Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





4 results for "brown"
1. Hesiod, Theogony, 189-200, 453-491, 708, 707 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 376
707. βροντήν τε στεροπήν τε καὶ αἰθαλόεντα κεραυνόν, 707. To say. The Titans have been wrangling
2. Homer, Iliad, 5.352-5.430 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •brown, john p. Found in books: Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 380
5.352. ὣς ἔφαθʼ, ἣ δʼ ἀλύουσʼ ἀπεβήσετο, τείρετο δʼ αἰνῶς· 5.353. τὴν μὲν ἄρʼ Ἶρις ἑλοῦσα ποδήνεμος ἔξαγʼ ὁμίλου 5.354. ἀχθομένην ὀδύνῃσι, μελαίνετο δὲ χρόα καλόν. 5.355. εὗρεν ἔπειτα μάχης ἐπʼ ἀριστερὰ θοῦρον Ἄρηα 5.356. ἥμενον· ἠέρι δʼ ἔγχος ἐκέκλιτο καὶ ταχέʼ ἵππω· 5.357. ἣ δὲ γνὺξ ἐριποῦσα κασιγνήτοιο φίλοιο 5.358. πολλὰ λισσομένη χρυσάμπυκας ᾔτεεν ἵππους· 5.359. φίλε κασίγνητε κόμισαί τέ με δός τέ μοι ἵππους, 5.360. ὄφρʼ ἐς Ὄλυμπον ἵκωμαι ἵνʼ ἀθανάτων ἕδος ἐστί. 5.361. λίην ἄχθομαι ἕλκος ὅ με βροτὸς οὔτασεν ἀνὴρ 5.362. Τυδεΐδης, ὃς νῦν γε καὶ ἂν Διὶ πατρὶ μάχοιτο. 5.363. ὣς φάτο, τῇ δʼ ἄρʼ Ἄρης δῶκε χρυσάμπυκας ἵππους· 5.364. ἣ δʼ ἐς δίφρον ἔβαινεν ἀκηχεμένη φίλον ἦτορ, 5.365. πὰρ δέ οἱ Ἶρις ἔβαινε καὶ ἡνία λάζετο χερσί, 5.366. μάστιξεν δʼ ἐλάαν, τὼ δʼ οὐκ ἀέκοντε πετέσθην. 5.367. αἶψα δʼ ἔπειθʼ ἵκοντο θεῶν ἕδος αἰπὺν Ὄλυμπον· 5.368. ἔνθʼ ἵππους ἔστησε ποδήνεμος ὠκέα Ἶρις 5.369. λύσασʼ ἐξ ὀχέων, παρὰ δʼ ἀμβρόσιον βάλεν εἶδαρ· 5.370. ἣ δʼ ἐν γούνασι πῖπτε Διώνης δῖʼ Ἀφροδίτη 5.371. μητρὸς ἑῆς· ἣ δʼ ἀγκὰς ἐλάζετο θυγατέρα ἥν, 5.372. χειρί τέ μιν κατέρεξεν ἔπος τʼ ἔφατʼ ἐκ τʼ ὀνόμαζε· 5.373. τίς νύ σε τοιάδʼ ἔρεξε φίλον τέκος Οὐρανιώνων 5.374. μαψιδίως, ὡς εἴ τι κακὸν ῥέζουσαν ἐνωπῇ; 5.375. τὴν δʼ ἠμείβετʼ ἔπειτα φιλομμειδὴς Ἀφροδίτη· 5.376. οὖτά με Τυδέος υἱὸς ὑπέρθυμος Διομήδης, 5.377. οὕνεκʼ ἐγὼ φίλον υἱὸν ὑπεξέφερον πολέμοιο 5.378. Αἰνείαν, ὃς ἐμοὶ πάντων πολὺ φίλτατός ἐστιν. 5.379. οὐ γὰρ ἔτι Τρώων καὶ Ἀχαιῶν φύλοπις αἰνή, 5.380. ἀλλʼ ἤδη Δαναοί γε καὶ ἀθανάτοισι μάχονται. 5.381. τὴν δʼ ἠμείβετʼ ἔπειτα Διώνη, δῖα θεάων· 5.382. τέτλαθι τέκνον ἐμόν, καὶ ἀνάσχεο κηδομένη περ· 5.383. πολλοὶ γὰρ δὴ τλῆμεν Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες 5.384. ἐξ ἀνδρῶν χαλέπʼ ἄλγεʼ ἐπʼ ἀλλήλοισι τιθέντες. 5.385. τλῆ μὲν Ἄρης ὅτε μιν Ὦτος κρατερός τʼ Ἐφιάλτης 5.386. παῖδες Ἀλωῆος, δῆσαν κρατερῷ ἐνὶ δεσμῷ· 5.387. χαλκέῳ δʼ ἐν κεράμῳ δέδετο τρισκαίδεκα μῆνας· 5.388. καί νύ κεν ἔνθʼ ἀπόλοιτο Ἄρης ἆτος πολέμοιο, 5.389. εἰ μὴ μητρυιὴ περικαλλὴς Ἠερίβοια 5.390. Ἑρμέᾳ ἐξήγγειλεν· ὃ δʼ ἐξέκλεψεν Ἄρηα 5.391. ἤδη τειρόμενον, χαλεπὸς δέ ἑ δεσμὸς ἐδάμνα. 5.392. τλῆ δʼ Ἥρη, ὅτε μιν κρατερὸς πάϊς Ἀμφιτρύωνος 5.393. δεξιτερὸν κατὰ μαζὸν ὀϊστῷ τριγλώχινι 5.394. βεβλήκει· τότε καί μιν ἀνήκεστον λάβεν ἄλγος. 5.395. τλῆ δʼ Ἀΐδης ἐν τοῖσι πελώριος ὠκὺν ὀϊστόν, 5.396. εὖτέ μιν ωὐτὸς ἀνὴρ υἱὸς Διὸς αἰγιόχοιο 5.397. ἐν Πύλῳ ἐν νεκύεσσι βαλὼν ὀδύνῃσιν ἔδωκεν· 5.398. αὐτὰρ ὃ βῆ πρὸς δῶμα Διὸς καὶ μακρὸν Ὄλυμπον 5.399. κῆρ ἀχέων ὀδύνῃσι πεπαρμένος· αὐτὰρ ὀϊστὸς 5.400. ὤμῳ ἔνι στιβαρῷ ἠλήλατο, κῆδε δὲ θυμόν. 5.401. τῷ δʼ ἐπὶ Παιήων ὀδυνήφατα φάρμακα πάσσων 5.402. ἠκέσατʼ· οὐ μὲν γάρ τι καταθνητός γε τέτυκτο. 5.403. σχέτλιος ὀβριμοεργὸς ὃς οὐκ ὄθετʼ αἴσυλα ῥέζων, 5.404. ὃς τόξοισιν ἔκηδε θεοὺς οἳ Ὄλυμπον ἔχουσι. 5.405. σοὶ δʼ ἐπὶ τοῦτον ἀνῆκε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη· 5.406. νήπιος, οὐδὲ τὸ οἶδε κατὰ φρένα Τυδέος υἱὸς 5.407. ὅττι μάλʼ οὐ δηναιὸς ὃς ἀθανάτοισι μάχηται, 5.408. οὐδέ τί μιν παῖδες ποτὶ γούνασι παππάζουσιν 5.409. ἐλθόντʼ ἐκ πολέμοιο καὶ αἰνῆς δηϊοτῆτος. 5.410. τὼ νῦν Τυδεΐδης, εἰ καὶ μάλα καρτερός ἐστι, 5.411. φραζέσθω μή τίς οἱ ἀμείνων σεῖο μάχηται, 5.412. μὴ δὴν Αἰγιάλεια περίφρων Ἀδρηστίνη 5.413. ἐξ ὕπνου γοόωσα φίλους οἰκῆας ἐγείρῃ 5.414. κουρίδιον ποθέουσα πόσιν τὸν ἄριστον Ἀχαιῶν 5.415. ἰφθίμη ἄλοχος Διομήδεος ἱπποδάμοιο. 5.416. ἦ ῥα καὶ ἀμφοτέρῃσιν ἀπʼ ἰχῶ χειρὸς ὀμόργνυ· 5.417. ἄλθετο χείρ, ὀδύναι δὲ κατηπιόωντο βαρεῖαι. 5.418. αἳ δʼ αὖτʼ εἰσορόωσαι Ἀθηναίη τε καὶ Ἥρη 5.419. κερτομίοις ἐπέεσσι Δία Κρονίδην ἐρέθιζον. 5.420. τοῖσι δὲ μύθων ἦρχε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη· 5.421. Ζεῦ πάτερ ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι ὅττι κεν εἴπω; 5.422. ἦ μάλα δή τινα Κύπρις Ἀχαιϊάδων ἀνιεῖσα 5.423. Τρωσὶν ἅμα σπέσθαι, τοὺς νῦν ἔκπαγλα φίλησε, 5.424. τῶν τινα καρρέζουσα Ἀχαιϊάδων ἐϋπέπλων 5.425. πρὸς χρυσῇ περόνῃ καταμύξατο χεῖρα ἀραιήν. 5.426. ὣς φάτο, μείδησεν δὲ πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε, 5.427. καί ῥα καλεσσάμενος προσέφη χρυσῆν Ἀφροδίτην· 5.428. οὔ τοι τέκνον ἐμὸν δέδοται πολεμήϊα ἔργα, 5.429. ἀλλὰ σύ γʼ ἱμερόεντα μετέρχεο ἔργα γάμοιο, 5.430. ταῦτα δʼ Ἄρηϊ θοῷ καὶ Ἀθήνῃ πάντα μελήσει. 5.352. But if into battle thou wilt enter, verily methinks thou shalt shudder at the name thereof, if thou hearest it even from afar. So spake he, and she departed frantic, and was sore distressed; and wind-footed Iris took her and led her forth from out the throng, racked with pain, and her fair flesh was darkened. 5.353. But if into battle thou wilt enter, verily methinks thou shalt shudder at the name thereof, if thou hearest it even from afar. So spake he, and she departed frantic, and was sore distressed; and wind-footed Iris took her and led her forth from out the throng, racked with pain, and her fair flesh was darkened. 5.354. But if into battle thou wilt enter, verily methinks thou shalt shudder at the name thereof, if thou hearest it even from afar. So spake he, and she departed frantic, and was sore distressed; and wind-footed Iris took her and led her forth from out the throng, racked with pain, and her fair flesh was darkened. 5.355. Anon she found furious Ares abiding on the left of the battle, and upon a cloud was his spear leaning, and at hand were his swift horses twain. Then she fell upon her knees and with instant prayer begged for her dear brother's horses with frontlets of gold:Dear brother, save me, and give me thy horses, 5.356. Anon she found furious Ares abiding on the left of the battle, and upon a cloud was his spear leaning, and at hand were his swift horses twain. Then she fell upon her knees and with instant prayer begged for her dear brother's horses with frontlets of gold:Dear brother, save me, and give me thy horses, 5.357. Anon she found furious Ares abiding on the left of the battle, and upon a cloud was his spear leaning, and at hand were his swift horses twain. Then she fell upon her knees and with instant prayer begged for her dear brother's horses with frontlets of gold:Dear brother, save me, and give me thy horses, 5.358. Anon she found furious Ares abiding on the left of the battle, and upon a cloud was his spear leaning, and at hand were his swift horses twain. Then she fell upon her knees and with instant prayer begged for her dear brother's horses with frontlets of gold:Dear brother, save me, and give me thy horses, 5.359. Anon she found furious Ares abiding on the left of the battle, and upon a cloud was his spear leaning, and at hand were his swift horses twain. Then she fell upon her knees and with instant prayer begged for her dear brother's horses with frontlets of gold:Dear brother, save me, and give me thy horses, 5.360. that I may get me to Olympus, where is the abode of the immortals. For sorely am I pained with a wound which a mortal man dealt me, Tydeus' son, that would now fight even with father Zeus. 5.361. that I may get me to Olympus, where is the abode of the immortals. For sorely am I pained with a wound which a mortal man dealt me, Tydeus' son, that would now fight even with father Zeus. 5.362. that I may get me to Olympus, where is the abode of the immortals. For sorely am I pained with a wound which a mortal man dealt me, Tydeus' son, that would now fight even with father Zeus. 5.363. that I may get me to Olympus, where is the abode of the immortals. For sorely am I pained with a wound which a mortal man dealt me, Tydeus' son, that would now fight even with father Zeus. 5.364. that I may get me to Olympus, where is the abode of the immortals. For sorely am I pained with a wound which a mortal man dealt me, Tydeus' son, that would now fight even with father Zeus. So spake she, and Ares gave her his horses with frontlets of gold; and she mounted upon the car, her heart distraught, 5.365. and beside her mounted Iris and took the reins in her hand. She touched the horses with the lash to start them, and nothing loath the pair sped onward. Straightway then they came to the abode of the gods, to steep Olympus and there wind-footed, swift Iris stayed the horses and loosed them from the car, and cast before them food ambrosial; 5.366. and beside her mounted Iris and took the reins in her hand. She touched the horses with the lash to start them, and nothing loath the pair sped onward. Straightway then they came to the abode of the gods, to steep Olympus and there wind-footed, swift Iris stayed the horses and loosed them from the car, and cast before them food ambrosial; 5.367. and beside her mounted Iris and took the reins in her hand. She touched the horses with the lash to start them, and nothing loath the pair sped onward. Straightway then they came to the abode of the gods, to steep Olympus and there wind-footed, swift Iris stayed the horses and loosed them from the car, and cast before them food ambrosial; 5.368. and beside her mounted Iris and took the reins in her hand. She touched the horses with the lash to start them, and nothing loath the pair sped onward. Straightway then they came to the abode of the gods, to steep Olympus and there wind-footed, swift Iris stayed the horses and loosed them from the car, and cast before them food ambrosial; 5.369. and beside her mounted Iris and took the reins in her hand. She touched the horses with the lash to start them, and nothing loath the pair sped onward. Straightway then they came to the abode of the gods, to steep Olympus and there wind-footed, swift Iris stayed the horses and loosed them from the car, and cast before them food ambrosial; 5.370. but fair Aphrodite flung herself upon the knees of her mother Dione. She clasped her daughter in her arms, and stroked her with her hand and spake to her, saying:Who now of the sons of heaven, dear child, hath entreated thee thus wantonly, as though thou wert working some evil before the face of all? 5.371. but fair Aphrodite flung herself upon the knees of her mother Dione. She clasped her daughter in her arms, and stroked her with her hand and spake to her, saying:Who now of the sons of heaven, dear child, hath entreated thee thus wantonly, as though thou wert working some evil before the face of all? 5.372. but fair Aphrodite flung herself upon the knees of her mother Dione. She clasped her daughter in her arms, and stroked her with her hand and spake to her, saying:Who now of the sons of heaven, dear child, hath entreated thee thus wantonly, as though thou wert working some evil before the face of all? 5.373. but fair Aphrodite flung herself upon the knees of her mother Dione. She clasped her daughter in her arms, and stroked her with her hand and spake to her, saying:Who now of the sons of heaven, dear child, hath entreated thee thus wantonly, as though thou wert working some evil before the face of all? 5.374. but fair Aphrodite flung herself upon the knees of her mother Dione. She clasped her daughter in her arms, and stroked her with her hand and spake to her, saying:Who now of the sons of heaven, dear child, hath entreated thee thus wantonly, as though thou wert working some evil before the face of all? 5.375. To her then made answer laughter-loving Aphrodite:Tydeus' son, Diomedes high of heart, wounded me, for that I was bearing forth from out the war my dear son Aeneas, who is in my eyes far the dearest of all men. For no longer is the dread battle one between Trojans and Achaeans; 5.376. To her then made answer laughter-loving Aphrodite:Tydeus' son, Diomedes high of heart, wounded me, for that I was bearing forth from out the war my dear son Aeneas, who is in my eyes far the dearest of all men. For no longer is the dread battle one between Trojans and Achaeans; 5.377. To her then made answer laughter-loving Aphrodite:Tydeus' son, Diomedes high of heart, wounded me, for that I was bearing forth from out the war my dear son Aeneas, who is in my eyes far the dearest of all men. For no longer is the dread battle one between Trojans and Achaeans; 5.378. To her then made answer laughter-loving Aphrodite:Tydeus' son, Diomedes high of heart, wounded me, for that I was bearing forth from out the war my dear son Aeneas, who is in my eyes far the dearest of all men. For no longer is the dread battle one between Trojans and Achaeans; 5.379. To her then made answer laughter-loving Aphrodite:Tydeus' son, Diomedes high of heart, wounded me, for that I was bearing forth from out the war my dear son Aeneas, who is in my eyes far the dearest of all men. For no longer is the dread battle one between Trojans and Achaeans; 5.380. nay, the Danaans now fight even with the immortals. To her then made answer Dione, the fair goddess:Be of good heart, my child, and endure for all thy suffering; for full many of us that have dwellings on Olympus have suffered at the hands of men, in bringing grievous woes one upon the other. 5.381. nay, the Danaans now fight even with the immortals. To her then made answer Dione, the fair goddess:Be of good heart, my child, and endure for all thy suffering; for full many of us that have dwellings on Olympus have suffered at the hands of men, in bringing grievous woes one upon the other. 5.382. nay, the Danaans now fight even with the immortals. To her then made answer Dione, the fair goddess:Be of good heart, my child, and endure for all thy suffering; for full many of us that have dwellings on Olympus have suffered at the hands of men, in bringing grievous woes one upon the other. 5.383. nay, the Danaans now fight even with the immortals. To her then made answer Dione, the fair goddess:Be of good heart, my child, and endure for all thy suffering; for full many of us that have dwellings on Olympus have suffered at the hands of men, in bringing grievous woes one upon the other. 5.384. nay, the Danaans now fight even with the immortals. To her then made answer Dione, the fair goddess:Be of good heart, my child, and endure for all thy suffering; for full many of us that have dwellings on Olympus have suffered at the hands of men, in bringing grievous woes one upon the other. 5.385. So suffered Ares, when Otus and mighty Ephialtes, the sons of Aloeus, bound him in cruel bonds, and in a brazen jar he lay bound for thirteen months; and then would Ares, insatiate of war, have perished, had not the stepmother of the sons of Aloeus, the beauteous Eëriboea, 5.386. So suffered Ares, when Otus and mighty Ephialtes, the sons of Aloeus, bound him in cruel bonds, and in a brazen jar he lay bound for thirteen months; and then would Ares, insatiate of war, have perished, had not the stepmother of the sons of Aloeus, the beauteous Eëriboea, 5.387. So suffered Ares, when Otus and mighty Ephialtes, the sons of Aloeus, bound him in cruel bonds, and in a brazen jar he lay bound for thirteen months; and then would Ares, insatiate of war, have perished, had not the stepmother of the sons of Aloeus, the beauteous Eëriboea, 5.388. So suffered Ares, when Otus and mighty Ephialtes, the sons of Aloeus, bound him in cruel bonds, and in a brazen jar he lay bound for thirteen months; and then would Ares, insatiate of war, have perished, had not the stepmother of the sons of Aloeus, the beauteous Eëriboea, 5.389. So suffered Ares, when Otus and mighty Ephialtes, the sons of Aloeus, bound him in cruel bonds, and in a brazen jar he lay bound for thirteen months; and then would Ares, insatiate of war, have perished, had not the stepmother of the sons of Aloeus, the beauteous Eëriboea, 5.390. brought tidings unto Hermes; and he stole forth Ares, that was now sore distressed, for his grievous bonds were overpowering him. So suffered Hera, when the mighty son of Amphitryon smote her on the right breast with a three-barbed arrow; then upon her too came pain that might in no wise be assuaged. 5.391. brought tidings unto Hermes; and he stole forth Ares, that was now sore distressed, for his grievous bonds were overpowering him. So suffered Hera, when the mighty son of Amphitryon smote her on the right breast with a three-barbed arrow; then upon her too came pain that might in no wise be assuaged. 5.392. brought tidings unto Hermes; and he stole forth Ares, that was now sore distressed, for his grievous bonds were overpowering him. So suffered Hera, when the mighty son of Amphitryon smote her on the right breast with a three-barbed arrow; then upon her too came pain that might in no wise be assuaged. 5.393. brought tidings unto Hermes; and he stole forth Ares, that was now sore distressed, for his grievous bonds were overpowering him. So suffered Hera, when the mighty son of Amphitryon smote her on the right breast with a three-barbed arrow; then upon her too came pain that might in no wise be assuaged. 5.394. brought tidings unto Hermes; and he stole forth Ares, that was now sore distressed, for his grievous bonds were overpowering him. So suffered Hera, when the mighty son of Amphitryon smote her on the right breast with a three-barbed arrow; then upon her too came pain that might in no wise be assuaged. 5.395. And so suffered monstrous Hades even as the rest a bitter arrow, when this same man, the son of Zeus that beareth the aegis, smote him in Pylos amid the dead, and gave him over to pains. But he went to the house of Zeus and to high Olympus with grief at heart, pierced through with pains; 5.396. And so suffered monstrous Hades even as the rest a bitter arrow, when this same man, the son of Zeus that beareth the aegis, smote him in Pylos amid the dead, and gave him over to pains. But he went to the house of Zeus and to high Olympus with grief at heart, pierced through with pains; 5.397. And so suffered monstrous Hades even as the rest a bitter arrow, when this same man, the son of Zeus that beareth the aegis, smote him in Pylos amid the dead, and gave him over to pains. But he went to the house of Zeus and to high Olympus with grief at heart, pierced through with pains; 5.398. And so suffered monstrous Hades even as the rest a bitter arrow, when this same man, the son of Zeus that beareth the aegis, smote him in Pylos amid the dead, and gave him over to pains. But he went to the house of Zeus and to high Olympus with grief at heart, pierced through with pains; 5.399. And so suffered monstrous Hades even as the rest a bitter arrow, when this same man, the son of Zeus that beareth the aegis, smote him in Pylos amid the dead, and gave him over to pains. But he went to the house of Zeus and to high Olympus with grief at heart, pierced through with pains; 5.400. for into his mighty shoulder had the shaft been driven, and distressed his soul. But Paeëon spread thereon simples that slay pain, and healed him; for verily he was in no wise of mortal mould. Rash man, worker of violence, that recked not of his evil deeds, seeing that with his arrows he vexed the gods that hold Olympus. 5.401. for into his mighty shoulder had the shaft been driven, and distressed his soul. But Paeëon spread thereon simples that slay pain, and healed him; for verily he was in no wise of mortal mould. Rash man, worker of violence, that recked not of his evil deeds, seeing that with his arrows he vexed the gods that hold Olympus. 5.402. for into his mighty shoulder had the shaft been driven, and distressed his soul. But Paeëon spread thereon simples that slay pain, and healed him; for verily he was in no wise of mortal mould. Rash man, worker of violence, that recked not of his evil deeds, seeing that with his arrows he vexed the gods that hold Olympus. 5.403. for into his mighty shoulder had the shaft been driven, and distressed his soul. But Paeëon spread thereon simples that slay pain, and healed him; for verily he was in no wise of mortal mould. Rash man, worker of violence, that recked not of his evil deeds, seeing that with his arrows he vexed the gods that hold Olympus. 5.404. for into his mighty shoulder had the shaft been driven, and distressed his soul. But Paeëon spread thereon simples that slay pain, and healed him; for verily he was in no wise of mortal mould. Rash man, worker of violence, that recked not of his evil deeds, seeing that with his arrows he vexed the gods that hold Olympus. 5.405. And upon thee has the goddess, flashing-eyed Athene, set this man—fool that he is; for the heart of Tydeus' son knoweth not this, that verily he endureth not for long who fighteth with the immortals, nor do his children prattle about his knees when he is come back from war and the dread conflict. 5.406. And upon thee has the goddess, flashing-eyed Athene, set this man—fool that he is; for the heart of Tydeus' son knoweth not this, that verily he endureth not for long who fighteth with the immortals, nor do his children prattle about his knees when he is come back from war and the dread conflict. 5.407. And upon thee has the goddess, flashing-eyed Athene, set this man—fool that he is; for the heart of Tydeus' son knoweth not this, that verily he endureth not for long who fighteth with the immortals, nor do his children prattle about his knees when he is come back from war and the dread conflict. 5.408. And upon thee has the goddess, flashing-eyed Athene, set this man—fool that he is; for the heart of Tydeus' son knoweth not this, that verily he endureth not for long who fighteth with the immortals, nor do his children prattle about his knees when he is come back from war and the dread conflict. 5.409. And upon thee has the goddess, flashing-eyed Athene, set this man—fool that he is; for the heart of Tydeus' son knoweth not this, that verily he endureth not for long who fighteth with the immortals, nor do his children prattle about his knees when he is come back from war and the dread conflict. 5.410. Wherefore now let Tydeus' son, for all he is so mighty, beware lest one better than thou fight against him, lest in sooth Aegialeia, the daughter of Adrastus, passing wise, wake from sleep with her long lamentings all her household, as she wails for her wedded husband, the best man of the Achaeans, even she, 5.411. Wherefore now let Tydeus' son, for all he is so mighty, beware lest one better than thou fight against him, lest in sooth Aegialeia, the daughter of Adrastus, passing wise, wake from sleep with her long lamentings all her household, as she wails for her wedded husband, the best man of the Achaeans, even she, 5.412. Wherefore now let Tydeus' son, for all he is so mighty, beware lest one better than thou fight against him, lest in sooth Aegialeia, the daughter of Adrastus, passing wise, wake from sleep with her long lamentings all her household, as she wails for her wedded husband, the best man of the Achaeans, even she, 5.413. Wherefore now let Tydeus' son, for all he is so mighty, beware lest one better than thou fight against him, lest in sooth Aegialeia, the daughter of Adrastus, passing wise, wake from sleep with her long lamentings all her household, as she wails for her wedded husband, the best man of the Achaeans, even she, 5.414. Wherefore now let Tydeus' son, for all he is so mighty, beware lest one better than thou fight against him, lest in sooth Aegialeia, the daughter of Adrastus, passing wise, wake from sleep with her long lamentings all her household, as she wails for her wedded husband, the best man of the Achaeans, even she, 5.415. /the stately wife of horse-taming Diomedes. 5.416. /the stately wife of horse-taming Diomedes. 5.417. /the stately wife of horse-taming Diomedes. 5.418. /the stately wife of horse-taming Diomedes. 5.419. the stately wife of horse-taming Diomedes. She spake, and with both her hands wiped the ichor from the arm; the arm was restored, and the grievous pains assuaged. But Athene and Hera, as they looked upon her, sought to anger Zeus, son of Cronos, with mocking words. 5.420. And among them the goddess flashing-eyed Athene was first to speak:Father Zeus, wilt thou anywise be wroth with me for the word that I shall say? of a surety now Cypris has been urging some one of the women of Achaea to follow after the Trojans, whom now she so wondrously loveth; and while stroking such a one of the fair-robed women of Achaea, 5.421. And among them the goddess flashing-eyed Athene was first to speak:Father Zeus, wilt thou anywise be wroth with me for the word that I shall say? of a surety now Cypris has been urging some one of the women of Achaea to follow after the Trojans, whom now she so wondrously loveth; and while stroking such a one of the fair-robed women of Achaea, 5.422. And among them the goddess flashing-eyed Athene was first to speak:Father Zeus, wilt thou anywise be wroth with me for the word that I shall say? of a surety now Cypris has been urging some one of the women of Achaea to follow after the Trojans, whom now she so wondrously loveth; and while stroking such a one of the fair-robed women of Achaea, 5.423. And among them the goddess flashing-eyed Athene was first to speak:Father Zeus, wilt thou anywise be wroth with me for the word that I shall say? of a surety now Cypris has been urging some one of the women of Achaea to follow after the Trojans, whom now she so wondrously loveth; and while stroking such a one of the fair-robed women of Achaea, 5.424. And among them the goddess flashing-eyed Athene was first to speak:Father Zeus, wilt thou anywise be wroth with me for the word that I shall say? of a surety now Cypris has been urging some one of the women of Achaea to follow after the Trojans, whom now she so wondrously loveth; and while stroking such a one of the fair-robed women of Achaea, 5.425. he hath scratched upon her golden brooch her delicate hand. So spake she, but the father of men and gods smiled, and calling to him golden Aphrodite, said:Not unto thee, my child, are given works of war; nay, follow thou after the lovely works of marriage, 5.426. he hath scratched upon her golden brooch her delicate hand. So spake she, but the father of men and gods smiled, and calling to him golden Aphrodite, said:Not unto thee, my child, are given works of war; nay, follow thou after the lovely works of marriage, 5.427. he hath scratched upon her golden brooch her delicate hand. So spake she, but the father of men and gods smiled, and calling to him golden Aphrodite, said:Not unto thee, my child, are given works of war; nay, follow thou after the lovely works of marriage, 5.428. he hath scratched upon her golden brooch her delicate hand. So spake she, but the father of men and gods smiled, and calling to him golden Aphrodite, said:Not unto thee, my child, are given works of war; nay, follow thou after the lovely works of marriage, 5.429. he hath scratched upon her golden brooch her delicate hand. So spake she, but the father of men and gods smiled, and calling to him golden Aphrodite, said:Not unto thee, my child, are given works of war; nay, follow thou after the lovely works of marriage, 5.430. and all these things shall be the business of swift Ares and Athene. On this wise spake they one to the other; but Diomedes, good at the war-cry, leapt upon Aeneas, though well he knew that Apollo himself held forth his arms above him; yet had he no awe even of the great god, but was still eager
3. Herodotus, Histories, 1.199 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •brown, john p. Found in books: Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 380
1.199. 1 ὁ δὲ δὴ αἴσχιστος τῶν νόμων ἐστὶ τοῖσι Βαβυλωνίοισι ὅδε· δεῖ πᾶσαν γυναῖκα ἐπιχωρίην ἱζομένην ἐς ἱρὸν Ἀφροδίτης ἅπαξ ἐν τῇ ζόῃ μιχθῆναι ἀνδρὶ ξείνῳ. πολλαὶ δὲ καὶ οὐκ ἀξιούμεναι ἀναμίσγεσθαι τῇσι ἄλλῃσι, οἷα πλούτῳ ὑπερφρονέουσαι, ἐπὶ ζευγέων ἐν καμάρῃσι ἐλάσασαι πρὸς τὸ ἱρὸν ἑστᾶσι· θεραπηίη δέ σφι ὄπισθε ἕπεται πολλή. αἱ δὲ πλεῦνες ποιεῦσι ὧδε· ἐν τεμένεϊ Ἀφροδίτης κατέαται στέφανον περὶ τῇσι κεφαλῇσι ἔχουσαι θώμιγγος πολλαὶ γυναῖκες· αἳ μὲν γὰρ προσέρχονται, αἳ δὲ ἀπέρχονται. σχοινοτενέες δὲ διέξοδοι πάντα τρόπον ὁδῶν ἔχουσι διὰ τῶν γυναικῶν, διʼ ὧν οἱ ξεῖνοι διεξιόντες ἐκλέγονται· ἔνθα ἐπεὰν ἵζηται γυνή, οὐ πρότερον ἀπαλλάσσεται ἐς τὰ οἰκία ἤ τίς οἱ ξείνων ἀργύριον ἐμβαλὼν ἐς τὰ γούνατα μιχθῇ ἔξω τοῦ ἱροῦ· ἐμβαλόντα δὲ δεῖ εἰπεῖν τοσόνδε· “ἐπικαλέω τοι τὴν θεὸν Μύλιττα.” Μύλιττα δὲ καλέουσι τὴν Ἀφροδίτην Ἀσσύριοι. τὸ δὲ ἀργύριον μέγαθος ἐστὶ ὅσον ὦν· οὐ γὰρ μὴ ἀπώσηται· οὐ γάρ οἱ θέμις ἐστί· γίνεται γὰρ ἱρὸν τοῦτο τὸ ἀργύριον. τῷ δὲ πρώτῳ ἐμβαλόντι ἕπεται οὐδὲ ἀποδοκιμᾷ οὐδένα. ἐπεὰν δὲ μιχθῇ, ἀποσιωσαμένη τῇ θεῷ ἀπαλλάσσεται ἐς τὰ οἰκία, καὶ τὠπὸ τούτου οὐκ οὕτω μέγα τί οἱ δώσεις ὥς μιν λάμψεαι. ὅσσαι μέν νυν εἴδεός τε ἐπαμμέναι εἰσὶ καὶ μεγάθεος, ταχὺ ἀπαλλάσσονται, ὅσαι δὲ ἄμορφοι αὐτέων εἰσί, χρόνον πολλὸν προσμένουσι οὐ δυνάμεναι τὸν νόμον ἐκπλῆσαι· καὶ γὰρ τριέτεα καὶ τετραέτεα μετεξέτεραι χρόνον μένουσι. ἐνιαχῇ δὲ καὶ τῆς Κύπρου ἐστὶ παραπλήσιος τούτῳ νόμος. 1.199. The foulest Babylonian custom is that which compels every woman of the land to sit in the temple of Aphrodite and have intercourse with some stranger once in her life. Many women who are rich and proud and disdain to mingle with the rest, drive to the temple in covered carriages drawn by teams, and stand there with a great retinue of attendants. ,But most sit down in the sacred plot of Aphrodite, with crowns of cord on their heads; there is a great multitude of women coming and going; passages marked by line run every way through the crowd, by which the men pass and make their choice. ,Once a woman has taken her place there, she does not go away to her home before some stranger has cast money into her lap, and had intercourse with her outside the temple; but while he casts the money, he must say, “I invite you in the name of Mylitta” (that is the Assyrian name for Aphrodite). ,It does not matter what sum the money is; the woman will never refuse, for that would be a sin, the money being by this act made sacred. So she follows the first man who casts it and rejects no one. After their intercourse, having discharged her sacred duty to the goddess, she goes away to her home; and thereafter there is no bribe however great that will get her. ,So then the women that are fair and tall are soon free to depart, but the uncomely have long to wait because they cannot fulfill the law; for some of them remain for three years, or four. There is a custom like this in some parts of Cyprus .
4. Strabo, Geography, 8.6.21 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •brown, john p. Found in books: Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 380
8.6.21. The situation of the city, as described by Hieronymus and Eudoxus and others, and from what I myself saw after the recent restoration of the city by the Romans, is about as follows: A lofty mountain with a perpendicular height of three stadia and one half, and an ascent of as much as thirty stadia, ends in a sharp peak; it is called Acrocorinthus, and its northern side is the steepest; and beneath it lies the city in a level, trapezium-shaped place close to the very base of the Acrocorinthus. Now the circuit of the city itself used to be as much as forty stadia, and all of it that was unprotected by the mountain was enclosed by a wall; and even the mountain itself, the Acrocorinthus, used to be comprehended within the circuit of this wall wherever wall-building was possible, and when I went up the mountain the ruins of the encircling wall were plainly visible. And so the whole perimeter amounted to about eighty-five stadia. On its other sides the mountain is less steep, though here too it rises to a considerable height and is conspicuous all round. Now the summit has a small temple of Aphrodite; and below the summit is the spring Peirene, which, although it has no overflow, is always full of transparent, potable water. And they say that the spring at the base of the mountain is the joint result of pressure from this and other subterranean veins of water — a spring which flows out into the city in such quantity that it affords a fairly large supply of water. And there is a good supply of wells throughout the city, as also, they say, on the Acrocorinthus; but I myself did not see the latter wells. At any rate, when Euripides says, I am come, having left Acrocorinthus that is washed on all sides, the sacred hill-city of Aphrodite, one should take washed on all sides as meaning in the depths of the mountain, since wells and subterranean pools extend through it, or else should assume that in early times Peirene was wont to rise over the surface and flow down the sides of the mountain. And here, they say, Pegasus, a winged horse which sprang from the neck of the Gorgon Medusa when her head was cut off, was caught while drinking by Bellerophon. And the same horse, it is said, caused Hippocrene to spring up on Helicon when he struck with his hoof the rock that lay below that mountain. And at the foot of Peirene is the Sisypheium, which preserves no inconsiderable ruins of a certain sanctuary, or royal palace, made of white marble. And from the summit, looking towards the north, one can view Parnassus and Helicon — lofty, snow-clad mountains — and the Crisaean Gulf, which lies at the foot of the two mountains and is surrounded by Phocis, Boeotia, and Megaris, and by the parts of Corinthia and Sikyonia which lie across the gulf opposite to Phocis, that is, towards the west. And above all these countries lie the Oneian Mountains, as they are called, which extend as far as Boeotia and Cithaeron from the Sceironian Rocks, that is, from the road that leads along these rocks towards Attica.