tribus, quae ad gloriam pertinerent, hoc tertium, ut cum admiratione hominum honore ab iis digni iudicaremur. Admirantur igitur communiter illi quidem omnia, quae magna et praeter opinionem suam animadverterunt, separatim autem, in singulis si perspiciunt necopinata quaedam bona. Itaque eos viros suspiciunt maximisque efferunt laudibus, in quibus existimant se excellentes quasdam et singulares perspicere virtutes, despiciunt autem eos et contemnunt, in quibus nihil virtutis, nihil animi, nihil nervorum putant. Non enim omnes eos contemnunt, de quibus male existimant. Nam quos improbos, maledicos, fraudulentos putant et ad faciendam iniuriam instructos, eos haud contemnunt quidem, sed de iis male existimant. Quam ob rem, ut ante dixi, contemnuntur ii, qui nec sibi nec alteri, ut dicitur, in quibus nullus labor, nulla industria, nulla cura est. 2.37 Admiratione autem afficiuntur ii, qui anteire ceteris virtute putantur et cum omni carere dedecore, tum vero iis vitiis, quibus alii non facile possunt obsistere. Nam et voluptates, blandissimae dominae. maioris partis animos a virtute detorquent et, dolorum cum admoventur faces, praeter modum plerique exterrentur; vita mors, divitiae paupertas omnes homines vehementissime permovent. Quae qui in utramque partem excelso animo magnoque despiciunt, cumque aliqua iis ampla et honesta res obiecta est, totos ad se convertit et rapit, tum quis non admiretur splendorem pulchritudinemque virtutis? 2.38 Ergo et haec animi despicientia admirabilitatem magnam facit et maxime iustitia, ex qua una virtute viri boni appellantur, mirifica quaedam multitudini videtur, nec iniuria; nemo enim iustus esse potest, qui mortem, qui dolorem, qui exsilium, qui egestatem timet, aut qui ea, quae sunt his contraria, aequitati anteponit. Maximeque admirantur eum, qui pecunia non movetur; quod in quo viro perspectum sit, hunc igni spectatum arbitrantur. Itaque illa tria, quae proposita sunt ad gloriarm omnia iustitia conficit, et benivolentiam, quod prodesse vult plurimis, et ob eandem causam fidem et admirationem, quod eas res spernit et neglegit, ad quas plerique inflammati aviditate rapiuntur. 2.39 Ac mea quidem sententia omnis ratio atque institutio vitae adiumenta hominum desiderat, in primisque ut habeat, quibuscum possit familiares conferre sermones; quod est difficile, nisi speciem prae te boni viri feras. Ergo etiam solitario homini atque in agro vitam agenti opinio iustitiae necessaria est, eoque etiam magis, quod, eam si non habebunt, iniusti habebuntur, nullis praesidiis saepti multis afficientur iniuriis. 2.40 Atque iis etiam, qui vendunt emunt, conducunt locant contrahendisque negotiis implicantur, iustitia ad rem gerendam necessaria est, cuius tanta vis est, ut ne illi quidem, qui maleficio et scelere pascuntur, possint sine ulla particula iustitiae vivere. Nam qui eorum cuipiam, qui una latrocitur, furatur aliquid aut eripit, is sibi ne in latrocinio quidem relinquit locum, ille autem, qui archipirata dicitur, nisi aequabiliter praedam dispertiat, aut interficiatur a sociis aut relinquatur; quin etiam leges latronum esse dicuntur, quibus pareant, quas observent. Itaque propter aequabilem praedae partitionem et Bardulis Illyrius latro, de quo est apud Theopompum, magnas opes habuit et multo maiores Viriathus Lusitanus; cui quidem etiam exercitus nostri imperatoresque cesserunt; quem C. Laelius, is qui Sapiens usurpatur, praetor fregit et comminuit ferocitatemque eius ita repressit, ut facile bellum reliquis traderet. Cum igitur tanta vis iustitiae sit, ut ea etiam latronum opes firmet atque augeat, quantam eius vim inter leges et iudicia et in constituta re publica fore putamus? 2.41 Mihi quidem non apud Medos solum, ut ait Herodotus, sed etiam apud maiores nostros iustitiae fruendae causa videntur olim bene morati reges constituti. Nam cum premeretur inops multitudo ab iis, qui maiores opes habebant, ad unum aliquem confugiebant virtute praestantem; qui cum prohiberet iniuria tenuiores, aequitate constituenda summos cum infimis pari iure retinebat. Eademque constituendarum legum fuit causa, quae regum. 2.42 Ius enim semper est quaesitum aequabile; neque enim aliter esset ius. Id si ab uno iusto et bono viro consequebantur, erant eo contenti; cum id minus contingeret, leges sunt inventae, quae cum omnibus semper una atque eadem voce loquerentur. Ergo hoc quidem perspicuum est, eos ad imperandum deligi solitos, quorum de iustitia magna esset opinio multitudinis. Adiuncto vero, ut idem etiam prudentes haberentur, nihil erat, quod homines iis auctoribus non posse consequi se arbitrarentur. Omni igitur ratione colenda et retinenda iustitia est cum ipsa per sese (nam aliter iustitia non esset), tum propter amplificationem honoris et gloriae. Sed ut pecuniae non quaerendae solum ratio est, verum etiam collocandae, quae perpetuos sumptus suppeditet, nec solum necessaries, sed etiam liberales, sic gloria et quaerenda et collocanda ratione est. 2.43 Quamquam praeclare Socrates hanc viam ad gloriam proximam et quasi compendiariam dicebat esse, si quis id ageret, ut, qualis haberi vellet, talis esset. Quodsi qui simulatione et ii ostentatione et ficto non modo sermone, sed etiam voltu stabilem se gloriam consequi posse rentur, vehementer errant. Vera gloria radices agit atque etiam propagatur, ficta omnia celeriter tamquam flosculi decidunt, nee simulatum potest quicquam esse diuturnum. Testes sunt permulti in utramque partem, sed brevitatis causa familia contenti erimus una. Ti. enim Gracchus P. f. tam diu laudabitur, dum memoria rerum Romanarum manebit; at eius filii nec vivi probabantur bonis et mortui numerum optinent iure caesorum. Qui igitur adipisci veram gloriam volet, iustitiae fungatur officiis. Ea quae essent, dictum est in libro superiore. 2.44 Sed ut facillime, quales simus, tales esse videamur, etsi in eo ipso vis maxima est, ut simus ii, qui haberi velimus, tamen quaedam praecepta danda sunt. Nam si quis ab ineunte aetate habet causam celebritatis et nominis aut a patre acceptam, quod tibi, mi Cicero, arbitror contigisse, aut aliquo casu atque fortuna, in hunc oculi omnium coniciuntur atque in eum, quid agat, quem ad modum vivat, inquiritur et, tamquam in clarissima luce versetur, ita nullum obscurum potest nec dictum eius esse nec factum. 2.45 Quorum autem prima aetas propter humilitatem et obscuritatem in hominum ignoratione versatur, ii, simul ac iuvenes esse coeperunt, magna spectare et ad ea rectis studiis debent contendere; quod eo firmiore animo facient, quia non modo non invidetur illi aetati, verum etiam favetur. Prima igitur est adulescenti commendatio ad gloriam, si qua ex bellicis rebus comparari potest, in qua multi apud maiores nostros exstiterunt; semper enim fere bella gerebantur. Tua autem aetas incidit in id bellum, cuius altera pars sceleris nimium habuit, altera felicitatis parum. Quo tamen in bello cum te Pompeius alae alteri praefecisset, magnam laudem et a summo viro et ab exercitu consequebare equitando, iaculando, omni militari labore tolerando. Atque ea quidem tua laus pariter cum re publica cecidit. Mihi autem haec oratio suscepta non de te est, sed de genere toto; quam ob rein pergarnus ad ea, quae restant. 2.46 Ut igitur in reliquis rebus multo maiora opera sunt animi quam corporis, sic eae res, quas ingenio ac ratione persequimur, gratiores sunt quam illae, quas viribus. Prima igitur commendatio proficiscitur a modestia cum pietate in parentes, in suos benivolentia. Facillime autem et in optimam partem cognoscuntur adulescentes, qui se ad claros et sapientes viros bene consulentes rei publicae contulerunt; quibuscum si frequentes sunt, opinionem afferunt populo eorum fore se similes, quos sibi ipsi delegerint ad imitandum. 2.47 P. Rutili adulescentiam ad opinionem et innocentiae et iuris scientiae P. Muci commendavit domus. Nam L. quidem Crassus, cum esset admodum adulescens, non aliunde mutuatus est, sed sibi ipse peperit maximam laudem ex illa accusatione nobili et gloriosa, et, qua aetate qui exercentur, laude affici solent, ut de Demosthene accepimus, ea aetate L. Crassus ostendit id se in foro optime iam facere, quod etiam tum poterat domi cum laude meditari. 2.48 Sed cum duplex ratio sit orationis, quarum in altera sermo sit, in altera contentio, non est id quidem dubium, quin contentio orationis maiorem vim habeat ad gloriam (ea est enim, quam eloquentiam dicimus); sed tamen difficile dictu est, quantopere conciliet animos comitas affabilitasque sermonis. Exstant epistulae et Philippi ad Alexandrum et Antipatri ad Cassandrum et Antigoni ad Philippum filium, trium prudentissimorum (sic enim accepimus); quibus praecipiunt, ut oratione benigna multitudinis animos ad benivolentiam alliciant militesque blande appellando sermone deliniant. Quae autem in multitudine cum contentione habetur oratio, ea saepe universam excitat gloriam ; magna est enim admiratio copiose sapienterque dicentis; quem qui audiunt, intellegere etiam et sapere plus quam ceteros arbitrantur. Si vero inest in oratione mixta modestia gravitas, nihil admirabilius fieri potest, eoque magis, si ea sunt in adulescente. 2.49 Sed cum sint plura causarum genera, quae eloquentiam desiderent, multique in nostra re publica adulescentes et apud iudices et apud populum et apud senatum dicendo laudem assecuti sint, maxima est admiratio in iudiciis. Quorum ratio duplex est. Nam ex accusatione et ex defensione constat; quarum etsi laudabilior est defensio, tamen etiam accusatio probata persaepe est. Dixi paulo ante de Crasso; idem fecit adulescens M. Antonius. Etiam P. Sulpici eloquentiam accusatio illustravit, cum seditiosum et inutilem civem, C. Norbanum, in iudicium vocavit.' "2.50 Sed hoc quidem non est saepe faciendum nec umquam nisi aut rei publicae causa, ut ii, quos ante dixi, aut ulciscendi, ut duo Luculli, aut patrocinii, ut nos pro Siculis, pro Sardis in Albucio Iulius. In accusando etiam M'. Aquilio L. Fufi cognita industria est. Semel igitur aut non saepe certe. Sin erit, cui faciendum sit saepius, rei publicae tribuat hoc muneris, cuius inimicos ulcisci saepius non est reprehendendum; modus tamen adsit. Duri enim hominis vel potius vix hominis videtur periculum capitis inferre multis. Id cum periculosum ipsi est, tum etiam sordidum ad famam, committere, ut accusator nominere; quod contigit M. Bruto summo genere nato, illius filio, qui iuris civilis in primis peritus fuit." '2.51 Atque etiam hoc praeceptum officii diligenter tenendum est, ne quem umquam innocentem iudicio capitis arcessas; id enim sine scelere fieri nullo pacto potest. Nam quid est tam inhumanum quam eloquentiam a natura ad salutem hominum et ad conservationem datam ad bonorum pestem perniciemque convertere? Nec tamen, ut hoc fugiendum est, item est habendum religioni nocentem aliquando, modo ne nefarium impiumque, defendere; vult hoc multitudo, patitur consuetudo, fert etiam humanitas. Iudicis est semper in causis verum sequi, patroni non numquam veri simile, etiamsi minus sit verum, defendere; quod scribere, praesertim cum de philosophia scriberem, non auderem, nisi idem placeret gravissimo Stoicorum, Panaetio. Maxime autem et gloria paritur et gratia defensionibus, eoque maior, si quando accidit, ut ei subveniatur, qui potentis alicuius opibus circumveniri urguerique videatur, ut nos et saepe alias et adulescentes contra L. Sullae domitis opes pro Sex. Roscio Amerino fecimus, quae, ut scis, exstat oratio.
3.16
Itaque iis omnes, in quibus est virtutis indoles, commoventur. Nec vero, cum duo Decii aut duo Scipiones fortes viri commemorantur, aut cum Fabricius aut Aristides iustus nominatur, aut ab illis fortitudinis aut ab hoc iustitiae tamquam a sapiente petitur exemplum; nemo enim horum sic sapiens, ut sapientem volumus intellegi, nec ii, qui sapientes habiti et nominati, M. Cato et C. Laelius, sapientes fuerunt, ne illi quidem septem, sed ex mediorum officiorum frequentia similitudinem quandam gerebant speciemque sapientium.
3.25
Itemque magis est secundum naturam pro omnibus gentibus, si fieri possit, conservandis aut iuvandis maximos labores molestiasque suscipere imitantem Herculem illum, quem hominum fama beneficiorum memor in concilio caelestium collocavit, quam vivere in solitudine non modo sine ullis molestiis, sed etiam in maximis voluptatibus abundantem omnibus copiis, ut excellas etiam pulchritudine et viribus. Quocirca optimo quisque et splendidissimo ingenio longe illam vitam huic anteponit. Ex quo efficitur hominem naturae oboedientem homini nocere non posse.
3.104
Non fuit Iuppiter metuendus ne iratus noceret, qui neque irasci solet nec nocere. Haec quidem ratio non magis contra Reguli quam contra omne ius iurandum valet. Sed in iure iurando non qui metus, sed quae vis sit, debet intellegi; est enim ius iurandum affirmatio religiosa; quod autem affirmate quasi deo teste promiseris, id tenendum est. Iam enim non ad iram deorum, quae nulla est, sed ad iustitiam et ad fidem pertinet. Nam praeclare Ennius: Ó Fides alma ápta pinnis ét ius iurandúm Iovis! Qui ius igitur iurandum violat, is Fidem violat, quam in Capitolio vicinam Iovis optimi maximi, ut in Catonis oratione est, maiores nostri esse voluerunt.'' None
sup>
1.38 \xa0But when a war is fought out for supremacy and when glory is the object of war, it must still not fail to start from the same motives which I\xa0said a moment ago were the only righteous grounds for going to war. But those wars which have glory for their end must be carried on with less bitterness. For we contend, for example, with a fellow-citizen in one way, if he is a personal enemy, in another, if he is a rival: with the rival it is a struggle for office and position, with the enemy for life and honour. So with the Celtiberians and the Cimbrians we fought as with deadly enemies, not to determine which should be supreme, but which should survive; but with the Latins, Sabines, Samnites, Carthaginians, and Pyrrhus we fought for supremacy. The Carthaginians violated treaties; Hannibal was cruel; the others were more merciful. From Pyrrhus we have this famous speech on the exchange of prisoners: "Gold will\xa0I none, nor price shall ye give; for I\xa0ask none; Come, let us not be chaff\'rers of war, but warriors embattled. Nay; let us venture our lives, and the sword, not gold, weigh the outcome. Make we the trial by valour in arms and see if Dame Fortune Wills it that ye shall prevail or I, or what be her judgment. Hear thou, too, this word, good Fabricius: whose valour soever Spared hath been by the fortune of war â\x80\x94 their freedom I\xa0grant them. Such my resolve. I\xa0give and present them to you, my brave Romans; Take them back to their homes; the great gods\' blessings attend you." A\xa0right kingly sentiment this and worthy a scion of the Aeacidae. <
1.118
\xa0For we cannot all have the experience of Hercules, as we find it in the words of Prodicus in Xenophon; "When Hercules was just coming into youth\'s estate (the time which Nature has appointed unto every man for choosing the path of life on which he would enter), he went out into a desert place. And as he saw two paths, the path of Pleasure and the path of Virtue, he sat down and debated long and earnestly which one it were better for him to take." This might, perhaps, happen to a Hercules, "scion of the seed of Jove"; but it cannot well happen to us; for we copy each the model he fancies, and we are constrained to adopt their pursuits and vocations. But usually, we are so imbued with the teachings of our parents, that we fall irresistibly into their manners and customs. Others drift with the current of popular opinion and make especial choice of those callings which the majority find most attractive. Some, however, as the result either of some happy fortune or of natural ability, enter upon the right path of life, without parental guidance. <
2.31
\xa0All men do not, perhaps, stand equally in need of political honour, fame and the good-will of their fellow-citizens; nevertheless, if these honours come to a man, they help in many ways, and especially in the acquisition of friends. But friendship has been discussed in another book of mine, entitled "Laelius." Let us now take up the discussion of Glory, although I\xa0have published two books on that subject also. Still, let us touch briefly on it here, since it is of very great help in the conduct of more important business. The highest, truest glory depends upon the following three things: the affection, the confidence, and the mingled admiration and esteem of the people. Such sentiments, if I\xa0may speak plainly and concisely, are awakened in the masses in the same way as in individuals. But there is also another avenue of approach to the masses, by which we can, as it were, steal into the hearts of all at once. <' "2.32 \xa0But of the three above-named requisites, let us look first at good-will and the rules for securing it. Good-will is won principally through kind services; next to that, it is elicited by the will to do a kind service, even though nothing happen to come of it. Then, too, the love of people generally is powerfully attracted by a man's mere name and reputation for generosity, kindness, justice, honour, and all those virtues that belong to gentleness of character and affability of manner. And because that very quality which we term moral goodness and propriety is pleasing to us by and of itself and touches all our hearts both by its inward essence and its outward aspect and shines forth with most lustre through those virtues named above, we are, therefore, compelled by Nature herself to love those in whom we believe those virtues to reside. Now these are only the most powerful motives to love â\x80\x94 not all of them; there may be some minor ones besides. <" '2.33 \xa0Secondly, the command of confidence can be secured on two conditions: (1)\xa0if people think us possessed of practical wisdom combined with a sense of justice. For we have confidence in those who we think have more understanding than ourselves, who, we believe, have better insight into the future, and who, when an emergency arises and a crisis comes, can clear away the difficulties and reach a safe decision according to the exigencies of the occasion; for that kind of wisdom the world accounts genuine and practical. But (2)\xa0confidence is reposed in men who are just and true â\x80\x94 that is, good men â\x80\x94 on the definite assumption that their characters admit of no suspicion of dishonesty or wrong-doing. And so we believe that it is perfectly safe to entrust our lives, our fortunes, and our children to their care. < 2.34 \xa0of these two qualities, then, justice has the greater power to inspire confidence; for even without the aid of wisdom, it has considerable weight; but wisdom without justice is of no avail to inspire confidence; for take from a man his reputation for probity, and the more shrewd and clever he is, the more hated and mistrusted he becomes. Therefore, justice combined with practical wisdom will command all the confidence we can desire; justice without wisdom will be able to do much; wisdom without justice will be of no avail at all. < 2.35 \xa0But I\xa0am afraid someone may wonder why I\xa0am now separating the virtues â\x80\x94 as if it were possible for anyone to be just who is not at the same time wise; for it is agreed upon among all philosophers, and I\xa0myself have often argued, that he who has one virtue has them all. The explanation of my apparent inconsistency is that the precision of speech we employ, when abstract truth is critically investigated in philosophic discussion, is one thing; and that employed, when we are adapting our language entirely to popular thinking, is another. And therefore I\xa0am speaking here in the popular sense, when I\xa0call some men brave, others good, and still others wise; for in dealing with popular conceptions we must employ familiar words in their common acceptation; and this was the practice of Panaetius likewise. But let us return to the subject. < 2.36 \xa0The third, then, of the three conditions I\xa0name as essential to glory is that we be accounted worthy of the esteem and admiration of our fellow-men. While people admire in general everything that is great or better than they expect, they admire in particular the good qualities that they find unexpectedly in individuals. And so they reverence and extol with the highest praises those men in whom they see certain pre-eminent and extraordinary talents; and they look down with contempt upon those who they think have no ability, no spirit, no energy. For they do not despise all those of whom they think ill. For some men they consider unscrupulous, slanderous, fraudulent, and dangerous; they do not despise them, it may be; but they do think ill of them. And therefore, as I\xa0said before, those are despised who are "of no use to themselves or their neighbours," as the saying is, who are idle, lazy, and indifferent. < 2.37 \xa0On the other hand, those are regarded with admiration who are thought to excel others in ability and to be free from all dishonour and also from those vices which others do not easily resist. For sensual pleasure, a most seductive mistress, turns the hearts of the greater part of humanity away from virtue; and when the fiery trial of affliction draws near, most people are terrified beyond measure. Life and death, wealth and want affect all men most powerfully. But when men, with a spirit great and exalted, can look down upon such outward circumstances, whether prosperous or adverse, and when some noble and virtuous purpose, presented to their minds, converts them wholly to itself and carries them away in its pursuit, who then could fail to admire in them the splendour and beauty of virtue? < 2.38 \xa0As, then, this superiority of mind to such externals inspires great admiration, so justice, above all, on the basis of which alone men are called "good men," seems to people generally a quite marvellous virtue â\x80\x94 and not without good reason; for no one can be just who fears death or pain or exile or poverty, or who values their opposites above equity. And people admire especially the man who is uninfluenced by money; and if a man has proved himself in this direction, they think him tried as by fire. Those three requisites, therefore, which were presupposed as the means of obtaining glory, are all secured by justice: (1)\xa0good-will, for it seeks to be of help to the greatest number; (2)\xa0confidence, for the same reason; and (3)\xa0admiration, because it scorns and cares nothing for those things, with a consuming passion for which most people are carried away. < 2.39 \xa0Now, in my opinion at least, every walk and vocation in life calls for human coâ\x80\x91operation â\x80\x94 first and above all, in order that one may have friends with whom to enjoy social intercourse. And this is not easy, unless he is looked upon as a good man. So, even to a man who shuns society and to one who spends his life in the country a reputation for justice is essential â\x80\x94 even more so than to others; for they who do not have it but are considered unjust will have no defence to protect them and so will be the victims of many kinds of wrong. < 2.40 \xa0So also to buyers and sellers, to employers and employed, and to those who are engaged in commercial dealings generally, justice is indispensable for the conduct of business. Its importance is so great, that not even those who live by wickedness and crime can get on without some small element of justice. For if a robber takes anything by force or by fraud from another member of the gang, he loses his standing even in a band of robbers; and if the one called the "Pirate Captain" should not divide the plunder impartially, he would be either deserted or murdered by his comrades. Why, they say that robbers even have a code of laws to observe and obey. And so, because of his impartial division of booty, Bardulis, the Illyrian bandit, of whom we read in Theopompus, acquired great power, Viriathus, of Lusitania, much greater. He actually defied even our armies and generals. But Gaius Laelius â\x80\x94 the one surnamed "the Wise" â\x80\x94 in his praetorship crushed his power, reduced him to terms, and so checked his intrepid daring, that he left to his successors an easy conquest. Since, therefore, the efficacy of justice is so great that it strengthens and augments the power even of robbers, how great do we think its power will be in a constitutional government with its laws and courts? < 2.41 \xa0Now it seems to me, at least, that not only among the Medes, as Herodotus tells us, but also among our own ancestors, men of high moral character were made kings in order that the people might enjoy justice. For, as the masses in their helplessness were oppressed by the strong, they appealed for protection to some one man who was conspicuous for his virtue; and, as he shielded the weaker classes from wrong, he managed by establishing equitable conditions to hold the higher and the lower classes in an equality of right. The reason for making constitutional laws was the same as that for making kings. < 2.42 \xa0For what people have always sought is equality of rights before the law. For rights that were not open to all alike would be no rights. If the people secured their end at the hands of one just and good man, they were satisfied with that; but when such was not their good fortune, laws were invented, to speak to all men at all times in one and the same voice. This, then, is obvious: nations used to select for their rulers those men whose reputation for justice was high in the eyes of the people. If in addition they were also thought wise, there was nothing that men did not think they could secure under such leadership. Justice is, therefore, in every way to be cultivated and maintained, both for its own sake (for otherwise it would not be justice) and for the enhancement of personal honour and glory. But as there is a method not only of acquiring money but also of investing it so as to yield an income to meet our continuously recurring expenses â\x80\x94 both for the necessities and for the more refined comforts of life â\x80\x94 so there must be a method of gaining glory and turning it to account. And yet, as Socrates used to express it so admirably, < 2.43 \xa0"the nearest way to glory â\x80\x94 a\xa0short cut, as it were â\x80\x94 is to strive to be what you wish to be thought to be." For if anyone thinks that he can win lasting glory by pretence, by empty show, by hypocritical talk and looks, he is very much mistaken. True glory strikes deep root and spreads its branches wide; but all pretences soon fall to the ground like fragile flowers, and nothing counterfeit can be lasting. There are very many witnesses to both facts; but, for brevity\'s sake: I\xa0shall confine myself to one family: Tiberius Gracchus, Publius\'s son, will be held in honour as long as the memory of Rome shall endure; but his sons were not approved by patriots while they lived, and since they are dead they are numbered among those whose murder was justifiable. If, therefore, anyone wishes to win true glory, let him discharge the duties required by justice. And what they are has been set forth in the course of the preceding book. 2.44 \xa0But, although the very essence of the problem is that we actually be what we wish to be thought to be, still some rules may be laid down to enable us most easily to secure the reputation of being what we are. For, if anyone in his early youth has the responsibility of living up to a distinguished name acquired either by inheritance from his father (as, I\xa0think, my dear Cicero, is your good fortune) or by some chance or happy combination of circumstances, the eyes of the world are turned upon him; his life and character are scrutinized; and, as if he moved in a blaze of light, not a word and not a deed of his can be kept a secret. <' "2.45 \xa0Those, on the other hand, whose humble and obscure origin has kept them unknown to the world in their early years ought, as soon as they approach young manhood, to set a high ideal before their eyes and to strive with unswerving zeal towards its realization. This they will do with the better heart, because that time of life is accustomed to find favour rather than to meet with opposition. Well, then, the first thing to recommend to a young man in his quest for glory is that he try to win it, if he can, in a military career. Among our forefathers many distinguished themselves as soldiers; for warfare was almost continuous then. The period of your own youth, however, has coincided with that war in which the one side was too prolific in crime, the other in failure. And yet, when Pompey placed you in command of a cavalry squadron in this war, you won the applause of that great man and of the army for your skill in riding and spear-throwing and for endurance of all the hardships of the soldier's life. But that credit accorded to you came to nothing along with the fall of the republic. The subject of this discussion, however, is not your personal history, but the general theme. Let us, therefore, proceed to the sequel. <" '2.46 \xa0As, then, in everything else brain-work is far more important than mere hand-work, so those objects which we strive to attain through intellect and reason gain for us a higher degree of gratitude than those which we strive to gain by physical strength. The best recommendation, then, that a young man can have to popular esteem proceeds from self-restraint, filial affection, and devotion to kinsfolk. Next to that, young men win recognition most easily and most favourably, if they attach themselves to men who are at once wise and renowned as well as patriotic counsellors in public affairs. And if they associate constantly with such men, they inspire in the public the expectation that they will be like them, seeing that they have themselves selected them for imitation. < 2.47 \xa0His frequent visits to the home of Publius Mucius assisted young Publius Rutilius to gain a reputation for integrity of character and for ability as a jurisconsult. Not so, however, Lucius Crassus; for, though he was a mere boy, he looked to no one else for assistance, but by his own unaided ability he won for himself in that brilliant and famous prosecution a splendid reputation as an orator. And at an age when young men are accustomed with their school exercises to win applause as students of oratory, this Roman Demosthenes, Lucius Crassus, was already proving himself in the law-courts a master of the art which he might even then have been studying at home with credit to himself. < 2.48 \xa0But as the classification of discourse is a twofold one â\x80\x94 conversation, on the one side; oratory, on the other â\x80\x94 there can be no doubt that of the two this debating power (for that is what we mean by eloquence) counts for more toward the attainment of glory; and yet, it is not easy to say how far an affable and courteous manner in conversation may go toward winning the affections. We have, for instance, the letters of Philip to Alexander, of Antipater to Cassander, and of Antigonus to Philip the Younger. The authors of these letters were, as we are informed, three of the wisest men in history; and in them they instruct their sons to woo the hearts of the populace to affection by words of kindness and to keep their soldiers loyal by a winning address. But the speech that is delivered in a debate before an assembly often stirs the hearts of thousands at once; for the eloquent and judicious speaker is received with high admiration, and his hearers think him understanding and wise beyond all others. And, if his speech have also dignity combined with moderation, he will be admired beyond all measure, especially if these qualities are found in a young man. < 2.49 \xa0But while there are occasions of many kinds that call for eloquence, and while many young men in our republic have obtained distinction by their speeches in the courts, in the popular assemblies, and in the senate, yet it is the speeches before our courts that excite the highest admiration. The classification of forensic speeches also is a twofold one: they are divided into arguments for the prosecution and arguments for the defence. And while the side of the defence is more honourable, still that of the prosecution also has very often established a reputation. I\xa0spoke of Crassus a moment ago; Marcus Antonius, when a youth, had the same success. A\xa0prosecution brought the eloquence of Publius Sulpicius into favourable notice, when he brought an action against Gaius Norbanus, a seditious and dangerous citizen. < 2.50 \xa0But this should not be done often â\x80\x94 never, in fact, except in the interest of the state (as in the cases of those above mentioned) or to avenge wrongs (as the two Luculli, for example, did) or for the protection of our provincials (as I\xa0did in the defence of the Sicilians, or Julius in the prosecution of Albucius in behalf of the Sardinians). The activity of Lucius Fufius in the impeachment of Manius Aquilius is likewise famous. This sort of work, then, may be done once in a lifetime, or at all events not often. But if it shall be required of anyone to conduct more frequent prosecutions, let him do it as a service to his country; for it is no disgrace to be often employed in the prosecution of her enemies. And yet a limit should be set even to that. For it requires a heartless man, it seems, or rather one who is well-nigh inhuman, to be arraigning one person after another on capital charges. It is not only fraught with danger to the prosecutor himself, but is damaging to his reputation, to allow himself to be called a prosecutor. Such was the effect of this epithet upon Marcus Brutus, the scion of a very noble family and the son of that Brutus who was an eminent authority in the civil law. < 2.51 \xa0Again, the following rule of duty is to be carefully observed: never prefer a capital charge against any person who may be innocent. For that cannot possibly be done without making oneself a criminal. For what is so unnatural as to turn to the ruin and destruction of good men the eloquence bestowed by Nature for the safety and protection of our fellowmen? And yet, while we should never prosecute the innocent, we need not have scruples against undertaking on occasion the defence of a guilty person, provided he be not infamously depraved and wicked. For people expect it; custom sanctions it; humanity also accepts it. It is always the business of the judge in a trial to find out the truth; it is sometimes the business of the advocate to maintain what is plausible, even if it be not strictly true, though I\xa0should not venture to say this, especially in an ethical treatise, if it were not also the position of Panaetius, that strictest of Stoics. Then, too, briefs for the defence are most likely to bring glory and popularity to the pleader, and all the more so, if ever it falls to him to lend his aid to one who seems to be oppressed and persecuted by the influence of someone in power. This I\xa0have done on many other occasions; and once in particular, in my younger days, I\xa0defended Sextus Roscius of Ameria against the power of Lucius Sulla when he was acting the tyrant. The speech is published, as you know. <
3.16
\xa0Accordingly, such duties appeal to all men who have a natural disposition to virtue. And when the two Decii or the two Scipios are mentioned as "brave men" or Fabricius is called "the just," it is not at all that the former are quoted as perfect models of courage or the latter as a perfect model of justice, as if we had in one of them the ideal "wise man." For no one of them was wise in the sense in which we wish to have "wise" understood; neither were Marcus Cato and Gaius Laelius wise, though they were so considered and were surnamed "the wise." Not even the famous Seven were "wise." But because of their constant observance of "mean" duties they bore a certain semblance and likeness to wise men. <
3.25
\xa0In like manner it is more in accord with Nature to emulate the great Hercules and undergo the greatest toil and trouble for the sake of aiding or saving the world, if possible, than to live in seclusion, not only free from all care, but revelling in pleasures and abounding in wealth, while excelling others also in beauty and strength. Thus Hercules denied himself and underwent toil and tribulation for the world, and, out of gratitude for his services, popular belief has given him a place in the council of the gods. The better and more noble, therefore, the character with which a man is endowed, the more does he prefer the life of service to the life of pleasure. Whence it follows that man, if he is obedient to Nature, cannot do harm to his fellow-man. <
3.104
\xa0"He need not have been afraid that Jupiter in anger would inflict injury upon him; he is not wont to be angry or hurtful." This argument, at all events, has no more weight against Regulus\'s conduct than it has against the keeping of any other oath. But in taking an oath it is our duty to consider not what one may have to fear in case of violation but wherein its obligation lies: an oath is an assurance backed by religious sanctity; and a solemn promise given, as before God as one\'s witness, is to be sacredly kept. For the question no longer concerns the wrath of the gods (for there is no such thing) but the obligations of justice and good faith. For, as Ennius says so admirably: "Gracious Good Faith, on wings upborne; thou oath in Jupiter\'s great name!" Whoever, therefore, violates his oath violates Good Faith; and, as we find it stated in Cato\'s speech, our forefathers chose that she should dwell upon the Capitol "neighbour to Jupiter Supreme and Best." <'' None
18. Polybius, Histories, 1.1.5, 1.20, 1.31.8, 1.39.6, 1.43.1, 1.50, 1.62.1, 1.62.4, 2.21.9, 2.31.8, 3.2.6, 3.10.3-3.10.5, 3.15.5-3.15.7, 3.15.10, 3.30.4, 3.49.2, 3.50.5, 3.51.3, 3.60.10, 3.70.4, 3.90.6, 6.2.3, 6.3.5, 6.7.7, 6.43.1, 6.47.9, 6.51-6.52, 6.51.1-6.51.2, 6.56.1-6.56.5, 9.11.2, 10.3, 14.1.4, 31.10.7, 31.25.3-31.25.5, 36.9.10, 36.9.16 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginian • Carthage/Carthaginians • Carthaginians • Hasdrubal, Carthaginian commander in Third Punic War • Polybius, on Carthaginians • Punic War • Punic War, First IX • Punic War, Second • Punic War, Second Punic War • Punic War, Third Punic War • Punic Wars • Punic Wars, First • Punic Wars, Second • Punic, Wars • Roman-Carthaginian treaties • Rome and Romans, and Carthaginians • constitution, Carthaginian • fleets, Carthaginian • governance, Carthaginian system of • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and • tribunes, military, in First Punic War • war, Second Punic War

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 315; Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 347; Fabre-Serris et al. (2021), Identities, Ethnicities and Gender in Antiquity, 95; Ferrándiz (2022), Shipwrecks, Legal Landscapes and Mediterranean Paradigms: Gone Under Sea, 3; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 339; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 120, 122, 123, 124, 125, 131; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 18, 59, 60, 61, 62, 63, 68, 69; Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 26, 153, 161; Miltsios (2023), Leadership and Leaders in Polybius. 17, 18, 19, 26, 34, 49, 86, 102, 104, 111, 115, 118, 121, 122, 123, 125, 129, 135, 144, 149; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 371; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 10; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 315; Welch (2015), Tarpeia: Workings of a Roman Myth. 69

sup>
2.21.9 πολλοὶ μὲν γὰρ τῶν Γαλατῶν ὑπεδύοντο τὴν πρᾶξιν, μάλιστα δʼ οἱ Βοῖοι διὰ τὸ συντερμονεῖν τῇ τῶν Ῥωμαίων χώρᾳ, νομίσαντες οὐχ ὑπὲρ ἡγεμονίας ἔτι καὶ δυναστείας Ῥωμαίους τὸν πρὸς αὐτοὺς ποιήσασθαι πόλεμον, ἀλλʼ ὑπὲρ ὁλοσχεροῦς ἐξαναστάσεως καὶ καταφθορᾶς. 3.
10.3
πλὴν οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων, εἴξαντες τῇ περιστάσει καὶ βαρυνόμενοι μέν, οὐκ ἔχοντες δὲ ποιεῖν οὐδὲν ἐξεχώρησαν Σαρδόνος, συνεχώρησαν δʼ εἰσοίσειν ἄλλα χίλια καὶ διακόσια τάλαντα πρὸς τοῖς πρότερον ἐφʼ ᾧ μὴ τὸν πόλεμον ἐκείνοις ἀναδέξασθαι τοῖς καιροῖς. 3.10.4 διὸ καὶ δευτέραν, μεγίστην δὲ ταύτην θετέον αἰτίαν τοῦ μετὰ ταῦτα συστάντος πολέμου. 3.10.5 Ἀμίλκας γὰρ προσλαβὼν τοῖς ἰδίοις θυμοῖς τὴν ἐπὶ τούτοις ὀργὴν τῶν πολιτῶν, ὡς θᾶττον τοὺς ἀποστάντας τῶν μισθοφόρων καταπολεμήσας ἐβεβαίωσε τῇ πατρίδι τὴν ἀσφάλειαν, εὐθέως ἐποιεῖτο τὴν ὁρμὴν ἐπὶ τὰ κατὰ τὴν Ἰβηρίαν πράγματα, σπουδάζων ταύτῃ χρήσασθαι παρασκευῇ πρὸς τὸν κατὰ Ῥωμαίων πόλεμον. ἣν δὴ καὶ τρίτην αἰτίαν νομιστέον,
3.15.5
Ῥωμαῖοι μὲν οὖν διεμαρτύροντο Ζακανθαίων ἀπέχεσθαι — κεῖσθαι γὰρ αὐτοὺς ἐν τῇ σφετέρᾳ πίστει — καὶ τὸν Ἴβηρα ποταμὸν μὴ διαβαίνειν κατὰ τὰς ἐπʼ Ἀσδρούβου γενομένας ὁμολογίας. 3.15.7 πρὸς μὲν ἐκείνους, ὡς κηδόμενος Ζακανθαίων, ἐνεκάλει Ῥωμαίοις διότι μικροῖς ἔμπροσθεν χρόνοις, στασιαζόντων αὐτῶν, λαβόντες τὴν ἐπιτροπὴν εἰς τὸ διαλῦσαι ἀδίκως ἐπανέλοιντό τινας τῶν προεστώτων· οὓς οὐ περιόψεσθαι παρεσπονδημένους· πάτριον γὰρ εἶναι Καρχηδονίοις τὸ μηδένα τῶν ἀδικουμένων περιορᾶν·
3.15.10
πόσῳ γὰρ ἦν ἄμεινον οἴεσθαι δεῖν Ῥωμαίους ἀποδοῦναι σφίσι Σαρδόνα καὶ τοὺς ἐπιταχθέντας ἅμα ταύτῃ φόρους, οὓς τοῖς καιροῖς συνεπιθέμενοι πρότερον ἀδίκως παρʼ αὐτῶν ἔλαβον· εἰ δὲ μή, φάναι πολεμήσειν;
3.30.4
εἰ δὲ τὴν Σαρδόνος ἀφαίρεσιν καὶ τὰ σὺν ταύτῃ χρήματα, πάντως ὁμολογητέον εὐλόγως πεπολεμηκέναι τὸν κατʼ Ἀννίβαν πόλεμον τοὺς Καρχηδονίους· καιρῷ γὰρ πεισθέντες ἠμύνοντο σὺν καιρῷ τοὺς βλάψαντας.
3.49.2
πεπεισμένος οὐδέποτʼ ἂν αὐτοὺς τολμῆσαι τῇδε ποιήσασθαι τὴν εἰς Ἰταλίαν πορείαν διὰ τὸ πλῆθος καὶ τὴν ἀθεσίαν τῶν κατοικούντων τοὺς τόπους βαρβάρων.
3.70.4
τὰ γὰρ στρατόπεδα χειμασκήσαντα βελτίω τὰ παρʼ αὑτῶν ὑπελάμβανε γενήσεσθαι, τήν τε τῶν Κελτῶν ἀθεσίαν οὐκ ἐμμενεῖν ἐν τῇ πίστει, τῶν Καρχηδονίων ἀπραγούντων καὶ τὴν ἡσυχίαν ἀναγκαζομένων ἄγειν, ἀλλὰ καινοτομήσειν τι πάλιν κατʼ ἐκείνων.
6.43.1
σχεδὸν δὴ πάντες οἱ συγγραφεῖς περὶ τούτων ἡμῖν τῶν πολιτευμάτων παραδεδώκασι τὴν ἐπʼ ἀρετῇ φήμην, περί τε τοῦ Λακεδαιμονίων καὶ Κρητῶν καὶ Μαντινέων, ἔτι δὲ Καρχηδονίων· ἔνιοι δὲ καὶ περὶ τῆς Ἀθηναίων καὶ Θηβαίων πολιτείας πεποίηνται μνήμην.
6.47.9
μέχρι δὲ τοῦ νῦν παραπλήσιος ἂν ὁ περὶ αὐτῆς φανείη λόγος, ἀγομένης εἰς σύγκρισιν πρὸς τὴν Σπαρτιατῶν καὶ Ῥωμαίων καὶ Καρχηδονίων πολιτείαν, ὡς ἂν εἰ τῶν ἀγαλμάτων τις ἓν προθέμενος τοῦτο συγκρίνοι τοῖς ζῶσι καὶ πεπνυμένοις ἀνδράσι.

6.51.1
τὸ δὲ Καρχηδονίων πολίτευμα τὸ μὲν ἀνέκαθέν μοι δοκεῖ καλῶς κατά γε τὰς ὁλοσχερεῖς διαφορὰς συνεστάσθαι.
6.51.2
καὶ γὰρ βασιλεῖς ἦσαν παρʼ αὐτοῖς, καὶ τὸ γερόντιον εἶχε τὴν ἀριστοκρατικὴν ἐξουσίαν, καὶ τὸ πλῆθος ἦν κύριον τῶν καθηκόντων αὐτῷ· καθόλου δὲ τὴν τῶν ὅλων ἁρμογὴν εἶχε παραπλησίαν τῇ Ῥωμαίων καὶ Λακεδαιμονίων.
6.56.1
καὶ μὴν τὰ περὶ τοὺς χρηματισμοὺς ἔθη καὶ νόμιμα βελτίω παρὰ Ῥωμαίοις ἐστὶν ἢ παρὰ Καρ 6.56.2 χηδονίοις παρʼ οἷς μὲν γὰρ οὐδὲν αἰσχρὸν τῶν ἀνηκόντων πρὸς κέρδος, παρʼ οἷς δʼ οὐδὲν αἴσχιον τοῦ δωροδοκεῖσθαι καὶ τοῦ πλεονεκτεῖν ἀπὸ τῶν μὴ 6.56.3 καθηκόντων καθʼ ὅσον γὰρ ἐν καλῷ τίθενται τὸν ἀπὸ τοῦ κρατίστου χρηματισμόν, κατὰ τοσοῦτο πάλιν ἐν ὀνείδει ποιοῦνται τὴν ἐκ τῶν ἀπειρημένων πλεονεξίαν. 6.56.4 σημεῖον δὲ τοῦτο· παρὰ μὲν Καρχηδονίοις δῶρα φανερῶς διδόντες λαμβάνουσι τὰς ἀρχάς, παρὰ δὲ Ῥωμαίοις θάνατός ἐστι περὶ τοῦτο πρόστιμον. 6.56.5 ὅθεν τῶν ἄθλων τῆς ἀρετῆς ἐναντίων τιθεμένων παρʼ ἀμφοῖν, εἰκὸς ἀνόμοιον εἶναι καὶ τὴν παρασκευὴν ἑκατέρων πρὸς ταῦτα.
9.11.2
καὶ δόξαντες τὸν πρὸς Ῥωμαίους πόλεμον ἀνῃρηκέναι πρὸς αὑτοὺς ἐστασίαζον, ἀεὶ παρατριβόμενοι διὰ τὴν ἔμφυτον Φοίνιξι πλεονεξίαν καὶ φιλαρχίαν.
9.11.2
ὡς ἂν τοῦ μὲν κατὰ τὴν Ἰταλίαν ὑπὸ τῶν στρατοπέδων ἅπαντος ἐφθαρμένου μέχρι τῶν τῆς Ῥώμης πυλῶν, ἔξωθεν δὲ μὴ γενομένης ἐπικουρίας, ἅτε κατὰ πάντα τὰ μέρη τῆς οἰκουμένης πολέμων ἐνεστώτων καὶ στρατοπέδων παρακαθημένων, πλὴν τῶν κατʼ Αἴγυπτον τόπων.'31.25.5 καὶ τηλικαύτη τις ἐνεπεπτώκει περὶ τὰ τοιαῦτα τῶν ἔργων ἀκρασία τοῖς νέοις ὥστε πολλοὺς μὲν ἐρώμενον ἠγορακέναι ταλάντου, πολλοὺς δὲ ταρίχου Ποντικοῦ κεράμιον τριακοσίων δραχμῶν. ' None
31.25 1. \xa0From that time onwards continuing in the actual conduct of life to give proof to each other of their worth, they came to regard each other with an affection like that of father and son or near relations.,2. \xa0The first direction taken by Scipio's ambition to lead a virtuous life, was to attain a reputation for temperance and excel in this respect all the other young men of the same age.,3. \xa0This is a high prize indeed and difficult to gain, but it was at this time easy to pursue at Rome owing to the vicious tendencies of most of the youths.,4. \xa0For some of them had abandoned themselves to amours with boys and others to the society of courtesans, and many to musical entertainments and banquets, and the extravagance they involve, having in the course of the war with Perseus been speedily infected by the Greek laxity in these respects.,5. \xa0So great in fact was the incontinence that had broken out among the young men in such matters, that many paid a talent for a male favourite and many three hundred drachmas for a jar of caviar.,5a. \xa0This aroused the indignation of Cato, who said once in a public speech that it was the surest sign of deterioration in the republic when pretty boys fetch more than fields, and jars of caviar more than ploughmen.,6. \xa0It was just at the period we are treating of that this present tendency to extravagance declared itself, first of all because they thought that now after the fall of the Macedonian kingdom their universal dominion was undisputed,,7. \xa0and next because after the riches of Macedonia had been transported to Rome there was a great display of wealth both in public and in private.,8. \xa0Scipio, however, setting himself to pursue the opposite course of conduct, combating all his appetites and moulding his life to be in every way coherent and uniform, in about the first five years established his universal reputation for strictness and temperance.,9. \xa0In the next place he sedulously studied to distinguish himself from others in magimity and cleanhandedness in money matters.,10. \xa0In this respect the part of his life he spent with his real father was an excellent grounding for him, and he had good natural impulses towards the right; but chance too helped him much in carrying out this resolve. " "36.9 1. \xa0Both about the Carthaginians when they were crushed by the Romans and about the affair of the pseudo-Philip many divergent accounts were current in Greece, at first on the subject of the conduct of Rome to Carthage and next concerning their treatment of the pseudo-Philip.,2. \xa0As regards the former the judgements formed and the opinions held in Greece were far from uimous.,3. \xa0There were some who approved the action of the Romans, saying that they had taken wise and statesmanlike measures in defence of their empire.,4. \xa0For to destroy this source of perpetual menace, this city which had constantly disputed the supremacy with them and was still able to dispute it if it had the opportunity and thus to secure the dominion of their own country, was the act of intelligent and far-seeing men.,5. \xa0Others took the opposite view, saying that far from maintaining the principles by which they had won their supremacy, they were little by little deserting it for a lust of domination like that of Athens and Sparta, starting indeed later than those states, but sure, as everything indicated, to arrive at the same end.,6. \xa0For at first they had made war with every nation until they were victorious and until their adversaries had confessed that they must obey them and execute their orders.,7. \xa0But now they had struck the first note of their new policy by their conduct to Perseus, in utterly exterminating the kingdom of Macedonia, and they had now completely revealed it by their decision concerning Carthage.,8. \xa0For the Carthaginians had been guilty of no immediate offence to Rome, but the Romans had treated them with irremediable severity, although they had accepted all their conditions and consented to obey all their orders.,9. \xa0Others said that the Romans were, generally speaking, a civilized people, and that their peculiar merit on which they prided themselves was that they conducted their wars in a simple and noble manner, employing neither night attacks nor ambushes, disapproving of every kind of deceit and fraud, and considering that nothing but direct and open attacks were legitimate for them.,10. \xa0But in the present case, throughout the whole of their proceedings in regard to Carthage, they had used deceit and fraud, offering certain things one at a time and keeping others secret, until they cut off every hope the city had of help from her allies.,11. \xa0This, they said, savoured more of a despot's intrigue than of the principles of a civilized state such as Rome, and could only be justly described as something very like impiety and treachery.,12. \xa0And there were others who differed likewise from these latter critics. For, they said, if before the Carthaginians had committed themselves to the faith of Rome the Romans had proceeded in this manner, offering certain things one at a time and gradually disclosing others, they would of course have appeared to be guilty of the charge brought against them.,13. \xa0But if, in fact, after the Carthaginians had of their own accord committed themselves to the faith of the Romans and given them liberty to treat them in any way they chose, the Romans, being thus authorized to act as it seemed good to them, gave the orders and imposed the terms on which they had decided, what took place did not bear any resemblance to an act of impiety and scarcely any to an act of treachery; in fact some said it was not even of the nature of an injustice.,14. \xa0For every crime must naturally fall under one of these three classes, and what the Romans did belongs to neither of the three.,15. \xa0For impiety is sin against the gods, against parents, or against the dead; treachery is the violation of sworn or written agreements; and injustice is what is done contrary to law and custom.,16. \xa0of none of these three were the Romans guilty on the present occasion. Neither did they sin against the gods, against their parents, or against the dead, nor did they violate any sworn agreement or treaty; on the contrary they accused the Carthaginians of doing this.,17. \xa0Nor, again, did they break any laws or customs or their personal faith. For having received from a people who consented willingly full authority to act as they wished, when this people refused to obey their orders they finally resorted to force. "
2.21.9
\xa0For what prompted many of the Gauls and especially the Boii, whose territory bordered on that of Rome, to take action was the conviction that now the Romans no longer made war on them for the sake of supremacy and sovereignty, but with a view to their total expulsion and extermination. < 3.
10.3
\xa0but as the Romans refused to negotiate, the Carthaginians had to yield to circumstances, and though deeply aggrieved they were powerless, and evacuated Sardinia, agreeing also to pay twelve hundred talents in addition to the sum previously exacted, in order not to be forced to accept war at that time. < 3.10.4 \xa0This, then, we must take to be the second and principal cause of the subsequent war; < 3.10.5 \xa0for Hamilcar, with the anger felt by all his compatriots at this last outrage added to his old indignation, as soon as he had finally crushed the mutiny of the mercenaries and secured the safety of his country, at once threw all his efforts into the conquest of Spain, with the object of using the resources thus obtained for the war against Rome. <
3.15.5
\xa0The Romans protested against his attacking Saguntum, which they said was under their protection, or crossing the Ebro, contrary to the treaty engagements entered into in Hasdrubal's time. <" '3.15.7 \xa0in his answer to the legates affected to be guarding the interests of the Saguntines and accused the Romans of having a short time previously, when there was a party quarrel at Saguntum and they were called in to arbitrate, unjustly put to death some of the leading men. The Carthaginians, he said, would not overlook this violation of good faith for it was from of old the principle of Carthage never to neglect the cause of the victims of injustice. <
3.15.10
\xa0How much better would it have been for him to demand from the Romans the restitution of Sardinia, and at the same time of the tribute which they had so unjustly exacted, availing themselves of the misfortunes of Carthage, and to threaten war in the event of refusal! <' "
3.30.4
\xa0If, however, we take the cause of the war to have been the robbery of Sardinia and the tribute then exacted, we must certainly confess that they had good reason for entering on the Hannibalic war, since having yielded only to circumstances, they now availed themselves of circumstances to be avenged on those who had injured them. <
3.49.2
\xa0as he had been convinced that they would never venture to march on Italy by this route owing to the number and unruly character of the native inhabitants. <' "
3.70.4
\xa0He considered that their legions would be all the better for a winter's drilling, and that the notoriously fickle Celts would not remain loyal to the Carthaginians if the latter were kept in forced inaction, but would throw them over in their turn. <" 6.43.1 \xa0One may say that nearly all authors have handed down to us the reputation for excellence enjoyed by the constitutions of Sparta, Crete, Mantinea, and Carthage. Some make mention also of those of Athens and Thebes. <
6.47.9
\xa0Up to the present it would be just the same thing to discuss it with a view to comparison with the constitutions of Sparta, Rome, and Carthage, as to take some statue and compare it with living and breathing men. <

6.51.1
\xa0The constitution of Carthage seems to me to have been originally well contrived as regards its most distinctive points. <
6.51.2
\xa0For there were kings, and the house of Elders was an aristocratical force, and the people were supreme in matters proper to them, the entire frame of the state much resembling that of Rome and Sparta. <
6.51
1. \xa0The constitution of Carthage seems to me to have been originally well contrived as regards its most distinctive points.,2. \xa0For there were kings, and the house of Elders was an aristocratical force, and the people were supreme in matters proper to them, the entire frame of the state much resembling that of Rome and Sparta.,3. \xa0But at the time when they entered on the Hannibalic War, the Carthaginian constitution had degenerated, and that of Rome was better.,4. \xa0For as every body or state or action has its natural periods first of growth, then of prime, and finally of decay, and as everything in them is at its best when they are in their prime, it was for this reason that the difference between the two states manifested itself at this time.,5. \xa0For by as much as the power and prosperity of Carthage had been earlier than that of Rome, by so much had Carthage already begun to decline; while Rome was exactly at her prime, as far as at least as her system of government was concerned.,6. \xa0Consequently the multitude at Carthage had already acquired the chief voice in deliberations; while at Rome the senate still retained this;,7. \xa0and hence, as in one case the masses deliberated and in the other the most eminent men, the Roman decisions on public affairs were superior,,8. \xa0so that although they met with complete disaster, they were finally by the wisdom of their counsels victorious over the Carthaginians in the war. 6.52 1. \xa0But to pass to differences of detail, such as, to begin with, the conduct of war, the Carthaginians naturally are superior at sea both in efficiency and equipment, because seamanship has long been their national craft, and they busy themselves with the sea more than any other people;,2. \xa0but as regards military service on land the Romans are much more efficient.,3. \xa0They indeed devote their whole energies to this matter, whereas the Carthaginians entirely neglect their infantry, though they do pay some slight attention to their cavalry.,4. \xa0The reason of this is that the troops they employ are foreign and mercenary, whereas those of the Romans are natives of the soil and citizens.,5. \xa0So that in this respect also we must pronounce the political system of Rome to be superior to that of Carthage, the Carthaginians continuing to depend for the maintece of their freedom on the courage of a mercenary force but the Romans on their own valour and on the aid of their allies.,6. \xa0Consequently even if they happen to be worsted at the outset, the Romans redeem defeat by final success, while it is the contrary with the Carthaginians.,7. \xa0For the Romans, fighting as they are for their country and their children, never can abate their fury but continue to throw their whole hearts into the struggle until they get the better of their enemies.,8. \xa0It follows that though the Romans are, as I\xa0said, much less skilled in naval matters, they are on the whole success­ful at sea owing to the gallantry of their men;,9. \xa0for although skill in seamanship is of no small importance in naval battles, it is chiefly the courage of the marines that turns the scale in favour of victory.,10. \xa0Now not only do Italians in general naturally excel Phoenicians and Africans in bodily strength and personal courage, but by their institutions also they do much to foster a spirit of bravery in the young men.,11. \xa0A\xa0single instance will suffice to indicate the pains taken by the state to turn out men who will be ready to endure everything in order to gain a reputation in their country for valour.
6.56.1
\xa0Again, the laws and customs relating to the acquisition of wealth are better in Rome than at Carthage. < 6.56.2 \xa0At Carthage nothing which results in profit is regarded as disgraceful; at Rome nothing is considered more so than to accept bribes and seek gain from improper channels. < 6.56.3 \xa0For no less strong than their approval of money-making is their condemnation of unscrupulous gain from forbidden sources. < 6.56.4 \xa0A\xa0proof of this is that at Carthage candidates for office practise open bribery, whereas at Rome death is the penalty for it. < 6.56.5 \xa0Therefore as the rewards offered to merit are the opposite in the two cases, it is natural that the steps taken to gain them should also be dissimilar. <
9.11.2
\xa0and while thinking they had put an end to the war against the Romans began quarrelling with each other, constant friction being caused by that covetousness and love of domination which is innate in Phoenicians. Hasdrubal, son of Gesco, was one of them, <' "
10.3
1. \xa0It is generally agreed that Scipio was beneficent and magimous, but that he was also shrewd and discreet with a mind always concentrated on the object he had in view would be conceded by none except those who associated with him and to whom his character stood clearly revealed.,2. \xa0One of these was Gaius Laelius, who from his youth up to the end had participated in his every word and deed, and who has produced the above impression upon myself, as his account seems both probable on the face of it and in accordance with the actual performances of Scipio.,3. \xa0For he tells us that Scipio first distinguished himself on the occasion of the cavalry engagement between his father and Hannibal in the neighbourhood of the\xa0Po.,4. \xa0He was at the time seventeen years of age, this being his first campaign, and his father had placed him in command of a picked troop of horse in order to ensure his safety, but when he caught sight of his father in the battle, surrounded by the enemy and escorted only by two or three horsemen and dangerously wounded,,5. \xa0he at first endeavoured to urge those with him to go to the rescue, but when they hung back for a time owing to the large numbers of the enemy round them, he is said with reckless daring to have charged the encircling force alone.,6. \xa0Upon the rest being now forced to attack, the enemy were terror-struck and broke up, and Publius Scipio, thus unexpectedly delivered, was the first to salute his son in the hearing of all as his preserver.,7. \xa0Having by this service gained a universally acknowledged reputation for bravery, he in subsequent times refrained from exposing his person without sufficient reason, when his country reposed her hopes of success on him â\x80\x94 conduct characteristic not of a commander who relies on luck, but on one gifted with intelligence. 31.25.5 \xa0So great in fact was the incontinence that had broken out among the young men in such matters, that many paid a talent for a male favourite and many three hundred drachmas for a jar of caviar. < ' None
19. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • De Re Rustica (Varro), use of Punic sources in • Punic • Punic Wars • Rome and Romans, and Carthaginians

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 68; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 129; Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 39, 40, 41, 42

20. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians, in Republican drama • Punic Wars (, First Punic War ( • Punic Wars (, as epic theme

 Found in books: Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 183; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 67

21. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 321; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 321

22. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginian • Carthage/Carthaginians • Punic Wars • Punica fides, and manipulation of Carthaginian image • Rome and Romans, and Carthaginians • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 333; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 132; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 34

23. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Punic Wars • Punic Wars • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 269, 299, 316; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 37; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 269, 299, 316

24. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • De Re Rustica (Varro), use of Punic sources in • Punic

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 68; Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 40

25. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 298, 299, 316, 317, 318, 321; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 298, 299, 316, 317, 318, 321

26. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 262; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 262

27. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 324; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 324

28. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 269; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 269

29. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 290, 313, 321; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 290, 313, 321

30. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians • Carthaginians, seen as liars and frauds

 Found in books: Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 329; Welch (2015), Tarpeia: Workings of a Roman Myth. 66

31. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Punic Wars • Carthaginians, in Republican drama • Punic Wars • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 299; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 66; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 37; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 299

32. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 299, 321; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 299, 321

33. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.73.3, 3.2-3.30 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 270, 280; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 270, 280

sup>
1.73.3 \xa0Others say that after the death of Aeneas Ascanius, having succeeded to the entire sovereignty of the Latins, divided both the country and the forces of the Latins into three parts, two of which he gave to his brothers, Romulus and Remus. He himself, they say, built Alba and some other towns; Remus built cities which he named Capuas, after Capys, his great-grandfather, Anchisa, after his grandfather Anchises, Aeneia (which was afterwards called Janiculum), after his father, and Rome, after himself. This last city was for some time deserted, but upon the arrival of another colony, which the Albans sent out under the leadership of Romulus and Remus, it received again its ancient name. So that, according to this account, there were two settlements of Rome, one a little after the Trojan war, and the other fifteen generations after the first. <
3.2
1. \xa0Many military exploits are related of him, but the greatest are those which I\xa0shall now narrate, beginning with the war against the Albans. The man responsible for the quarrel between the two cities and the severing of their bond of kinship was an Alban named Cluilius, who had been honoured with the chief magistracy; this man, vexed at the prosperity of the Romans and unable to contain his envy, and being by nature headstrong and somewhat inclined to madness, resolved to involve the cities in war with each other.,2. \xa0But not seeing how he could persuade the Albans to permit him to lead an army against the Romans without just and urgent reasons, he contrived a plan of the following sort: he permitted the poorest and boldest of the Albans to pillage the fields of the Romans, promising them immunity, and so caused many to overrun the neighbouring territory in a series of plundering raids, as they would now be pursuing without danger gains from which they would never desist even under the constraint of fear.,3. \xa0In doing this he was following a very natural line of reasoning, as the event bore witness. For he assumed that the Romans would not submit to being plundered but would rush to arms, and he would thus have an opportunity of accusing them to his people as the aggressors in the war; and he also believed that the majority of the Albans, envying the prosperity of their colony, would gladly listen to these false accusations and would begin war against the Romans. And that is just what happened.,4. \xa0For when the worst elements of each city fell to robbing and plundering each other and at last a Roman army made an incursion into the territory of the Albans and killed or took prisoner many of the bandits, Cluilius assembled the people and inveighed against the Romans at great length, showed them many who were wounded, produced the relations of those who had been seized or slain, and at the same time added other circumstances of his own invention; whereupon it was voted on his motion to send an embassy first of all to demand satisfaction for what had happened, and then, if the Romans refused it, to begin war against them. 3.3 1. \xa0Upon the arrival of the ambassadors at Rome, Tullius, suspecting that they had come to demand satisfaction, resolved to anticipate them in doing this, since he wished to turn upon the Albans the blame for breaking the compact between them and their colony. For there existed a treaty between the two cities which had been made in the reign of Romulus, wherein, among other articles, it was stipulated that neither of them should begin a war, but if either complained of any injury whatsoever, that city would demand satisfaction from the city which had done the injury, and failing to obtain it, should then make war as a matter of necessity, the treaty being looked upon as already broken.,2. \xa0Tullius, therefore, taking care that the Romans should not be the first called upon to give satisfaction and, by refusing it, become guilty in the eyes of the Albans, ordered the most distinguished of his friends to entertain the ambassadors of the Albans with every courtesy and to detain them inside their homes while he himself, pretending to be occupied with some necessary business, put off their audience.,3. \xa0The following night he sent to Alba some Romans of distinction, duly instructed as to the course they should pursue, together with the fetiales, to demand satisfaction from the Albans for the injuries the Romans had received. These, having performed their journey before sunrise, found Cluilius in the market-place at the time when the early morning crowd was gathered there. And having set forth the injuries which the Romans had received at the hands of the Albans, they demanded that he should act in conformity with the compact between the cities.,4. \xa0But Cluilius, alleging that the Albans had been first in sending envoys to Rome to demand satisfaction and had not even been vouchsafed an answer, ordered the Romans to depart, on the ground that they had violated the terms of the treaty, and declared war against them. The chief of the embassy, however, as he was departing, demanded from Cluilius an answer to just this one question, namely, whether he admitted that those were violating the treaty who, being the first called upon to give satisfaction, had refused to comply with any part of their obligation.,5. \xa0And when Cluilius said he did, he exclaimed: "Well, then, I\xa0call the gods, whom we made witnesses of our treaty, to witness that the Romans, having been the first to be refused satisfaction, will be undertaking a just war against the violators of that treaty, and that it is you Albans who have avoided giving satisfaction, as the events themselves show. For you, being the first called upon for satisfaction, have refused it and you have been the first to declare war against us. Look, therefore, for vengeance to come upon you ere long with the sword.",6. \xa0Tullius, having learned of all this from the ambassadors upon their return to Rome, then ordered the Albans to be brought before him and to state the reasons for their coming; and when they had delivered the message entrusted to them by Cluilius and were threatening war in case they did not obtain satisfaction, he replied: "I\xa0have anticipated you in doing this, and having obtained nothing that the treaty directs, I\xa0declare against the Albans the war that is both necessary and just." ' "3.4 1. \xa0After these pretences they both prepared themselves for war, not only arming their own forces but also calling to their assistance those of their subjects. And when they had everything ready the two armies drew near to each other and encamped at the distance of forty stades from Rome, the Albans at the Cluilian Ditches, as they are called (for they still preserve the name of the man who constructed them) and the Romans a little farther inside, having chosen the most convenient place for their camp.,2. \xa0When the two armies saw each other's forces neither inferior in numbers nor poorly armed nor to be despised in respect of their other preparations, they lost their impetuous ardour for the combat, which they had felt at first because of their expectation of defeating the enemy by their very onset, and they took thought rather of defending themselves by building their ramparts to a greater height than of being the first to attack. At the same time the most intelligent among them began to reflect, feeling that they were not being governed by the best counsels, and there was a spirit of faultfinding against those in authority.,3. \xa0And as the time dragged on in vain (for they were not injuring one another to any notable extent by sudden dashes of the light-armed troops or by skirmishes of the horse), the man who was looked upon as responsible for the war, Cluilius, being irked at lying idle, resolved to march out with his army and challenge the enemy to battle, and if they declined it, to attack their entrenchments.,4. \xa0And having made his preparations for an engagement and all the plans necessary for an attack upon the enemy's ramparts, in case that should prove necessary, when night came on he went to sleep in the general's tent, attended by his usual guard; but about daybreak he was found dead, no signs appearing on his body either of wounds, strangling, poison, or any other violent death. " "3.5 1. \xa0This unfortunate event appearing extraordinary to everybody, as one would naturally expect, and the cause of it being enquired into â\x80\x94 for no preceding illness could be alleged â\x80\x94 those who ascribed all human fortunes to divine providence said that this death had been due to the anger of the gods, because he had handled an unjust and unnecessary war between the mother-city and her colony. But others, who looked upon war as a profitable business and thought they had been deprived of great gains, attributed the event to human treachery and envy, accusing some of his fellow citizens of the opposing faction of having made away with him by secret and untraceable poisons that they had discovered.,2. \xa0Still others alleged that, being overcome with grief and despair, he had taken his own life, since all his plans were becoming difficult and impracticable and none of the things that he had looked forward to in the beginning when he first took hold of affairs was succeeding according to his desire. But those who were not influenced by either friendship or enmity for the general and based their judgment of what had happened on the soundest grounds were of the opinion that neither the anger of the gods nor the envy of the opposing faction nor despair of his plans had put an end to his life, but rather Nature's stern law and fate, when once he had finished the destined course which is marked out for everyone that is born.,3. \xa0Such, then, was the end that Cluilius met, before he had performed any noble deed. In his place Mettius Fufetius was chosen general by those in the camp and invested with absolute power; he was a man without either ability to conduct a war or constancy to preserve a peace, one who, though he had been at first as zealous as any of the Albans in creating strife between the two cities and for that reason had been honoured with the command after the death of Cluilius, yet after he had obtained it and perceived the many difficulties and embarrassments with which the business was attended, no longer adhered to the same plans, but resolved to delay and put off matters, since he observed that not all the Albans now had the same ardour for war and also that the victims, whenever he offered sacrifice concerning battle, were unfavourable.,4. \xa0And at last he even determined to invite the enemy to an accommodation, taking the initiative himself in sending heralds, after he had been informed of a danger from the outside which threatened both the Albans and Romans, a danger which, if they did not terminate their war with each other by a treaty, was unavoidable and bound to destroy both armies. The danger was this: " "3.6 1. \xa0The Veientes and Fidenates, who inhabited large and populous cities, had in the reign of Romulus engaged in a war with the Romans for command and sovereignty, and after losing many armies in the course of the war and being punished by the loss of part of their territory, they had been forced to become subjects of the conquerors; concerning which I\xa0have given a precise account in the preceding Book. But having enjoyed an uninterrupted peace during the reign of Numa Pompilius, they had greatly increased in population, wealth and every other form of prosperity. Elated, therefore, by these advantages, they again aspired to freedom, assumed a bolder spirit and prepared to yield obedience to the Romans no longer.,2. \xa0For a time, indeed, their intention of revolting remained undiscovered, but during the Alban war it became manifest. For when they learned that the Romans had marched out with all their forces to engaged the Albans, they thought that they had now got the most favourable opportunity for their attack, and through their most influential men they entered into a secret conspiracy. It was arranged that all who were capable of bearing arms should assemble in Fidenae, going secretly, a\xa0few at a time, so as to escape as far as possible the notice of those against whom the plot was aimed,,3. \xa0and should remain there awaiting the moment when the armies of the Romans and Albans should quit their camps and march out to battle, the actual time to be indicated to them by means of signals given by some scouts posted on the mountains; and as soon as the signals were raised they were all to take arms and advance in haste against the combatants (the road leading from Fidenae to the camps was not a long one, but only a march of two or three hours at most), and appearing on the battlefield at the time when presumably the conflict would be over, they were to regard neither side as friends, but whether the Romans or the Albans had won, were to slay the victors. This was the plan of action on which the chiefs of those cities had determined.,4. \xa0If, therefore, the Albans, in their contempt for the Romans, had rushed more boldly into an engagement and had resolved to stake everything upon the issue of a single battle, nothing could have hindered the treachery contrived against them from remaining secret and both their armies from being destroyed. But as it was, their delay in beginning war, contrary to all expectations, and the length of time they employed in making their preparations were bringing their foes' plans to nought. For some of the conspirators, either seeking to compass their private advantage or envying their leaders and those who had been the authors of the undertaking or fearing that others might lay information â\x80\x94 a\xa0thing which has often happened in conspiracies where there are many accomplices and the execution is long delayed â\x80\x94 or being compelled by the will of Heaven, which could not consent that a wicked design should meet with success, informed their enemies of the treachery. " '3.7 1. \xa0Fufetius, upon learning of this, grew still more desirous of making an accommodation, feeling that they now had no choice left of any other course. The king of the Romans also had received information of this conspiracy from his friends in Fidenae, so that he, too, made no delay but hearkened to the overtures made by Fufetius. When the two met in the space between the camps, each being attended by his council consisting of persons of competent judgment, they first embraced, according to their former custom, and exchanged the greetings usual among friends and relations, and then proceeded to discuss an accommodation.,2. \xa0And first the Alban leader began as follows: "It seems to me necessary to begin my speech by setting forth the reasons why I\xa0have determined to take the initiative in proposing a termination of the war, though neither defeated by you Romans in battle nor hindered from supplying my army with provisions nor reduced to any other necessity, to the end that you may not imagine that a recognition of the weakness of my own force or a belief that yours is difficult to overcome makes me seek a plausible excuse for ending the war. For, should you entertain such an opinion of us, you would be intolerably severe, and, as if you were already victorious in the war, you could not bring yourself to do anything reasonable.,3. \xa0In order, therefore, that you may not impute to me false reasons for my purpose to end the war, listen to the true reasons. My country have been appointed me general with absolute power, as soon as I\xa0took over the command I\xa0considered what were the causes which had disturbed the peace of our cities. And finding them trivial and petty and of too little consequence to dissolve so great a friendship and kinship, I\xa0concluded that neither we Albans nor you Romans had been governed by the best counsels.,4. \xa0And I\xa0was further convinced of this and led to condemn the great madness that we both have shown, an once I\xa0had taken hold of affairs and began to sound out each man\'s private opinion. For I\xa0found that the Albans neither in their private meetings nor in their public assemblies were all of one mind regarding the war; and the signs from Heaven, whenever I\xa0consulted the victims concerning battle, presenting, as they did, far greater difficulties than those based on human reasoning, caused me great dismay and anxiety.,5. \xa0In view, therefore, of these considerations, I\xa0restrained my eagerness for armed conflicts and devised delays and postponements of the war, in the belief that you Romans would make the first overtures towards peace. And indeed you should have done this, Tullius, since you are our colony, and not have waited till your mother-city set the example. For the founders of cities have a right to receive as great respect from their colonies as parents from their children.,6. \xa0But while we have been delaying and watching each other, to see which side should first make friendly overtures, another motive, more compelling than any arguments drawn from human reason, has arisen to draw us together. And since I\xa0learned of this while it was yet a secret to you, I\xa0felt that I\xa0ought no longer to aim at appearances in concluding peace. For dreadful designs are being formed against us, Tullius, and a deadly plot has been woven against both of us, a plot which was bound to overwhelm and destroy us easily and without effort, bursting upon us like a conflagration or a flood.,7. \xa0The authors of these wicked designs are the chiefs of the Fidenates and Veientes, who have conspired together. Hear now the nature of their plot and how the knowledge of their secret design came to me." 3.8 1. \xa0With these words he gave to one of those present the letters which a certain man had brought to him from his friends at Fidenae, and desired him to read them out; and at the same time he produced the man who had brought the letters. After they were read and the man had informed them of everything he had learned by word of mouth from the persons who had despatched the letters, all present were seized with great astonishment, as one would naturally expect upon their hearing of so great and so unexpected a danger. Then Fufetius, after a short pause, continued:,2. \xa0You have now heard, Romans, the reasons why I\xa0have thus far been postponing armed conflicts with you and have now thought fit to make the first overtures concerning peace. After this it is for you to consider whether, in order to avenge the seizure of some miserable oxen and sheep, you ought to continue to carry on an implacable war against year founders and fathers, in the course of which, whether conquered or conquerors, you are sure to be destroyed, or, laying aside your enmity toward your kinsmen, to march with us against our common foes, who have plotted not only to revolt from you but also to attack you â\x80\x94 although they have neither suffered any harm nor had any reason to fear that they should suffer any â\x80\x94 and, what is more, have not attacked us openly, according to the universally recognized laws of war, but under cover of darkness, so that their treachery could least be suspected and guarded against.,3. \xa0But I\xa0need say no more to convince you that we ought to lay aside our enmity and march with all speed against these impious men (for it would be madness to think otherwise), since you are already resolved and will pursue that resolution. But in what manner the terms of reconciliation may prove honourable and advantageous to both cities (for probably you have long been eager to hear this) I\xa0shall now endeavour to explain.,4. \xa0For my part, I\xa0hold that that mutual reconciliation is the best and the most becoming to kinsmen and friends, in which there is no rancour nor remembrance of past injuries, but a general and sincere remission of everything that has been done or suffered on both sides; less honourable than this form of reconciliation is one by which, indeed, the mass of the people are absolved of blame, but those who have injured one another are compelled to undergo such a trial as reason and law direct.,5. \xa0of these two methods of reconciliation, now, it is my opinion that we ought to choose the one which is the more honourable and magimous, and we ought to pass a decree of general amnesty. However, if you, Tullius, do not wish a reconciliation of this kind, but prefer that the accusers and the accused should mutually give and receive satisfaction, the Albans are also ready to do this, after first settling our mutual hatreds. And if, besides this, you have any other method to suggest which is either more honourable or more just, you cannot lay it before us too soon, and for doing so I\xa0shall be greatly obliged to you." 3.9 1. \xa0After Fufetius had thus spoken, the king of the Romans answered him and said: "We also, Fufetius, felt that it would be a grave calamity for us if we were forced to decide this war between kinsmen by blood and slaughter, and whenever we performed the sacrifices preparatory to war we were forbidden by them to begin an engagement. As regards the secret conspiracy entered into by the Fidenates and Veientes against us both, we have learned of it, a little ahead of you, through our friends in their midst, and we are not unprepared against their plot, but have taken measures not only to suffer no mischief ourselves but also to punish those foes in such a manner as their treachery deserves. Nor were we less disposed than you to put an end to the war without a battle rather than by the sword;,2. \xa0yet we did not consider it fitting that we should be the first to send ambassadors to propose an accommodation, since we had not been the first to begin the war, but had merely defended ourselves against those who had begun it. But once you are ready to lay down your arms, we will gladly receive your proposal, and will not scrutinize too closely the terms of the reconciliation, but will accept those that are the best and the most magimous, forgiving every injury and offence we have received from the city of Alba â\x80\x94 if, indeed, those deserve to be called public offences of the city for which your general Cluilius was responsible, and has paid no mean penalty to the gods for the wrongs he did us both.,3. \xa0Let every occasion, therefore, for complaint, whether private or public, be removed and let no memory of past injuries any longer remain â\x80\x94 even as you also, Fufetius, think fitting. Yet it is not enough for us to consider merely how we may compose our present enmity toward one another, but we must further take measures to prevent our ever going to war again; for the purpose of our present meeting is not to obtain a postponement but rather an end of our evils. What settlement of the war, therefore, will be enduring and what contribution must each of us make toward the situation, in order that we may be friends both now and for all time? This, Fufetius, you have omitted to tell us; but I\xa0shall endeavour to go on and supply this omission also.,4. \xa0If, on the one hand, the Albans would cease to envy the Romans the advantages they possess, advantages which were acquired not without great perils and many hardships (in any case you have suffered no injury at our hands, great or slight, but you hate us for this reason alone, that we seem to be better off than you); and if, on the other hand, the Romans would cease to suspect the Albans of always plotting against them and would cease to be on their guard against them as against enemies (for no one can be a firm friend to one who distrusts him).,5. \xa0How, then, shall each of these results be brought about? Not by inserting them in the treaty, nor by our both swearing to them over the sacrificial victims â\x80\x94 for these are small and weak assurances â\x80\x94 but by looking upon each other\'s fortunes as common to us both. For there is only one cure, Fufetius, for the bitterness which men feel over the advantages of others, and that is for the envious no longer to regard the advantages of the envied as other than their own.,6. \xa0In order to accomplish this, I\xa0think the Romans ought to place equally at the disposal of the Albans all the advantages they either now or shall hereafter possess; and that the Albans ought cheerfully to accept this offer and all of you, if possible, or at least the most and the best of you, become residents of Rome. Was it not, indeed, a fine thing for the Sabines and Tyrrhenians to leave their own cities and transfer their habitation to Rome? And for you, who are our nearest kinsmen, will it not accordingly be a fine thing if this same step is taken?,7. \xa0If, however, you refuse to inhabit the same city with us, which is already large and will be larger, but are going to cling to your ancestral hearths, do this at least: appoint a single council to consider what shall be of advantage to each city, and give the supremacy to that one of the two cities which is the more powerful and is in a position to render the greater services to the weaker. This is what I\xa0recommend, and if these proposals are carried out I\xa0believe that we shall then be lasting friends; whereas, so long as we inhabit two cities of equal eminence, as at present, there never will be harmony between us." 3.10 1. \xa0Fufetius, hearing this, desired time for taking counsel; and withdrawing from the assembly along with the Albans who were present, he consulted with them whether they should accept the proposals. Then, having taken the opinions of all, he returned to the assembly and spoke as follows: "We do not think it best, Tullius, to abandon our country or to desert the sanctuaries of our fathers, the hearths of our ancestors, and the place which our forbears have possessed for nearly five hundred years, particularly when we are not compelled to such a course either by war or by any other calamity inflicted by the hand of Heaven. But we are not opposed to establishing a single council and letting one of the two cities rule over the other.,2. \xa0Let this article, then, also be inserted in the treaty, if agreeable, and let every excuse for war be removed." These conditions having been agreed upon, they fell to disputing which of the two cities should be given the supremacy and many words were spoken by both of them upon this subject, each contending that his own city should rule over the other.,3. \xa0The claims advanced by the Alban leader were as follows: "As for us, Tullius, we deserve to rule over even all the rest of Italy, inasmuch as we represent a Greek nation and the greatest nation of all that inhabit this country. But to the sovereignty of the Latin nation, even if no other, we think ourselves entitled, not without reason, but in accordance with the universal law which Nature bestowed upon all men, that ancestors should rule their posterity. And above all our other colonies, against whom we have thus far no reason to complain, we think we ought to rule your city, having sent our colony thither not so long ago that the stock sprung from us is already extinct, exhausted by the lapse of time, but only the third generation before the present. If, indeed, Nature, inverting human rights, shall ever command the young to rule over the old and posterity over their progenitors, then we shall submit to seeing the mother-city ruled by its colony, but not before.,4. \xa0This, then, is one argument we offer in support of our claim, in virtue of which we will never willingly yield the command to you. Another argument â\x80\x94\xa0and do not take this as said by way of censure or reproach of you Romans, but only from necessity â\x80\x94 is the fact that the Alban race has to this day continued the same that it was under the founders of the city, and one cannot point to any race of mankind, except the Greeks and Latins, to whom we have granted citizenship; whereas you have corrupted the purity of your body politic by admitting Tyrrhenians, Sabines, and some others who were homeless, vagabonds and barbarians, and that in great numbers too, so that the true-born element among you that went out from our midst is become small, or rather a tiny fraction, in comparison with those who have been brought in and are of alien race.,5. \xa0And if we should yield the command to you, the base-born will rule over the true-born, barbarians over Greeks, and immigrants over the native-born. For you cannot even say this much for yourself, that you have not permitted this immigrant mob to gain any control of public affairs but that you native-born citizens are yourselves the rulers and councillors of the commonwealth. Why, even for your kings you choose outsiders, and the greatest part of your senate consists of these newcomers; and to none of these conditions can you assert that you submit willingly. For what man of superior rank willingly allows himself to be ruled by an inferior? It would be great folly and baseness, therefore, on our part to accept willingly those evils which you must own you submit to through necessity.,6. \xa0My last argument is this: The city of Alba has so far made no alteration in any part of its constitution, though it is already the eighteenth generation that it has been inhabited, but continues to observe in due form all its customs and traditions; whereas your city is still without order and discipline, due to its being newly founded and a conglomeration of many races, and it will require long ages and manifold turns of fortune in order to be regulated and freed from those troubles and dissensions with which it is now agitated. But all will agree that order ought to rule over confusion, experience over inexperience, and health over sickness; and you do wrong in demanding the reverse." After Fufetius had thus spoken, Tullius answered and said: "The right which is derived from Nature and the virtue of one\'s ancestors, Fufetius and ye men of Alba, is common to us both; for we both boast the same ancestors, so that on this score neither of use ought to have any advantage or suffer any disadvantage. But as to your claim that by a kind of necessary law of Nature mother-cities should invariably rule over their colonies, it is neither true nor just. 3.11 2. \xa0Indeed, there are many races of mankind among which the mother-cities do not rule over their colonies but are subject to them. The greatest and the most conspicuous instance of this is the Spartan state, which claims the right not only to rule over the other Greeks but even over the Doric nation, of which she is a colony. But why should\xa0I mention the others? For you who colonized our city are yourself a colony of the Lavinians.,3. \xa0If, therefore, it is a law of Nature that the mother-city should rule over its colony, would not the Lavinians be the first to issue their just orders to both of us? To your first claim, then, and the one which carries with it the most specious appearance, this is a sufficient answer. But since you also undertook to compare the ways of life of the two cities, Fufetius, asserting that the nobility of the Albans has always remained the same while ours has been \'corrupted\' by the various admixtures of foreigners, and demanded that the base-born should not rule over the well-born nor newcomers over the native-born, know, then, that in making this claim, too, you are greatly mistaken.,4. \xa0For we are so far from being ashamed of having made the privileges of our city free to all who desired them that we even take the greatest pride in this course; moreover, we are not the originators of this admirable practice, but took the example from the city of Athens, which enjoys the greatest reputation among the Greeks, due in no small measure, if indeed not chiefly, to this very policy.,5. \xa0And this principle, which has been to us the source of many advantages, affords us no ground either for complaint or regret, as if we had committed some error. Our chief magistracies and membership in the senate are held and the other honours among us are enjoyed, not by men possessed of great fortunes, nor by those who can show a long line of ancestors all natives of the country, but by such as are worthy of these honours; for we look upon the nobility of men as consisting in nothing else than in virtue. The rest of the populace are the body of the commonwealth, contributing strength and power to the decisions of the best men. It is owing to this humane policy that our city, from a small and contemptible beginning, is become large and formidable to its neighbours, and it is this policy which you condemn, Fufetius, that his laid for trains the foundation of that supremacy which none of the other Latins disputes with us.,6. \xa0For the power of states consists in the force of arms, and this in turn depends upon a multitude of citizens; whereas, for small states that are sparsely populated and for that reason weak it is not possible to rule others, nay, even to rule themselves.,7. \xa0On the whole, I\xa0am of the opinion that a man should only then disparage the government of other states and extol his own when he can show that his own, by following the principles he lays down, is grown flourishing and great, and that the states he censures, by not adopting them, are in an unhappy plight. But this is not our situation. On the contrary, your city, beginning with greater brilliance and enjoying greater resources than ours, has shrunk to lesser importance, while we, from small beginnings at first, have in a short time made Rome greater than all the neighbouring cities by following the very policies you condemned.,8. \xa0And as for our factional strife â\x80\x94 since this also, Fufetius, met with your censure â\x80\x94 it tends, not to destroy and diminish the commonwealth, but to preserve and enhance it. For there is emulation between our youths and our older men and between the newcomers and those who invited them in, to see which of us shall do more for the common welfare.,9. \xa0In short, those who are going to rule others ought to be endowed with these two qualities, strength in war and prudence in counsel, both of which are present in our case. And that this is no empty boast, experience, more powerful than any argument, bears us witness. It is certain in any case that the city could not have attained to such greatness and power in the third generation after its founding, had not both valour and prudence abounded in it. Suffer proof of its strength is afforded by the behaviour of many cities of the Latin race which owe their founding to you, but which, nevertheless, scorning your city, have come over us, choosing rather to be ruled by the Romans than by the Albans, because they look upon us as capable of doing both good to our friends and harm to our enemies, and upon you as capable of neither.,10. \xa0I\xa0had many other arguments, and valid ones, Fufetius, to advance against the claims which you have presented; but as I\xa0see that argument is futile and that the result will be the same whether I\xa0say much or little to you, who, though our adversaries, are at the same time the arbiters of justice, I\xa0will make an end of speaking. However, since I\xa0conceive that there is but one way of deciding our differences which is the best and has been made use of by many, both barbarians and Greeks, when hatred has arisen between them either over the supremacy or over some territory in dispute, I\xa0shall propose this and then conclude.,11. \xa0Let each of us fight the battle with some part of our forces and limit the fortune of war to a very small number of combatants; and let us give to that city whose champions shall overcome their adversaries the supremacy over the other. For such contests as cannot be determined by arguments are decided by arms." 3.12 1. \xa0These were the reasons urged by the two generals to support the pretensions of their respective cities to the supremacy; and the outcome of the discussion was the adoption of the plan Tullius proposed. For both the Albans and Romans who were present at the conference, in their desire to put a speedy end to the war, resolved to decide the controversy by arms. This also being agreed to, the question arose concerning the number of the combatants, since the two generals were not of the same mind.,2. \xa0For Tullius desired that the fate of the war might be decided by the smallest possible number of combatants, the most distinguished man among the Albans fighting the bravest of the Romans in single combat, and he cheerfully offered himself to fight for his own country, inviting the Alban leader to emulate him. He pointed out that for those who have assumed the command of armies combats for sovereignty and power are glorious, not only when they conquer brave men, but also when they are conquered by the brave; and he enumerated all the generals and kings who had risked their lives for their country, regarding it as a reproach to them to have a greater share of the honours than others but a smaller share of the dangers.,3. \xa0The Alban, however, while approving of the proposal to commit the fate of the cities to a\xa0few champions, would not agree to decide it by single combat. He owned that when commanders of the armies were seeking to establish their own power a combat between them for the supremacy was noble and necessary, but when states themselves were contending for the first place he thought the risk of single combat not only hazardous but even dishonourable, whether they met with good or ill fortune.,4. \xa0And he proposed that three chosen men from each city should fight in the presence of all the Albans and Romans, declaring that this was the most suitable number for deciding any matter in controversy, as containing in itself a beginning, a middle and an end. This proposal meeting with the approval of both Romans and Albans, the conference broke up and each side returned to its own camp. 3.13 1. \xa0After this the generals assembled their respective armies and gave them an account both of what they had said to each other and of the terms upon which they had agreed to put an end to the war. And both armies having with great approbation ratified the agreement entered into by their generals, there arose a wonderful emulation among the officers and soldiers alike, since a great many were eager to carry off the prize of valour in the combat and expressed their emulation not only by their words but also by their actions, so that their leaders found great difficulty in selecting the most suitable champions.,2. \xa0For if anyone was renowned for his illustrious ancestry or remarkable for his strength of body, famous for some brave deed in action, or distinguished by some other good fortune or bold achievement, he insisted upon being chosen first among the three champions.,3. \xa0This emulation, which was running to great lengths in both armies, was checked by the Alban general, who called to mind that some divine providence, long since foreseeing this conflict between the two cities, had arranged that their future champions should be sprung of no obscure families and should be brave in arms, most comely in appearance, and distinguished from the generality of mankind by their birth, which should be unusual and wonderful because of its extraordinary nature.,4. \xa0It seems that Sicinius, an Alban, had at one and the same time married his twin daughters to Horatius, a Roman, and to Curiatius, an Alban; and the two wives came with child at the same time and each was brought to bed, at her first lying-in, of three male children. The parents, looking upon the event as a happy omen both to their cities and families, brought up all these children till they arrived at manhood. And Heaven, as I\xa0said in the beginning, gave them beauty and strength and nobility of mind, so that they were not inferior to any of those most highly endowed by Nature. It was to these men that Fufetius resolved to commit the combat for supremacy; and having invited the Roman king to a conference, he addressed him as follows: 3.14 1. \xa0"Tullius, some god who keeps watch over both our cities would seem, just as upon many other occasions, so especially in what relates to this combat to have made his goodwill manifest. For that the champions who are to fight on behalf of all their people should be found inferior to none in birth, brave in arms, most comely in appearance, and that they should furthermore have been born of one father and mother, and, most wonderful of all, that they should have come into the world on the same day, the Horatii with you and the Curiatii with us, all this, I\xa0say, has every appearance of a remarkable instance of divine favour.,2. \xa0Why, therefore, do we not accept this great providence of the god and each of us invite the triplets on his side to engage in the combat for the supremacy? For not only all the other advantages which we could desire in the best-qualified champions are to be found in these men, but, as they are brothers, they will be more unwilling than any others among either the Romans or the Albans to forsake their companions when in distress; and furthermore, the emulation of the other youths, which cannot easily be appeased in any other way, will be promptly settled.,3. \xa0For I\xa0surmise that among you also, as well as among the Albans, there is a kind of strife among many of those who lay claim to bravery; but if we inform them that some providential fortune has anticipated all human efforts and has itself furnished us with champions qualified to engage upon equal terms in the cause of the cities, we shall easily persuade them to desist. For they will then look upon themselves as inferior to the triplets, not in point of bravery, but only in respect of a special boon of Nature and of the favour of a Chance that is equally inclined toward both sides." 3.15 1. \xa0After Fufetius had thus spoken and his proposal had been received with general approbation (for the most important both of the Romans and Albans were with the two leaders), Tullius, after a short pause, spoke as follows: "In other respects, Fufetius, you seem to me to have reasoned well; for it must be some wonderful fortune that has produced in both our cities in our generation a similarity of birth never known before. But of one consideration you seem to be unaware â\x80\x94 a\xa0matter which will cause great reluctance in the youths if we ask them to fight with one another.,2. \xa0For the mother of our Horatii is sister to the mother of the Alban Curiatii, and the young men have been brought up in the arms of both the women and cherish and love one another no less than their own brothers. Consider, therefore, whether, as they are cousins and have been brought up together, it would not be impious in us to put arms in their hands and invite them to mutual slaughter. For the pollution of kindred blood, if they are compelled to stain their hands with one another\'s blood, will deservedly fall upon us who compel them.",3. \xa0To this Fufetius answered: "Neither have\xa0I failed, Tullius, to note the kinship of the youths, nor did\xa0I purpose to compel them to fight with their cousins unless they themselves were inclined to undertake the combat. But as soon as this plan came into my mind I\xa0sent for the Alban Curiatii and sounded them in private to learn whether they were willing to engage in the combat; and it was only after they had accepted the proposal with incredible and wonderful alacrity that I\xa0decided to disclose my plan and bring it forward for consideration. And I\xa0advise you to take the same course yourself â\x80\x94 to send for the triplets on your side and sound out their disposition.,4. \xa0And if they, too, agree of their own accord to risk their lives for their country, accept the favour; but if they hesitate, bring no compulsion to bear upon them. I\xa0predict, however, the same result with them as with our own youths â\x80\x94 that is, if they are such men as we have been informed, like the few most highly endowed by Nature, and are brave in arms; for the reputation of their valour has reached us also." 3.16 1. \xa0Tullius, accordingly, approved of this advice and made a truce for ten days, in order to have time to deliberate and give his answer after learning the disposition of the Horatii; and thereupon he returned to the city. During the following days he consulted with the most important men, and when the greater part of them favoured accepting the proposals of Fufetius, he sent for the three brothers and said to them:,2. \xa0Horatii, Fufetius the Alban informed me at a conference the last time we met at the camp that by divine providence three brave champions were at hand for each city, the noblest and most suitable of any we could hope to find â\x80\x94 the Curiatii among the Albans and you among the Romans. He added that upon learning of this he had himself first inquired whether your cousins were willing to give their lives to their country, and that, finding them very eager to undertake the combat on behalf of all their people, he could now bring forward this proposal with confidence; and he asked me also to sound you out, to learn whether you would be willing to risk your lives for your country by engaging with the Curiatii, or whether you choose to yield this honour to others.,3. \xa0I,\xa0in view of your valour and your gallantry in action, which are not concealed from public notice, assumed that you of all others would embrace this danger for the sake of winning the prize of valour; but fearing lest your kinship with the three Alban brothers might prove an obstacle to your zeal, I\xa0requested time for deliberation and made a truce for ten days. And when I\xa0came here I\xa0assembled the senate and laid the matter before them for their consideration. It was the opinion of the majority that if you of your own free will accepted the combat, which is a noble one and worthy of you and which I\xa0myself was eager to wage alone on behalf of all our people, they should praise your resolution and accept the favour from you; but if, to avoid the pollution of kindred blood â\x80\x94 for surely it would be no admission of cowardice on your part â\x80\x94 you felt that those who are not related to them ought to be called upon to undertake the combat, they should bring no compulsion to bear upon you. This, then, being the vote of the senate, which will neither be offended with you if you show a reluctance to undertake the task nor feel itself under any slight obligation to you if you rate your country more highly than your kinship, deliberate carefully and well." 3.17 1. \xa0The youths upon hearing these words withdrew to one side, and after a short conference together returned to give their answer; and the eldest on behalf of them all spoke as follows: "If we were free and sole masters of our own decisions, Tullius, and you had given us the opportunity to deliberate concerning the combat with our cousins, we should without further delay have given your our thoughts upon it. But since our father is still living, without whose advice we do not think it proper to say or do the least thing, we ask you to wait a short time for our answer till we have talked with him.",2. \xa0Tullius having commended their filial devotion and told them to do as they proposed, they went home to their father. And acquainting him with the proposals of Fufetius and with what Tullius had said to them and, last of all, with their own answer, they desired his advice.,3. \xa0And he answered and said: "But indeed this is dutiful conduct on your part, my sons, when you live for your father and do nothing without my advice. But it is time for you to show that you yourselves now have discretion in such matters at least. Assume, therefore, that my life is now over, and let me know what you yourselves would have chosen to do if you had deliberated without your father upon your own affairs.",4. \xa0And the eldest answered him thus: "Father, we would have accepted this combat for the supremacy and would have been ready to suffer whatever should be the will of Heaven; for we had rather be dead than to live unworthy both of you and of our ancestors. As for the bond of kinship with our cousins, we shall not be the first to break it, but since it has already been broken by fate, we shall acquiesce therein.,5. \xa0For if the Curiatii esteem kinship less than honour, the Horatii also will not value the ties of blood more highly than valour." Their father, upon learning their disposition, rejoiced exceedingly, and lifting his hands to Heaven, said he rendered thanks to the gods for having given him noble sons. Then, throwing his arms about each in turn and giving the tenderest of embraces and kisses, he said: "You have my opinion also, my brave sons. Go, then, to Tullius and give him the answer that is both dutiful and honourable.",6. \xa0The youths went away pleased with the exhortation of their father, and going to the king, they accepted the combat; and he, after assembling the senate and sounding the praises of the youths, sent ambassadors to the Alban to inform him that the Romans accepted his proposal and would offer the Horatii to fight for the sovereignty. ' "3.18 1. \xa0As my subject requires not only that a full account of the way the battle was fought should be given, but also that the subsequent tragic events, which resemble the sudden reversals of fortune seen upon the stage, should be related in no perfunctory manner, I\xa0shall endeavour, as far as I\xa0am able, to give an accurate account of every incident. When the time came, then, for giving effect to the terms of the agreement, the Roman forces marched out in full strength, and afterwards the youths, when they had offered up their prayers to the gods of their fathers; they advanced accompanied by the king, while the entire throng that filed the city acclaimed them and strewed flowers upon their heads. By this time the Albans' army also had marched out.,2. \xa0And when the armies had encamped near one another, leaving as an interval between their camps the boundary that separated the Roman territory from that of the Albans, each side occupying the site of its previous camp, they first offered sacrifice and swore over the burnt offerings that they would acquiesce in whatever fate the event of the combat between the cousins should allot to each city and that they would keep inviolate their agreement, neither they nor their posterity making use of any deceit. Then, after performing the rites which religion required, both the Romans and Albans laid aside their arms and came out in front of their camps to be spectators of the combat, leaving an interval of three or four stades for the champions. And presently appeared the Alban general conducting the Curiatii and the Roman king escorting the Horatii, all of them armed in the most splendid fashion and withal dressed like men about to die.,3. \xa0When they came near to one another they gave their swords to their armour-bearers, and running to one another, embraced, weeping and calling each other by the tenderest names, so that all the spectators were moved to tears and accused both themselves and their leaders of great heartlessness, in that, when it was possible to decide the battle by other champions, they had limited the combat on behalf of the cities to men of kindred blood and compelled the pollution of fratricide. The youths, after their embraces were over, received their swords from their armour-bearers, and the bystanders having retired, they took their places according to age and began the combat. " "3.19 1. \xa0For a time quiet and silence prevailed in both armies, and then there was shouting by both sides together and alternate exhortations to the combatants; and there were vows and lamentations and continual expressions of every other emotion experienced in battle, some of them caused by what was either being enacted or witnessed by each side, and others by their apprehensions of the outcome; and the things they imagined outnumbered those which actually were happening.,2. \xa0For it was impossible to see very clearly, owing to the great distance, and the partiality of each side for their own champions interpreted everything that passed to match their desire; then, too, the frequent advances and retreats of the combatants and their many sudden countercharges rendered any accurate judgment out of the question; and this situation lasted a considerable time.,3. \xa0For the champions on both sides not only were alike in strength of body but were well matched also in nobility of spirit, and they had their entire bodies protected by the choicest armour, leaving no part exposed which if wounded would bring on swift death. So that many, both of the Romans and of the Albans, from their eager rivalry and from their partiality for their own champions, were unconsciously putting themselves in the position of the combatants and desired rather to be actors in the drama that was being enacted than spectators.,4. \xa0At last the eldest of the Albans, closing with his adversary and giving and receiving blow after blow, happened somehow to run his sword thru the Roman's groin. The latter was already stupefied from his other wounds, and now receiving this final low, a mortal one, he fell down dead, his limbs no longer supporting him.,5. \xa0When the spectators of the combat saw this they all cried out together, the Albans as already victorious, the Romans as vanquished; for they concluded that their two champions would be easily dispatched by the three Albans. In the meantime, the Roman who had fought by the side of the fallen champion, seeing the Alban rejoicing in his success, quickly rushed upon him, and after inflicting many wounds and receiving many himself, happened to plunge his sword into his neck and killed him.,6. \xa0After Fortune had thus in a short time made a great alteration both in the state of the combatants and in the feelings of the spectators, and the Romans had now recovered from their former dejection while the Albans had had their joy snatched away, another shift of Fortune, by giving a check to the success of the Romans, sunk their hopes and raised the confidence of their enemies. For when Alban fell, his brother who stood next to him closed with the Roman who had struck him down; and each, as it chanced, gave the other a dangerous wound at the same time, the Alban plunging his sword down through the Roman's back into his bowels, and the Roman throwing himself under the shield of his adversary and slashing one of his thighs. " 3.20 1. \xa0The one who had received the mortal wound died instantly, and the other, who had been wounded in the thigh, was scarcely able to stand, but limped and frequently leaned upon his shield. Nevertheless, he still made a show of resistance and with his surviving brother advanced against the Roman, who stood his ground; and they surrounded him, one coming up to him from in front and the other from behind.,2. \xa0The Roman, fearing that, being thus surrounded by them and obliged to fight with two adversaries attacking him from two sides, he might easily be overcome â\x80\x94 he was still uninjured â\x80\x94 hit upon the plan of separating his enemies and fighting each one singly. He thought he could most easily separate them by feigning flight; for then he would not be pursued by both the Albans, but only by one of them, since he saw that the other no longer had control of his limbs. With this thought in mind he fled as fast as he could; and it was his good fortune not to be disappointed in his expectation.,3. \xa0For the Alban who was not mortally wounded followed at his heels, while the other, being unable to keep going was falling altogether too far behind. Then indeed the Albans encouraged their men and the Romans reproached their champion with cowardice, the former singing songs of triumph and crowning themselves with garlands as if the contest were already won, and the others lamenting as if Fortune would never raise them up again. But the Roman, having carefully waited for his opportunity, turned quickly and, before the Alban could put himself on his guard, struck him a blow on the arm with his sword and clove his elbow in twain,,4. \xa0and when his hand fell to the ground together with his sword, he struck one more blow, a mortal one, and dispatched the Alban; then, rushing from him to the last of his adversaries, who was half dead and fainting, he slew him also. And taking the spoils from the bodies of his cousins, he hastened to the city, wishing to give his father the first news of his victory.
3.21
1. \xa0But it was ordained after all that even he, as he was but a mortal, should not be fortunate in everything, but should feel some stroke of the envious god who, having from an insignificant man made him great in a brief moment of time and raised him to wonderful and unexpected distinction, plunged him the same day into the unhappy state of being his sister\'s murderer.,2. \xa0For when he arrived near the gates he saw a multitude of people of all conditions pouring out from the city and among them his sister running to meet him. At the first sight of her he was distressed that a virgin ripe for marriage should have deserted her household tasks at her mother\'s side and joined a crowd of strangers. And though he indulged in many absurd reflections, he was at last inclining to those which were honourable and generous, feeling that in her yearning to be the first to embrace her surviving brother and in her desire to receive an account from him of the gallant behaviour of her dead brothers she had disregarded decorum in a moment of feminine weakness.,3. \xa0However, it was not, after all, her yearning for her brothers that had led her to venture forth in this unusual manner, but it was because she was overpowered by love for one of her cousins to whom her father had promised her in marriage, a passion which she had till then kept secret; and when she had overheard a man who came from the camp relating the details of the combat, she could no longer contain herself, but leaving the house, rushed to the city gates like a maenad, without paying any heed to her nurse who called her and ran to bring her back.,4. \xa0But when she got outside the city and saw her brother exulting and wearing the garlands of victory with which the king had crowned him, and his friends carrying the spoils of the slain, among which was an embroidered robe which she herself with the assistance of her mother had woven and sent as a present to her betrothed against their nuptial day (for it is the custom of the Latins to array themselves in embroidered robes when they go to fetch their brides), when, therefore, she saw this robe stained with blood, she rent her garment, and beating her breast with both hands, fell to lamenting and calling upon her cousin by name, so that great astonishment came upon all who were present there.,5. \xa0After she had bewailed the death of her betrothed she stared with fixed gaze at her brother and said: "Most abominable wretch, so you rejoice in having slain your cousins and deprived your most unhappy sister of wedlock! Miserable fellow! Why, you are not even touched with pity for your slain kinsmen, whom you were wont to call your brothers, but instead, as if you had performed some noble deed, you are beside yourself with joy and wear garlands in honour of such calamities. of what wild beast, then, have you the heart?",6. \xa0And he, answering her, said: "The heart of a citizen who loves his country and punishes those who wish her ill, whether they happen to be foreigners or his own people. And among such I\xa0count even you; for though you know that the greatest of blessings and of woes have happened to us at one and the same time â\x80\x94 I\xa0mean the victory of your country, which I,\xa0your brother, am bringing home with me, and the death of your brothers â\x80\x94 you neither rejoice in the public happiness of your country, wicked wretch, nor grieve at the private calamities of your own family, but, overlooking your own brothers, you lament the fate of your betrothed, and this, too, not after taking yourself off somewhere alone under cover of darkness, curse you! but before the eyes of the whole world; and you reproach me for my valour and my crowns of victory, you pretender to virginity, you hater of your brothers and disgrace to your ancestors! Since, therefore, you mourn, not for your brothers, but for your cousins, and since, though your body is with the living, your soul is with him who is dead, go to him on whom you call and cease to dishonour either your father or your brothers.",7. \xa0After these words, being unable in his hatred of baseness to observe moderation, but yielding to the anger which swayed him, he ran his sword through her side; and having slain his sister, he went to his father. But so averse to baseness and so stern were the manners and thoughts of the Romans of that day and, to compare them with the actions and lives of those of our age, so cruel and harsh and so little removed from the savagery of wild beasts, that the father, upon being informed of this terrible calamity, far from resenting it, looked upon it as a glorious and becoming action.,8. \xa0In fact, he would neither permit his daughter\'s body to be brought into the house nor allow her to be buried in the tomb of her ancestors or given any funeral or burial robe or other customary rites; but as she lay there where she had been cast, in the place where she was slain, the passers-by, bringing stones and earth, buried her like any corpse which had none to give it proper burial.,9. \xa0Besides these instances of the father\'s severity there were still others that I\xa0shall mention. Thus, as if in gratitude for some glorious and fortunate achievements, he offered that very day to the gods of his ancestors the sacrifices he had vowed, and entertained his relations at a splendid banquet, just as upon the greatest festivals, making less account of his private calamities than of the public advantages of his country.,10. \xa0This not only Horatius but many other prominent Romans after him are said to have done; I\xa0refer to their offering sacrifice and wearing crowns and celebrating triumphs immediately after the death of their sons when through them the commonwealth had met with good fortune. of these I\xa0shall make mention in the proper places.
3.22
1. \xa0After the combat between the triplets, the Romans who were then in the camp buried the slain brothers in a splendid manner in the places where they had fallen, and having offered to the gods the customary sacrifices for victory, were passing their time in rejoicings. On the other side, the Albans were grieving over what had happened and blaming their leader for bad generalship; and the greatest part of them spent that night without food and without any other care for their bodies.,2. \xa0The next day the king of the Romans called them to an assembly and consoled them with many assurances that he would lay no command upon them that was either dishonourable, grievous or unbecoming to kinsmen, but that with impartial judgment he would take thought for what was best and most advantageous for both cities; and having continued Fufetius, their ruler, in the same office and made no other change in the government, he led his army home.,3. \xa0After he had celebrated the triumph which the senate had decreed for him and had entered upon the administration of civil affairs, some citizens of importance came to him bringing Horatius for trial, on the ground that because of his slaying of his sister he was not free of the guilt of shedding a kinsman\'s blood; and being given a hearing, they argued at length, citing the laws which forbade the slaying of anyone without a trial, and recounting instances of the anger of all the gods against the cities which neglected to punish those who were polluted.,4. \xa0But the father spoke in defence of the youth and blamed his daughter, declaring that the act was a punishment, not a murder, and claiming that he himself was the proper judge of the calamities of his own family, since he was the father of both. And a great deal having been said on both sides, the king was in great perplexity what decision to pronounce in the cause.,5. \xa0For he did not think it seemly either to acquit any person of murder who confessed he had put his sister to death before a trial â\x80\x94 and that, too, for an act which the laws did not concede to be a capital offence â\x80\x94 lest by so doing he should transfer the curse and pollution from the criminal to his own household, or to punish as a murderer any person who had chosen to risk his life for his country and had brought her so great power, especially as he was acquitted of blame by his father, to whom before all others both nature and the law gave the right of taking vengeance in the case of his daughter.,6. \xa0Not knowing, therefore, how to deal with the situation, he at last decided it was best to leave the decision to the people. And the Roman people, becoming upon this occasion judges for the first time in a cause of a capital nature, sided with the opinion of the father and acquitted Horatius of the murder. Nevertheless, the king did not believe that the judgment thus passed upon Horatius by men was a sufficient atonement to satisfy those who desired to observe due reverence toward the gods; but sending for the pontiffs, he ordered them to appease the gods and other divinities and to purify Horatius with those lustrations with which it was customary for involuntary homicides to be expiated.,7. \xa0The pontiffs erected two altars, one to Juno, to whom the care of sisters is allotted, and the other to a certain god or lesser divinity of the country called in their language Janus, to whom was now added the name Curiatius, derived from that of the cousins who had been slain by Horatius; and after they had offered certain sacrifices upon these altars, they finally, among other expiations, led Horatius under the yoke. It is customary among the Romans, when enemies deliver up their arms and submit to their power, to fix two pieces of wood upright in the ground and fasten a\xa0third to the top of them transversely, then to lead the captives under this structure, and after they have passed through, to grant them their liberty and leave to return home. This they call a yoke; and it was the last of the customary expiatory ceremonies used upon this occasion by those who purified Horatius.,8. \xa0The place in the city where they performed this expiation is regarded by all the Romans as sacred; it is in the street that leads down from the Carinae as one goes towards Cuprius Street. Here the altars then erected still remain, and over them extends a beam which is fixed in each of the opposite walls; the beam lies over the heads of those who go out of this street and is called in the Roman tongue "the Sister\'s Beam." This place, then, is still preserved in the city as a monument to this man\'s misfortune and honoured by the Romans with sacrifices every year.,9. \xa0Another memorial of the bravery he displayed in the combat is the small corner pillar standing at the entrance to one of the two porticos in the Forum, upon which were placed the spoils of the three Alban brothers. The arms, it is true, have disappeared because of the lapse of time, but the pillar still preserves its name and is called pila Horatia or "the Horatian Pillar.",10. \xa0The Romans also have a law, enacted in consequence of this episode and observed even to this day, which confers immortal honour and glory upon these men; it provides that the parents of triplets shall receive from the public treasury the cost of rearing them until they are grown. With this, the incidents relating to the family of the Horatii, which showed some remarkable and unexpected reversals of fortune, came to an end.
3.22
<
3.23
1. \xa0The king of the Romans, after letting a\xa0year pass, during which he made the necessary preparations for war, resolved to lead out his army against the city of the Fidenates. The grounds he alleged for the war were that this people, being called upon to justify themselves in the matter of the plot that they had formed against the Romans and Albans, had paid no heed, but immediately taking up arms, shutting their gates, and bringing in the allied forces of the Veientes, had openly revolted, and that when ambassadors arrived from Rome to inquire the reason for their revolt, they had answered that they no longer had anything in common with the Romans since the death of Romulus, their king, to whom they had sworn their oaths of friendship.,2. \xa0Seizing on these grounds for war, Tullus was not only arming his own forces, but also sending for those of his allies. The most numerous as well as the best auxiliary troops were brought to him from Alba by Mettius Fufetius, and they were equipped with such splendid arms as to excel all the other allied forces.,3. \xa0Tullus, therefore, believing that Mettius had been actuated by zeal and by the best motives in deciding to take part in the war, commended him and communicated to him all his plans. But this man, who was accused by his fellow citizens of having mismanaged the recent war and was furthermore charged with treason, in view of the fact that he continued in the supreme command of the city for the third year by order of Tullus, disdaining now to hold any longer a command that was subject to another\'s command or to be subordinated rather than himself to lead, devised an abominable plot.,4. \xa0He sent ambassadors here and there secretly to the enemies of the Romans while they were as yet wavering in their resolution to revolt and encouraged them not to hesitate, promising that he himself would join them in attacking the Romans during the battle; and these activities and plans he kept secret from everybody.,5. \xa0Tullus, as soon as he had got ready his own army as well as that of his allies, marched against the enemy and after crossing the river Anio encamped near Fidenae. And finding a considerable army both of the Fidenates and of their allies drawn up before the city, he lay quiet that day; but on the next he sent for Fufetius, the Alban, and the closest of his other friends and took counsel with them concerning the best method of conducting the war. And when all were in favour of engaging promptly and not wasting time, he assigned them their several posts and commands, and having fixed the next day for the battle, he dismissed the council.,6. \xa0In the meantime Fufetius, the Alban â\x80\x94 for his treachery was still a secret to many even of his own friends â\x80\x94 calling together the most prominent centurions and tribunes among the Albans, addressed them as follows: "Tribunes and centurions, I\xa0am going to disclose to you important and unexpected things which I\xa0have hitherto been concealing; and I\xa0beg of you to keep them secret if you do not wish to ruin me, and to assist me in carrying them out if you think their realization will be advantageous. The present occasion does not permit of many words, as the time is short; so I\xa0shall mention only the most essential matters.,7. \xa0I,\xa0from the time we were subordinated to the Romans up to this day, have led a life full of shame and grief, though honoured by the king with the supreme command, which I\xa0am now holding for the third year and may, if I\xa0should so desire, hold as long as I\xa0live. But regarding it as the greatest of all evils to be the only fortunate man in a time of public misfortune, and taking it to heart that, contrary to all the rights mankind look upon as sacred, we have been deprived by the Romans of our supremacy, I\xa0took thought how we might recover it without experiencing any great disaster. And although I\xa0considered many plans of every sort, the only way I\xa0could discover that promised success, and at the same time the easiest and the least dangerous one, was in hand a war should be started against them by the neighbouring states.,8. \xa0For I\xa0assumed that when confronted by such a war they would have need of allies and particularly of us. As to the next step, I\xa0assumed that it would not require much argument to convince you that it is more glorious as well as more fitting to fight for our liberty than for the supremacy of the Romans.,9. \xa0"With these thoughts in mind I\xa0secretly stirred up a war against the Romans on the part of their subjects, encouraging the Veientes and Fidenates to take up arms by a promise of my assistance in the war. And thus far I\xa0have escaped the Romans\' notice as I\xa0contrived these things and kept in my own hands the opportune moment for the attack. Just consider now the many advantages we shall derive from this course.,10. \xa0First, by not having openly planned a revolt, in which there would have been a double danger â\x80\x94 either of being hurried or unprepared and of putting everything to the hazard while trusting to our own strength only, or, while we were making preparations and gathering assistance, of being forestalled by an enemy already prepared â\x80\x94 we shall now experience neither of these difficulties but shall enjoy the advantage of both. In the next place, we shall not be attempting to destroy the great and formidable power and good fortune of our adversaries by force, but rather by those means by which every thing that is overbearing and not easy to be subdued by force is taken, namely, by guile and deceit; and we shall be neither the first nor the only people who have resorted to these means.,11. \xa0Besides, as our own force is not strong enough to be arrayed against the whole power of the Romans and their allies, we have also added the forces of the Fidenates and the Veientes, whose great numbers you see before you; and I\xa0have taken the following precautions that these auxiliaries who have been added to our numbers may with all confidence be depended on to adhere to our alliance.,12. \xa0For it will not be in our territory that the Fidenates will be fighting, but while they are defending their own country they will at the same time be protecting ours. Then, too, we shall have this advantage, which men look upon as the most gratifying of all and which has fallen to the lot of but few in times past, namely, that, while receiving a benefit from our allies, we shall ourselves be thought to be conferring one upon them.,13. \xa0And if this enterprise turns out according to our wish, as is reasonable to expect, the Fidenates and the Veientes, in delivering us from a grievous subjection, will feel grateful to us, as if it were they themselves who had received this favour at our hands. "These are the preparations which I\xa0have made after much thought and which I\xa0regard as sufficient to inspire you with the courage and zeal to revolt.,14. \xa0Now hear from me the manner in which I\xa0have planned to carry out the undertaking. Tullus has assigned me my post under the hill and has given me the command of one of the wings. When we are about to engage the enemy, I\xa0will break ranks and begin to lead up the hill; and you will then follow me with your companies in their proper order. When I\xa0have gained the top of the hill and am securely posted, hear in what manner I\xa0shall handle the situation after that.,15. \xa0If I\xa0find my plans turning out according to my wish, that is, if I\xa0see that the enemy has become emboldened through confidence in our assistance, and the Romans disheartened and terrified, in the belief that they have been betrayed by us, and contemplating, as they likely will, flight rather than fight, I\xa0will fall upon them and cover the field with the bodies of the slain, since I\xa0shall be rushing down hill from higher ground and shall be attacking with a courageous and orderly force men who are frightened and dispersed.,16. \xa0For a terrible thing in warfare is the sudden impression, even though ill-grounded, of the treachery of allies or of an attack by fresh enemies, and we know that many great armies in the past have been utterly destroyed by no other kind of terror so much as by an impression for which there was no ground. But in our case it will be no vain report, no unseen terror, but a deed more dreadful than anything ever seen or experienced.,17. \xa0If, however, I\xa0find that the contrary of my calculations is in fact coming to pass (for mention must be made also of those things which are wont to happen contrary to human expectations, since our lives bring us many improbable experiences as well), I\xa0too shall then endeavour to do the contrary of what I\xa0have just proposed. For I\xa0shall lead you against the enemy in conjunction with the Romans and shall share with them the victory, pretending that I\xa0occupied the heights with the intention of surrounding the foes drawn up against me; and my claim will seem credible, since I\xa0shall have made my actions agree with my explanation. Thus, without sharing in the dangers of either side, we shall have a part in the good fortune of both.,18. \xa0"I,\xa0then, have determined upon these measures, and with the assistance of the gods I\xa0shall carry them out, as being the most advantageous, not only to the Albans, but also to the rest of the Latins. It is your part, in the first place, to observe secrecy, and next, to maintain good order, to obey promptly the orders you shall receive, to fight zealously yourselves and to infuse the same zeal into those who are under your command, remembering that we are not contending for liberty upon the same terms as other people, who have been accustomed to obey others and who have received that form of government from their ancestors.,19. \xa0For we are freemen descended from freemen, and to us our ancestors have handed down the tradition of holding sway over our neighbours as a mode of life preserved by them for someone five hundred years; of which let us not deprive our posterity. And let none of you entertain the fear that by showing a will to do this he will be breaking a compact and violating the oaths by which it was confirmed; on the contrary, let him consider that he will be restoring to its original force the compact which the Romans have violated, a compact far from unimportant, but one which human nature has established and the universal law of both Greeks and barbarians confirms, namely, that fathers shall rule over and give just commands to their children, and mother-cities to their colonies.,20. \xa0This compact, which is forever inseparable from human nature, is not being violated by us, who demand that it shall always remain in force, and none of the gods or lesser divinities will be wroth with us, as guilty of an impious action, if we resent being slaves to our own posterity; but it is being violated by those who have broken it from the beginning and have attempted by an impious act to set up the law of man above that of Heaven. And it is reasonable to expect that the anger of the gods will be directed against them rather than against us, and that the indignation of men will fall upon them rather than upon us.,21. \xa0If, therefore, you all believe that these plans will be the most advantageous, let us pursue them, calling the gods and other divinities to our assistance. But if any one of you is minded to the contrary and either believes that we ought never to recover the ancient dignity of our city, or, while awaiting a more favourable opportunity, favours deferring our undertaking for the present, let him not hesitate to propose his thoughts to the assembly. For we shall follow whatever plan meets with your uimous approval."
3.24
1. \xa0Those who were present having approved of this advice and promised to carry out all his orders, he bound each of them by an oath and then dismissed the assembly. The next day the armies both of the Fidenates and of their allies marched out of their camp at sunrise and drew up in order of battle; and on the other side the Romans came out against them and took their positions.,2. \xa0Tullus himself and the Romans formed the left wing, which was opposite to the Veientes (for these occupied the enemy\'s right), while Mettius Fufetius and the Albans drew up on the right wing of the Roman army, over against the Fidenates, beside the flank of the hill.,3. \xa0When the armies drew near one another and before they came within range of each other\'s missiles, the Albans, separating themselves from the rest of the army, began to lead their companies up the hill in good order. The Fidenates, learning of this and feeling confident that the Albans\' promises to betray the Romans were coming true before their eyes, now fell to attacking the Romans with greater boldness, and the right wing of the Romans, left unprotected by their allies, was being broken and was suffering severely; but the left, where Tullus himself fought among the flower of the cavalry, carried on the struggle vigorously.,4. \xa0In the meantime a horseman rode up to those who were fighting under the king and said: "Our right wing is suffering, Tullus. For the Albans have deserted their posts and are hastening up to the heights, and the Fidenates, opposite to whom they were stationed, extend beyond our wing that is now left unprotected, and are going to surround us." The Romans, upon hearing this and seeing the haste with which the Albans were rushing up the hill, were seized with such fear of being surrounded by the enemy that it did not occur to them either to fight or to stand their ground.,5. \xa0Thereupon Tullus, they say, not at all disturbed in mind by so great and so unexpected a misfortune, made use of a stratagem by which he not only saved the Roman army, which was threatened with manifest ruin, but also shattered and brought to nought all the plans of the enemy. For, as soon as he had heard the messenger, he raised his voice, so as to be heard even by the enemy, and cried:,6. \xa0"Romans, we are victorious over the enemy. For the Albans have occupied for us this hill hard by, as you see, by my orders, so as to get behind the enemy and fall upon them. Consider, therefore, that we have our greatest foes where we want them, some of us attacking them in front and others in the rear, in a position where, being unable either to advance or to retire, hemmed in as they are on the flanks by the river and by the hill, they will make handsome atonement to us. Forward, then, and show your utter contempt of them."
3.25
1. \xa0These words he repeated as he rode past all the ranks. And immediately the Fidenates became afraid of counter-treachery, suspecting that the Alban had deceived them by a stratagem, since they did not see either that he had changed his battle order so as to face the other way or that he was promptly charging the Romans, according to his promise; but the Romans, on their side, were emboldened by the words of Tullus and filled with confidence, and giving a great shout, they rushed in a body against the enemy. Upon this, the Fidenates gave way and fled toward their city in disorder.,2. \xa0The Roman king hurled his cavalry against them while they were in this fear and confusion, and pursued them for some distance; but when he learned that they were dispersed and separated from one another and neither likely to take thought for getting together again nor in fact able to do so, he gave over the pursuit and marched against those of the enemy whose ranks were still unbroken and standing their ground.,3. \xa0And now there took place a brilliant engagement of the infantry and a still more brilliant one on the part of the cavalry. For the Veientes, who were posted at this point, did not give way in terror at the charge of the Roman horse, but maintained the fight for a considerable time. Then, learning that their left wing was beaten and that the whole army of the Fidenates and of their other allies was in headlong flight, and fearing to be surrounded by the troops that had returned from the pursuit, they also broke their ranks and fled, endeavouring to save themselves by crossing the river.,4. \xa0Accordingly, those among them who were strongest, least disabled by their wounds, and had some ability to swim, got across the river, without their arms, while all who lacked any of these advantages perished in the eddies; for the stream of the Tiber near Fidenae is rapid and has many windings.,5. \xa0Tullus ordered a detachment of the horse to cut down those of the enemy who were pressing toward the river, while he himself led the rest of the army to the camp of the Veientes and captured it by storm. This was the situation of the Romans after they had been unexpectedly preserved from destruction. ' "
3.26
1. \xa0When the Alban observed that Tullus had already won a brilliant victory, he also marched down from the heights with his own troops and pursued those of the Fidenates who were fleeing, in order that he might be seen by all the Romans performing some part of the duty of an ally; and he destroyed many of the enemy who had become dispersed in the left.,2. \xa0Tullus, though he understood his purpose and understood his double treachery, thought he ought to utter no reproaches for the present till he should have the man in his power, but addressing himself to many of those who were present, he pretended to applaud the Alban's withdrawal to the heights, as if it had been prompted by the best motive; and sending a party of horse to him, he requested him to give the final proof of his zeal by hunting down and slaying the many Fidenates who had been unable to get inside the walls and were dispersed about the country.,3. \xa0And Fufetius, imagining that he had succeeded in one of his two hopes and that Tullus was unacquainted with his treachery, rejoiced, and riding over the plains for a considerable time, he cut down all whom he found; but when the sun was now set, he returned from the pursuit with his horsemen to the Roman camp and passed the following night in making merry with his friends.,4. \xa0Tullus remained in the camp of the Veientes till the first watch and questioned the most prominent of the prisoners concerning the leaders of the revolt; and when he learned that Mettius Fufetius, the Alban, was also one of the conspirators and considered that his actions agreed with the information of the prisoners, he mounted his horse, and taking with him the most faithful of his friends, rode off to Rome.,5. \xa0Then, sending to the houses of the senators, he assembled them before midnight and informed them of the treachery of the Alban, producing the prisoners as witnesses, and informed them of the stratagem by which he himself had outwitted both their enemies and the Fidenates. And he asked them, now that the war was ended in the most successful manner, to consider the problems that remained â\x80\x94 how the traitors ought to be punished and the city of Alba rendered more circumspect for the future.,6. \xa0That the authors of these wicked designs should be punished seemed to all both just and necessary, but how this was to be most easily and safely accomplished was a problem that caused them great perplexity. For they thought it obviously impossible to put to death a great number of brave Albans in a secret and clandestine manner, whereas, if they should attempt openly to apprehend and punish the guilty, they assumed that the Albans would not permit it but would rush to arms; and they were unwilling to carry on war at the same time with the Fidenates and Tyrrhenians and with the Albans, who had come to them as allies. While they were in this perplexity, Tullus delivered the final opinion, which met with the approval of all; but of this I\xa0shall speak presently. The distance between Fidenae and Rome being forty stades, Tullus rode full speed to the camp, and sending for Marcus Horatius, the survivor of the triplets, before it was quite day, he commanded him to take the flower of the cavalry and infantry, and proceeding to Alba, to enter the city as a friend, and then, as soon as he had secured the submission of the inhabitants, to raze the city to the foundations without sparing a single building, whether private or public, except the temples; but as for the citizens, he was neither to kill nor injure any of them, but to permit them to retain their possessions." 3.27 2. \xa0After sending him on his way he assembled the tribunes and centurions, and having acquainted them with the resolutions of the senate, he placed them as a guard about his person. Soon after, the Alban came, pretending to express his joy over their common victory and to congratulate Tullus upon it. The latter, still concealing his intention, commended him and declared he was deserving of great rewards; at the same time he asked him to write down the names of such of the other Albans also as had performed any notable exploit in the battle and to bring the list to him, in order that they also might get their share of the fruits of victory.,3. \xa0Mettius, accordingly, greatly pleased at this, entered upon a tablet and gave to him a list of his most intimate friends who had been the accomplices in his secret designs. Then the Roman king ordered all the troops to come to an assembly after first laying aside their arms. And when they assembled he ordered the Alban general together with his tribunes and centurions to stand directly beside the tribunal; next to these the rest of the Albans were to take their place in the assembly, drawn up in their ranks, and behind the Albans the remainder of the allied forces, while outside of them all he stationed Romans, including the most resolute, with swords concealed under their garments. When he thought he had his foes where he wanted them, he rose up and spoke as follows:
3.28
1. \xa0"Romans and you others, both friends and allies, those who dared openly to make war against us, the Fidenates and their allies, have been punished by us with the aid of the gods, and either will cease for the future to trouble us or will receive an even severer chastisement than that they have just experienced.,2. \xa0It is now time, since our first enterprise has succeeded to our wish, to punish those other enemies also who ear the name of friends and were taken into this war to assist us in harrying our common foes, but have broken faith with us, and entering into secret treaties with those enemies, have attempted to destroy us all.,3. \xa0For these are much worse than open enemies and deserve a severer punishment, since it is both easy to guard against the latter when one is treacherously attacked and possible to repulse them when they are at grips as enemies, but when friends act the part of enemies it is neither easy to guard against them nor possible for those who are taken by surprise to repulse them. And such are the allies sent us by the city of Alba with treacherous intent, although they have received no injury from us but many considerable benefits.,4. \xa0For, as we are their colony, we have not wrested away any part of their dominion but have acquired our own strength and power from our own wars; and by making our city a bulwark against the greatest and most warlike nations we have effectually secured them from a war with the Tyrrhenians and Sabines. In the prosperity, therefore, of our city they above all others should have rejoiced, and have grieved at its adversity no less than at their own.,5. \xa0But they, it appears, continued not only to begrudge us the advantages we had but also to begrudge themselves the good fortune they enjoyed because of us, and at last, unable any longer to contain their festering hatred, they declared war against us. But finding us well prepared for the struggle and themselves, therefore, in no condition to do any harm, they invited us to a reconciliation and friendship and asked that our strife over the supremacy should be decided by three men from each city. These proposals also we accepted, and after winning in the combat became masters of their city. Well, then, what did we do after that?,6. \xa0Though it was in our power to take hostages from them, to leave a garrison in their city, to destroy some of the principal authors of the war between the two cities and to banish others, to change the form of their government according to our own interest, to punish them with the forfeiture of a part of their lands and effects, and â\x80\x94 the thing that was easiest of all â\x80\x94 to disarm them, by which means we should have strengthened our rule, we did not see fit to do any of these things, but, consulting our filial obligations to our mother-city rather than the security of our power and considering the good opinion of all the world as more important than our own private advantage, we allowed them to enjoy all that was theirs and permitted Mettius Fufetius, as being supposedly the best of the Albans â\x80\x94 since they themselves had honoured him with the chief magistracy â\x80\x94 to administer their affairs up to the present time.,7. \xa0"For which favours hear now what gratitude they showed, at a time when we needed the goodwill of our friends and allies more than ever. They made a secret compact with our common enemies by which they engaged to fall upon us in conjunction with them in the course of the battle; and when the two armies approached each other they deserted the post to which they had been assigned and made off for the hills near by at a run, eager to occupy the strong positions ahead of anyone else.,8. \xa0And if their attempt had succeeded according to their wish, nothing could have prevented us, surrounded at once by our enemies and by our friends, from being all destroyed, and the fruit of the many battles we had fought for the sovereignty of our city from being lost in a single day.,9. \xa0But since their plan has miscarried, owing, in the first place, to the goodwill of the gods (for I\xa0at any rate ascribe all worthy achievements to them), and, second, to the stratagem I\xa0made use of, which contributed not a little to inspire the enemy with fear and you with confidence (for the statement I\xa0made during the battle, that the Albans were taking possession of the heights by my orders with a view of surrounding the enemy, was all a fiction and a stratagem contrived by myself),,10. \xa0since, I\xa0say, things have turned out to our advantage, we should not be the men we ought to be if we did not take revenge on these traitors. For, apart from the other ties which, by reason of their kinship to us, they ought to have preserved inviolate, they recently made a treaty with us confirmed by oaths, and then, without either fearing the gods whom they had made witnesses of the treaty or showing any regard for justice itself and the condemnation of men, or considering the greatness of the danger if their treachery should not succeed according to their wish, endeavoured to destroy us, who are both their colony and their benefactors, in the most miserable fashion, thus arraying themselves, though our founders, on the side of our most deadly foes and our greatest enemies."
3.29
1. \xa0While he was thus speaking the Albans had recourse to lamentations and entreaties of every kind, the common people declaring that they had no knowledge of the intrigues of Mettius, and their commanders alleging that they had not learned of his secret plans till they were in the midst of the battle itself, when it was not in their power either to prevent his orders or to refuse obedience to them; and some even ascribed their action to the necessity imposed against their will by their affinity or kinship to the man. But the king, having commanded them to be silent,,2. \xa0addressed them thus:,2. \xa0"I,\xa0too, Albans, am not unaware of any of these things that you urge in your defence, but am of the opinion that the generality of you had no knowledge of this treachery, since secrets are not apt to be kept even for a moment when many share in the knowledge of them; and I\xa0also believe that only a small number of the tribunes and centurions were accomplices in the conspiracy formed against us, but that the greater part of them were deceived and forced into a position where they were compelled to act against their will.,3. \xa0Nevertheless, even if nothing of all this were true, but if all the Albans, as well you who are here present as those who are left in your city, had felt a desire to hurt us, and if you had not now for the first time, but long since, taken this resolution, yet on account of their kinship to you the Romans would feel under every necessity to bear even this injustice at your hands.,4. \xa0But against the possibility of your forming some wicked plot against us hereafter, as the result either of compulsion or deception on the part of the leaders of your state, there is but one precaution and provision, and that is for us all to become citizens of the same city and to regard one only as our fatherland, in whose prosperity and adversity everyone will have that share which Fortune allots to him. For so long as each of our two peoples decides what is advantageous and disadvantageous on the basis of a different judgment, as is now the case, the friendship between us will not be enduring, particularly when those who are the first to plot against the others are either to gain an advantage if they succeed, or, if they fail, are to be secured by their kinship from any serious retribution, while those against whom the attempt is made, if they are subdued, are to suffer the extreme penalties, and if they escape, are not, like enemies, to remember their wrongs â\x80\x94 as has happened in the present instance.,5. \xa0"Know, then, that the Romans last night came to the following resolutions, I\xa0myself having assembled the senate and proposed the decree: it is ordered that your city be demolished and that no buildings, either public or private, be left standing except the temples;,6. \xa0that all the inhabitants, while continuing in the possession of the allotments of land they now enjoy and being deprived of none of their slaves, cattle and other effects, reside henceforth at Rome; that such of your lands as belong to the public be divided among those of the Albans who have none, except the sacred possessions from which the sacrifices to the gods were provided; that I\xa0take charge of the construction of the houses in which you newcomers are to establish your homes, determining in what parts of the city they shall be, and assist the poorest among you in the expense of building;,7. \xa0that the mass of your population be incorporated with our plebeians and be distributed among the tribes and curiae, but that the following families be admitted to the senate, hold magistracies and be numbered with the patricians, to wit, the Julii, the Servilii, the Curiatii, the Quintilii, the Cloelii, the Geganii, and the Metilii; and that Mettius and his accomplices in the treachery suffer such punishments as we shall ordain when we come to sit in judgment upon each of the accused. For we shall deprive none of them either of a trial or of the privilege of making a defence." 3.30 1. \xa0At these words of Tullus the poorer sort of the Albans were very well satisfied to become residents of Rome and to have lands allotted to them, and they received with loud acclaim the terms granted them. But those among them who were distinguished for their dignities and fortunes were grieved at the thought of having to leave the city of their birth and to abandon the hearths of their ancestors and pass the rest of their lives in a foreign country; nevertheless, being reduced to the last extremity, they could think of nothing to say. Tullus, seeing the disposition of the multitude, ordered Mettius to make his defence, if he wished to say anything in answer to the charges.,2. \xa0But he, unable to justify himself against the accusers and witnesses, said that the Alban senate had secretly given him these orders when he led his army forth to war, and he asked the Albans, for whom he had endeavoured to recover the supremacy, to come to his aid and to permit neither their city to be razed nor the most illustrious of the citizens to be haled to punishment. Upon this, a tumult arose in the assembly and, some of them rushing to arms, those who surrounded the multitude, upon a given signal, held up their swords.,3. \xa0And when all were terrified, Tullus rose up again and said: "It is no longer in your power, Albans, to act seditiously or even to make any false move. For if you dare attempt any disturbance, you shall all be slain by these troops (pointing to those who held their swords in their hands). Accept, then, the terms offered to you and become henceforth Romans. For you must do one of two things, either live at Rome or have no other country.,4. \xa0For early this morning Marcus Horatius set forth, sent by me, to raze your city to the foundations and to remove all the inhabitants to Rome. Knowing, then, that these orders are as good as executed already, cease to court destruction and do as you are bidden. As for Mettius Fufetius, who has not only laid snares for us in secret but even now has not hesitated to call the turbulent and seditious to arms, I\xa0shall punish him in such manner as his wicked and deceitful heart deserves.",5. \xa0At these words, that part of the assembly which was in an irritated mood, cowered in fear, restrained by inevitable necessity. Fufetius alone still showed his resentment and cried out, appealing to the treaty which he himself was convicted of having violated, and even in his distress abated nothing of his boldness; but the lictors seized him at the command of King Tullus, and tearing off his clothes, scourged his body with many stripes.,6. \xa0After he had been sufficiently punished in this manner, they brought up two teams of horses and with long traces fastened his arms to one of them and his feet to the other; then, as the drivers urged their teams apart, the wretch was mangled upon the ground and, being dragged by the two teams in opposite directions, was soon torn apart.,7. \xa0This was the miserable and shameful end of Mettius Fufetius. For the trial of his friends and the accomplices of his treachery the king set up courts and put to death such of the accused as were found guilty, pursuant to the law respecting deserters and traitors. '' None
34. Ovid, Ars Amatoria, 2.740 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 294; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 294

sup>
2.740 rend='' None
sup>
2.740 Or plough the seas, or cultivate the land,'' None
35. Ovid, Metamorphoses, 1.128-1.150, 5.40, 11.56-11.60, 15.147-15.152, 15.871-15.872, 15.875-15.879 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 273, 274, 283, 293, 298, 301; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 273, 274, 283, 293, 298, 301

sup>
1.128 Protinus inrupit venae peioris in aevum 1.129 omne nefas: fugere pudor verumque fidesque; 1.130 In quorum subiere locum fraudesque dolique 1.131 insidiaeque et vis et amor sceleratus habendi. 1.132 Vela dabat ventis (nec adhuc bene noverat illos) 1.133 navita; quaeque diu steterant in montibus altis, 1.134 fluctibus ignotis insultavere carinae, 1.135 communemque prius ceu lumina solis et auras 1.136 cautus humum longo signavit limite mensor. 1.138 poscebatur humus, sed itum est in viscera terrae: 1.139 quasque recondiderat Stygiisque admoverat umbris, 1.140 effodiuntur opes, inritamenta malorum. 1.141 Iamque nocens ferrum ferroque nocentius aurum 1.142 prodierat: prodit bellum, quod pugnat utroque, 1.143 sanguineaque manu crepitantia concutit arma. 1.144 Vivitur ex rapto: non hospes ab hospite tutus, 1.145 non socer a genero; fratrum quoque gratia rara est. 1.146 Inminet exitio vir coniugis, illa mariti; 1.147 lurida terribiles miscent aconita novercae; 1.148 filius ante diem patrios inquirit in annos. 1.149 Victa iacet pietas, et virgo caede madentis, 1.150 ultima caelestum terras Astraea reliquit.
5.40
calcitrat et positas adspergit sanguine mensas.
11.56
Hic ferus expositum peregrinis anguis harenis 11.57 os petit et sparsos stillanti rore capillos. 11.59 arcet et in lapidem rictus serpentis apertos 11.60 congelat et patulos, ut erant, indurat hiatus. 15.148 astra, iuvat terris et inerti sede relicta 15.149 nube vehi validique umeris insistere Atlantis 15.150 palantesque homines passim ac rationis egentes 15.151 despectare procul trepidosque obitumque timentes 15.152 sic exhortari seriemque evolvere fati:
15.871
Iamque opus exegi, quod nec Iovis ira nec ignis 15.872 nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas.
15.875
parte tamen meliore mei super alta perennis 15.876 astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum, 15.877 quaque patet domitis Romana potentia terris, 15.878 ore legar populi, perque omnia saecula fama, 15.879 siquid habent veri vatum praesagia, vivam.' ' None
sup>
1.128 without a judge in peace. Descended not 1.129 the steeps, shorn from its height, the lofty pine, 1.130 cleaving the trackless waves of alien shores, 1.131 nor distant realms were known to wandering men. 1.132 The towns were not entrenched for time of war; 1.133 they had no brazen trumpets, straight, nor horn 1.134 of curving brass, nor helmets, shields nor swords. 1.135 There was no thought of martial pomp —secure 1.136 a happy multitude enjoyed repose. 1.138 a store of every fruit. The harrow touched 1.139 her not, nor did the plowshare wound 1.140 her fields. And man content with given food, 1.141 and none compelling, gathered arbute fruit 1.142 and wild strawberries on the mountain sides, 1.143 and ripe blackberries clinging to the bush, 1.144 and corners and sweet acorns on the ground, 1.145 down fallen from the spreading tree of Jove. 1.146 Eternal Spring! Soft breathing zephyrs soothed 1.147 and warmly cherished buds and blooms, produced 1.148 without a seed. The valleys though unplowed 1.149 gave many fruits; the fields though not renewed 1.150 white glistened with the heavy bearded wheat:
5.40
that she was rescued from a dreadful fate,
11.56
deserted fields—harrows and heavy rake 11.57 and their long spade 11.59 had seized upon those implements, and torn 11.60 to pieces oxen armed with threatening horns, 15.148 of ‘Golden,’ was so blest in fruit of trees, 15.149 and in the good herbs which the earth produced 15.150 that it never would pollute the mouth with blood. 15.151 The birds then safely moved their wings in air, 15.152 the timid hares would wander in the field
15.871
that I should pass my life in exile than 15.872 be seen a king throned in the capitol.”
15.875
But first he veiled his horns with laurel, which 15.876 betokens peace. Then, standing on a mound 15.877 raised by the valiant troops, he made a prayer 15.878 after the ancient mode, and then he said, 15.879 “There is one here who will be king, if you' ' None
36. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginians • Carthage/Carthaginians • Carthaginians • Civil Wars, and Punic Wars

 Found in books: Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 161; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 6; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 339; Poulsen (2021), Usages of the Past in Roman Historiography, 279

37. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians • Carthaginians, seen as liars and frauds • Punic War First,, Second • Punic Wars • Punica fides, and manipulation of Carthaginian image • Rome and Romans, and Carthaginians • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 203; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 132; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 329; Welch (2015), Tarpeia: Workings of a Roman Myth. 66

38. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second • war, First Punic War

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 268, 274; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 375; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 268, 274

39. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic War First,, Second • Punic Wars, Second • Punica fides, and manipulation of Carthaginian image • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 263, 282, 284, 290, 293, 298, 299, 301; Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 204; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 133; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 263, 282, 284, 290, 293, 298, 299, 301

40. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 290, 299; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 290, 299

41. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginian • Carthage, Punic Wars • Carthage/Carthaginians • Carthaginian (Punic) • Carthaginians, • Carthaginians, accused of cannibalism • Carthaginians, accused of human sacrifice • Carthaginians, seen as liars and frauds • Hamilcar Barca, Carthaginian general • Hannibal, Carthaginian general • Punic War ( • Punic War First,, Second • Punic Wars • Punic Wars, Second • Punic, dependability (Punica fides) • Punica fides, and manipulation of Carthaginian image • Rome and Romans, and Carthaginians • cannibalism, Carthaginians, accused of • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 257, 270, 271, 274, 278, 279, 310, 315, 323; Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 183, 203, 204; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 120; Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 30; Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 102, 185; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 339; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 126, 133; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 80; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 209, 328, 329, 334; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 37; Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 96; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 10, 55; Roumpou (2023), Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature. 125; Stavrianopoulou (2013), Shifting Social Imaginaries in the Hellenistic Period: Narrations, Practices and Images, 268; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 257, 270, 271, 274, 278, 279, 310, 315, 323

42. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginian • Carthaginians, in Republican drama • Carthaginians, in the middle Republic • Punic Wars, First • Punic Wars, Second • war, Punic Wars

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 288, 289, 290, 291, 294, 298, 303, 312; Gale (2000), Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition, 237, 239; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 55, 61, 62, 63, 73; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 57; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 288, 289, 290, 291, 294, 298, 303, 312

43. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 293, 294, 301; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 293, 294, 301

44. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 294; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 294

45. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 284; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 284

46. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 284, 290, 293; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 284, 290, 293

47. Dio Chrysostom, Orations, 1.7, 1.70, 2.6, 2.26 (1st cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 309, 312, 314, 316, 318, 319, 320; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 309, 312, 314, 316, 318, 319, 320

sup>
2.6 \xa0The poetry of Homer, however, I\xa0look upon as alone truly noble and lofty and suited to a king, worthy of the attention of a real man, particularly if he expects to rule over all the peoples of the earth â\x80\x94 or at any rate over most of them, and those the most prominent â\x80\x94 if he is to be, in the strict sense of the term, what Homer calls a 'shepherd of the people.' Or would it not be absurd for a king to refuse to use any horse but the best and yet, when it is a question of poets, to read the poorer ones as though he had nothing else to do? <" 2.26 \xa0Nor, again, is it necessary that he study philosophy to the point of perfecting himself in it; he need only live simply and without affectation, to give proof by his very conduct of a character that is humane, gentle, just, lofty, and brave as well, and, above all, one that takes delight in bestowing benefits â\x80\x94 a\xa0trait which approaches most nearly to the nature divine. He should, indeed, lend a willing ear to the teachings of philosophy whenever opportunity offers, inasmuch as these are manifestly not opposed to his own character but in accord with it; <' " None
48. Lucan, Pharsalia, 1.129-1.147, 1.205-1.212, 1.228, 1.303-1.305, 1.324-1.362, 1.493-1.498, 2.234-2.235, 2.315, 2.478-2.525, 5.732-5.733, 8.663-8.711, 9.961-9.999, 10.20-10.52, 10.109-10.333 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 255, 261, 262, 269, 292, 293, 294, 299, 310, 313; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 255, 261, 262, 269, 292, 293, 294, 299, 310, 313

sup>
1.129 Defeat in Parthia loosed the war in Rome. More in that victory than ye thought was won, Ye sons of Arsaces; your conquered foes Took at your hands the rage of civil strife. The mighty realm that earth and sea contained, To which all peoples bowed, split by the sword, Could not find space for two. For Julia bore, Cut off by fate unpitying, the bond of that ill-omened marriage, and the pledge of blood united, to the shades below. ' "1.130 Had'st thou but longer stayed, it had been thine To keep the husband and the sire apart, And, as the Sabine women did of old, Dash down the threatening swords and join the hands. With thee all trust was buried, and the chiefs Could give their courage vent, and rushed to war. Lest newer glories triumphs past obscure, Late conquered Gaul the bays from pirates won, This, Magnus, was thy fear; thy roll of fame, of glorious deeds accomplished for the state " "1.140 Allows no equal; nor will Caesar's pride A prior rival in his triumphs brook; Which had the right 'twere impious to enquire; Each for his cause can vouch a judge supreme; The victor, heaven: the vanquished, Cato, thee. Nor were they like to like: the one in years Now verging towards decay, in times of peace Had unlearned war; but thirsting for applause Had given the people much, and proud of fame His former glory cared not to renew, " "
1.205
To rise above their country: might their law: Decrees are forced from Senate and from Plebs: Consul and Tribune break the laws alike: Bought are the fasces, and the people sell For gain their favour: bribery's fatal curse Corrupts the annual contests of the Field. Then covetous usury rose, and interest Was greedier ever as the seasons came; Faith tottered; thousands saw their gain in war. Caesar has crossed the Alps, his mighty soul " "1.209 To rise above their country: might their law: Decrees are forced from Senate and from Plebs: Consul and Tribune break the laws alike: Bought are the fasces, and the people sell For gain their favour: bribery's fatal curse Corrupts the annual contests of the Field. Then covetous usury rose, and interest Was greedier ever as the seasons came; Faith tottered; thousands saw their gain in war. Caesar has crossed the Alps, his mighty soul " '1.210 Great tumults pondering and the coming shock. Now on the marge of Rubicon, he saw, In face most sorrowful and ghostly guise, His trembling country\'s image; huge it seemed Through mists of night obscure; and hoary hair Streamed from the lofty front with turrets crowned: Torn were her locks and naked were her arms. Then thus, with broken sighs the Vision spake: "What seek ye, men of Rome? and whither hence Bear ye my standards? If by right ye come,
1.228
My citizens, stay here; these are the bounds; No further dare." But Caesar\'s hair was stiff With horror as he gazed, and ghastly dread Restrained his footsteps on the further bank. Then spake he, "Thunderer, who from the rock Tarpeian seest the wall of mighty Rome; Gods of my race who watched o\'er Troy of old; Thou Jove of Alba\'s height, and Vestal fires, And rites of Romulus erst rapt to heaven, And God-like Rome; be friendly to my quest. ' "
1.303
His action just and give him cause for arms. For while Rome doubted and the tongues of men Spoke of the chiefs who won them rights of yore, The hostile Senate, in contempt of right, Drove out the Tribunes. They to Caesar's camp With Curio hasten, who of venal tongue, Bold, prompt, persuasive, had been wont to preach of Freedom to the people, and to call Upon the chiefs to lay their weapons down. And when he saw how deeply Caesar mused, " "
1.324
But never such reward. Could Gallia hold Thine armies ten long years ere victory came, That little nook of earth? One paltry fight Or twain, fought out by thy resistless hand, And Rome for thee shall have subdued the world: 'Tis true no triumph now would bring thee home; No captive tribes would grace thy chariot wheels Winding in pomp around the ancient hill. Spite gnaws the factions; for thy conquests won Scarce shalt thou be unpunished. Yet 'tis fate " "1.329 But never such reward. Could Gallia hold Thine armies ten long years ere victory came, That little nook of earth? One paltry fight Or twain, fought out by thy resistless hand, And Rome for thee shall have subdued the world: 'Tis true no triumph now would bring thee home; No captive tribes would grace thy chariot wheels Winding in pomp around the ancient hill. Spite gnaws the factions; for thy conquests won Scarce shalt thou be unpunished. Yet 'tis fate " '1.330 Thou should\'st subdue thy kinsman: share the world With him thou canst not; rule thou canst, alone." As when at Elis\' festival a horseIn stable pent gnaws at his prison bars Impatient, and should clamour from without Strike on his ear, bounds furious at restraint, So then was Caesar, eager for the fight, Stirred by the words of Curio. To the ranks He bids his soldiers; with majestic mien And hand commanding silence as they come. 1.340 Comrades, he cried, "victorious returned, Who by my side for ten long years have faced, \'Mid Alpine winters and on Arctic shores, The thousand dangers of the battle-field — Is this our country\'s welcome, this her prize For death and wounds and Roman blood outpoured? Rome arms her choicest sons; the sturdy oaks Are felled to make a fleet; — what could she more If from the Alps fierce Hannibal were come With all his Punic host? By land and sea 1.349 Comrades, he cried, "victorious returned, Who by my side for ten long years have faced, \'Mid Alpine winters and on Arctic shores, The thousand dangers of the battle-field — Is this our country\'s welcome, this her prize For death and wounds and Roman blood outpoured? Rome arms her choicest sons; the sturdy oaks Are felled to make a fleet; — what could she more If from the Alps fierce Hannibal were come With all his Punic host? By land and sea ' "1.350 Caesar shall fly! Fly? Though in adverse war Our best had fallen, and the savage Gaul Were hard upon our track, we would not fly. And now, when fortune smiles and kindly gods Beckon us on to glory! — Let him come Fresh from his years of peace, with all his crowd of conscript burgesses, Marcellus' tongue And Cato's empty name! We will not fly. Shall Eastern hordes and greedy hirelings keep Their loved Pompeius ever at the helm? " "1.360 Shall chariots of triumph be for him Though youth and law forbad them? Shall he seize On Rome's chief honours ne'er to be resigned? And what of harvests blighted through the world And ghastly famine made to serve his ends? Who hath forgotten how Pompeius' bands Seized on the forum, and with glittering arms Made outraged justice tremble, while their swords Hemmed in the judgment-seat where Milo stood? And now when worn and old and ripe for rest, " "
1.493
No longer listen for the bugle call, Nor those who dwell where Rhone's swift eddies sweep Arar to the ocean; nor the mountain tribes Who dwell about its source. Thou, too, oh Treves, Rejoicest that the war has left thy bounds. Ligurian tribes, now shorn, in ancient days First of the long-haired nations, on whose necks Once flowed the auburn locks in pride supreme; And those who pacify with blood accursed Savage Teutates, Hesus' horrid shrines, " "1.498 No longer listen for the bugle call, Nor those who dwell where Rhone's swift eddies sweep Arar to the ocean; nor the mountain tribes Who dwell about its source. Thou, too, oh Treves, Rejoicest that the war has left thy bounds. Ligurian tribes, now shorn, in ancient days First of the long-haired nations, on whose necks Once flowed the auburn locks in pride supreme; And those who pacify with blood accursed Savage Teutates, Hesus' horrid shrines, " 2.234 Nor feared that at his word such thousands fell. At length the Tuscan flood received the dead The first upon his waves; the last on those That lay beneath them; vessels in their course Were stayed, and while the lower current flowed Still to the sea, the upper stood on high Dammed back by carnage. Through the streets meanwhile In headlong torrents ran a tide of blood, Which furrowing its path through town and field Forced the slow river on. But now his banks 2.235 Nor feared that at his word such thousands fell. At length the Tuscan flood received the dead The first upon his waves; the last on those That lay beneath them; vessels in their course Were stayed, and while the lower current flowed Still to the sea, the upper stood on high Dammed back by carnage. Through the streets meanwhile In headlong torrents ran a tide of blood, Which furrowing its path through town and field Forced the slow river on. But now his banks ' "
2.315
That such a citizen has joined the war? Glad would he see thee e'en in Magnus' tents; For Cato's conduct shall approve his own. Pompeius, with the Consul in his ranks, And half the Senate and the other chiefs, Vexes my spirit; and should Cato too Bend to a master's yoke, in all the world The one man free is Caesar. But if thou For freedom and thy country's laws alone Be pleased to raise the sword, nor Magnus then " "
2.478
Nile were no larger, but that o'er the sand of level Egypt he spreads out his waves; Nor Ister, if he sought the Scythian main Unhelped upon his journey through the world By tributary waters not his own. But on the right hand Tiber has his source, Deep-flowing Rutuba, Vulturnus swift, And Sarnus breathing vapours of the night Rise there, and Liris with Vestinian wave Still gliding through Marica's shady grove, " "2.480 And Siler flowing through Salernian meads: And Macra's swift unnavigable stream By Luna lost in Ocean. On the AlpsWhose spurs strike plainwards, and on fields of Gaul The cloudy heights of Apennine look down In further distance: on his nearer slopes The Sabine turns the ploughshare; Umbrian kineAnd Marsian fatten; with his pineclad rocks He girds the tribes of Latium, nor leaves Hesperia's soil until the waves that beat " "2.490 On Scylla's cave compel. His southern spurs Extend to Juno's temple, and of old Stretched further than Italia, till the main O'erstepped his limits and the lands repelled. But, when the seas were joined, Pelorus claimed His latest summits for Sicilia's isle. Caesar, in rage for war, rejoicing found Foes in Italia; no bloodless steps Nor vacant homes had pleased him; so his march Were wasted: now the coming war was joined " "2.500 Unbroken to the past; to force the gates Not find them open, fire and sword to bring Upon the harvests, not through fields unharmed To pass his legions — this was Caesar's joy; In peaceful guise to march, this was his shame. Italia's cities, doubtful in their choice, Though to the earliest onset of the war About to yield, strengthened their walls with mounds And deepest trench encircling: massive stones And bolts of war to hurl upon the foe " "2.510 They place upon the turrets. Magnus most The people's favour held, yet faith with fear Fought in their breasts. As when, with strident blast, A southern tempest has possessed the main And all the billows follow in its track: Then, by the Storm-king smitten, should the earth Set Eurus free upon the swollen deep, It shall not yield to him, though cloud and sky Confess his strength; but in the former wind Still find its master. But their fears prevailed, " "2.520 And Caesar's fortune, o'er their wavering faith. For Libo fled Etruria; Umbria lost Her freedom, driving Thermus from her bounds; Great Sulla's son, unworthy of his sire, Feared at the name of Caesar: Varus sought The caves and woods, when smote the hostile horseThe gates of Auximon; and Spinther driven From Asculum, the victor on his track, Fled with his standards, soldierless; and thou, Scipio, did'st leave Nuceria's citadel " "
5.732
Far as from Leucas point the placid main Spreads to the horizon, from the billow's crest They viewed the dashing of th' infuriate sea; Thence sinking to the middle trough, their mast Scarce topped the watery height on either hand, Their sails in clouds, their keel upon the ground. For all the sea was piled into the waves, And drawn from depths between laid bare the sand. The master of the boat forgot his art, For fear o'ercame; he knew not where to yield " "
8.663
Leaving his loftier ship. Had not the fates' Eternal and unalterable laws Called for their victim and decreed his end Now near at hand, his comrades' warning voice Yet might have stayed his course: for if the court To Magnus, who bestowed the Pharian crown, In truth were open, should not king and fleet In pomp have come to greet him? But he yields: The fates compel. Welcome to him was death Rather than fear. But, rushing to the side, " "8.669 Leaving his loftier ship. Had not the fates' Eternal and unalterable laws Called for their victim and decreed his end Now near at hand, his comrades' warning voice Yet might have stayed his course: for if the court To Magnus, who bestowed the Pharian crown, In truth were open, should not king and fleet In pomp have come to greet him? But he yields: The fates compel. Welcome to him was death Rather than fear. But, rushing to the side, " '8.670 His spouse would follow, for she dared not stay, Fearing the guile. Then he, "Abide, my wife, And son, I pray you; from the shore afar Await my fortunes; mine shall be the life To test their honour." But Cornelia still Withstood his bidding, and with arms outspread Frenzied she cried: "And whither without me, Cruel, departest? Thou forbad\'st me share Thy risks Thessalian; dost again command That I should part from thee? No happy star 8.680 Breaks on our sorrow. If from every land Thou dost debar me, why didst turn aside In flight to Lesbos? On the waves alone Am I thy fit companion?" Thus in vain, Leaning upon the bulwark, dazed with dread; Nor could she turn her straining gaze aside, Nor see her parting husband. All the fleet Stood silent, anxious, waiting for the end: Not that they feared the murder which befell, But lest their leader might with humble prayer 8.689 Breaks on our sorrow. If from every land Thou dost debar me, why didst turn aside In flight to Lesbos? On the waves alone Am I thy fit companion?" Thus in vain, Leaning upon the bulwark, dazed with dread; Nor could she turn her straining gaze aside, Nor see her parting husband. All the fleet Stood silent, anxious, waiting for the end: Not that they feared the murder which befell, But lest their leader might with humble prayer ' "8.690 Kneel to the king he made. As Magnus passed, A Roman soldier from the Pharian boat, Septimius, salutes him. Gods of heaven! There stood he, minion to a barbarous king, Nor bearing still the javelin of Rome; But vile in all his arms; giant in form Fierce, brutal, thirsting as a beast may thirst For carnage. Didst thou, Fortune, for the sake of nations, spare to dread Pharsalus field This savage monster's blows? Or dost thou place " "8.700 Throughout the world, for thy mysterious ends, Some ministering swords for civil war? Thus, to the shame of victors and of gods, This story shall be told in days to come: A Roman swordsman, once within thy ranks, Slave to the orders of a puny prince, Severed Pompeius' neck. And what shall be Septimius' fame hereafter? By what name This deed be called, if Brutus wrought a crime? Now came the end, the latest hour of all: " "8.709 Throughout the world, for thy mysterious ends, Some ministering swords for civil war? Thus, to the shame of victors and of gods, This story shall be told in days to come: A Roman swordsman, once within thy ranks, Slave to the orders of a puny prince, Severed Pompeius' neck. And what shall be Septimius' fame hereafter? By what name This deed be called, if Brutus wrought a crime? Now came the end, the latest hour of all: " '8.710 Rapt to the boat was Magnus, of himself No longer master, and the miscreant crew Unsheathed their swords; which when the chieftain saw He swathed his visage, for he scorned unveiled To yield his life to fortune; closed his eyes And held his breath within him, lest some word, Or sob escaped, might mar the deathless fame His deeds had won. And when within his side Achillas plunged his blade, nor sound nor cry He gave, but calm consented to the blow 8.711 Rapt to the boat was Magnus, of himself No longer master, and the miscreant crew Unsheathed their swords; which when the chieftain saw He swathed his visage, for he scorned unveiled To yield his life to fortune; closed his eyes And held his breath within him, lest some word, Or sob escaped, might mar the deathless fame His deeds had won. And when within his side Achillas plunged his blade, nor sound nor cry He gave, but calm consented to the blow ' "
9.961
No draught in poisonous cups from ripened plants of direst growth Sabaean wizards brew. Lo! Upon branchless trunk a serpent, named By Libyans Jaculus, rose in coils to dart His venom from afar. Through Paullus' brain It rushed, nor stayed; for in the wound itself Was death. Then did they know how slowly flies, Flung from a sling, the stone; how gently speed Through air the shafts of Scythia. What availed, Murrus, the lance by which thou didst transfix " "9.970 A Basilisk? Swift through the weapon ran The poison to his hand: he draws his sword And severs arm and shoulder at a blow: Then gazed secure upon his severed hand Which perished as he looked. So had'st thou died, And such had been thy fate! Whoe'er had thought A scorpion had strength o'er death or fate? Yet with his threatening coils and barb erect He won the glory of Orion slain; So bear the stars their witness. And who would fear " "9.979 A Basilisk? Swift through the weapon ran The poison to his hand: he draws his sword And severs arm and shoulder at a blow: Then gazed secure upon his severed hand Which perished as he looked. So had'st thou died, And such had been thy fate! Whoe'er had thought A scorpion had strength o'er death or fate? Yet with his threatening coils and barb erect He won the glory of Orion slain; So bear the stars their witness. And who would fear " '9.980 Thy haunts, Salpuga? Yet the Stygian Maids Have given thee power to snap the fatal threads. Thus nor the day with brightness, nor the night With darkness gave them peace. The very earth On which they lay they feared; nor leaves nor straw They piled for couches, but upon the ground Unshielded from the fates they laid their limbs, Cherished beneath whose warmth in chill of night The frozen pests found shelter; in whose jaws Harmless the while, the lurking venom slept. 9.990 Nor did they know the measure of their march Accomplished, nor their path; the stars in heaven Their only guide. "Return, ye gods," they cried, In frequent wail, "the arms from which we fled. Give back Thessalia. Sworn to meet the sword Why, lingering, fall we thus? In Caesar\'s place The thirsty Dipsas and the horned snakeNow wage the warfare. Rather let us seek That region by the horses of the sun Scorched, and the zone most torrid: let us fall 9.999 Nor did they know the measure of their march Accomplished, nor their path; the stars in heaven Their only guide. "Return, ye gods," they cried, In frequent wail, "the arms from which we fled. Give back Thessalia. Sworn to meet the sword Why, lingering, fall we thus? In Caesar\'s place The thirsty Dipsas and the horned snakeNow wage the warfare. Rather let us seek That region by the horses of the sun Scorched, and the zone most torrid: let us fall ' "
10.20
Nor city ramparts: but in greed of gain He sought the cave dug out amid the tombs. The madman offspring there of Philip lies The famed Pellaean robber, fortune's friend, Snatched off by fate, avenging so the world. In sacred sepulchre the hero's limbs, Which should be scattered o'er the earth, repose, Still spared by Fortune to these tyrant days: For in a world to freedom once recalled, All men had mocked the dust of him who set " "10.29 Nor city ramparts: but in greed of gain He sought the cave dug out amid the tombs. The madman offspring there of Philip lies The famed Pellaean robber, fortune's friend, Snatched off by fate, avenging so the world. In sacred sepulchre the hero's limbs, Which should be scattered o'er the earth, repose, Still spared by Fortune to these tyrant days: For in a world to freedom once recalled, All men had mocked the dust of him who set " '10.30 The baneful lesson that so many lands Can serve one master. Macedon he left His home obscure; Athena he despised The conquest of his sire, and spurred by fate Through Asia rushed with havoc of mankind, Plunging his sword through peoples; streams unknown Ran red with Persian and with Indian blood. Curse of all earth and thunderbolt of ill To every nation! On the outer sea He launched his fleet to sail the ocean wave: 10.39 The baneful lesson that so many lands Can serve one master. Macedon he left His home obscure; Athena he despised The conquest of his sire, and spurred by fate Through Asia rushed with havoc of mankind, Plunging his sword through peoples; streams unknown Ran red with Persian and with Indian blood. Curse of all earth and thunderbolt of ill To every nation! On the outer sea He launched his fleet to sail the ocean wave: ' "10.40 Nor flame nor flood nor sterile Libyan sands Stayed back his course, nor Hammon's pathless shoals; Far to the west, where downward slopes the world He would have led his armies, and the poles Had compassed, and had drunk the fount of Nile: But came his latest day; such end alone Could nature place upon the madman king, Who jealous in death as when he won the world His empire with him took, nor left an heir. Thus every city to the spoiler's hand " "10.49 Nor flame nor flood nor sterile Libyan sands Stayed back his course, nor Hammon's pathless shoals; Far to the west, where downward slopes the world He would have led his armies, and the poles Had compassed, and had drunk the fount of Nile: But came his latest day; such end alone Could nature place upon the madman king, Who jealous in death as when he won the world His empire with him took, nor left an heir. Thus every city to the spoiler's hand " '10.50 Was victim made: Yet in his fall was his Babylon; and Parthia feared him. Shame on us That eastern nations dreaded more the lance of Macedon than now the Roman spear. True that we rule beyond where takes its rise The burning southern breeze, beyond the homes of western winds, and to the northern star; But towards the rising of the sun, we yield To him who kept the Arsacids in awe; And puny Pella held as province sure 10.52 Was victim made: Yet in his fall was his Babylon; and Parthia feared him. Shame on us That eastern nations dreaded more the lance of Macedon than now the Roman spear. True that we rule beyond where takes its rise The burning southern breeze, beyond the homes of western winds, and to the northern star; But towards the rising of the sun, we yield To him who kept the Arsacids in awe; And puny Pella held as province sure ' "
10.109
Be due, give ear. of Lagian race am I offspring illustrious; from my father's throne Cast forth to banishment; unless thy hand Restore to me the sceptre: then a Queen Falls at thy feet embracing. To our race Bright star of justice thou! Nor first shall I As woman rule the cities of the Nile; For, neither sex preferring, Pharos bows To queenly goverce. of my parted sire Read the last words, by which 'tis mine to share " "10.110 With equal rights the kingdom and the bed. And loves the boy his sister, were he free; But his affections and his sword alike Pothinus orders. Nor wish I myself To wield my father's power; but this my prayer: Save from this foul disgrace our royal house, Bid that the king shall reign, and from the court Remove this hateful varlet, and his arms. How swells his bosom for that his the hand That shore Pompeius' head! And now he threats " "10.119 With equal rights the kingdom and the bed. And loves the boy his sister, were he free; But his affections and his sword alike Pothinus orders. Nor wish I myself To wield my father's power; but this my prayer: Save from this foul disgrace our royal house, Bid that the king shall reign, and from the court Remove this hateful varlet, and his arms. How swells his bosom for that his the hand That shore Pompeius' head! And now he threats " '10.120 Thee, Caesar, also; which the Fates avert! \'Twas shame enough upon the earth and thee That of Pothinus Magnus should have been The guilt or merit." Caesar\'s ears in vain Had she implored, but aided by her charms The wanton\'s prayers prevailed, and by a night of shame ineffable, passed with her judge, She won his favour. When between the pair Caesar had made a peace, by costliest gifts Purchased, a banquet of such glad event 10.130 Made fit memorial; and with pomp the Queen Displayed her luxuries, as yet unknown To Roman fashions. First uprose the hall Like to a fane which this corrupted age Could scarcely rear: the lofty ceiling shone With richest tracery, the beams were bound In golden coverings; no scant veneer Lay on its walls, but built in solid blocks of marble, gleamed the palace. Agate stood In sturdy columns, bearing up the roof; 10.139 Made fit memorial; and with pomp the Queen Displayed her luxuries, as yet unknown To Roman fashions. First uprose the hall Like to a fane which this corrupted age Could scarcely rear: the lofty ceiling shone With richest tracery, the beams were bound In golden coverings; no scant veneer Lay on its walls, but built in solid blocks of marble, gleamed the palace. Agate stood In sturdy columns, bearing up the roof; ' "10.140 Onyx and porphyry on the spacious floor Were trodden 'neath the foot; the mighty gates of Maroe's throughout were formed, He mere adornment; ivory clothed the hall, And fixed upon the doors with labour rare Shells of the tortoise gleamed, from Indian Seas, With frequent emeralds studded. Gems of price And yellow jasper on the couches shone. Lustrous the coverlets; the major part Dipped more than once within the vats of Tyre" "10.149 Onyx and porphyry on the spacious floor Were trodden 'neath the foot; the mighty gates of Maroe's throughout were formed, He mere adornment; ivory clothed the hall, And fixed upon the doors with labour rare Shells of the tortoise gleamed, from Indian Seas, With frequent emeralds studded. Gems of price And yellow jasper on the couches shone. Lustrous the coverlets; the major part Dipped more than once within the vats of Tyre" '10.150 Had drunk their juice: part feathered as with gold; Part crimson dyed, in manner as are passed Through Pharian leash the threads. There waited slaves In number as a people, some in ranks By different blood distinguished, some by age; This band with Libyan, that with auburn hair Red so that Caesar on the banks of RhineNone such had witnessed; some with features scorched By torrid suns, their locks in twisted coils Drawn from their foreheads. Eunuchs too were there, 10.160 Unhappy race; and on the other side Men of full age whose cheeks with growth of hair Were hardly darkened. Upon either hand Lay kings, and Caesar in the midst supreme. There in her fatal beauty lay the Queen Thick daubed with unguents, nor with throne content Nor with her brother spouse; laden she lay On neck and hair with all the Red Sea spoils, And faint beneath the weight of gems and gold. Her snowy breast shone through Sidonian lawn 10.170 Which woven close by shuttles of the east The art of Nile had loosened. Ivory feet Bore citron tables brought from woods that wave On Atlas, such as Caesar never saw When Juba was his captive. Blind in soul By madness of ambition, thus to fire By such profusion of her wealth, the mind of Caesar armed, her guest in civil war! Not though he aimed with pitiless hand to grasp The riches of a world; not though were here 10.179 Which woven close by shuttles of the east The art of Nile had loosened. Ivory feet Bore citron tables brought from woods that wave On Atlas, such as Caesar never saw When Juba was his captive. Blind in soul By madness of ambition, thus to fire By such profusion of her wealth, the mind of Caesar armed, her guest in civil war! Not though he aimed with pitiless hand to grasp The riches of a world; not though were here ' "10.180 Those ancient leaders of the simple age, Fabricius or Curius stern of soul, Or he who, Consul, left in sordid garb His Tuscan plough, could all their several hopes Have risen to such spoil. On plates of gold They piled the banquet sought in earth and air And from the deepest seas and Nilus' waves, Through all the world; in craving for display, No hunger urging. Frequent birds and beasts, Egypt's high gods, they placed upon the board: " "10.190 In crystal goblets water of the NileThey handed, and in massive cups of price Was poured the wine; no juice of Mareot grape But noble vintage of Falernian growth Which in few years in Meroe's vats had foamed, (For such the clime) to ripeness. On their brows Chaplets were placed of roses ever young With glistening nard entwined; and in their locks Was cinnamon infused, not yet in air Its fragrance perished, nor in foreign climes; " "10.199 In crystal goblets water of the NileThey handed, and in massive cups of price Was poured the wine; no juice of Mareot grape But noble vintage of Falernian growth Which in few years in Meroe's vats had foamed, (For such the clime) to ripeness. On their brows Chaplets were placed of roses ever young With glistening nard entwined; and in their locks Was cinnamon infused, not yet in air Its fragrance perished, nor in foreign climes; " 10.200 And rich amomum from the neighbouring fields. Thus Caesar learned the booty of a world To lavish, and his breast was shamed of war Waged with his son-in-law for meagre spoil, And with the Pharian realm he longed to find A cause of battle. When of wine and feast They wearied and their pleasure found an end, Caesar drew out in colloquy the night Thus with Achoreus, on the highest couch With linen ephod as a priest begirt:
10.209
And rich amomum from the neighbouring fields. Thus Caesar learned the booty of a world To lavish, and his breast was shamed of war Waged with his son-in-law for meagre spoil, And with the Pharian realm he longed to find A cause of battle. When of wine and feast They wearied and their pleasure found an end, Caesar drew out in colloquy the night Thus with Achoreus, on the highest couch With linen ephod as a priest begirt: ' "10.210 O thou devoted to all sacred rites, Loved by the gods, as proves thy length of days, Tell, if thou wilt, whence sprang the Pharian race; How lie their lands, the manners of their tribes, The form and worship of their deities. Expound the sculptures on your ancient fanes: Reveal your gods if willing to be known: If to th' Athenian sage your fathers taught Their mysteries, who worthier than I To bear in trust the secrets of the world? " "10.220 True, by the rumour of my kinsman's flight Here was I drawn; yet also by your fame: And even in the midst of war's alarms The stars and heavenly spaces have I conned; Nor shall Eudoxus' year excel mine own. But though such ardour burns within my breast, Such zeal to know the truth, yet my chief wish To learn the source of your mysterious flood Through ages hidden: give me certain hope To see the fount of Nile — and civil war " "10.229 True, by the rumour of my kinsman's flight Here was I drawn; yet also by your fame: And even in the midst of war's alarms The stars and heavenly spaces have I conned; Nor shall Eudoxus' year excel mine own. But though such ardour burns within my breast, Such zeal to know the truth, yet my chief wish To learn the source of your mysterious flood Through ages hidden: give me certain hope To see the fount of Nile — and civil war " '10.230 Then shall I leave." He spake, and then the priest: "The secrets, Caesar, of our mighty sires Kept from the common people until now I hold it right to utter. Some may deem That silence on these wonders of the earth Were greater piety. But to the gods I hold it grateful that their handiwork And sacred edicts should be known to men. "A different power by the primal law, Each star possesses: these alone control 10.239 Then shall I leave." He spake, and then the priest: "The secrets, Caesar, of our mighty sires Kept from the common people until now I hold it right to utter. Some may deem That silence on these wonders of the earth Were greater piety. But to the gods I hold it grateful that their handiwork And sacred edicts should be known to men. "A different power by the primal law, Each star possesses: these alone control ' "10.240 The movement of the sky, with adverse force Opposing: while the sun divides the year, And day from night, and by his potent rays Forbids the stars to pass their stated course. The moon by her alternate phases sets The varying limits of the sea and shore. 'Neath Saturn's sway the zone of ice and snow Has passed; while Mars in lightning's fitful flames And winds abounds' beneath high JupiterUnvexed by storms abides a temperate air; " "10.250 And fruitful Venus' star contains the seeds of all things. Ruler of the boundless deep The god Cyllenian: whene'er he holds That part of heaven where the Lion dwells With neighbouring Cancer joined, and Sirius star Flames in its fury; where the circular path (Which marks the changes of the varying year) Gives to hot Cancer and to CapricornTheir several stations, under which doth lie The fount of Nile, he, master of the waves, " "10.259 And fruitful Venus' star contains the seeds of all things. Ruler of the boundless deep The god Cyllenian: whene'er he holds That part of heaven where the Lion dwells With neighbouring Cancer joined, and Sirius star Flames in its fury; where the circular path (Which marks the changes of the varying year) Gives to hot Cancer and to CapricornTheir several stations, under which doth lie The fount of Nile, he, master of the waves, " '10.260 Strikes with his beam the waters. Forth the stream Brims from his fount, as Ocean when the moon Commands an increase; nor shall curb his flow Till night wins back her losses from the sun. "Vain is the ancient faith that Ethiop snows Send Nile abundant forth upon the lands. Those mountains know nor northern wind nor star. of this are proof the breezes of the South, Fraught with warm vapours, and the people\'s hue Burned dark by suns: and \'tis in time of spring, 10.270 When first are thawed the snows, that ice-fed streams In swollen torrents tumble; but the NileNor lifts his wave before the Dog-star burns; Nor seeks again his banks, until the sun In equal balance measures night and day. Nor are the laws that govern other streams Obeyed by Nile. For in the wintry year Were he in flood, when distant far the sun, His waters lacked their office; but he leaves His channel when the summer is at height, 10.279 When first are thawed the snows, that ice-fed streams In swollen torrents tumble; but the NileNor lifts his wave before the Dog-star burns; Nor seeks again his banks, until the sun In equal balance measures night and day. Nor are the laws that govern other streams Obeyed by Nile. For in the wintry year Were he in flood, when distant far the sun, His waters lacked their office; but he leaves His channel when the summer is at height, ' "10.280 Tempering the torrid heat of Egypt's clime. Such is the task of Nile; thus in the world He finds his purpose, lest exceeding heat Consume the lands: and rising thus to meet Enkindled Lion, to Syene's prayers By Cancer burnt gives ear; nor curbs his wave Till the slant sun and Meroe's lengthening shades Proclaim the autumn. Who shall give the cause? 'Twas Parent Nature's self which gave command Thus for the needs of earth should flow the Nile. " "10.289 Tempering the torrid heat of Egypt's clime. Such is the task of Nile; thus in the world He finds his purpose, lest exceeding heat Consume the lands: and rising thus to meet Enkindled Lion, to Syene's prayers By Cancer burnt gives ear; nor curbs his wave Till the slant sun and Meroe's lengthening shades Proclaim the autumn. Who shall give the cause? 'Twas Parent Nature's self which gave command Thus for the needs of earth should flow the Nile. " '10.290 Vain too the fable that the western winds Control his current, in continuous course At stated seasons governing the air; Or hurrying from Occident to South Clouds without number which in misty folds Press on the waters; or by constant blast, Forcing his current back whose several mouths Burst on the sea; — so, forced by seas and wind, Men say, his billows pour upon the land. Some speak of hollow caverns, breathing holes 10.299 Vain too the fable that the western winds Control his current, in continuous course At stated seasons governing the air; Or hurrying from Occident to South Clouds without number which in misty folds Press on the waters; or by constant blast, Forcing his current back whose several mouths Burst on the sea; — so, forced by seas and wind, Men say, his billows pour upon the land. Some speak of hollow caverns, breathing holes ' "10.300 Deep in the earth, within whose mighty jaws Waters in noiseless current underneath From northern cold to southern climes are drawn: And when hot Meroe pants beneath the sun, Then, say they, Ganges through the silent depths And Padus pass: and from a single fount The Nile arising not in single streams Pours all the rivers forth. And rumour says That when the sea which girdles in the world O'erflows, thence rushes Nile, by lengthy course, " "10.309 Deep in the earth, within whose mighty jaws Waters in noiseless current underneath From northern cold to southern climes are drawn: And when hot Meroe pants beneath the sun, Then, say they, Ganges through the silent depths And Padus pass: and from a single fount The Nile arising not in single streams Pours all the rivers forth. And rumour says That when the sea which girdles in the world O'erflows, thence rushes Nile, by lengthy course, " '10.310 Softening his saltness. More, if it be true That ocean feeds the sun and heavenly fires, Then Phoebus journeying by the burning Crab Sucks from its waters more than air can hold Upon his passage — this the cool of night Pours on the Nile. "If, Caesar, \'tis my part To judge such difference, \'twould seem that since Creation\'s age has passed, earth\'s veins by chance Some waters hold, and shaken cast them forth: But others took when first the globe was formed 10.320 A sure abode; by Him who framed the world Fixed with the Universe. "And, Roman, thou, In thirsting thus to know the source of NileDost as the Pharian and Persian kings And those of Macedon; nor any age Refused the secret, but the place prevailed Remote by nature. Greatest of the kings By Memphis worshipped, Alexander grudged To Nile its mystery, and to furthest earth Sent chosen Ethiops whom the crimson zone 10.329 A sure abode; by Him who framed the world Fixed with the Universe. "And, Roman, thou, In thirsting thus to know the source of NileDost as the Pharian and Persian kings And those of Macedon; nor any age Refused the secret, but the place prevailed Remote by nature. Greatest of the kings By Memphis worshipped, Alexander grudged To Nile its mystery, and to furthest earth Sent chosen Ethiops whom the crimson zone ' "10.330 Stayed in their further march, while flowed his stream Warm at their feet. Sesostris westward far Reached, to the ends of earth; and necks of kings Bent 'neath his chariot yoke: but of the springs Which fill your rivers, Rhone and Po, he drank. Not of the fount of Nile. Cambyses king In madman quest led forth his host to where The long-lived races dwell: then famine struck, Ate of his dead and, Nile unknown, returned. No lying rumour of thy hidden source " "10.333 Stayed in their further march, while flowed his stream Warm at their feet. Sesostris westward far Reached, to the ends of earth; and necks of kings Bent 'neath his chariot yoke: but of the springs Which fill your rivers, Rhone and Po, he drank. Not of the fount of Nile. Cambyses king In madman quest led forth his host to where The long-lived races dwell: then famine struck, Ate of his dead and, Nile unknown, returned. No lying rumour of thy hidden source "' None
49. Plutarch, Julius Caesar, 41.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 262; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 262

sup>
41.2 Φαώνιος δὲ τὴν Κάτωνος παρρησίαν ὑποποιούμενος, μανικῶς ἐσχετλίαζεν εἰ μηδὲ τῆτες ἔσται τῶν περὶ Τουσκλάνον ἀπολαῦσαι σύκων Διὰ τὴν Πομπηΐου φιλαρχίαν. Ἀφράνιος δὲ ʽ νεωστὶ γὰρ ἐξ Ἰβηρίας ἀφῖκτο κακῶς στρατηγήσασʼ διαβαλλόμενος ἐπὶ χρήμασι προδοῦναι τὸν στρατόν, ἠρώτα Διὰ τί πρὸς τὸν ἔμπορον οὐ μάχονται τὸν ἐωνημένον παρʼ αὐτοῦ τὰς ἐπαρχίας, ἐκ τούτων ἁπάντων συνελαυνόμενος ἄκων εἰς μάχην ὁ Πομπήϊος ἐχώρει τὸν Καίσαρα διώκων.'' None
sup>
41.2 '' None
50. Plutarch, Lucullus, 41.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 269; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 269

sup>
41.2 τὸν οὖν Λούκουλλον εἰπεῖν μειδιάσαντα πρὸς αὐτούς· γίνεται μέν τι τούτων καὶ διʼ ὑμᾶς, ὦ ἄνδρες Ἕλληνες· τὰ μέντοι πλεῖστα γίνεται διὰ Λούκουλλον. ἐπεὶ δὲ μόνου δειπνοῦντος αὐτοῦ μία τράπεζα καὶ μέτριον παρεσκευάσθη δεῖπνον, ἠγανάκτει καλέσας τὸν ἐπὶ τούτῳ τεταγμένον οἰκέτην. τοῦ δὲ φήσαντος, ὡς οὐκ ᾤετο μηδενὸς κεκλημένου πολυτελοῦς τινος αὐτὸν δεήσεσθαι τί λέγεις; εἶπεν, οὐκ ᾔδεις, ὅτι σήμερον παρὰ Λουκούλλῳ δειπνεῖ Λούκουλλος;'' None
sup>
41.2 '' None
51. Plutarch, Pompey, 67.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 262; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 262

sup>
67.3 Δομέτιος δὲ αὐτὸν Ἀηνόβαρβος Ἀγαμέμνονα καλῶν καὶ βασιλέα βασιλέων ἐπίφθονον ἐποίει. καὶ Φαώνιος οὐχ ἧττον ἦν ἀηδὴς τῶν παρρησιαζομένων· ἀκαίρως ἐν τῷ σκώπτειν, ἄνθρωποι, βοῶν, οὐδὲ τῆτες ἔσται τῶν ἐν Τουσκλάνῳ σύκων μεταλαβεῖν; Λεύκιος δὲ Ἀφράνιος ὁ τὰς ἐν Ἰβηρίᾳ δυνάμεις ἀποβαλὼν ἐν αἰτίᾳ προδοσίας γεγονώς, τότε δὲ τὸν Πομπήϊον ὁρῶν φυγομαχοῦντα, θαυμάζειν ἔλεγε τοὺς κατηγοροῦντας αὐτοῦ, πῶς πρὸς τὸν ἔμπορον τῶν ἐπαρχιῶν οὐ μάχονται προελθόντες.'' None
sup>
67.3 '' None
52. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.10.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 283; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 283

sup>
1.10.14 \xa0It is recorded that the greatest generals played on the lyre and the pipe, and that the armies of Sparta were fired to martial ardour by the strains of music. Twenty-Sixth North Carolina Regiment, come to serenade him in his tent, "I\xa0don\'t believe we can have an army without music." (G.\xa0C.\xa0Underwood, in Freeman\'s biography of Lee, Vol.\xa0III, p267. -- And what else is the function of the horns and trumpets attached to our legions? The louder the concert of their notes, the greater is the glorious supremacy of our arms over all the nations of the earth.'' None
53. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.10.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 283; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 283

sup>
1.10.14 \xa0It is recorded that the greatest generals played on the lyre and the pipe, and that the armies of Sparta were fired to martial ardour by the strains of music. Twenty-Sixth North Carolina Regiment, come to serenade him in his tent, "I\xa0don\'t believe we can have an army without music." (G.\xa0C.\xa0Underwood, in Freeman\'s biography of Lee, Vol.\xa0III, p267. -- And what else is the function of the horns and trumpets attached to our legions? The louder the concert of their notes, the greater is the glorious supremacy of our arms over all the nations of the earth.'' None
54. Seneca The Younger, Letters, 82.4-82.5, 91.17, 94.62-94.63 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 298, 310, 311; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 298, 310, 311

sup>
82.4 Do you ask who are my pacemakers? One is enough for me, – the slave Pharius, a pleasant fellow, as you know; but I shall exchange him for another. At my time of life I need one who is of still more tender years. Pharius, at any rate, says that he and I are at the same period of life; for we are both losing our teeth.3 Yet even now I can scarcely follow his pace as he runs, and within a very short time I shall not be able to follow him at all; so you see what profit we get from daily exercise. Very soon does a wide interval open between two persons who travel different ways. My slave is climbing up at the very moment when I am coming down, and you surely know how much quicker the latter is. Nay, I was wrong; for now my life is not coming down; it is falling outright.
82.4
What then is the advantage of retirement? As if the real causes of our anxieties did not follow us across the seas! What hiding-place is there, where the fear of death does not enter? What peaceful haunts are there, so fortified and so far withdrawn that pain does not fill them with fear? Wherever you hide yourself, human ills will make an uproar all around. There are many external things which compass us about, to deceive us or to weigh upon us; there are many things within which, even amid solitude, fret and ferment. 82.5 Do you ask, for all that, how our race resulted to-day? We raced to a tie,4– something which rarely happens in a running contest. After tiring myself out in this way (for I cannot call it exercise), I took a cold bath; this, at my house, means just short of hot. I, the former cold-water enthusiast, who used to celebrate the new year by taking a plunge into the canal, who, just as naturally as I would set out to do some reading or writing, or to compose a speech, used to inaugurate the first of the year with a plunge into the Virgo aqueduct,5 have changed my allegiance, first to the Tiber, and then to my favourite tank, which is warmed only by the sun, at times when I am most robust and when there is not a flaw in my bodily processes. I have very little energy left for bathing. ' "82.5 Therefore, gird yourself about with philosophy, an impregnable wall. Though it be assaulted by many engines, Fortune can find no passage into it. The soul stands on unassailable ground, if it has abandoned external things; it is independent in its own fortress; and every weapon that is hurled falls short of the mark. Fortune has not the long reach with which we credit her; she can seize none except him that clings to her.
94.62
Alexander was hounded into misfortune and dispatched to unknown countries by a mad desire to lay waste other men's territory. Do you believe that the man was in his senses who could begin by devastating Greece, the land where he received his education? One who snatched away the dearest guerdon of each nation, bidding Spartans be slaves, and Athenians hold their tongues? Not content with the ruin of all the states which Philip had either conquered or bribed into bondage,31 he overthrew various commonwealths in various places and carried his weapons all over the world; his cruelty was tired, but it never ceased – like a wild beast that tears to pieces more than its hunger demands. " 94.62 That which leads to a general agreement, and likewise to a perfect one,27 is an assured belief in certain facts; but if, lacking this assurance, all things are adrift in our minds, then doctrines are indispensable; for they give to our minds the means of unswerving decision. 94.63 Already he has joined many kingdoms into one kingdom; already Greeks and Persians fear the same lord; already nations Darius had left free submit to the yoke:32 yet he passes beyond the Ocean and the Sun, deeming it shame that he should shift his course of victory from the paths which Hercules and Bacchus had trod;33 he threatens violence to Nature herself. He does not wish to go; but he cannot stay; he is like a weight that falls headlong, its course ending only when it lies motionless. 94.63 Furthermore, when we advise a man to regard his friends as highly as himself, to reflect that an enemy may become a friend,28 to stimulate love in the friend, and to check hatred in the enemy, we add: "This is just and honourable." Now the just and honourable element in our doctrines is embraced by reason; hence reason is necessary; for without it the doctrines cannot exist, either. ' ' None
55. Tacitus, Annals, 1.10.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 258; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 258

sup>
1.10.2 \xa0On the other side it was argued that "filial duty and the critical position of the state had been used merely as a cloak: come to facts, and it was from the lust of dominion that he excited the veterans by his bounties, levied an army while yet a stripling and a subject, subdued the legions of a consul, and affected a leaning to the Pompeian side. Then, following his usurpation by senatorial decree of the symbols and powers of the praetorship, had come the deaths of Hirtius and Pansa, â\x80\x94 whether they perished by the enemy\'s sword, or Pansa by poison sprinkled on his wound, and Hirtius by the hands of his own soldiery, with the Caesar to plan the treason. At all events, he had possessed himself of both their armies, wrung a consulate from the unwilling senate, and turned against the commonwealth the arms which he had received for the quelling of Antony. The proscription of citizens and the assignments of land had been approved not even by those who executed them. Grant that Cassius and the Bruti were sacrificed to inherited enmities â\x80\x94 though the moral law required that private hatreds should give way to public utility â\x80\x94 yet Pompey was betrayed by the simulacrum of a peace, Lepidus by the shadow of a friendship: then Antony, lured by the Tarentine and Brundisian treaties and a marriage with his sister, had paid with life the penalty of that delusive connexion. After that there had been undoubtedly peace, but peace with bloodshed â\x80\x94 the disasters of Lollius and of Varus, the execution at Rome of a Varro, an Egnatius, an Iullus." His domestic adventures were not spared; the abduction of Nero\'s wife, and the farcical questions to the pontiffs, whether, with a child conceived but not yet born, she could legally wed; the debaucheries of Vedius Pollio; and, lastly, Livia, â\x80\x94 as a mother, a curse to the realm; as a stepmother, a curse to the house of the Caesars. "He had left small room for the worship of heaven, when he claimed to be himself adored in temples and in the image of godhead by flamens and by priests! Even in the adoption of Tiberius to succeed him, his motive had been neither personal affection nor regard for the state: he had read the pride and cruelty of his heart, and had sought to heighten his own glory by the vilest of contrasts." For Augustus, a\xa0few years earlier, when requesting the Fathers to renew the grant of the tribunician power to Tiberius, had in the course of the speech, complimentary as it was, let fall a\xa0few remarks on his demeanour, dress, and habits which were offered as an apology and designed for reproaches. However, his funeral ran the ordinary course; and a decree followed, endowing him a temple and divine rites. <'' None
56. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 299, 300, 310, 315; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 299, 300, 310, 315

57. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 314; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 314

58. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 268, 269, 270, 278; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 268, 269, 270, 278

59. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 277, 283; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 277, 283

60. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 279; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 279

61. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Carthage and Carthaginians • Carthaginian (Punic) • Carthaginians • Punic War First • Punic War First,, Second • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 163, 164, 165; Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 261, 262, 263, 264, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 306, 308, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 322, 323; Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 172, 176, 177, 178, 180, 182, 183, 184, 185, 186, 191, 192, 194, 195, 196, 198, 199, 202, 207; Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 270; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 156; Roumpou (2023), Ritual and the Poetics of Closure in Flavian Literature. 99, 125, 126; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 261, 262, 263, 264, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 306, 308, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 322, 323

62. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 296, 301; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 296, 301

63. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 261, 263, 269, 273, 278, 282, 283, 284, 297, 298, 301, 302, 314; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 261, 263, 269, 273, 278, 282, 283, 284, 297, 298, 301, 302, 314

64. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic War First,, Second • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 255, 258, 259, 263, 282, 283, 284; Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 193; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 255, 258, 259, 263, 282, 283, 284

65. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 258; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 258

66. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • De Re Rustica (Varro), use of Punic sources in • Punic • Punic Wars • Rome and Romans, and Carthaginians

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 68; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 129; Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 40

67. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 269, 279, 281; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 269, 279, 281

68. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 261, 263, 294; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 261, 263, 294

69. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 320; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 320

70. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginian • Carthaginians • De Re Rustica (Varro), use of Punic sources in • Punic • Punic Wars • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 315; Baumann and Liotsakis (2022), Reading History in the Roman Empire, 49; Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 68; Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 40; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 78; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140, 154, 209; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 315

71. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Carthaginians • Punic War, Third Punic War • Punic War, second • Punic Wars • Rome and Romans, and Carthaginians • War, Punic • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 161; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 130; Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 53; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 105

72. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 283, 309, 312, 320, 321, 323; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 283, 309, 312, 320, 321, 323

73. Cassius Dio, Roman History, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 258, 262, 278, 315; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 258, 262, 278, 315

42.5.3 \xa0Although he had subdued the entire Roman sea, he perished on it; and although he had once been, as the saying is, "master of a\xa0thousand ships," he was destroyed in a tiny boat near Egypt and in a sense by Ptolemy, whose father he had once restored from exile to that land and to his kingdom. The man whom Roman soldiers were then still guarding, â\x80\x94 soldiers left behind by Gabinius as a favour from Pompey and on account of the hatred felt by the Egyptians for the young prince\'s father, â\x80\x94 this very man seemed to have put him to death by the hands of both Egyptians and Romans. 42.5.4 1. \xa0Such was the end of Pompey the Great, whereby was proved once more the weakness and the strange fortune of the human race.,2. \xa0For, although he was not at all deficient in foresight, but had always been absolutely secure against any force able to do him harm, yet he was deceived; and although he had won many unexpected victories in Africa, and many, too, in Asia and Europe, both by land and sea, ever since boyhood, yet now in his fifty-eighth year he was defeated without apparent reason.,3. \xa0Although he had subdued the entire Roman sea, he perished on it; and although he had once been, as the saying is, "master of a\xa0thousand ships," he was destroyed in a tiny boat near Egypt and in a sense by Ptolemy, whose father he had once restored from exile to that land and to his kingdom. The man whom Roman soldiers were then still guarding, â\x80\x94 soldiers left behind by Gabinius as a favour from Pompey and on account of the hatred felt by the Egyptians for the young prince\'s father, â\x80\x94 this very man seemed to have put him to death by the hands of both Egyptians and Romans.,5. \xa0Thus Pompey, who previously had been considered the most powerful of the Romans, so that he even received the nickname of Agamemnon, was now butchered like one of the lowest of the Egyptians themselves, not only near Mount Casius but on the anniversary of the day on which he had once celebrated a triumph over Mithridates and the pirates.,6. \xa0So even in this respect the two parts of his career were utterly contradictory: on that day of yore he had gained the most brilliant success, whereas he now suffered the most grievous fate; again, following a certain oracle, he had been suspicious of all the citizens named Cassius, but instead of being the object of a plot by any man called Cassius he died and was buried beside the mountain that had this name.,7. \xa0of his fellow-voyagers some were captured at once, while others escaped, among them his wife and son. His wife later obtained pardon and came back safely to Rome, while Sextus proceeded to Africa to his brother Gnaeus; these are the names by which they were distinguished, since they both bore the name of Pompey. \xa0< 42.5.5 \xa0Thus Pompey, who previously had been considered the most powerful of the Romans, so that he even received the nickname of Agamemnon, was now butchered like one of the lowest of the Egyptians themselves, not only near Mount Casius but on the anniversary of the day on which he had once celebrated a triumph over Mithridates and the pirates.' "46.39 2. \xa0But the senate had already, while it was still uncertain which of the two would prevail, taken the precaution to abolish all the privileges the granting of which hitherto to any individuals contrary to established custom had paved the way to supreme power; they voted, of course, that this edict should apply to both parties, intending thereby to forestall the victor, but planning to lay the blame upon the other who should be defeated.,3. \xa0In the first place, they forbade anyone to hold office for a longer period than a\xa0year, and, secondly, they provided that no one man should be chosen superintendent of the corn supply or commissioner of food. And when they learned the outcome of the struggle, although they rejoiced at Antony's defeat, and not only changed their attire, but also celebrated a thanksgiving for sixty days, and, regarding all those who had been on Antony's side as enemies, took away their property, as they did in the case of Antony also," "67.9 1. \xa0At this time, then, he feasted the populace as described; and on another occasion he entertained the foremost men among the senators and knights in the following fashion. He prepared a room that was pitch black on every side, ceiling, walls and floor, and had made ready bare couches of the same colour resting on the uncovered floor; then he invited in his guests alone at night without their attendants.,2. \xa0And first he set beside each of them a slab shaped like a gravestone, bearing the guest's name and also a small lamp, such as hang in tombs. Next comely naked boys, likewise painted black, entered like phantoms, and after encircling the guests in an awe-inspiring dance took up their stations at their feet.,3. \xa0After this all the things that are commonly offered at the sacrifices to departed spirits were likewise set before the guests, all of them black and in dishes of a similar colour. Consequently, every single one of the guests feared and trembled and was kept in constant expectation of having his throat cut the next moment, the more so as on the part of everybody but Domitian there was dead silence, as if they were already in the realms of the dead, and the emperor himself conversed only upon topics relating to death and slaughter.,4. \xa0Finally he dismissed them; but he had first removed their slaves, who had stood in the vestibule, and now gave his guests in charge of other slaves, whom they did not know, to be conveyed either in carriages or litters, and by this procedure he filled them with far greater fear. And scarcely had each guest reached his home and was beginning to get his breath again, as one might say, when word was brought him that a messenger from the Augustus had come.,5. \xa0While they were accordingly expecting to perish this time in any case, one person brought in the slab, which was of silver, and then others in turn brought in various articles, including the dishes that had been set before them at the dinner, which were constructed of very costly material; and last of all came that particular boy who had been each guest's familiar spirit, now washed and adorned. Thus, after having passed the entire night in terror, they received the gifts.,6. \xa0Thus was the triumphal celebration, or, as the crowd put it, such was the funeral banquet that Domitian held for those who had died in Dacia and in Rome. Even at this time, too, he slew some of the foremost men. And in the case of a certain man who buried the body of one of the victims, he deprived him of his property because it was on his estate that the victim had died." ' None
74. Lucian, Dialogues of The Dead, 25 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 324; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 324

sup>
25 Nireus. Thersites. MenippusNi . Here we are; Menippus shall award the palm of beauty. Menippus, am I not better looking than he?Me . Well, who are you? I must know that first, mustn\'t I?Ni . Nireus and Thersites.Me . Which is which? I cannot tell that yet.Ther . One to me; I am like you; you have no such superiority as Homer (blind, by the way) gave you when he called you the handsomest of men; he might peak my head and thin my hair, our judge finds me none the worse. Now, Menippus, make up your mind which is handsomer.Ni . I, of course, I, the son of Aglaia and Charopus,Comeliest of all that came \'neath Trojan walls.Me . But not comeliest of all that come \'neath the earth, as far as I know. Your bones are much like other people\'s; and the only difference between your two skulls is that yours would not take much to stove it in. It is a tender article, something short of masculine.Ni . Ask Homer what I was, when I sailed with the Achaeans.Me . Dreams, dreams. I am looking at what you are; what you were is ancient history.Ni . Am I not handsomer here, Menippus?Me . You are not handsome at all, nor anyone else either. Hades is a democracy; one man is as good as another here.Ther . And a very tolerable arrangement too, if you ask me.H.

75. Pliny The Younger, Letters, 9.17.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 283; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 283

sup>
9.17.3 To Genitor. I have received your letter in which you complain how offensive to you a really magnificent banquet was, owing to the fact that there were buffoons, dancers, and jesters going round from table to table. Ah ! will you never relax that severe frown of yours even a little ? For my own part, I do not provide any such entertainments like those, but I can put up with those who do. Why then do I not provide them myself? For this reason, that if any dancer makes a lewd movement, if a buffoon is impudent, or a jester makes a senseless fool of himself, it does not amuse me a whit, for I see no novelty or fun in it. I am not giving you a high moral reason, but am only telling you my individual taste. Yet think how many people there are who would regard with disfavour, as partly insipid and partly wearisome, the entertainments which charm and attract you and me. When a reader, or a musician, or a comic actor enters the banqueting-room, how many there are who call for their shoes or lie back on their couches just as completely bored as you were, when you endured what you describe as those monstrosities ! Let us then make allowances for what pleases other people, so that we may induce others to make allowances for us ! Farewell. '' None
76. None, None, nan (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Carthaginian (Punic) • Punic, first language of Apuleius, in Sicily

 Found in books: Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 252, 253; Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 163

77. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 274; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 274

78. None, None, nan (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 269, 277, 279; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 269, 277, 279

79. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • First Punic War • Naevius, Gnaeus, The Punic War • Punic War ( • Punic Wars (, First Punic War ( • Punic Wars (, as epic theme • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 262; Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 92; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 212; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 262

80. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Carthage/Carthaginians • Carthaginians

 Found in books: Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 161; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 339

81. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Dido, in Naevius’ The Punic War • First Punic War • Naevius, Gnaeus, The Punic War • Punic War ( • Punic Wars (, First Punic War ( • Punic Wars (, as epic theme • narrative, battle, in Naevius’ The Punic War

 Found in books: Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 92, 187; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 212

82. Strabo, Geography, 6.2.3
 Tagged with subjects: • Carthage/Carthaginians • Punic Wars • war, First Punic War

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 156; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 97

sup>
6.2.3 As for the cities that still endure along the aforementioned side: Messene is situated in a gulf of Pelorias, which bends considerably towards the east and forms an armpit, so to speak; but though the distance across to Messene from Rhegium is only sixty stadia, it is much less from Columna. Messene was founded by the Messenians of the Peloponnesus, who named it after themselves, changing its name; for formerly it was called Zancle, on account of the crookedness of the coast (anything crooked was called zanclion), having been founded formerly by the Naxians who lived near Catana. But the Mamertini, a tribe of the Campani, joined the colony later on. Now the Romans used it as a base of operations for their Sicilian war against the Carthaginians; and afterwards Pompeius Sextus, when at war with Augustus Caesar, kept his fleet together there, and when ejected from the island also made his escape thence. And in the ship-channel, only a short distance off the city, is to be seem Charybdis, a monstrous deep, into which the ships are easily drawn by the refluent currents of the strait and plunged prow-foremost along with a mighty eddying of the whirlpool; and when the ships are gulped down and broken to pieces, the wreckage is swept along to the Tauromenian shore, which, from this occurrence, is called Copria. The Mamertini prevailed to such an extent among the Messenii that they got control of the city; and the people are by all called mamertini rather than Messenii; and further, since the country is exceedingly productive of wine, the wine is called, not Messenian, but Mamertine, and it rivals the best of the Italian wines. The city is fairly populous, though Catana is still more so, and in fact has received Romans as inhabitants; but Tauromenium is less populous than either. Catana, moreover, was founded by the same Naxians, whereas Tauromenium was founded by the Zanclaeans of Hybla; but Catana lost its original inhabitants when Hiero, tyrant of Syracuse, established a different set of colonists there and called it Aetna instead of Catana. And Pindar too calls him the founder of Aetna when he say: Attend to what I say to thee, O Father, whose name is that of the holy sacrifices, founder of Aetna. But at the death of Hiero the Catanaeans came back, ejected the inhabitants, and demolished the tomb of the tyrant. And the Aetnaeans, on withdrawing, took up their abode in a hilly district of Aetna called Innesa, and called the place, which is eighty stadia from Catana, Aetna, and declared Hiero its founder. Now the city of Aetna is situated in the interior about over Catana, and shares most in the devastation caused by the action of the craters; in fact the streams of lava rush down very nearly as far as the territory of Catana; and here is the scene of the act of filial piety, so often recounted, of Amphinomus and Anapias, who lifted their parents on their shoulders and saved them from the doom that was rushing upon them. According to Poseidonius, when the mountain is in action, the fields of the Catanaeans are covered with ash-dust to a great depth. Now although the ash is an affliction at the time, it benefits the country in later times, for it renders it fertile and suited to the vine, the rest of the country not being equally productive of good wine; further, the roots produced by the fields that have been covered with ash-dust make the sheep so fat, it is said, that they choke; and this is why blood is drawn from their ears every four or five days — a thing of which I have spoken before as occurring near Erytheia. But when the lava changes to a solid, it turns the surface of the earth into stone to a considerable depth, so that quarrying is necessary on the part of any who wish to uncover the original surface; for when the mass of rock in the craters melts and then is thrown up, the liquid that is poured out over the top is black mud and flows down the mountain, and then, solidifying, becomes millstone, keeping the same color it had when in a liquid state. And ash is also produced when the stones are burnt, as from wood; therefore, just as wood-ashes nourish rue, so the ashes of Aetna, it is reasonable to suppose, have some quality that is peculiarly suited to the vine.'' None
83. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, 5.4.2, 8.14.1, 9.1.3
 Tagged with subjects: • Punic War, second • Punic Wars, Second • War, Punic

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 291, 315; Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 53; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 68; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 291, 315

sup>
5.4.2 The same piety roused the elder Africanus, when he was hardly past the age of childhood, to go to the aid of his father, and armed him with manly strength in the midst of battle. For he saved the consul, who was desperately wounded in the battle which he lost to Hannibal upon the river Ticinus. He was not terrified either by the tenderness of his age, the rawness of his skill in warfare, or the outcome of an unfortunate fight, which would have daunted an older soldier. By this he merited a crown conspicuous for its double honour, having rescued from the jaws of death, a father and a general.' "
8.14.1
The elder Africanus wished the effigy of Ennius to be placed among the monuments of the Cornelian family, because he thought that his deeds had been illuminated by the poet's genius. He was aware, that as long as the Roman empire might flourish, and Africa lay captive at the feet of Italy, and the Capitol possessed the peak of the whole world, the memory of his deeds could not be extinguished; but he also thought it important that they were lit up by the rays of learning. He was a man more worthy of praise from Homer, than of a clumsy and unpolished eulogy." ' None
84. Vergil, Aeneis, 1.12, 1.81-1.102, 1.104-1.109, 1.111-1.123, 1.170-1.173, 1.183, 1.235, 1.259-1.260, 1.279-1.282, 1.301, 1.340-1.368, 1.421-1.429, 1.453-1.457, 1.462, 1.488-1.493, 1.495-1.505, 1.539, 1.588-1.589, 1.595-1.596, 1.657, 1.661, 1.725-1.734, 1.740-1.747, 2.35-2.39, 2.54-2.56, 2.307-2.308, 2.504, 2.533-2.558, 2.590, 3.169, 3.462, 3.497-3.498, 4.2, 4.39-4.40, 4.66-4.67, 4.77, 4.86-4.89, 4.99, 4.101, 4.103-4.105, 4.107-4.108, 4.110-4.115, 4.124, 4.126-4.128, 4.143-4.150, 4.165-4.168, 4.193, 4.215, 4.260-4.265, 4.460-4.461, 4.597, 4.622-4.627, 5.319, 5.759-5.760, 6.662-6.668, 6.679-6.683, 6.791-6.806, 6.853, 6.860-6.869, 6.878, 8.59, 8.151, 8.198, 8.200-8.204, 8.244-8.246, 8.301, 8.643, 8.685-8.688, 8.696-8.700, 8.722-8.726, 9.59-9.64, 9.446-9.449, 9.576, 9.717-9.726, 9.728-9.777, 10.143-10.145, 10.241, 10.270-10.277, 11.901, 12.4-12.8, 12.327, 12.898
 Tagged with subjects: • Carthage and Carthaginians • Carthage, Carthaginian • Carthaginian (Punic) • Carthaginian murals • Carthaginians • Carthaginians, as Phaeacians • Carthaginians, as Phoenicians • Carthaginians, as Trojans/Romans • Carthaginians, as bees • Carthaginians, in Plautus’ Poenulus • Carthaginians, in the Aeneid • Carthaginians, portrait of • Carthaginians, stereotypes • Civil Wars, and Punic Wars • Dido, in Naevius’ The Punic War • First Punic War • Naevius, Gnaeus, First Punic War • Naevius, Gnaeus, The Punic War • Punic • Punic War First,, Second • Punic Wars • Punic Wars ( • Punic Wars (, as epic theme • Punic Wars, First • Punic Wars, Second • Punic, attire • Punic, dependability (Punica fides) • Punic, first language of Apuleius, in Sicily • Punic, language • Punica fides, and manipulation of Carthaginian image • Rome and Romans, and Carthaginians • narrative, battle, in Naevius’ The Punic War • treachery, Carthaginians and • treaty violations, Carthaginians and

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 253, 254, 255, 257, 260, 263, 267, 270, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 301, 302, 312, 314; Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 186, 190, 196, 204, 205; Blum and Biggs (2019), The Epic Journey in Greek and Roman Literature, 175; Cairns (1989), Virgil's Augustan Epic. 40, 45, 46; Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 66; Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 262; Fabre-Serris et al. (2021), Identities, Ethnicities and Gender in Antiquity, 186, 199; Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 80, 102, 103, 145, 187, 222, 223; Faure (2022), Conceptions of Time in Greek and Roman Antiquity, 123, 124, 127, 130, 131; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 5, 80, 81, 93, 94, 95, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 112, 113, 114, 115, 118, 119, 121, 123, 126, 131, 132, 135, 136, 138, 140, 142, 143, 144, 153, 233, 277; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 41; Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 150; Gruen (2011), Rethinking the Other in Antiquity, 129, 132; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 212, 215; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 57; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 253, 254, 255, 257, 260, 263, 267, 270, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 301, 302, 312, 314

sup>
1.12 Urbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni,
1.81
Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem 1.82 impulit in latus: ac venti, velut agmine facto, 1.83 qua data porta, ruunt et terras turbine perflant. 1.84 Incubuere mari, totumque a sedibus imis 1.85 una Eurusque Notusque ruunt creberque procellis 1.86 Africus, et vastos volvunt ad litora fluctus. 1.87 Insequitur clamorque virum stridorque rudentum. 1.88 Eripiunt subito nubes caelumque diemque 1.90 Intonuere poli, et crebris micat ignibus aether, 1.91 praesentemque viris intentant omnia mortem. 1.92 Extemplo Aeneae solvuntur frigore membra: 1.93 ingemit, et duplicis tendens ad sidera palmas 1.94 talia voce refert: O terque quaterque beati, 1.95 quis ante ora patrum Troiae sub moenibus altis 1.96 contigit oppetere! O Danaum fortissime gentis 1.97 Tydide! Mene Iliacis occumbere campis 1.98 non potuisse, tuaque animam hanc effundere dextra, 1.99 saevus ubi Aeacidae telo iacet Hector, ubi ingens 1.100 Sarpedon, ubi tot Simois correpta sub undis 1.101 scuta virum galeasque et fortia corpora volvit? 1.102 Talia iactanti stridens Aquilone procella
1.104
Franguntur remi; tum prora avertit, et undis 1.105 dat latus; insequitur cumulo praeruptus aquae mons. 1.106 Hi summo in fluctu pendent; his unda dehiscens 1.107 terram inter fluctus aperit; furit aestus harenis. 1.108 Tris Notus abreptas in saxa latentia torquet— 1.109 saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus aras—
1.111
in brevia et Syrtis urguet, miserabile visu, 1.112 inliditque vadis atque aggere cingit harenae. 1.113 Unam, quae Lycios fidumque vehebat Oronten, 1.114 ipsius ante oculos ingens a vertice pontus 1.115 in puppim ferit: excutitur pronusque magister 1.116 volvitur in caput; ast illam ter fluctus ibidem 1.117 torquet agens circum, et rapidus vorat aequore vortex. 1.118 Adparent rari tes in gurgite vasto, 1.119 arma virum, tabulaeque, et Troia gaza per undas.
1.120
Iam validam Ilionei navem, iam fortis Achati,
1.121
et qua vectus Abas, et qua grandaevus Aletes,
1.122
vicit hiems; laxis laterum compagibus omnes
1.123
accipiunt inimicum imbrem, rimisque fatiscunt.
1.170
Huc septem Aeneas collectis navibus omni 1.171 ex numero subit; ac magno telluris amore 1.172 egressi optata potiuntur Troes harena, 1.173 et sale tabentis artus in litore ponunt.
1.183
aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.
1.235
hinc fore ductores, revocato a sanguine Teucri,
1.259
moenia, sublimemque feres ad sidera caeli 1.260 magimum Aenean; neque me sententia vertit.
1.279
imperium sine fine dedi. Quin aspera Iuno, 1.280 quae mare nunc terrasque metu caelumque fatigat, 1.281 consilia in melius referet, mecumque fovebit 1.282 Romanos rerum dominos gentemque togatam:
1.301
remigio alarum, ac Libyae citus adstitit oris.
1.340
Imperium Dido Tyria regit urbe profecta, 1.341 germanum fugiens. Longa est iniuria, longae 1.342 ambages; sed summa sequar fastigia rerum. 1.343 Huic coniunx Sychaeus erat, ditissimus agri 1.344 Phoenicum, et magno miserae dilectus amore, 1.346 ominibus. Sed regna Tyri germanus habebat 1.347 Pygmalion, scelere ante alios immanior omnes. 1.348 Quos inter medius venit furor. Ille Sychaeum 1.349 impius ante aras, atque auri caecus amore, 1.350 clam ferro incautum superat, securus amorum 1.351 germanae; factumque diu celavit, et aegram, 1.352 multa malus simulans, vana spe lusit amantem. 1.353 Ipsa sed in somnis inhumati venit imago 1.354 coniugis, ora modis attollens pallida miris, 1.355 crudeles aras traiectaque pectora ferro 1.356 nudavit, caecumque domus scelus omne retexit. 1.357 Tum celerare fugam patriaque excedere suadet, 1.358 auxiliumque viae veteres tellure recludit 1.359 thesauros, ignotum argenti pondus et auri. 1.360 His commota fugam Dido sociosque parabat: 1.361 conveniunt, quibus aut odium crudele tyranni 1.362 aut metus acer erat; navis, quae forte paratae, 1.363 corripiunt, onerantque auro: portantur avari 1.364 Pygmalionis opes pelago; dux femina facti. 1.365 Devenere locos, ubi nunc ingentia cernis 1.366 moenia surgentemque novae Karthaginis arcem, 1.367 mercatique solum, facti de nomine Byrsam, 1.368 taurino quantum possent circumdare tergo.
1.421
Miratur molem Aeneas, magalia quondam, 1.422 miratur portas strepitumque et strata viarum. 1.423 Instant ardentes Tyrii pars ducere muros, 1.424 molirique arcem et manibus subvolvere saxa, 1.425 pars optare locum tecto et concludere sulco. 1.426 1.427 hic portus alii effodiunt; hic alta theatris 1.428 fundamenta locant alii, immanisque columnas 1.429 rupibus excidunt, scaenis decora alta futuris.
1.453
Namque sub ingenti lustrat dum singula templo, 1.454 reginam opperiens, dum, quae fortuna sit urbi, 1.455 artificumque manus inter se operumque laborem 1.456 miratur, videt Iliacas ex ordine pugnas, 1.457 bellaque iam fama totum volgata per orbem,
1.462
sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.
1.488
Se quoque principibus permixtum adgnovit Achivis, 1.489 Eoasque acies et nigri Memnonis arma. 1.490 Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis 1.491 Penthesilea furens, mediisque in milibus ardet, 1.492 aurea subnectens exsertae cingula mammae, 1.493 bellatrix, audetque viris concurrere virgo.
1.495
dum stupet, obtutuque haeret defixus in uno, 1.496 regina ad templum, forma pulcherrima Dido, 1.497 incessit magna iuvenum stipante caterva. 1.498 Qualis in Eurotae ripis aut per iuga Cynthi 1.499 exercet Diana choros, quam mille secutae 1.500 hinc atque hinc glomerantur oreades; illa pharetram 1.501 fert umero, gradiensque deas supereminet omnis: 1.502 Latonae tacitum pertemptant gaudia pectus: 1.503 talis erat Dido, talem se laeta ferebat 1.504 per medios, instans operi regnisque futuris.
1.539
Quod genus hoc hominum? Quaeve hunc tam barbara morem
1.588
Restitit Aeneas claraque in luce refulsit, 1.589 os umerosque deo similis; namque ipsa decoram
1.595
improvisus ait: Coram, quem quaeritis, adsum, 1.596 Troius Aeneas, Lybicis ereptus ab undis.
1.657
At Cytherea novas artes, nova pectore versat
1.661
quippe domum timet ambiguam Tyriosque bilinguis;
1.725
Fit strepitus tectis, vocemque per ampla volutant 1.726 atria; dependent lychni laquearibus aureis 1.728 Hic regina gravem gemmis auroque poposcit 1.729 implevitque mero pateram, quam Belus et omnes 1.730 a Belo soliti; tum facta silentia tectis: 1.731 Iuppiter, hospitibus nam te dare iura loquuntur, 1.732 hunc laetum Tyriisque diem Troiaque profectis 1.733 esse velis, nostrosque huius meminisse minores. 1.734 Adsit laetitiae Bacchus dator, et bona Iuno;
1.740
post alii proceres. Cithara crinitus Iopas 1.741 personat aurata, docuit quem maximus Atlas. 1.742 Hic canit errantem lunam solisque labores; 1.743 unde hominum genus et pecudes; unde imber et ignes; 1.744 Arcturum pluviasque Hyadas geminosque Triones; 1.745 quid tantum Oceano properent se tinguere soles 1.746 hiberni, vel quae tardis mora noctibus obstet. 1.747 Ingemit plausu Tyrii, Troesque sequuntur.
2.35
At Capys, et quorum melior sententia menti, 2.36 aut pelago Danaum insidias suspectaque dona 2.37 praecipitare iubent, subiectisque urere flammis, 2.38 aut terebrare cavas uteri et temptare latebras. 2.39 Scinditur incertum studia in contraria volgus.
2.54
Et, si fata deum, si mens non laeva fuisset, 2.55 impulerat ferro Argolicas foedare latebras, 2.56 Troiaque, nunc stares, Priamique arx alta, maneres.
2.307
praecipitisque trahit silvas, stupet inscius alto 2.308 accipiens sonitum saxi de vertice pastor.
2.504
barbarico postes auro spoliisque superbi,
2.533
Hic Priamus, quamquam in media iam morte tenetur, 2.534 non tamen abstinuit, nec voci iraeque pepercit: 2.536 di, si qua est caelo pietas, quae talia curet, 2.537 persolvant grates dignas et praemia reddant 2.538 debita, qui nati coram me cernere letum 2.539 fecisti et patrios foedasti funere voltus.
2.540
At non ille, satum quo te mentiris, Achilles
2.541
talis in hoste fuit Priamo; sed iura fidemque
2.542
supplicis erubuit, corpusque exsangue sepulchro
2.543
reddidit Hectoreum, meque in mea regna remisit.
2.544
Sic fatus senior, telumque imbelle sine ictu
2.545
coniecit, rauco quod protinus aere repulsum
2.546
e summo clipei nequiquam umbone pependit.
2.547
Cui Pyrrhus: Referes ergo haec et nuntius ibis
2.548
Pelidae genitori; illi mea tristia facta
2.549
degeneremque Neoptolemum narrare memento. 2.550 Nunc morere. Hoc dicens altaria ad ipsa trementem 2.551 traxit et in multo lapsantem sanguine nati, 2.552 implicuitque comam laeva, dextraque coruscum 2.553 extulit, ac lateri capulo tenus abdidit ensem. 2.554 Haec finis Priami fatorum; hic exitus illum 2.555 sorte tulit, Troiam incensam et prolapsa videntem 2.556 Pergama, tot quondam populis terrisque superbum 2.557 regnatorem Asiae. Iacet ingens litore truncus, 2.558 avolsumque umeris caput, et sine nomine corpus.
2.590
obtulit et pura per noctem in luce refulsit
3.169
Surge age, et haec laetus longaevo dicta parenti
3.462
Vade age, et ingentem factis fer ad aethera Troiam.
3.497
quaerenda. Effigiem Xanthi Troiamque videtis 3.498 quam vestrae fecere manus, melioribus, opto,
4.2
volnus alit venis, et caeco carpitur igni. 4.40 Hinc Gaetulae urbes, genus insuperabile bello,
4.66
quid delubra iuvant? Est mollis flamma medullas 4.67 interea, et tacitum vivit sub pectore volnus.
4.77
nunc eadem labente die convivia quaerit,
4.86
Non coeptae adsurgunt turres, non arma iuventus 4.87 exercet, portusve aut propugnacula bello 4.88 tuta parant; pendent opera interrupta, minaeque 4.89 murorum ingentes aequataque machina caelo.
4.99
Quin potius pacem aeternam pactosque hymenaeos
4.101
ardet amans Dido, traxitque per ossa furorem.
4.103
auspiciis; liceat Phrygio servire marito, 4.104 dotalisque tuae Tyrios permittere dextrae. 4.105 Olli—sensit enim simulata mente locutam,
4.107
sic contra est ingressa Venus: Quis talia demens 4.108 abnuat, aut tecum malit contendere bello,
4.110
Sed fatis incerta feror, si Iuppiter unam 4.111 esse velit Tyriis urbem Troiaque profectis, 4.112 miscerive probet populos, aut foedera iungi. 4.113 Tu coniunx tibi fas animum temptare precando. 4.114 Perge; sequar. Tum sic excepit regia Iuno: 4.115 Mecum erit iste labor: nunc qua ratione, quod instat
4.124
speluncam Dido dux et Troianus eandem 4.127 hic hymenaeus erit.—Non adversata petenti 4.128 adnuit, atque dolis risit Cytherea repertis.
4.143
Qualis ubi hibernam Lyciam Xanthique fluenta 4.144 deserit ac Delum maternam invisit Apollo, 4.145 instauratque choros, mixtique altaria circum 4.146 Cretesque Dryopesque fremunt pictique Agathyrsi; 4.147 ipse iugis Cynthi graditur, mollique fluentem 4.148 fronde premit crinem fingens atque implicat auro; 4.149 tela sot umeris: haud illo segnior ibat 4.150 Aeneas; tantum egregio decus enitet ore.
4.165
Speluncam Dido dux et Troianus eandem 4.166 deveniunt: prima et Tellus et pronuba Iuno 4.167 dant signum; fulsere ignes et conscius aether 4.168 conubiis, summoque ulularunt vertice nymphae.
4.193
nunc hiemem inter se luxu, quam longa, fovere

4.215
Et nunc ille Paris cum semiviro comitatu,

4.260
Aenean fundantem arces ac tecta novantem
4.261
conspicit; atque illi stellatus iaspide fulva
4.262
ensis erat, Tyrioque ardebat murice laena
4.263
demissa ex umeris, dives quae munera Dido
4.264
fecerat, et tenui telas discreverat auro.
4.265
Continuo invadit: Tu nunc Karthaginis altae
4.460
hinc exaudiri voces et verba vocantis 4.461 visa viri, nox cum terras obscura teneret;
4.597
Tum decuit, cum sceptra dabas.—En dextra fidesque,
4.622
Tum vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum 4.623 exercete odiis, cinerique haec mittite nostro 4.624 munera. Nullus amor populis, nec foedera sunto. 4.625 Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor, 4.626 qui face Dardanios ferroque sequare colonos, 4.627 nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires.
5.319
emicat, et ventis et fulminis ocior alis;
5.759
Tum vicina astris, Erycino in vertice sedes 5.760 fundatur Veneri Idaliae, tumuloque sacerdos
6.662
quique pii vates et Phoebo digna locuti, 6.663 inventas aut qui vitam excoluere per artes, 6.664 quique sui memores alios fecere merendo, 6.665 omnibus his nivea cinguntur tempora vitta. 6.666 Quos circumfusos sic est adfata Sybilla, 6.667 Musaeum ante omnes, medium nam plurima turba 6.668 hunc habet, atque umeris exstantem suspicit altis:
6.679
At pater Anchises penitus convalle virenti 6.680 inclusas animas superumque ad lumen ituras 6.681 lustrabat studio recolens, omnemque suorum 6.682 forte recensebat numerum carosque nepotes, 6.683 fataque fortunasque virum moresque manusque.
6.791
Hic vir, hic est, tibi quem promitti saepius audis, 6.792 Augustus Caesar, Divi genus, aurea condet 6.793 saecula qui rursus Latio regnata per arva 6.794 Saturno quondam, super et Garamantas et Indos 6.795 proferet imperium: iacet extra sidera tellus, 6.796 extra anni solisque vias, ubi caelifer Atlas 6.797 axem umero torquet stellis ardentibus aptum. 6.798 Huius in adventum iam nunc et Caspia regna 6.799 responsis horrent divom et Maeotia tellus, 6.800 et septemgemini turbant trepida ostia Nili. 6.801 Nec vero Alcides tantum telluris obivit, 6.802 fixerit aeripedem cervam licet, aut Erymanthi 6.803 pacarit nemora, et Lernam tremefecerit arcu; 6.804 nec, qui pampineis victor iuga flectit habenis, 6.805 Liber, agens celso Nysae de vertice tigres. 6.806 Et dubitamus adhuc virtute extendere vires,
6.853
parcere subiectis, et debellare superbos.
6.860
Atque hic Aeneas; una namque ire videbat 6.861 egregium forma iuvenem et fulgentibus armis, 6.862 sed frons laeta parum, et deiecto lumina voltu: 6.863 Quis, pater, ille, virum qui sic comitatur euntem? 6.864 Filius, anne aliquis magna de stirpe nepotum? 6.865 Quis strepitus circa comitum! Quantum instar in ipso! 6.866 Sed nox atra caput tristi circumvolat umbra. 6.867 Tum pater Anchises, lacrimis ingressus obortis: 6.868 O gnate, ingentem luctum ne quaere tuorum; 6.869 ostendent terris hunc tantum fata, neque ultra
6.878
Heu pietas, heu prisca fides, invictaque bello
8.59
Surge age, nate dea, primisque cadentibus astris
8.151
pectora, sunt animi et rebus spectata iuventus.
8.198
Huic monstro Volcanus erat pater: illius atros
8.200
Attulit et nobis aliquando optantibus aetas 8.201 auxilium adventumque dei. Nam maximus ultor, 8.202 tergemini nece Geryonae spoliisque superbus 8.203 Alcides aderat taurosque hac victor agebat 8.204 ingentis, vallemque boves amnemque tenebant.
8.244
infernas reseret sedes et regna recludat 8.245 pallida, dis invisa, superque immane barathrum 8.246 cernatur, trepident inmisso lumine manes.
8.301
Salve, vera Iovis proles, decus addite divis,
8.643
distulerant, at tu dictis, Albane, maneres,
8.685
Hinc ope barbarica variisque Antonius armis, 8.686 victor ab Aurorae populis et litore rubro, 8.687 Aegyptum viresque Orientis et ultima secum 8.688 Bactra vehit, sequiturque (nefas) Aegyptia coniunx.
8.696
Regina in mediis patrio vocat agmina sistro 8.697 necdum etiam geminos a tergo respicit anguis. 8.698 omnigenumque deum monstra et latrator Anubis 8.699 contra Neptunum et Venerem contraque Minervam 8.700 tela tenent. Saevit medio in certamine Mavors
8.722
postibus; incedunt victae longo ordine gentes, 8.723 quam variae linguis, habitu tam vestis et armis. 8.725 hic Lelegas Carasque sagittiferosque Gelonos 8.726 finxerat; Euphrates ibat iam mollior undis,
9.59
Ac veluti pleno lupus insidiatus ovili 9.60 cum fremit ad caulas, ventos perpessus et imbris, 9.61 nocte super media; tuti sub matribus agni 9.62 balatum exercent, ille asper et improbus ira 9.63 saevit in absentis, collecta fatigat edendi 9.64 ex longo rabies et siccae sanguine fauces:
9.446
Fortunati ambo! Siquid mea carmina possunt, 9.447 nulla dies umquam memori vos eximet aevo, 9.448 dum domus Aeneae Capitoli immobile saxum 9.449 accolet imperiumque pater Romanus habebit.
9.576
Privernum Capys. Hunc primo levis hasta Themillae
9.717
Hic Mars armipotens animum viresque Latinis 9.718 addidit et stimulos acris sub pectore vertit 9.719 immisitque Fugam Teucris atrumque Timorem. 9.720 Undique conveniunt, quoniam data copia pugnae 9.721 bellatorque animo deus incidit. 9.723 et quo sit fortuna loco, qui casus agat res, 9.724 portam vi magna converso cardine torquet, 9.725 obnixus latis umeris, multosque suorum 9.726 moenibus exclusos duro in certamine linquit;
9.728
demens, qui Rutulum in medio non agmine regem 9.729 viderit inrumpentem ultroque incluserit urbi, 9.730 immanem veluti pecora inter inertia tigrim. 9.731 Continuo nova lux oculis effulsit, et arma 9.732 horrendum sonuere; tremunt in vertice cristae 9.733 sanguineae, clipeoque micantia fulmina mittit: 9.734 agnoscunt faciem invisam atque immania membra 9.735 turbati subito Aeneadae. Tum Pandarus ingens 9.736 emicat et mortis fraternae fervidus ira 9.737 effatur: Non haec dotalis regia Amatae,' '9.740 Olli subridens sedato pectore Turnus: 9.741 Incipe, siqua animo virtus, et consere dextram: 9.743 Dixerat. Ille rudem nodis et cortice crudo 9.744 intorquet summis adnixus viribus hastam: 9.745 excepere aurae volnus; Saturnia Iuno 9.746 detorsit veniens, portaeque infigitur hasta. 9.747 At non hoc telum, mea quod vi dextera versat, 9.749 Sic ait et sublatum alte consurgit in ensem 9.750 et mediam ferro gemina inter tempora frontem 9.751 dividit inpubesque immani volnere malas. 9.752 Fit sonus, ingenti concussa est pondere tellus: 9.753 conlapsos artus atque arma cruenta cerebro 9.754 sternit humi moriens, atque illi partibus aequis 9.755 huc caput atque illuc umero ex utroque pependit. 9.756 Diffugiunt versi trepida formidine Troes: 9.757 et si continuo victorem ea cura subisset, 9.758 rumpere claustra manu sociosque immittere portis, 9.759 ultimus ille dies bello gentique fuisset; 9.760 sed furor ardentem caedisque insana cupido 9.761 egit in adversos. 9.762 Principio Phalerim et succiso poplite Gygen 9.763 excipit; hinc raptas fugientibus ingerit hastas 9.764 in tergum, Iuno vires animumque ministrat; 9.765 addit Halym comitem et confixa Phegea parma, 9.766 ignaros deinde in muris Martemque cientis 9.767 Alcandrumque Haliumque Noemonaque Prytanimque. 9.768 Lyncea tendentem contra sociosque vocantem 9.769 vibranti gladio conixus ab aggere dexter 9.770 occupat; huic uno desectum comminus ictu 9.771 cum galea longe iacuit caput. Inde ferarum 9.772 vastatorem Amycum, quo non felicior alter 9.773 ungere tela manu ferrumque armare veneno, 9.774 et Clytium Aeoliden et amicum Crethea Musis, 9.775 Crethea Musarum comitem, cui carmina semper 9.776 et citharae cordi numerosque intendere nervis.
10.143
Adfuit et Mnestheus, quem pulsi pristina Turni 10.144 aggere moerorum sublimem gloria tollit, 10.145 et Capys: hinc nomen Campanae ducitur urbi.
10.241
Surge age et Aurora socios veniente vocari
10.270
Ardet apex capiti cristisque a vertice flamma 10.271 funditur et vastos umbo vomit aureus ignes: 10.272 non secus ac liquida siquando nocte cometae 10.273 sanguinei lugubre rubent aut Sirius ardor, 10.274 ille sitim morbosque ferens mortalibus aegris, 10.275 nascitur et laevo contristat lumine caelum. 10.276 Haud tamen audaci Turno fiducia cessit 10.277 litora praecipere et venientis pellere terra.
11.901
Ille furens, et saeva Iovis sic numina pellunt,
12.4
attollitque animos. Poenorum qualis in arvis 12.5 saucius ille gravi vetum vulnere pectus 12.6 tum demum movet arma leo gaudetque comantis 12.7 excutiens cervice toros fixumque latronis 12.8 inpavidus frangit telum et fremit ore cruento:
12.327
emicat in currum et manibus molitur habenas.
12.898
limes agro positus, litem ut discerneret arvis.'' None
sup>
1.12 O Muse, the causes tell! What sacrilege,
1.81
allays their fury and their rage confines. 1.82 Did he not so, our ocean, earth, and sky 1.83 were whirled before them through the vast ie. 1.84 But over-ruling Jove, of this in fear, ' "1.85 hid them in dungeon dark: then o'er them piled " '1.86 huge mountains, and ordained a lawful king 1.87 to hold them in firm sway, or know what time, ' "1.88 with Jove's consent, to loose them o'er the world. " '1.90 “Thou in whose hands the Father of all gods 1.91 and Sovereign of mankind confides the power 1.92 to calm the waters or with winds upturn, 1.93 great Aeolus! a race with me at war 1.94 now sails the Tuscan main towards Italy, 1.95 bringing their Ilium and its vanquished powers. 1.96 Uprouse thy gales. Strike that proud navy down! 1.97 Hurl far and wide, and strew the waves with dead! 1.98 Twice seven nymphs are mine, of rarest mould; 1.99 of whom Deiopea, the most fair, 1.100 I give thee in true wedlock for thine own, 1.101 to mate thy noble worth; she at thy side 1.102 hall pass long, happy years, and fruitful bring ' "
1.104
Then Aeolus: “'T is thy sole task, O Queen, " '1.105 to weigh thy wish and will. My fealty 1.106 thy high behest obeys. This humble throne 1.107 is of thy gift. Thy smiles for me obtain 1.108 authority from Jove. Thy grace concedes 1.109 my station at your bright Olympian board,
1.111
Replying thus, he smote with spear reversed ' "1.112 the hollow mountain's wall; then rush the winds " '1.113 through that wide breach in long, embattled line, 1.114 and sweep tumultuous from land to land: ' "1.115 with brooding pinions o'er the waters spread, " '1.116 east wind and south, and boisterous Afric gale 1.117 upturn the sea; vast billows shoreward roll; 1.118 the shout of mariners, the creak of cordage, 1.119 follow the shock; low-hanging clouds conceal
1.120
from Trojan eyes all sight of heaven and day; ' "
1.121
night o'er the ocean broods; from sky to sky " 1.122 the thunders roll, the ceaseless lightnings glare;
1.123
and all things mean swift death for mortal man.
1.170
He saw the Teucrian navy scattered far ' "1.171 along the waters; and Aeneas' men " "1.172 o'erwhelmed in mingling shock of wave and sky. " "1.173 Saturnian Juno's vengeful stratagem " 1.183 and bear your king this word! Not unto him
1.235
Then good Achates smote a flinty stone,
1.259
lay seven huge forms, one gift for every ship. 1.260 Then back to shore he sped, and to his friends
1.279
Such was his word, but vexed with grief and care, 1.280 feigned hopes upon his forehead firm he wore, ' "1.281 and locked within his heart a hero's pain. " '1.282 Now round the welcome trophies of his chase
1.301
the seas all winged with sails, lands widely spread,
1.340
behold our navy vilely wrecked, because 1.341 a single god is angry; we endure 1.342 this treachery and violence, whereby ' "1.343 wide seas divide us from th' Hesperian shore. " '1.344 Is this what piety receives? Or thus 1.346 Smiling reply, the Sire of gods and men, 1.347 with such a look as clears the skies of storm 1.348 chastely his daughter kissed, and thus spake on: 1.349 “Let Cytherea cast her fears away! 1.350 Irrevocably blest the fortunes be 1.351 of thee and thine. Nor shalt thou fail to see 1.352 that City, and the proud predestined wall 1.353 encompassing Lavinium . Thyself 1.354 hall starward to the heights of heaven bear 1.355 Aeneas the great-hearted. Nothing swerves 1.356 my will once uttered. Since such carking cares 1.357 consume thee, I this hour speak freely forth, 1.358 and leaf by leaf the book of fate unfold. 1.359 Thy son in Italy shall wage vast war 1.360 and, quell its nations wild; his city-wall 1.361 and sacred laws shall be a mighty bond 1.362 about his gathered people. Summers three 1.363 hall Latium call him king; and three times pass ' "1.364 the winter o'er Rutulia's vanquished hills. " '1.365 His heir, Ascanius, now Iulus called ' "1.366 (Ilus it was while Ilium 's kingdom stood), " '1.367 full thirty months shall reign, then move the throne 1.368 from the Lavinian citadel, and build
1.421
had driven him,—for desert land it seemed,— 1.422 to learn what tribes of man or beast possess 1.423 a place so wild, and careful tidings bring 1.424 back to his friends. His fleet of ships the while, ' "1.425 where dense, dark groves o'er-arch a hollowed crag, " '1.426 he left encircled in far-branching shade. 1.427 Then with no followers save his trusty friend 1.428 Achates, he went forth upon his way, 1.429 two broad-tipped javelins poising in his hand. ' "
1.453
art thou bright Phoebus' sister? Or some nymph, " "1.454 the daughter of a god? Whate'er thou art, " '1.455 thy favor we implore, and potent aid 1.456 in our vast toil. Instruct us of what skies, ' "1.457 or what world's end, our storm-swept lives have found! " 1.462 honors divine. We Tyrian virgins oft
1.488
her grief and stricken love. But as she slept, ' "1.489 her husband's tombless ghost before her came, " '1.490 with face all wondrous pale, and he laid bare 1.491 his heart with dagger pierced, disclosing so 1.492 the blood-stained altar and the infamy 1.493 that darkened now their house. His counsel was ' "
1.495
and for her journey's aid, he whispered where " '1.496 his buried treasure lay, a weight unknown 1.497 of silver and of gold. Thus onward urged, 1.498 Dido, assembling her few trusted friends, 1.499 prepared her flight. There rallied to her cause 1.500 all who did hate and scorn the tyrant king, 1.501 or feared his cruelty. They seized his ships, 1.502 which haply rode at anchor in the bay, 1.503 and loaded them with gold; the hoarded wealth 1.504 of vile and covetous Pygmalion
1.539
But Venus could not let him longer plain,
1.588
the bastioned gates; the uproar of the throng. 1.589 The Tyrians toil unwearied; some up-raise
1.595
and for their reverend senate shout acclaim. 1.596 Some clear the harbor mouth; some deeply lay ' "
1.657
in night's first watch burst o'er them unawares " "
1.661
on Trojan corn or Xanthus ' cooling stream. " 1.725 had brought them hither; for a chosen few 1.726 from every ship had come to sue for grace, 1.728 The doors swung wide; and after access given 1.729 and leave to speak, revered Ilioneus 1.730 with soul serene these lowly words essayed: 1.731 “O Queen, who hast authority of Jove 1.732 to found this rising city, and subdue 1.733 with righteous goverce its people proud, 1.734 we wretched Trojans, blown from sea to sea,
1.740
uch haughty violence fits not the souls 1.741 of vanquished men. We journey to a land 1.742 named, in Greek syllables, Hesperia : 1.743 a storied realm, made mighty by great wars 1.744 and wealth of fruitful land; in former days ' "1.745 Oenotrians had it, and their sons, 't is said, " "1.746 have called it Italy, a chieftain's name " '1.747 to a whole region given. Thitherward
2.35
threw off her grief inveterate; all her gates 2.36 wung wide; exultant went we forth, and saw 2.37 the Dorian camp unteted, the siege 2.38 abandoned, and the shore without a keel. 2.39 “Here!” cried we, “the Dolopian pitched; the host
2.54
Then from the citadel, conspicuous, 2.55 Laocoon, with all his following choir, 2.56 hurried indigt down; and from afar
2.307
the sacrificial altar, and thrusts back 2.308 from his doomed head the ill-aimed, glancing blade.
2.504
of burning Troy . Just from the galleys ye?”
2.533
eeking their safe ships and the friendly shore. 2.534 Some cowards foul went clambering back again 2.536 But woe is me! If gods their help withhold, ' "2.537 't is impious to be brave. That very hour " '2.538 the fair Cassandra passed us, bound in chains, ' "2.539 King Priam's virgin daughter, from the shrine " 2.540 and altars of Minerva; her loose hair
2.541
had lost its fillet; her impassioned eyes
2.542
were lifted in vain prayer,—her eyes alone!
2.543
For chains of steel her frail, soft hands confined. ' "
2.544
Coroebus' eyes this horror not endured, " 2.545 and, sorrow-crazed, he plunged him headlong in
2.546
the midmost fray, self-offered to be slain,
2.547
while in close mass our troop behind him poured.
2.548
But, at this point, the overwhelming spears
2.549
of our own kinsmen rained resistless down 2.550 from a high temple-tower; and carnage wild 2.551 ensued, because of the Greek arms we bore 2.552 and our false crests. The howling Grecian band, ' "2.553 crazed by Cassandra's rescue, charged at us " '2.554 from every side; Ajax of savage soul, 2.555 the sons of Atreus, and that whole wild horde 2.556 Achilles from Dolopian deserts drew. ' "2.557 'T was like the bursting storm, when gales contend, " '2.558 west wind and South, and jocund wind of morn
2.590
The Greek besiegers to the roof-tops fled;
3.169
and lions yoked her royal chariot draw.
3.462
I, the slave-wife, to Helenus was given,
3.497
while favoring breezes beckoned us to sea, 3.498 and swelled the waiting canvas as they blew.
4.2
of love; and out of every pulsing vein 4.40 He who first mingled his dear life with mine
4.66
and what imperial city shall be thine, 4.67 if thus espoused! With Trojan arms allied
4.77
a doubting mind with hope, and bade the blush
4.86
and poured it full between the lifted horns 4.87 of the white heifer; or on temple floors 4.88 he strode among the richly laden shrines, 4.89 the eyes of gods upon her, worshipping
4.99
the spaces of her city, desperate
4.101
through Cretan forest rashly wandering,
4.103
with shafts, and leaves behind his light-winged steed, 4.104 not knowing; while she scours the dark ravines 4.105 of Dicte and its woodlands; at her heart ' "
4.107
around her city's battlements she guides " "4.108 aeneas, to make show of Sidon 's gold, " 4.110 essays to speak and frembling dies away: 4.111 or, when the daylight fades, she spreads anew 4.112 a royal banquet, and once more will plead 4.113 mad that she is, to hear the Trojan sorrow; 4.114 and with oblivious ravishment once more 4.115 hangs on his lips who tells; or when her guests
4.124
he clasps Ascanius, seeking to deceive
4.126
of tower and rampart stops: her martial host 4.127 no Ionger she reviews, nor fashions now 4.128 defensive haven and defiant wall;
4.143
Why further go? Prithee, what useful end 4.144 has our long war? Why not from this day forth 4.145 perpetual peace and nuptial amity? 4.146 Hast thou not worked thy will? Behold and see 4.147 how Iove-sick Dido burns, and all her flesh ' "4.148 'The madness feels! So let our common grace " '4.149 mile on a mingled people! Let her serve 4.150 a Phrygian husband, while thy hands receive
4.165
Juno the Queen replied: “Leave that to me! 4.166 But in what wise our urgent task and grave 4.167 may soon be sped, I will in brief unfold 4.168 to thine attending ear. A royal hunt
4.193
and fiercely champs the foam-flecked bridle-rein.

4.215
of woodland creatures; the wild goats are seen,

4.260
an equal number of vociferous tongues,
4.261
foul, whispering lips, and ears, that catch at all. ' "
4.262
At night she spreads midway 'twixt earth and heaven " 4.263 her pinions in the darkness, hissing loud, ' "
4.264
nor e'er to happy slumber gives her eyes: " 4.265 but with the morn she takes her watchful throne
4.460
Iarbas, chain me captive to his car? . 4.461 O, if, ere thou hadst fled, I might but bear
4.597
‘I was not with the Greeks what time they swore
4.622
mite with alternate wrath: Ioud is the roar, 4.623 and from its rocking top the broken boughs 4.624 are strewn along the ground; but to the crag 4.625 teadfast it ever clings; far as toward heaven 4.626 its giant crest uprears, so deep below 4.627 its roots reach down to Tartarus:—not less
5.319
my pathway now; for you on yonder strand
5.759
that-fabled labyrinthine gallery 5.760 wound on through lightless walls, with thousand paths
6.662
The shades of thy Deiphobus received. ' "6.663 My fate it was, and Helen's murderous wrong, " '6.664 Wrought me this woe; of her these tokens tell. 6.665 For how that last night in false hope we passed, 6.666 Thou knowest,—ah, too well we both recall! 6.667 When up the steep of Troy the fateful horse 6.668 Came climbing, pregt with fierce men-at-arms,
6.679
Then loud on Menelaus did she call, 6.680 And with her own false hand unbarred the door; 6.681 Such gift to her fond lord she fain would send 6.682 To blot the memory of his ancient wrong! 6.683 Why tell the tale, how on my couch they broke,
6.791
What forms of woe they feel, what fateful shape ' "6.792 of retribution hath o'erwhelmed them there. " '6.793 Some roll huge boulders up; some hang on wheels, 6.794 Lashed to the whirling spokes; in his sad seat 6.795 Theseus is sitting, nevermore to rise; 6.796 Unhappy Phlegyas uplifts his voice 6.797 In warning through the darkness, calling loud, 6.798 ‘0, ere too late, learn justice and fear God!’ 6.799 Yon traitor sold his country, and for gold 6.800 Enchained her to a tyrant, trafficking 6.801 In laws, for bribes enacted or made void; 6.802 Another did incestuously take 6.803 His daughter for a wife in lawless bonds. 6.804 All ventured some unclean, prodigious crime; 6.805 And what they dared, achieved. I could not tell, 6.806 Not with a hundred mouths, a hundred tongues,
6.853
Fell wounded on the field; here holy priests
6.860
And each bright brow a snow-white fillet wears. 6.861 Unto this host the Sibyl turned, and hailed 6.862 Musaeus, midmost of a numerous throng, ' "6.863 Who towered o'er his peers a shoulder higher: " '6.864 “0 spirits blest! 0 venerable bard! 6.865 Declare what dwelling or what region holds 6.866 Anchises, for whose sake we twain essayed 6.867 Yon passage over the wide streams of hell.” 6.868 And briefly thus the hero made reply: 6.869 “No fixed abode is ours. In shadowy groves
6.878
Father Anchises in a pleasant vale
8.59
a huge sow, with her newly-littered brood
8.151
prang to its feet and left the feast divine.
8.198
risking my person and my life, have come
8.200
the house of Daunus hurls insulting war. 8.201 If us they quell, they doubt not to obtain 8.202 lordship of all Hesperia, and subdue 8.203 alike the northern and the southern sea. 8.204 Accept good faith, and give! Behold, our hearts ' "
8.244
Then high-born pages, with the altar's priest, " '8.245 bring on the roasted beeves and load the board 8.246 with baskets of fine bread; and wine they bring —
8.301
the cavern door, and broken the big chains,
8.643
May Heaven requite them on his impious head
8.685
Therefore go forth, O bravest chief and King 8.686 of Troy and Italy ! To thee I give 8.687 the hope and consolation of our throne, 8.688 pallas, my son, and bid him find in thee
8.696
to follow only thee.” Such the discourse. 8.697 With meditative brows and downcast eyes 8.698 Aeneas and Achates, sad at heart, 8.699 mused on unnumbered perils yet to come. ' "8.700 But out of cloudless sky Cythera's Queen " 8.722 what helms and shields and mighty soldiers slain 8.723 hall in confusion roll! Yea, let them lead 8.725 He said: and from the lofty throne uprose. 8.726 Straightway he roused anew the slumbering fire
9.59
his laggard host, and, leading in his train 9.60 a score of chosen knights, dashed into view 9.61 hard by the walls. A barb of Thracian breed 9.62 dappled with white he rode; a crimson plume 9.63 flamed over his golden helmet. “Who,” he cries, 9.64 “Is foremost at the foe? Who follows me?
9.446
that no man smite behind us. I myself 9.447 will mow the mighty fieid, and lead thee on 9.448 in a wide swath of slaughter.” With this word 9.449 he shut his lips; and hurled him with his sword
9.576
this way and that. But Nisus, fiercer still,
9.717
Here grim Mezentius, terrible to see, 9.718 waved an Etrurian pine, and made his war 9.719 with smoking firebrands; there, in equal rage, ' "9.720 Messapus, the steed-tamer, Neptune's son, " '9.721 ripped down the palisade, and at the breach 9.723 Aid, O Calliope, the martial song! 9.724 Tell me what carnage and how many deaths 9.725 the sword of Turnus wrought: what peer in arms 9.726 each hero to the world of ghosts sent down.
9.728
A tower was there, well-placed and looming large, 9.729 with many a lofty bridge, which desperately ' "9.730 th' Italians strove to storm, and strangely plied " '9.731 besieging enginery to cast it down: 9.732 the Trojans hurled back stones, or, standing close, 9.733 flung through the loopholes a swift shower of spears. 9.734 But Turnus launched a firebrand, and pierced 9.735 the wooden wall with flame, which in the wind 9.736 leaped larger, and devoured from floor to floor, 9.737 burning each beam away. The trembling guards 9.738 ought flight in vain; and while they crowded close 9.739 into the side unkindled yet, the tower 9.740 bowed its whole weight and fell, with sudden crash 9.741 that thundered through the sky. Along the ground 9.742 half dead the warriors fell (the crushing mass 9.743 piled over them) by their own pointed spears 9.744 pierced to the heart, or wounded mortally 9.745 by cruel splinters of the wreck. Two men, 9.746 Helenor one, and Lyeus at his side, 9.747 alone get free. Helenor of the twain 9.748 was a mere youth; the slave Lycymnia 9.749 bore him in secret to the Lydian King, 9.750 and, arming him by stealth, had sent away 9.751 to serve the Trojan cause. One naked sword 9.752 for arms had he, and on his virgin shield 9.753 no blazon of renown; but when he saw 9.754 the hosts of Turnus front him, and the lines 9.755 this way and that of Latins closing round, — 9.756 as a fierce, forest-creature, brought to bay 9.757 in circling pack of huntsmen, shows its teeth 9.758 against the naked spears, and scorning death 9.759 leaps upward on the javelins,—even so, 9.760 not loth to die, the youthful soldier flew 9.761 traight at the centre of his foes, and where 9.762 the shining swords looked thickest, there he sprung. 9.763 But Lyeus, swifter-footed, forced his way 9.764 past the opposing spears and made escape 9.765 far as the ciity-wall, where he would fain 9.766 clutch at the coping and climb up to clasp 9.767 ome friend above: but Turnus, spear in hand, 9.768 had hotly followed, and exulting loud 9.769 thus taunted him, “Hadst thou the hope, rash fool, 9.770 beyond this grasp to fly?” So, as he clung, 9.771 he tore him down; and with him broke and fell 9.772 a huge piece of the wall: not otherwise 9.773 a frail hare, or a swan of snow-white wing, 9.774 is clutched in eagle-talons, when the bird 9.775 of Jove soars skyward with his prey; or tender lamb 9.776 from bleating mother and the broken fold 9.777 is stolen by the wolf of Mars. Wild shouts
10.143
have goverce supreme, began reply; 10.144 deep silence at his word Olympus knew, ' "10.145 Earth's utmost cavern shook; the realms of light " 10.241 displayed the form of Phoebus, all of gold:
10.270
oft snow-white plumes, and spurning earth he soared 10.271 on high, and sped in music through the stars. 10.272 His son with bands of youthful peers urged on 10.273 a galley with a Centaur for its prow, ' "10.274 which loomed high o'er the waves, and seemed to hurl " '10.275 a huge stone at the water, as the keel 10.276 ploughed through the deep. Next Ocnus summoned forth 10.277 a war-host from his native shores, the son
11.901
he smote Amastrus, son of Hippotas;
12.4
gaze all his way, fierce rage implacable 12.5 wells his high heart. As when on Libyan plain 12.6 a lion, gashed along his tawny breast ' "12.7 by the huntsman's grievous thrust, awakens him " '12.8 unto his last grim fight, and gloriously
12.327
those Trojan sons of Heaven making league ' "
12.898
peed in thy chariot o'er this empty plain?” " ' None
85. Vergil, Eclogues, 6.1-6.2, 6.31-6.40, 8.9-8.10
 Tagged with subjects: • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 280, 290, 294; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 280, 290, 294

sup>
6.1 first my Thalia stooped in sportive mood 6.2 to Syracusan strains, nor blushed within
6.31
and crying, “Why tie the fetters? loose me, boys; 6.32 enough for you to think you had the power; 6.33 now list the songs you wish for—songs for you, 6.34 another meed for her”—forthwith began. 6.35 Then might you see the wild things of the wood, 6.36 with Fauns in sportive frolic beat the time, 6.37 and stubborn oaks their branchy summits bow. 6.38 Not Phoebus doth the rude Parnassian crag 6.39 o ravish, nor Orpheus so entrance the height 6.40 of Rhodope or Ismarus: for he sang
8.9
thou now art passing, or dost skirt the shore 8.10 of the Illyrian main,—will ever dawn'' None
86. Vergil, Georgics, 2.176, 3.10-3.48, 3.482-3.483, 3.566, 4.523
 Tagged with subjects: • Carthaginians, in the Aeneid • Carthaginians, portrait of • Civil Wars, and Punic Wars • Punic Wars, First • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 259, 283, 290, 293, 294; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 13, 14, 96, 277; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 259, 283, 290, 293, 294

sup>
2.176 Ascraeumque cano Romana per oppida carmen.
3.10
Primus ego in patriam mecum, modo vita supersit, 3.11 Aonio rediens deducam vertice Musas; 3.12 primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas, 3.13 et viridi in campo templum de marmore ponam 3.14 propter aquam. Tardis ingens ubi flexibus errat 3.15 Mincius et tenera praetexit arundine ripas. 3.16 In medio mihi Caesar erit templumque tenebit: 3.17 illi victor ego et Tyrio conspectus in ostro 3.18 centum quadriiugos agitabo ad flumina currus. 3.19 Cuncta mihi Alpheum linquens lucosque Molorchi 3.20 cursibus et crudo decernet Graecia caestu. 3.21 Ipse caput tonsae foliis ornatus olivae 3.22 dona feram. Iam nunc sollemnis ducere pompas 3.23 ad delubra iuvat caesosque videre iuvencos, 3.24 vel scaena ut versis discedat frontibus utque 3.25 purpurea intexti tollant aulaea Britanni. 3.26 In foribus pugnam ex auro solidoque elephanto 3.27 Gangaridum faciam victorisque arma Quirini, 3.28 atque hic undantem bello magnumque fluentem 3.29 Nilum ac navali surgentis aere columnas. 3.30 Addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten 3.31 fidentemque fuga Parthum versisque sagittis, 3.32 et duo rapta manu diverso ex hoste tropaea 3.33 bisque triumphatas utroque ab litore gentes. 3.34 Stabunt et Parii lapides, spirantia signa, 3.35 Assaraci proles demissaeque ab Iove gentis 3.36 nomina, Trosque parens et Troiae Cynthius auctor. 3.37 Invidia infelix Furias amnemque severum 3.38 Cocyti metuet tortosque Ixionis anguis 3.39 immanemque rotam et non exsuperabile saxum. 3.40 Interea Dryadum silvas saltusque sequamur 3.41 intactos, tua, Maecenas, haud mollia iussa. 3.42 Te sine nil altum mens incohat; en age segnis 3.43 rumpe moras; vocat ingenti clamore Cithaeron 3.44 Taygetique canes domitrixque Epidaurus equorum 3.45 et vox adsensu nemorum ingeminata remugit. 3.46 Mox tamen ardentis accingar dicere pugnas 3.47 Caesaris et nomen fama tot ferre per annos, 3.48 Tithoni prima quot abest ab origine Caesar.
3.482
Nec via mortis erat simplex, sed ubi ignea venis 3.483 omnibus acta sitis miseros adduxerat artus,
3.566
tempore contactos artus sacer ignis edebat.
4.523
Tum quoque marmorea caput a cervice revulsum'' None
sup>
2.176 Nor Ganges fair, and Hermus thick with gold,
3.10
And Pelops for his ivory shoulder famed, 3.11 Keen charioteer? Needs must a path be tried, 3.12 By which I too may lift me from the dust, 3.13 And float triumphant through the mouths of men. 3.14 Yea, I shall be the first, so life endure, 3.15 To lead the Muses with me, as I pa 3.16 To mine own country from the Aonian height; 3.17 I, 3.18 of Idumaea, and raise a marble shrine 3.19 On thy green plain fast by the water-side, 3.20 Where Mincius winds more vast in lazy coils, 3.21 And rims his margent with the tender reed.' "3.22 Amid my shrine shall Caesar's godhead dwell." '3.23 To him will I, as victor, bravely dight 3.24 In Tyrian purple, drive along the bank 3.25 A hundred four-horse cars. All 3.27 On foot shall strive, or with the raw-hide glove; 3.28 Whilst I, my head with stripped green olive crowned,' "3.29 Will offer gifts. Even 'tis present joy" '3.30 To lead the high processions to the fane, 3.31 And view the victims felled; or how the scene 3.32 Sunders with shifted face, and 3.33 Inwoven thereon with those proud curtains rise. 3.34 of gold and massive ivory on the door' "3.35 I'll trace the battle of the Gangarides," "3.36 And our Quirinus' conquering arms, and there" '3.37 Surging with war, and hugely flowing, the 3.38 And columns heaped on high with naval brass. 3.39 And 3.40 And quelled Niphates, and the Parthian foe, 3.41 Who trusts in flight and backward-volleying darts, 3.42 And trophies torn with twice triumphant hand' "3.43 From empires twain on ocean's either shore." '3.44 And breathing forms of Parian marble there 3.45 Shall stand, the offspring of Assaracus, 3.46 And great names of the Jove-descended folk, 3.47 And father Tros, and 3.48 of Cynthus. And accursed Envy there
3.482
What darkling or at sunset, this ere morn 3.483 They bear away in baskets—for to town
3.566
of cattle; nor seize they single lives alone,
4.523
The fetters, or in showery drops anon'' None
87. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 291; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 291

88. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 267, 275, 283, 284, 293; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 267, 275, 283, 284, 293

89. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Carthage, Carthaginian • Carthaginians

 Found in books: Agri (2022), Reading Fear in Flavian Epic: Emotion, Power, and Stoicism, 161; Romana Berno (2023), Roman Luxuria: A Literary and Cultural History, 10

90. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 315; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 315

91. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 274, 315; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 274, 315

92. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 298; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 298

93. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 311, 312; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 311, 312

94. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Punic Wars, Second

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 306; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 306

95. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Acts of Paul and Thecla, and Carthaginian women • Aspasius (Carthaginian presbyter)

 Found in books: Bremmer (2017), Magic and Martyrs in Early Christianity: Collected Essays, 154; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 232




Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.