Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
boyarin d. Janowitz (2002), Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians, 87
Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 20, 180
Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 71, 181, 189
Yates and Dupont (2020), The Bible in Christian North Africa: Part I: Commencement to the Confessiones of Augustine (ca. 180 to 400 CE), 101
boyarin daniel Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 180, 181, 183, 186, 188, 192, 200
Bar Asher Siegal (2013), Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud, 11, 12, 97, 120, 122, 123, 187, 188, 202
Brakke, Satlow, Weitzman (2005), Religion and the Self in Antiquity. 218
Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 111
Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 283
Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 135, 150, 155, 160, 161, 162, 175
Herman, Rubenstein (2018), The Aggada of the Bavli and Its Cultural World. 178, 180, 187
Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 41, 51, 137, 235, 264, 280, 281
Kalmin (2014), Migrating tales: the Talmud's narratives and their historical context, 9, 38
Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 12, 13, 15, 19, 20, 42, 43, 105, 120
Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 1, 5, 13, 14, 39, 41, 60, 61, 67, 68, 72, 73, 74, 166
Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 9
Rubenstein (2003), The Culture of the Babylonian Talmud. 103, 111, 117, 193, 195
Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 101
Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 101
Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 11
boyarin daniel, a radical jew Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 3
boyarin daniel, border lines Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 145, 154, 164, 168, 169
boyarin daniel, indebtedness to baur Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 222
boyarin daniel, intertextuality and the reading of midrash Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 225
boyarin daniel, on allegory Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 73, 237
boyarin daniel, on circumcision Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 37, 38, 39, 40, 226, 269
boyarin daniel, on discourse Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 140
boyarin daniel, on divine performance Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 24, 25, 27
boyarin daniel, on dualism Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 34, 35, 52, 53
boyarin daniel, on followers of jesus Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 147, 148, 149, 156
boyarin daniel, on identity of israel Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 20, 21, 23, 24
boyarin daniel, on incarnation Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 29, 227, 233
boyarin daniel, on influence of hellenism Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 109, 110
boyarin daniel, on logos vs. torah Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 29, 30, 249
boyarin daniel, on midrash Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 36, 40, 225, 245
boyarin daniel, on origen Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 51, 52, 53, 55, 56, 65, 225
boyarin daniel, on pauls hermeneutics Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 9, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 272
boyarin daniel, on satire in bavli Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 18
boyarin daniel, on tevlo~ Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 28, 29, 36, 37
boyarin daniel, postmodernism of Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 53, 246
boyarin daniel, poststructuralism of Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 19, 20, 34
boyarin daniel, rewritten Kanarek (2014), Biblical narrative and formation rabbinic law, 73, 74, 77, 78
boyarin daniel, semiology of Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 33
boyarin jonathan Secunda (2014), The Iranian Talmud: Reading the Bavli in Its Sasanian Context. 101
Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 101
boyarin on, allegory Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 73, 237
boyarin on, circumcision Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 37, 38, 39, 40, 226, 269
boyarin on, divine performance Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 24, 25, 27, 37
boyarin on, dualism Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 34, 35, 52, 53
boyarin on, identity, jewish Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 227
boyarin on, incarnation Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 29, 227, 233
boyarin on, israel, community of Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 19
boyarin on, midrash Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 36, 40, 225, 245
boyarin on, origen of alexandria Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 51, 52, 53, 55, 56, 65, 225
boyarin on, paul, the apostle Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 9, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 272
boyarin on, tacitus Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 28, 29, 36, 37
boyarins, postmodernism Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 53, 246
boyarins, poststructuralism Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 19, 20, 34

List of validated texts:
10 validated results for "boyarin"
1. Josephus Flavius, Jewish War, 2.119-2.129, 2.131-2.139, 2.141-2.149, 2.151-2.159, 2.161 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, D. โ€ข Boyarin, Daniel

 Found in books: Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 41, 61, 68; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 71

sup>
2.119 ฮคฯฮนฬฮฑ ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮตฮนฬ“ฬฮดฮท ฯ†ฮนฮปฮฟฯƒฮฟฯ†ฮตฮนอ‚ฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฑฮนฬ”ฯฮตฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฑฮนฬ€ ฮฆฮฑฯฮนฯƒฮฑฮนอ‚ฮฟฮน, ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮดฮตฬ€ ฮฃฮฑฮดฮดฮฟฯ…ฮบฮฑฮนอ‚ฮฟฮน, ฯ„ฯฮนฬฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮตฬ, ฮฟฬ”ฬ€ ฮดฮทฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮฟฮบฮตฮนอ‚ ฯƒฮตฮผฮฝฮฟฬฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฑฬ“ฯƒฮบฮตฮนอ‚ฮฝ, ฬ“ฮ•ฯƒฯƒฮทฮฝฮฟฮนฬ€ ฮบฮฑฮปฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฮน, ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนอ‚ฮฟฮน ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮณฮตฬฮฝฮฟฯ‚ ฮฟฬ“ฬฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฯ†ฮนฮปฮฑฬฮปฮปฮทฮปฮฟฮน ฮดฮตฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฮตฬฮฟฮฝ. 2.121 ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮณฮฑฬฮผฮฟฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮพ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮดฮนฮฑฮดฮฟฯ‡ฮทฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮนฯฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฯƒฮตฮปฮณฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฯ„ฯ„ฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮทฮดฮตฮผฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฮทฯฮตฮนอ‚ฮฝ ฯ€ฮตฯ€ฮตฮนฯƒฮผฮตฬฮฝฮฟฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮตฬ”ฬฮฝฮฑ ฯ€ฮนฬฯƒฯ„ฮนฮฝ.' "2.122 ฮšฮฑฯ„ฮฑฯ†ฯฮฟฮฝฮทฯ„ฮฑฮนฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ€ฮปฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ…, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮธฮฑฯ…ฮผฮฑฬฯƒฮนฮฟฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ ฮบฮฟฮนฮฝฯ‰ฮฝฮนฮบฮฟฬฮฝ, ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฬฯƒฯ„ฮนฮฝ ฮตฯ…ฬ”ฯฮตฮนอ‚ฮฝ ฮบฯ„ฮทฬฯƒฮตฮน ฯ„ฮนฮฝฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฯฮตฬฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ: ฮฝฮฟฬฮผฮฟฯ‚ ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฮนฬ”ฬฯฮตฯƒฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯƒฮนฮฟฬฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮดฮทฮผฮตฯ…ฬฮตฮนฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฯƒฮนฬฮฑฮฝ, ฯ‰ฬ”ฬฯƒฯ„ฮต ฮตฬ“ฮฝ ฮฑฬ”ฬฯ€ฮฑฯƒฮนฮฝ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฯ€ฮตฮฝฮนฬฮฑฯ‚ ฯ„ฮฑฯ€ฮตฮนฮฝฮฟฬฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ†ฮฑฮนฬฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮทฬฮธ' ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฯฮฟฯ‡ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฮปฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ…, ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮด' ฮตฬ”ฮบฮฑฬฯƒฯ„ฮฟฯ… ฮบฯ„ฮทฮผฮฑฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮผฮตฮผฮนฮณฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮผฮนฬฮฑฮฝ ฯ‰ฬ”ฬฯƒฯ€ฮตฯ ฮฑฬ“ฮดฮตฮปฯ†ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ”ฬฯ€ฮฑฯƒฮนฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฯƒฮนฬฮฑฮฝ ฮตฮนฬ“อ‚ฮฝฮฑฮน." "2.123 ฮบฮทฮปฮนอ‚ฮดฮฑ ฮด' ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฮตฬ“ฬฮปฮฑฮนฮฟฮฝ, ฮบฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮตฮนฯ†ฮธฮทอ‚อ… ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮบฯ‰ฮฝ, ฯƒฮผฮทฬฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ‰อ‚ฮผฮฑ: ฯ„ฮฟฬ€ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฯ…ฬ“ฯ‡ฮผฮตฮนอ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮบฮฑฮปฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮนฬฮธฮตฮฝฯ„ฮฑฮน ฮปฮตฯ…ฯ‡ฮตฮนฮผฮฟฮฝฮตฮนอ‚ฮฝ ฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟฬฯ‚. ฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ„ฮฟฮฝฮทฯ„ฮฟฮนฬ€ ฮด' ฮฟฮนฬ” ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮฟฮนฮฝฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฮผฮตฮปฮทฯ„ฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฬ“ฮดฮนฮฑฮนฬฯฮตฯ„ฮฟฮน ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฬ”ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯ‡ฯฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮตฬ”ฬฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮน." "2.124 ฮœฮนฬฮฑ ฮด' ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮตฬ“ฬฯƒฯ„ฮนฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฟฬฮปฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮตฬ“ฮฝ ฮตฬ”ฮบฮฑฬฯƒฯ„ฮทอ… ฮผฮตฯ„ฮฟฮนฮบฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮนฬ. ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ”ฯ„ฮตฬฯฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮทฬ”ฬฮบฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮฑฮนฬ”ฯฮตฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„' ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯ€ฮตฬฯ€ฯ„ฮฑฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฟฬ”ฮผฮฟฮนฬฯ‰ฯ‚ ฯ‰ฬ”ฬฯƒฯ€ฮตฯ ฮนฬ“ฬฮดฮนฮฑ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ”ฬ€ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ ฯ€ฯฮฟฬฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮตฮนฬ“อ‚ฮดฮฟฮฝ ฮตฮนฬ“ฯƒฮนฬฮฑฯƒฮนฮฝ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮทฮธฮตฯƒฯ„ฮฑฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚:" "2.125 ฮดฮนฮฟฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฮนฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮดฮทฮผฮนฬฮฑฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฬ”ฬฮปฯ‰ฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฮบฮฟฮผฮนฮถฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮน, ฮดฮนฮฑฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮปฮทอ…ฯƒฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฬฮฝฮฟฯ€ฮปฮฟฮน. ฮบฮทฮดฮตฮผฯ‰ฬ€ฮฝ ฮด' ฮตฬ“ฮฝ ฮตฬ”ฮบฮฑฬฯƒฯ„ฮทอ… ฯ€ฮฟฬฮปฮตฮน ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮพฮฑฮนฯฮตฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮพฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮดฮตฮนฬฮบฮฝฯ…ฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑฮผฮนฮตฯ…ฬฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฮทฬฮดฮตฮนฮฑ." '2.126 ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฟฮปฮทฬ€ ฮดฮตฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ‡ฮทอ‚ฮผฮฑ ฯƒฯ‰ฬฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟฬ”ฬฮผฮฟฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ†ฮฟฬฮฒฮฟฯ… ฯ€ฮฑฮนฮดฮฑฮณฯ‰ฮณฮฟฯ…ฮผฮตฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฮนฯƒฮนฬฮฝ. ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯ„ฮฑฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฮดฮทฬฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฬ“ฮผฮตฮนฬฮฒฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯฮนฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฯฯฮฑฮณฮทอ‚ฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฯ€ฯฮฟฬฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฑฬฯ€ฮฑฯƒฮนฮฝ ฮทฬ“ฬ€ ฮดฮฑฯ€ฮฑฮฝฮทฮธฮทอ‚ฮฝฮฑฮน ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ‡ฯฮฟฬฮฝฯ‰อ….' "2.127 ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ฮฝ ฮด' ฮตฬ“ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮปฮทฬฮปฮฟฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„' ฮฑฬ“ฮณฮฟฯฮฑฬฮถฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฯ€ฯ‰ฮปฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ, ฮฑฬ“ฮปฮปฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ‡ฯฮทฬอ…ฮถฮฟฮฝฯ„ฮน ฮดฮนฮดฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ”ฬฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮฟฬ€ ฯ€ฮฑฯ' ฮตฬ“ฮบฮตฮนฬฮฝฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฬฯƒฮนฮผฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฯ„ฮนฮบฮฟฮผฮนฬฮถฮตฯ„ฮฑฮน: ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ‡ฯ‰ฯฮนฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฯ„ฮนฮดฮฟฬฯƒฮตฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฮบฯ‰ฬฮปฯ…ฯ„ฮฟฯ‚ ฮทฬ” ฮผฮตฯ„ฮฑฬฮปฮทฯˆฮนฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ' ฯ‰ฬ”อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮธฮตฬฮปฯ‰ฯƒฮนฮฝ." '2.128 ฮ ฯฮฟฬฯ‚ ฮณฮต ฮผฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮธฮตฮนอ‚ฮฟฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฯƒฮตฮฒฮตฮนอ‚ฯ‚ ฮนฬ“ฮดฮนฬฯ‰ฯ‚: ฯ€ฯฮนฬ€ฮฝ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯƒฯ‡ฮตฮนอ‚ฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮทฬ”ฬฮปฮนฮฟฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ฮฝ ฯ†ฮธฮตฬฮณฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฒฮตฮฒฮทฬฮปฯ‰ฮฝ, ฯ€ฮฑฯ„ฯฮนฬฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮตฬ ฯ„ฮนฮฝฮฑฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฯ‡ฮฑฬ€ฯ‚ ฯ‰ฬ”ฬฯƒฯ€ฮตฯ ฮนฬ”ฮบฮตฯ„ฮตฯ…ฬฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯ„ฮตฮนอ‚ฮปฮฑฮน. 2.129 ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฬ”ฬ€ฯ‚ ฮตฬ”ฬฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮน ฯ„ฮตฬฯ‡ฮฝฮฑฯ‚ ฮนฬ“ฬฯƒฮฑฯƒฮนฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฮผฮตฮปฮทฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮดฮนฮฑฯ†ฮนฬฮตฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฬฯ‡ฯฮน ฯ€ฮตฬฮผฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฯ‰ฬ”ฬฯฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฯฮณฮฑฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฟฬฮฝฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮฑฬฮปฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮตฬ”ฬ€ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฮธฯฮฟฮนฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮนฬฮฟฮฝ, ฮถฯ‰ฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฮนฬ ฯ„ฮต ฯƒฮบฮตฯ€ฮฑฬฯƒฮผฮฑฯƒฮนฮฝ ฮปฮนฮฝฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮปฮฟฯ…ฬฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ‰อ‚ฮผฮฑ ฯˆฯ…ฯ‡ฯฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฮดฮฑฯƒฮนฮฝ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฑฯ…ฬฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ”ฮณฮฝฮตฮนฬฮฑฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮนฬ“ฬฮดฮนฮฟฮฝ ฮฟฮนฬ“ฬฮบฮทฮผฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮนฬฮฑฯƒฮนฮฝ, ฮตฬ“ฬฮฝฮธฮฑ ฮผฮทฮดฮตฮฝฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ”ฯ„ฮตฯฮฟฮดฮฟฬฮพฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฮตฬฯ„ฯฮฑฯ€ฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮตฮปฮธฮตฮนอ‚ฮฝ: ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนฬ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฟฮนฬ€ ฮบฮฑฮธฮฑฬฯ€ฮตฯ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮฑฬ”ฬฮณฮนฮฟฬฮฝ ฯ„ฮน ฯ„ฮตฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮนฬฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮตฮนฯ€ฮฝฮทฯ„ฮทฬฯฮนฮฟฮฝ.' "
2.131
ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฬฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮด' ฮฟฬ” ฮนฬ”ฮตฯฮตฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮทอ‚ฯ‚, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮณฮตฯ…ฬฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮนฬ ฯ„ฮนฮฝฮฑ ฯ€ฯฮนฬ€ฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮตฯ…ฬ“ฯ‡ฮทอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮธฮตฬฮผฮนฯ„ฮฟฮฝ: ฮฑฬ“ฯฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮด' ฮตฬ“ฯ€ฮตฯ…ฬฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฬฮปฮนฮฝ: ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮนฬ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑฯ…ฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮณฮตฯฮฑฮนฬฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮธฮตฮฟฬ€ฮฝ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฯ‡ฮฟฯฮทฮณฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮถฯ‰ฮทอ‚ฯ‚. ฮตฬ“ฬฯ€ฮตฮนฮธ' ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮนฬ”ฮตฯฮฑฬ€ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮธฮตฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฬฮปฮนฮฝ ฮตฬ“ฯ€' ฮตฬ“ฬฯฮณฮฑ ฮผฮตฬฯ‡ฯฮน ฮดฮตฮนฬฮปฮทฯ‚ ฯ„ฯฮตฬฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน." "2.132 ฮดฮตฮนฯ€ฮฝฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน ฮด' ฮฟฬ”ฮผฮฟฮนฬฯ‰ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฯฮตฬฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฮณฮบฮฑฮธฮตฮถฮฟฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮพฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ, ฮตฮนฬ“ ฯ„ฯ…ฬฯ‡ฮฟฮนฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฬฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฮดฮตฬ€ ฮบฯฮฑฯ…ฮณฮทฬ ฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฟฮนฬ“อ‚ฮบฮฟฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฮธฮฟฬฯฯ…ฮฒฮฟฯ‚ ฮผฮนฮฑฮนฬฮฝฮตฮน, ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮปฮฑฮปฮนฮฑฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฬฮพฮตฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฯ‡ฯ‰ฯฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮปฮทฬฮปฮฟฮนฯ‚." "2.133 ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฬฮพฯ‰ฮธฮตฮฝ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮผฯ…ฯƒฯ„ฮทฬฯฮนฮฟฬฮฝ ฯ„ฮน ฯ†ฯฮนฮบฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮทฬ” ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฬฮฝฮดฮฟฮฝ ฯƒฮนฯ‰ฯ€ฮทฬ€ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฮฑฮนฬฮฝฮตฯ„ฮฑฮน, ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ… ฮด' ฮฑฮนฬ“ฬฯ„ฮนฮฟฮฝ ฮทฬ” ฮดฮนฮทฮฝฮตฮบฮทฬ€ฯ‚ ฮฝฮทอ‚ฯˆฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮผฮตฯ„ฯฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮทฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮผฮตฬฯ‡ฯฮน ฮบฮฟฬฯฮฟฯ…." "2.134 ฮคฯ‰อ‚ฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮตฬ“ฬฯƒฯ„ฮนฮฝ ฮฟฬ”ฬ ฯ„ฮน ฮผฮทฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฮผฮตฮปฮทฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฮพฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฮฝฮตฯฮณฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน, ฮดฯ…ฬฮฟ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮตฮพฮฟฯ…ฬฯƒฮนฮฑ, ฮตฬ“ฯ€ฮนฮบฮฟฯ…ฯฮนฬฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฬ“ฬฮปฮตฮฟฯ‚: ฮฒฮฟฮทฮธฮตฮนอ‚ฮฝ ฯ„ฮต ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮพฮนฬฮฟฮนฯ‚, ฮฟฬ”ฯ€ฮฟฬฯ„ฮฑฮฝ ฮดฮตฬฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฮธ' ฮตฬ”ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฯ†ฮนฬฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯฮฟฯ…ฮผฮตฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฮฟฬ“ฯฮตฬฮณฮตฮนฮฝ. ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯƒฯ…ฮณฮณฮตฮฝฮตฮนอ‚ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฮดฮฟฬฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮตฬ“ฬฮพฮตฯƒฯ„ฮน ฯ€ฮฟฮนฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮนฬฯ‡ฮฑ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฯฮฟฬฯ€ฯ‰ฮฝ." "2.135 ฮฟฬ“ฯฮณฮทอ‚ฯ‚ ฯ„ฮฑฮผฮนฬฮฑฮน ฮดฮนฬฮบฮฑฮนฮฟฮน, ฮธฯ…ฮผฮฟฯ…อ‚ ฮบฮฑฮธฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฟฮนฬ, ฯ€ฮนฬฯƒฯ„ฮตฯ‰ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฬฯ„ฮฑฮน, ฮตฮนฬ“ฯฮทฬฮฝฮทฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฯ…ฯฮณฮฟฮนฬ. ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑอ‚ฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฯฬ”ฮทฮธฮตฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮนฬ“ฯƒฯ‡ฯ…ฯฮฟฬฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฟฬ”ฬฯฮบฮฟฯ…, ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮตฬ€ ฮฟฬ“ฮผฮฝฯ…ฬฮตฮนฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮนฬฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฮตฮนอ‚ฯฮฟฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฮฟฯฮบฮนฬฮฑฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚: ฮทฬ“ฬฮดฮท ฮณฮฑฬ€ฯ ฮบฮฑฯ„ฮตฮณฮฝฯ‰อ‚ฯƒฮธฮฑฮนฬ ฯ†ฮฑฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮดฮนฬฯ‡ฮฑ ฮธฮตฮฟฯ…อ‚." "2.136 ฯƒฯ€ฮฟฯ…ฮดฮฑฬฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฮด' ฮตฬ“ฮบฯ„ฮฟฬฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฮปฮฑฮนฯ‰อ‚ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผฮฑฬฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ‰ฬ“ฯ†ฮตฬฮปฮตฮนฮฑฮฝ ฯˆฯ…ฯ‡ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ‰ฬฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮบฮปฮตฬฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚: ฮตฬ“ฬฮฝฮธฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮธฮตฯฮฑฯ€ฮตฮนฬฮฑฮฝ ฯ€ฮฑฮธฯ‰อ‚ฮฝ ฯฬ”ฮนฬฮถฮฑฮน ฯ„ฮต ฮฑฬ“ฮปฮตฮพฮทฯ„ฮทฬฯฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮปฮนฬฮธฯ‰ฮฝ ฮนฬ“ฮดฮนฮฟฬฯ„ฮทฯ„ฮตฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮตฯฮตฯ…ฮฝฯ‰อ‚ฮฝฯ„ฮฑฮน." "2.137 ฮคฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮถฮทฮปฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฮนฬ”ฬฯฮตฯƒฮนฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮตฯ…ฬ“ฮธฯ…ฬ€ฯ‚ ฮทฬ” ฯ€ฮฑฬฯฮฟฮดฮฟฯ‚, ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฮตฬ“ฮฝฮนฮฑฯ…ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฮพฯ‰ ฮผฮตฬฮฝฮฟฮฝฯ„ฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฯ„ฮนฬฮธฮตฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดฮนฬฮฑฮนฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฬ“ฮพฮนฮฝฮฑฬฯฮนฮฟฬฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯ€ฯฮฟฮตฮนฯฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฬฮถฯ‰ฮผฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮปฮตฯ…ฮบฮทฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯ„ฮฑ ฮดฮฟฬฮฝฯ„ฮตฯ‚." '2.138 ฮตฬ“ฯ€ฮตฮนฮดฮฑฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฯ‰อ… ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ‡ฯฮฟฬฮฝฯ‰อ… ฯ€ฮตฮนอ‚ฯฮฑฮฝ ฮตฬ“ฮณฮบฯฮฑฯ„ฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮดฯ‰อ‚อ…, ฯ€ฯฮฟฬฯƒฮตฮนฯƒฮนฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฮณฮณฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮทอ‚อ… ฮดฮนฮฑฮนฬฯ„ฮทอ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯ‰ฯ„ฮตฬฯฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฬ”ฮณฮฝฮตฮนฬฮฑฮฝ ฯ…ฬ”ฮดฮฑฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฮตฮน, ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮดฮตฬ€ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮนฯ‰ฬฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬฯ€ฯ‰. ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฯฯ„ฮตฯฮนฬฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬฮดฮตฮนฮพฮนฮฝ ฮดฯ…ฯƒฮนฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฟฮนฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ„ฮตฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮทฬ“อ‚ฮธฮฟฯ‚ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฑฬฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ†ฮฑฮฝฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮพฮนฮฟฯ‚ ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฟฬ”ฬฮผฮนฮปฮฟฮฝ ฮตฬ“ฮณฮบฯฮนฬฮฝฮตฯ„ฮฑฮน.' "2.139 ฯ€ฯฮนฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฟฮนฮฝฮทอ‚ฯ‚ ฮฑฬ”ฬฯˆฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฯฮฟฯ†ฮทอ‚ฯ‚ ฮฟฬ”ฬฯฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฟฬ“ฬฮผฮฝฯ…ฯƒฮน ฯ†ฯฮนฮบฯ‰ฬฮดฮตฮนฯ‚, ฯ€ฯฯ‰อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฯƒฮตฮฒฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮธฮตฮนอ‚ฮฟฮฝ, ฮตฬ“ฬฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮธฯฯ‰ฬฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮนฬฮบฮฑฮนฮฑ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฬฮพฮตฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฮณฮฝฯ‰ฬฮผฮทฮฝ ฮฒฮปฮฑฬฯˆฮตฮนฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮฑฬ€ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮตฬ“ฮพ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚, ฮผฮนฯƒฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮด' ฮฑฬ“ฮตฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฮดฮนฬฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฮณฯ‰ฮฝฮนฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮดฮนฮบฮฑฮนฬฮฟฮนฯ‚:" "
2.141
ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮทฬฮธฮตฮนฮฑฮฝ ฮฑฬ“ฮณฮฑฯ€ฮฑอ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮตฮนฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯˆฮตฯ…ฮดฮฟฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮฒฮฑฬฮปฮปฮตฯƒฮธฮฑฮน: ฯ‡ฮตฮนอ‚ฯฮฑฯ‚ ฮบฮปฮฟฯ€ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯˆฯ…ฯ‡ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฟฯƒฮนฬฮฟฯ… ฮบฮตฬฯฮดฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฑฬ€ฮฝ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฬฮพฮตฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮบฯฯ…ฬฯˆฮตฮนฮฝ ฯ„ฮน ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮฑฮนฬ”ฯฮตฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮผฮทฬฮธ' ฮตฬ”ฯ„ฮตฬฯฮฟฮนฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ„ฮน ฮผฮทฮฝฯ…ฬฯƒฮตฮนฮฝ, ฮบฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮผฮตฬฯ‡ฯฮน ฮธฮฑฮฝฮฑฬฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮนฯ‚ ฮฒฮนฮฑฬฮถฮทฯ„ฮฑฮน." '2.142 ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฮนฯ‚ ฮฟฬ“ฬฮผฮฝฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮผฮทฮดฮตฮฝฮนฬ€ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฮดฮฟฯ…อ‚ฮฝฮฑฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮดฮฟฮณฮผฮฑฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฬ”ฯ„ฮตฬฯฯ‰ฯ‚ ฮทฬ“ฬ€ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮตฬฮปฮฑฮฒฮตฮฝ, ฮฑฬ“ฯ†ฮตฬฮพฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮตฬ€ ฮปฮทอ…ฯƒฯ„ฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮฟฬ”ฮผฮฟฮนฬฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฑฬ ฯ„ฮต ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮฑฮนฬ”ฯฮตฬฯƒฮตฯ‰ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฒฮนฮฒฮปฮนฬฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮณฮณฮตฬฮปฯ‰ฮฝ ฮฟฬ“ฮฝฮฟฬฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฯ„ฮฟฮนฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฮนฯ‚ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฬ”ฬฯฮบฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮนฮฟฬฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮนฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน.' "2.143 ฮคฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮด' ฮตฬ“ฯ€' ฮฑฬ“ฮพฮนฮฟฯ‡ฯฮตฬฮฟฮนฯ‚ ฮฑฬ”ฮผฮฑฯฯ„ฮทฬฮผฮฑฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ”ฮปฮฟฬฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฮบฮฒฮฑฬฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚. ฮฟฬ” ฮด' ฮตฬ“ฮบฮบฯฮนฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฟฮนฬ“ฮบฯ„ฮนฬฯƒฯ„ฯ‰อ… ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฬฮบฮนฯ‚ ฮผฮฟฬฯฯ‰อ… ฮดฮนฮฑฯ†ฮธฮตฮนฬฯฮตฯ„ฮฑฮน: ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฟฬ”ฬฯฮบฮฟฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮตฯƒฮนฮฝ ฮตฬ“ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮตฬฮฝฮฟฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮทอ‚ฯ‚ ฮดฯ…ฬฮฝฮฑฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฮตฮนฮฝ, ฯ€ฮฟฮทฯ†ฮฑฮณฯ‰อ‚ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮปฮนฮผฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ‰อ‚ฮผฮฑ ฯ„ฮทฮบฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ†ฮธฮตฮนฬฯฮตฯ„ฮฑฮน." '2.144 ฮดฮนฮฟฬ€ ฮดฮทฬ€ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮปฮตฮทฬฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯƒฯ‡ฮฑฬฯ„ฮฑฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯ€ฮฝฮฟฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮตฬฮปฮฑฮฒฮฟฮฝ, ฮนฬ”ฮบฮฑฮฝฮทฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ”ฮผฮฑฯฯ„ฮทฬฮผฮฑฯƒฮนฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮผฮตฬฯ‡ฯฮน ฮธฮฑฮฝฮฑฬฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฑฬฯƒฮฑฮฝฮฟฮฝ ฮทฬ”ฮณฮฟฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฮน.' "2.145 ฮ ฮตฯฮนฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮบฯฮนฬฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฮบฯฮนฮฒฮตฬฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฬฮบฮฑฮนฮฟฮน, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮบฮฑฬฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮตฬ“ฮปฮฑฬฯ„ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ”ฮบฮฑฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮตฮปฮธฮฟฬฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฯ„ฮฟฬ€ ฮด' ฮฟฬ”ฯฮนฯƒฮธฮตฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮบฮนฬฮฝฮทฯ„ฮฟฮฝ. ฯƒฮตฬฮฒฮฑฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮผฮตฬฮณฮฑ ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮธฮตฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฝฮฟฮผฮฟฮธฮตฬฯ„ฮฟฯ…, ฮบฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮฒฮปฮฑฯƒฯ†ฮทฮผฮทฬฯƒฮทอ… ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฟฮปฮฑฬฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮธฮฑฮฝฮฑฬฯ„ฯ‰อ…." '2.146 ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฯ€ฯฮตฯƒฮฒฯ…ฯ„ฮตฬฯฮฟฮนฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฑฮบฮฟฯ…ฬฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮปฮตฮนฬฮฟฯƒฮนฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮบฮฑฮปฯ‰อ‚อ…: ฮดฮตฬฮบฮฑ ฮณฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฯƒฯ…ฮณฮบฮฑฮธฮตฮถฮฟฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮปฮฑฮปฮทฬฯƒฮตฮนฮตฬฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฮบฮฟฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝฮฝฮตฬฮฑ.' "2.147 ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯ€ฯ„ฯ…ฬฯƒฮฑฮน ฮดฮตฬ€ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮผฮตฬฯƒฮฟฯ…ฯ‚ ฮทฬ“ฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮตฮพฮนฮฟฬ€ฮฝ ฮผฮตฬฯฮฟฯ‚ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฬฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ”ฮฒฮดฮฟฮผฮฑฬฯƒฮนฮฝ ฮตฬ“ฬฯฮณฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฯ†ฮฑฬฯ€ฯ„ฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฯ‰ฬฯ„ฮฑฯ„ฮฑ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฑฬ”ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ: ฮฟฯ…ฬ“ ฮผฮฟฬฮฝฮฟฮฝ ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฑฬ€ฯ‚ ฮตฬ”ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฬ€ ฮผฮนฮฑอ‚ฯ‚ ฮทฬ”ฮผฮตฬฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฬฮถฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ, ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮผฮทฬ€ ฯ€ฯ…อ‚ฯ ฮตฬ“ฮฝฮฑฯ…ฬฮฟฮนฮตฮฝ ฮตฬ“ฮบฮตฮนฬฮฝฮทฮฝ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮทฬ”ฮผฮตฬฯฮฑฮฝ, ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ ฯƒฮบฮตฯ…อ‚ฮฟฬฯ‚ ฯ„ฮน ฮผฮตฯ„ฮฑฮบฮนฮฝฮทอ‚ฯƒฮฑฮน ฮธฮฑฯฯฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯ€ฮฑฯ„ฮตฮนอ‚ฮฝ." "2.148 ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮด' ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฑฮนฯ‚ ฮทฬ”ฮผฮตฬฯฮฑฮนฯ‚ ฮฒฮฟฬฮธฯฮฟฮฝ ฮฟฬ“ฯฯ…ฬฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฒฮฑฬฮธฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฮดฮนฮฑฮนอ‚ฮฟฮฝ ฯ„ฮทอ‚อ… ฯƒฮบฮฑฮปฮนฬฮดฮน, ฯ„ฮฟฮนฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฮณฮฑฬฯ ฮตฬ“ฯƒฯ„ฮนฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮนฮดฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮพฮนฮฝฮนฬฮดฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฝฮตฮฟฯƒฯ…ฯƒฯ„ฮฑฬฯ„ฮฟฮนฯ‚, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮตฯฮนฮบฮฑฮปฯ…ฬฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮธฮฟฮนฮผฮฑฬฯ„ฮนฮฟฮฝ, ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮผฮทฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฮณฮฑฬ€ฯ‚ ฯ…ฬ”ฮฒฯฮนฬฮถฮฟฮนฮตฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮธฮตฮฟฯ…อ‚, ฮธฮฑฮบฮตฯ…ฬฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฮฝ." "2.149 ฮตฬ“ฬฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฟฯฯ…ฯ‡ฮธฮตฮนอ‚ฯƒฮฑฮฝ ฮณฮทอ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ†ฮตฬฮปฮบฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฒฮฟฬฮธฯฮฟฮฝ: ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฯฮทฮผฮฟฯ„ฮตฬฯฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฬ“ฮบฮปฮตฮณฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮน. ฮบฮฑฮนฬฯ€ฮตฯ ฮดฮทฬ€ ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮบฮทอ‚ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮปฯ…ฮผฮฑฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฮบฮบฯฮนฬฯƒฮตฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮปฮฟฯ…ฬฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮตฯ„' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฬฯ€ฮตฯ ฮผฮตฮผฮนฮฑฯƒฮผฮตฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮนฮผฮฟฮฝ." "
2.151
ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮฑฮบฯฮฟฬฮฒฮนฮฟฮน ฮผฮตฬฮฝ, ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฬ€ฯ ฮตฬ”ฮบฮฑฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฮนฬฮฝฮตฮนฮฝ ฮตฬ“ฬฯ„ฮท, ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ”ฯ€ฮปฮฟฬฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮดฮนฮฑฮนฬฯ„ฮทฯ‚ ฮตฬ“ฬฮผฮฟฮนฮณฮต ฮดฮฟฮบฮตฮนอ‚ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฯ„ฮฑฮพฮนฬฮฑฮฝ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฯฮฟฮฝฮทฯ„ฮฑฮนฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮดฮตฮนฮฝฯ‰อ‚ฮฝ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮณฮทฮดฮฟฬฮฝฮฑฯ‚ ฮฝฮนฮบฯ‰อ‚ฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ†ฯฮฟฮฝฮทฬฮผฮฑฯƒฮนฮฝ, ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮธฮฑฬฮฝฮฑฯ„ฮฟฮฝ, ฮตฮนฬ“ ฮผฮตฯ„' ฮตฯ…ฬ“ฮบฮปฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฬฯƒฮตฮนฯƒฮน, ฮฝฮฟฮผฮนฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑฬ“ฮธฮฑฮฝฮฑฯƒฮนฬฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฮผฮตฮนฬฮฝฮฟฮฝฮฑ." "2.152 ฮดฮนฮทฬฮปฮตฮณฮพฮตฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮฑฬ”ฬฯ€ฮฑฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯˆฯ…ฯ‡ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฟฬ” ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฬ”ฮกฯ‰ฮผฮฑฮนฬฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฮผฮฟฯ‚, ฮตฬ“ฮฝ ฯ‰ฬ”อ‚อ… ฯƒฯ„ฯฮตฮฒฮปฮฟฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฮนฬ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฮปฯ…ฮณฮนฮถฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑฮนฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮนฬ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮปฯ‰ฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฬ”ฮดฮตฯ…ฬฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮฑฮฝฮนฯƒฯ„ฮทฯฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฟฬ“ฯฮณฮฑฬฮฝฯ‰ฮฝ, ฮนฬ”ฬฮฝ' ฮทฬ“ฬ€ ฮฒฮปฮฑฯƒฯ†ฮทฮผฮทฬฯƒฯ‰ฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฝฮฟฮผฮฟฮธฮตฬฯ„ฮทฮฝ ฮทฬ“ฬ€ ฯ†ฮฑฬฮณฯ‰ฯƒฮนฬฮฝ ฯ„ฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฯƒฯ…ฮฝฮทฬฮธฯ‰ฮฝ, ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฬฮผฮตฮนฮฝฮฑฮฝ ฯ€ฮฑฮธฮตฮนอ‚ฮฝ, ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ ฮบฮฟฮปฮฑฮบฮตฯ…อ‚ฯƒฮฑฮนฬ ฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮฑฮนฬ“ฮบฮนฮถฮฟฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮทฬ“ฬ€ ฮดฮฑฮบฯฯ…อ‚ฯƒฮฑฮน." '2.153 ฮผฮตฮนฮดฮนฯ‰อ‚ฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮปฮณฮทฮดฮฟฬฯƒฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฯ„ฮตฮนฯฯ‰ฮฝฮตฯ…ฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮฑฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ†ฮตฯฮฟฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฬฮธฯ…ฮผฮฟฮน ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯˆฯ…ฯ‡ฮฑฬ€ฯ‚ ฮทฬ“ฯ†ฮนฬฮตฯƒฮฑฮฝ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฯ€ฮฑฬฮปฮนฮฝ ฮบฮฟฮผฮนฮฟฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฮน.' "2.154 ฮšฮฑฮนฬ€ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮตฬ“ฬฯฯฯ‰ฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮทฬ”ฬฮดฮต ฮทฬ” ฮดฮฟฬฮพฮฑ, ฯ†ฮธฮฑฯฯ„ฮฑฬ€ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮตฮนฬ“อ‚ฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฑฬ€ ฯƒฯ‰ฬฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฬฮปฮทฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ ฮผฮฟฬฮฝฮนฮผฮฟฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ, ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฯˆฯ…ฯ‡ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฮธฮฑฮฝฮฑฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฬ“ฮตฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฮผฮตฬฮฝฮตฮนฮฝ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮตฬฮบฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮบ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฟฯ„ฮฑฬฯ„ฮฟฯ… ฯ†ฮฟฮนฯ„ฯ‰ฬฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฮนฬ“ฮธฮตฬฯฮฟฯ‚ ฯ‰ฬ”ฬฯƒฯ€ฮตฯ ฮตฮนฬ”ฯฮบฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯƒฯ‰ฬฮผฮฑฯƒฮนฮฝ ฮนฬ“ฬฯ…ฮณฮณฮนฬ ฯ„ฮนฮฝฮน ฯ†ฯ…ฯƒฮนฮบฮทอ‚อ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ€ฯ‰ฮผฮตฬฮฝฮฑฯ‚," "2.155 ฮตฬ“ฯ€ฮตฮนฮดฮฑฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮฑฬ“ฮฝฮตฮธฯ‰อ‚ฯƒฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯƒฮฑฬฯฮบฮฑ ฮดฮตฯƒฮผฯ‰อ‚ฮฝ, ฮฟฮนฬ”อ‚ฮฑ ฮดฮทฬ€ ฮผฮฑฮบฯฮฑอ‚ฯ‚ ฮดฮฟฯ…ฮปฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮทฮปฮปฮฑฮณฮผฮตฬฮฝฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฬฯ„ฮต ฯ‡ฮฑฮนฬฯฮตฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฯ„ฮตฯ‰ฬฯฮฟฯ…ฯ‚ ฯ†ฮตฬฯฮตฯƒฮธฮฑฮน. ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮณฮฑฮธฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮฟฬ”ฮผฮฟฮดฮฟฮพฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฑฮนฯƒฮนฬ€ฮฝ ฬ”ฮ•ฮปฮปฮทฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯ†ฮฑฮนฬฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฬ€ฯ ฯ‰ฬ“ฮบฮตฮฑฮฝฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮนฬฮฑฮนฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮบฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ‡ฯ‰อ‚ฯฮฟฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฮฟฬ“ฬฮผฮฒฯฮฟฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฮฝฮนฯ†ฮตฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฮบฮฑฯ…ฬฮผฮฑฯƒฮน ฮฒฮฑฯฯ…ฮฝฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮฟฬ”ฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮพ ฯ‰ฬ“ฮบฮตฮฑฮฝฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฯฮฑฯ…ฬ€ฬˆฯ‚ ฮฑฬ“ฮตฮนฬ€ ฮถฮตฬฯ†ฯ…ฯฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ€ฮฝฮตฬฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯˆฯ…ฬฯ‡ฮตฮน: ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฯ†ฮฑฯ…ฬฮปฮฑฮนฯ‚ ฮถฮฟฯ†ฯ‰ฬฮดฮท ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ‡ฮตฮนฮผฮตฬฯฮนฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฯ†ฮฟฯฮนฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฯ…ฯ‡ฮฟฬ€ฮฝ ฮณฮตฬฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮนฮผฯ‰ฯฮนฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮดฮนฮฑฮปฮตฮนฬฯ€ฯ„ฯ‰ฮฝ." "2.156 ฮดฮฟฮบฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน ฮดฮตฬ ฮผฮฟฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฮฝฮฝฮฟฮนฮฑฮฝ ฬ”ฬฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ„ฮต ฮฑฬ“ฮฝฮดฯฮตฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ, ฮฟฯ…ฬ”ฬ€ฯ‚ ฮทฬ”ฬฯฯ‰ฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮทฬ”ฮผฮนฮธฮตฬฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮปฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ, ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮผฮฑฮบฮฑฬฯฯ‰ฮฝ ฮฝฮทฬฯƒฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯ„ฮตฮธฮตฮนฮบฮตฬฮฝฮฑฮน, ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฟฮฝฮทฯฯ‰อ‚ฮฝ ฯˆฯ…ฯ‡ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮธ' ฮฑฬ”ฬอ…ฮดฮฟฯ… ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯƒฮตฮฒฯ‰อ‚ฮฝ ฯ‡ฯ‰อ‚ฯฮฟฮฝ, ฮตฬ“ฬฮฝฮธฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฟฮปฮฑฮถฮฟฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮนฮฝฮฑฬ€ฯ‚ ฮผฯ…ฮธฮฟฮปฮฟฮณฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ, ฮฃฮนฯƒฯ…ฬฯ†ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮคฮฑฮฝฯ„ฮฑฬฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฬ“ฮ™ฮพฮนฬฮฟฮฝฮฑฬฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฮคฮนฯ„ฯ…ฮฟฯ…ฬฯ‚, ฯ€ฯฯ‰อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮนฮดฮนฬฮฟฯ…ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ†ฮนฯƒฯ„ฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯˆฯ…ฯ‡ฮฑฬฯ‚, ฮตฬ“ฬฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ„ฯฮฟฯ€ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯฮตฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฮบฮนฬฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯ„ฯฮฟฯ€ฮทฬฮฝ." '2.157 ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ‚ ฯ„ฮต ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฬ“ฮณฮฑฮธฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮณฮนฬฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฒฮนฬฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฮผฮตฮนฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฬ“ฮปฯ€ฮนฬฮดฮน ฯ„ฮนฮผฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮทฬฮฝ, ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮบฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮผฯ€ฮฟฮดฮนฬฮถฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฟฬ”ฯฮผฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬฮตฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮฟฮบฯ‰ฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮตฮนฬ“ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮปฮฑฬฮธฮฟฮนฮตฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮถฮทอ‚ฮฝ, ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฬฮปฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮธฮฑฬฮฝฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮนฮผฯ‰ฯฮนฬฮฑฮฝ ฯ…ฬ”ฯ†ฮตฬฮพฮตฮนฮฝ. 2.158 ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“อ‚ฮฝ ฬ“ฮ•ฯƒฯƒฮทฮฝฮฟฮนฬ€ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯˆฯ…ฯ‡ฮทอ‚ฯ‚ ฮธฮตฮฟฮปฮฟฮณฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฬฯ†ฯ…ฮบฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮตฬฮปฮตฮฑฯ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ”ฬฯ€ฮฑฮพ ฮณฮตฯ…ฯƒฮฑฮผฮตฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯƒฮฟฯ†ฮนฬฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮฑฮธฮนฮตฬฮฝฯ„ฮตฯ‚.' "2.159 ฮ•ฮนฬ“ฯƒฮนฬ€ฮฝ ฮด' ฮตฬ“ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฟฮนฬ”ฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ ฮผฮตฬฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฮณฮนฮฝฯ‰ฬฯƒฮบฮตฮนฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮนฯƒฯ‡ฮฝฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮฒฮนฬฮฒฮปฮฟฮนฯ‚ ฮนฬ”ฮตฯฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฬฯฮฟฮนฯ‚ ฮฑฬ”ฮณฮฝฮตฮนฬฮฑฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฯฮฟฯ†ฮทฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯ†ฮธฮตฬฮณฮผฮฑฯƒฮนฮฝ ฮตฬ“ฮผฯ€ฮฑฮนฮดฮฟฯ„ฯฮนฮฒฮฟฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฮน: ฯƒฯ€ฮฑฬฮฝฮนฮฟฮฝ ฮด' ฮตฮนฬ“ฬ ฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮฑฮณฮฟฯฮตฯ…ฬฯƒฮตฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฯƒฯ„ฮฟฯ‡ฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ." "
2.161
ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฑฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮตฬฮฝฯ„ฮฟฮน ฯ„ฯฮนฮตฯ„ฮนฬฮฑอ… ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮณฮฑฮผฮตฯ„ฮฑฬฯ‚, ฮตฬ“ฯ€ฮตฮนฮดฮฑฬ€ฮฝ ฯ„ฯฮนฬ€ฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮธฯ‰อ‚ฯƒฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ€ฮตฮนอ‚ฯฮฑฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮดฯ…ฬฮฝฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮนฬฮบฯ„ฮตฮนฮฝ, ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮด' ฮตฬ“ฮณฮบฯ…ฬฮผฮฟฯƒฮนฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฯ‡ ฮฟฬ”ฮผฮนฮปฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ, ฮตฬ“ฮฝฮดฮตฮนฮบฮฝฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฮผฮทฬ€ ฮดฮน' ฮทฬ”ฮดฮฟฮฝฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮปฮฑฬ€ ฯ„ฮตฬฮบฮฝฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯฮตฮนฬฮฑฮฝ ฮณฮฑฮผฮตฮนอ‚ฮฝ. ฮปฮฟฯ…ฯ„ฯฮฑฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮพฮนฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮผฯ€ฮตฯ‡ฮฟฮผฮตฬฮฝฮฑฮนฯ‚ ฮตฬ“ฮฝฮดฯ…ฬฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฮบฮฑฮธฮฑฬฯ€ฮตฯ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮดฯฮฑฬฯƒฮนฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮถฯ‰ฬฮผฮฑฯ„ฮน. ฯ„ฮฟฮนฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฮธฮท ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฮดฮต ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚." ' None
sup>
2.119 2. For there are three philosophical sects among the Jews. The followers of the first of which are the Pharisees; of the second, the Sadducees; and the third sect, which pretends to a severer discipline, are called Essenes. These last are Jews by birth, and seem to have a greater affection for one another than the other sects have. 2.121 They do not absolutely deny the fitness of marriage, and the succession of mankind thereby continued; but they guard against the lascivious behavior of women, and are persuaded that none of them preserve their fidelity to one man. 2.122 3. These men are despisers of riches, and so very communicative as raises our admiration. Nor is there anyone to be found among them who hath more than another; for it is a law among them, that those who come to them must let what they have be common to the whole order,โ€”insomuch that among them all there is no appearance of poverty, or excess of riches, but every oneโ€™s possessions are intermingled with every otherโ€™s possessions; and so there is, as it were, one patrimony among all the brethren. 2.123 They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all. 2.124 4. They have no one certain city, but many of them dwell in every city; and if any of their sect come from other places, what they have lies open for them, just as if it were their own; and they go in to such as they never knew before, as if they had been ever so long acquainted with them. 2.125 For which reason they carry nothing at all with them when they travel into remote parts, though still they take their weapons with them, for fear of thieves. Accordingly, there is, in every city where they live, one appointed particularly to take care of strangers, and to provide garments and other necessaries for them. 2.126 But the habit and management of their bodies is such as children use who are in fear of their masters. Nor do they allow of the change of garments, or of shoes, till they be first entirely torn to pieces or worn out by time. 2.127 Nor do they either buy or sell anything to one another; but every one of them gives what he hath to him that wanteth it, and receives from him again in lieu of it what may be convenient for himself; and although there be no requital made, they are fully allowed to take what they want of whomsoever they please. 2.128 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129 After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple,
2.131
but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their white garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132 then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133 which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyoneโ€™s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135 They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without swearing by God is already condemned. 2.136 They also take great pains in studying the writings of the ancients, and choose out of them what is most for the advantage of their soul and body; and they inquire after such roots and medicinal stones as may cure their distempers. 2.137 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138 And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139 And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous;
2.141
that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142 Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels or messengers. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. 2.143 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144 for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.145 9. But in the judgments they exercise they are most accurate and just, nor do they pass sentence by the votes of a court that is fewer than a hundred. And as to what is once determined by that number, it is unalterable. What they most of all honor, after God himself, is the name of their legislator Moses, whom, if anyone blaspheme, he is punished capitally. 2.146 They also think it a good thing to obey their elders, and the major part. Accordingly, if ten of them be sitting together, no one of them will speak while the other nine are against it. 2.147 They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.148 Nay, on theother days they dig a small pit, a foot deep, with a paddle (which kind of hatchet is given them when they are first admitted among them); and covering themselves round with their garment, that they may not affront the Divine rays of light, they ease themselves into that pit, 2.149 after which they put the earth that was dug out again into the pit; and even this they do only in the more lonely places, which they choose out for this purpose; and although this easement of the body be natural, yet it is a rule with them to wash themselves after it, as if it were a defilement to them.
2.151
They are long-lived also, insomuch that many of them live above a hundred years, by means of the simplicity of their diet; nay, as I think, by means of the regular course of life they observe also. They condemn the miseries of life, and are above pain, by the generosity of their mind. And as for death, if it will be for their glory, they esteem it better than living always; 2.152 and indeed our war with the Romans gave abundant evidence what great souls they had in their trials, wherein, although they were tortured and distorted, burnt and torn to pieces, and went through all kinds of instruments of torment, that they might be forced either to blaspheme their legislator, or to eat what was forbidden them, yet could they not be made to do either of them, no, nor once to flatter their tormentors, or to shed a tear; 2.153 but they smiled in their very pains, and laughed those to scorn who inflicted the torments upon them, and resigned up their souls with great alacrity, as expecting to receive them again. 2.154 11. For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue forever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; 2.155 but that when they are set free from the bonds of the flesh, they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward. And this is like the opinions of the Greeks, that good souls have their habitations beyond the ocean, in a region that is neither oppressed with storms of rain or snow, or with intense heat, but that this place is such as is refreshed by the gentle breathing of a west wind, that is perpetually blowing from the ocean; while they allot to bad souls a dark and tempestuous den, full of never-ceasing punishments. 2.156 And indeed the Greeks seem to me to have followed the same notion, when they allot the islands of the blessed to their brave men, whom they call heroes and demigods; and to the souls of the wicked, the region of the ungodly, in Hades, where their fables relate that certain persons, such as Sisyphus, and Tantalus, and Ixion, and Tityus, are punished; which is built on this first supposition, that souls are immortal; and thence are those exhortations to virtue, and dehortations from wickedness collected; 2.157 whereby good men are bettered in the conduct of their life by the hope they have of reward after their death; and whereby the vehement inclinations of bad men to vice are restrained, by the fear and expectation they are in, that although they should lie concealed in this life, they should suffer immortal punishment after their death. 2.158 These are the Divine doctrines of the Essenes about the soul, which lay an unavoidable bait for such as have once had a taste of their philosophy. 2.159 12. There are also those among them who undertake to foretell things to come, by reading the holy books, and using several sorts of purifications, and being perpetually conversant in the discourses of the prophets; and it is but seldom that they miss in their predictions.
2.161
However, they try their spouses for three years; and if they find that they have their natural purgations thrice, as trials that they are likely to be fruitful, they then actually marry them. But they do not use to accompany with their wives when they are with child, as a demonstration that they do not marry out of regard to pleasure, but for the sake of posterity. Now the women go into the baths with some of their garments on, as the men do with somewhat girded about them. And these are the customs of this order of Essenes.' ' None
2. Mishnah, Avot, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel โ€ข Boyarin, Daniel, Border Lines

 Found in books: Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 168; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 5, 72, 73, 74

sup>
1.1 ืžืฉืึถื” ืงึดื‘ึผึตืœ ืชึผื•ึนืจึธื” ืžึดืกึผึดื™ื ึทื™, ื•ึผืžึฐืกึธืจึธื”ึผ ืœึดื™ื”ื•ึนืฉืึปืขึท, ื•ึดื™ื”ื•ึนืฉืึปืขึท ืœึดื–ึฐืงึตื ึดื™ื, ื•ึผื–ึฐืงึตื ึดื™ื ืœึดื ึฐื‘ึดื™ืึดื™ื, ื•ึผื ึฐื‘ึดื™ืึดื™ื ืžึฐืกึธืจื•ึผื”ึธ ืœึฐืึทื ึฐืฉืึตื™ ื›ึฐื ึถืกึถืช ื”ึทื’ึผึฐื“ื•ึนืœึธื”. ื”ึตื ืึธืžึฐืจื•ึผ ืฉืึฐืœืฉืึธื” ื“ึฐื‘ึธืจึดื™ื, ื”ึฑื•ื•ึผ ืžึฐืชื•ึผื ึดื™ื ื‘ึผึทื“ึผึดื™ืŸ, ื•ึฐื”ึทืขึฒืžึดื™ื“ื•ึผ ืชึทืœึฐืžึดื™ื“ึดื™ื ื”ึทืจึฐื‘ึผึตื”, ื•ึทืขึฒืฉื‚ื•ึผ ืกึฐื™ึธื’ ืœึทืชึผื•ึนืจึธื”:
1.1
ืฉืึฐืžึทืขึฐื™ึธื” ื•ึฐืึทื‘ึฐื˜ึทืœึฐื™ื•ึนืŸ ืงึดื‘ึผึฐืœื•ึผ ืžึตื”ึถื. ืฉืึฐืžึทืขึฐื™ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ืึฑื”ึนื‘ ืึถืช ื”ึทืžึผึฐืœึธืื›ึธื”, ื•ึผืฉื‚ึฐื ึธื ืึถืช ื”ึธืจึทื‘ึผึธื ื•ึผืช, ื•ึฐืึทืœ ืชึผึดืชึฐื•ึทื“ึผึทืข ืœึธืจึธืฉืื•ึผืช:'' None
sup>
1.1 Moses received the torah at Sinai and transmitted it to Joshua, Joshua to the elders, and the elders to the prophets, and the prophets to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be patient in the administration of justice, raise many disciples and make a fence round the Torah.'' None
3. Mishnah, Berachot, 9.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel โ€ข Boyarin, Daniel, Border Lines

 Found in books: Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 169; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 14

sup>
9.5 ื—ึทื™ึผึธื‘ ืึธื“ึธื ืœึฐื‘ึธืจึตืšึฐ ืขึทืœ ื”ึธืจึธืขึธื” ื›ึผึฐืฉืึตื ืฉืึถื”ื•ึผื ืžึฐื‘ึธืจึตืšึฐ ืขึทืœ ื”ึทื˜ึผื•ึนื‘ึธื”, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื•) ื•ึฐืึธื”ึทื‘ึฐืชึผึธ ืึตืช ื™ึฐื™ึธ ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ ื‘ึผึฐื›ึธืœ ืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœ ื ึทืคึฐืฉืึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœ ืžึฐืึนื“ึถืšึธ. ื‘ึผึฐื›ึธืœ ืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ, ื‘ึผึดืฉืึฐื ึตื™ ื™ึฐืฆึธืจึถื™ืšึธ, ื‘ึผึฐื™ึตืฆึถืจ ื˜ื•ึนื‘ ื•ึผื‘ึฐื™ึตืฆึถืจ ืจึธืข. ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœ ื ึทืคึฐืฉืึฐืšึธ, ืึฒืคึดืœึผื•ึผ ื”ื•ึผื ื ื•ึนื˜ึตืœ ืึถืช ื ึทืคึฐืฉืึถืšึธ. ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœ ืžึฐืึนื“ึถืšึธ, ื‘ึผึฐื›ึธืœ ืžึธืžื•ึนื ึถืšึธ. ื“ึผึธื‘ึธืจ ืึทื—ึตืจ ื‘ึผึฐื›ึธืœ ืžึฐืึนื“ึถืšึธ, ื‘ึผึฐื›ึธืœ ืžึดื“ึผึธื” ื•ึผืžึดื“ึผึธื” ืฉืึถื”ื•ึผื ืžื•ึนื“ึตื“ ืœึฐืšึธ ื”ึฑื•ึตื™ ืžื•ึนื“ึถื” ืœื•ึน ื‘ึผึดืžึฐืึนื“ ืžึฐืึนื“. ืœึนื ื™ึธืงึตืœ ืึธื“ึธื ืึถืช ืจึนืืฉืื•ึน ื›ึผึฐื ึถื’ึถื“ ืฉืึทืขึทืจ ื”ึทืžึผึดื–ึฐืจึธื—, ืฉืึถื”ื•ึผื ืžึฐื›ึปื•ึผึธืŸ ื›ึผึฐื ึถื’ึถื“ ื‘ึผึตื™ืช ืงึธื“ึฐืฉืึตื™ ื”ึทืงึผึธื“ึธืฉืึดื™ื. ืœึนื ื™ึดื›ึผึธื ึตืก ืœึฐื”ึทืจ ื”ึทื‘ึผึทื™ึดืช ื‘ึผึฐืžึทืงึฐืœื•ึน, ื•ึผื‘ึฐืžึดื ึฐืขึธืœื•ึน, ื•ึผื‘ึฐืคึปื ึฐื“ึผึธืชื•ึน, ื•ึผื‘ึฐืึธื‘ึธืง ืฉืึถืขึทืœ ืจึทื’ึฐืœึธื™ื•, ื•ึฐืœึนื ื™ึทืขึฒืฉื‚ึถื ึผื•ึผ ืงึทืคึผึทื ึฐื“ึผึทืจึฐื™ึธื, ื•ึผืจึฐืงึดื™ืงึธื” ืžึดืงึผึทืœ ื•ึธื—ึนืžึถืจ. ื›ึผึธืœ ื—ื•ึนืชึฐืžึตื™ ื‘ึฐืจึธื›ื•ึนืช ืฉืึถื”ึธื™ื•ึผ ื‘ึทืžึผึดืงึฐื“ึผึธืฉื, ื”ึธื™ื•ึผ ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื ืžึดืŸ ื”ึธืขื•ึนืœึธื. ืžึดืฉึผืึถืงึผึดืœึฐืงึฐืœื•ึผ ื”ึทืžึผึดื™ื ึดื™ืŸ, ื•ึฐืึธืžึฐืจื•ึผ, ืึตื™ืŸ ืขื•ึนืœึธื ืึถืœึผึธื ืึถื—ึธื“, ื”ึดืชึฐืงึดื™ื ื•ึผ ืฉืึถื™ึผึฐื”ื•ึผ ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ืžึดืŸ ื”ึธืขื•ึนืœึธื ื•ึฐืขึทื“ ื”ึธืขื•ึนืœึธื. ื•ึฐื”ึดืชึฐืงึดื™ื ื•ึผ, ืฉืึถื™ึผึฐื”ึตื ืึธื“ึธื ืฉืื•ึนืึตืœ ืึถืช ืฉืึฐืœื•ึนื ื—ึฒื‘ึตืจื•ึน ื‘ึผึทืฉึผืึตื, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ืจื•ืช ื‘) ื•ึฐื”ึดื ึผึตื” ื‘ึนืขึทื– ื‘ึผึธื ืžึดื‘ึผึตื™ืช ืœึถื—ึถื, ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืœึทืงึผื•ึนืฆึฐืจึดื™ื ื™ึฐื™ึธ ืขึดืžึผึธื›ึถื, ื•ึทื™ึผึนืืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน, ื™ึฐื‘ึธืจึถื›ึฐืšึธ ื™ึฐื™ึธ. ื•ึฐืื•ึนืžึตืจ (ืฉื•ืคื˜ื™ื ื•) ื™ึฐื™ึธ ืขึดืžึผึฐืšึธ ื’ึผึดื‘ึผื•ึนืจ ื”ึถื—ึธื™ึดืœ. ื•ึฐืื•ึนืžึตืจ (ืžืฉืœื™ ื›ื’) ืึทืœ ืชึผึธื‘ื•ึผื– ื›ึผึดื™ ื–ึธืงึฐื ึธื” ืึดืžึผึถืšึธ. ื•ึฐืื•ึนืžึตืจ (ืชื”ืœื™ื ืงื™ื˜) ืขึตืช ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ืœึทื™ื™ึธ ื”ึตืคึตืจื•ึผ ืชื•ึนืจึธืชึถืšึธ. ืจึทื‘ึผึดื™ ื ึธืชึธืŸ ืื•ึนืžึตืจ, ื”ึตืคึตืจื•ึผ ืชื•ึนืจึธืชึถืšึธ ืขึตืช ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ืœึทื™ื™ึธ:'' None
sup>
9.5 One must bless God for the evil in the same way as one blesses for the good, as it says, โ€œAnd you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your mightโ€ (Deuteronomy 6:5). โ€œWith all your heart,โ€ with your two impulses, the evil impulse as well as the good impulse. โ€œWith all your soulโ€ even though he takes your soul life away from you. โ€œWith all your mightโ€ with all your money. Another explanation, โ€œWith all your mightโ€ whatever treatment he metes out to you. One should not show disrespect to the Eastern Gate, because it is in a direct line with the Holy of Holies. One should not enter the Temple Mount with a staff, or with shoes on, or with a wallet, or with dusty feet; nor should one make it a short cut, all the more spitting is forbidden. All the conclusions of blessings that were in the Temple they would say, โ€œforever lit. as long as the world is.โ€ When the sectarians perverted their ways and said that there was only one world, they decreed that they should say, โ€œfor ever and ever lit. from the end of the world to the end of the world. They also decreed that a person should greet his fellow in Godโ€™s name, as it says, โ€œAnd behold Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, โ€˜May the Lord be with you.โ€™ And they answered him, โ€œMay the Lord bless youโ€™โ€ (Ruth 2:. And it also says, โ€œThe Lord is with your, you valiant warriorโ€ (Judges 6:12). And it also says, โ€œAnd do not despise your mother when she grows oldโ€ (Proverbs 23:22). And it also says, โ€œIt is time to act on behalf of the Lord, for they have violated Your teachingโ€ (Psalms 119:126). Rabbi Natan says: this means โ€œThey have violated your teaching It is time to act on behalf of the Lord.โ€'' None
4. Mishnah, Sukkah, 4.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, D. โ€ข Boyarin, Daniel

 Found in books: Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 11; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 189

sup>
4.9 ื ึดืกึผื•ึผืšึฐ ื”ึทืžึผึทื™ึดื ื›ึผึตื™ืฆึทื“. ืฆึฐืœื•ึนื—ึดื™ืช ืฉืึถืœ ื–ึธื”ึธื‘ ืžึทื—ึฒื–ึถืงึถืช ืฉืึฐืœืฉืึถืช ืœึปื’ึผึดื™ื ื”ึธื™ึธื” ืžึฐืžึทืœึผึตื ืžึดืŸ ื”ึทืฉึผืึดืœึผื•ึนื—ึท. ื”ึดื’ึผึดื™ืขื•ึผ ืœึฐืฉืึทืขึทืจ ื”ึทืžึผึทื™ึดื, ืชึผึธืงึฐืขื•ึผ ื•ึฐื”ึตืจึดื™ืขื•ึผ ื•ึฐืชึธืงึธืขื•ึผ. ืขึธืœึธื” ื‘ึทื›ึผึถื‘ึถืฉื ื•ึผืคึธื ึธื” ืœึดืฉื‚ึฐืžึนืืœื•ึน, ืฉืึฐื ึตื™ ืกึฐืคึธืœึดื™ื ืฉืึถืœ ื›ึผึถืกึถืฃ ื”ึธื™ื•ึผ ืฉืึธื. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ืฉืึถืœ ืกึดื™ื“ ื”ึธื™ื•ึผ, ืึถืœึผึธื ืฉืึถื”ึธื™ื•ึผ ืžึปืฉืึฐื—ึธืจึดื™ืŸ ืคึผึฐื ึตื™ื”ึถื ืžึดืคึผึฐื ึตื™ ื”ึทื™ึผึธื™ึดืŸ. ื•ึผืžึฐื ึปืงึผึธื‘ึดื™ืŸ ื›ึผึฐืžึดื™ืŸ ืฉืึฐื ึตื™ ื—ึณื˜ึธืžึดื™ืŸ ื“ึผึทืงึผึดื™ืŸ, ืึถื—ึธื“ ืžึฐืขึปื‘ึผึถื” ื•ึฐืึถื—ึธื“ ื“ึผึทืง, ื›ึผึฐื“ึตื™ ืฉืึถื™ึผึฐื”ื•ึผ ืฉืึฐื ึตื™ื”ึถื ื›ึผึธืœึดื™ืŸ ื‘ึผึฐื‘ึทืช ืึทื—ึทืช. ืžึทืขึฒืจึธื‘ึดื™ ืฉืึถืœ ืžึทื™ึดื, ืžึดื–ึฐืจึธื—ึดื™ ืฉืึถืœ ื™ึธื™ึดืŸ. ืขึตืจึธื” ืฉืึถืœ ืžึทื™ึดื ืœึฐืชื•ึนืšึฐ ืฉืึถืœ ื™ึทื™ึดืŸ, ื•ึฐืฉืึถืœ ื™ึทื™ึดืŸ ืœึฐืชื•ึนืšึฐ ืฉืึถืœ ืžึทื™ึดื, ื™ึธืฆึธื. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ื‘ึผึฐืœึนื’ ื”ึธื™ึธื” ืžึฐื ึทืกึผึตืšึฐ ื›ึผึธืœ ืฉืึฐืžึนื ึธื”. ื•ึฐืœึทืžึฐื ึทืกึผึตืšึฐ ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื ืœื•ึน, ื”ึทื’ึฐื‘ึผึทื”ึผ ื™ึธื“ึถืšึธ, ืฉืึถืคึผึทืขึทื ืึทื—ึทืช ื ึดืกึผึตืšึฐ ืึถื—ึธื“ ืขึทืœ ื’ึผึทื‘ึผึตื™ ืจึทื’ึฐืœึธื™ื•, ื•ึผืจึฐื’ึธืžื•ึผื”ื•ึผ ื›ึธืœ ื”ึธืขึธื ื‘ึผึฐืึถืชึฐืจื•ึนื’ึตื™ื”ึถืŸ:'' None
sup>
4.9 How was the water libation performed? A golden flask holding three logs was filled from the Shiloah. When they arrived at the water gate, they sounded a teki'ah long blast, a teru'ah a staccato note and again a teki'ah. The priest then went up the ascent of the altar and turned to his left where there were two silver bowls. Rabbi Judah says: they were of plaster but they looked silver because their surfaces were darkened from the wine. They had each a hole like a slender snout, one being wide and the other narrow so that both emptied at the same time. The one on the west was for water and the one on the east for wine. If he poured the flask of water into the bowl for wine, or that of wine into that for water, he has fulfilled his obligation. Rabbi Judah says: with one log he performed the ceremony of the water-libation all eight days. To the priest who performed the libation they used to say, โ€œRaise your handโ€, for one time, a certain man poured out the water over his feet, and all the people pelted him with their etrogs."" None
5. Mishnah, Yadayim, 4.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, D. โ€ข Boyarin, Daniel, Border Lines

 Found in books: Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 168; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 189

sup>
4.6 ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื ืฆึฐื“ื•ึนืงึดื™ื, ืงื•ึนื‘ึฐืœึดื™ืŸ ืึธื ื•ึผ ืขึฒืœึตื™ื›ึถื, ืคึผึฐืจื•ึผืฉืึดื™ื, ืฉืึถืึทืชึผึถื ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ื›ึผึดืชึฐื‘ึตื™ ื”ึทืงึผึนื“ึถืฉื ืžึฐื˜ึทืžึผึฐืึดื™ืŸ ืึถืช ื”ึทื™ึผึธื“ึทื™ึดื, ื•ึฐืกึดืคึฐืจึตื™ ื”ื•ึนืžึตืจึดื™ืก ืึตื™ื ื•ึน ืžึฐื˜ึทืžึผึตื ืึถืช ื”ึทื™ึผึธื“ึทื™ึดื. ืึธืžึทืจ ืจึทื‘ึผึธืŸ ื™ื•ึนื—ึธื ึธืŸ ื‘ึผึถืŸ ื–ึทื›ึผึทืื™, ื•ึฐื›ึดื™ ืึตื™ืŸ ืœึธื ื•ึผ ืขึทืœ ื”ึทืคึผึฐืจื•ึผืฉืึดื™ื ืึถืœึผึธื ื–ื•ึน ื‘ึดืœึฐื‘ึธื“. ื”ึฒืจึตื™ ื”ึตื ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ืขึทืฆึฐืžื•ึนืช ื—ึฒืžื•ึนืจ ื˜ึฐื”ื•ึนืจึดื™ื ื•ึฐืขึทืฆึฐืžื•ึนืช ื™ื•ึนื—ึธื ึธืŸ ื›ึผึนื”ึตืŸ ื’ึผึธื“ื•ึนืœ ื˜ึฐืžึตืึดื™ื. ืึธืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน, ืœึฐืคึดื™ ื—ึดื‘ึผึธืชึธืŸ ื”ึดื™ื ื˜ึปืžึฐืึธืชึธืŸ, ืฉืึถืœึผึนื ื™ึทืขึฒืฉื‚ึถื” ืึธื“ึธื ืขึทืฆึฐืžื•ึนืช ืึธื‘ึดื™ื• ื•ึฐืึดืžึผื•ึน ืชึผึทืจึฐื•ึธื“ื•ึนืช. ืึธืžึทืจ ืœึธื”ึถื, ืึทืฃ ื›ึผึดืชึฐื‘ึตื™ ื”ึทืงึผึนื“ึถืฉื ืœึฐืคึดื™ ื—ึดื‘ึผึธืชึธืŸ ื”ึดื™ื ื˜ึปืžึฐืึธืชึธืŸ, ื•ึฐืกึดืคึฐืจึตื™ ื”ื•ึนืžึตืจึดื™ืก, ืฉืึถืึตื™ื ึธืŸ ื—ึฒื‘ึดื™ื‘ึดื™ืŸ, ืึตื™ื ึธืŸ ืžึฐื˜ึทืžึผึฐืึดื™ืŸ ืึถืช ื”ึทื™ึผึธื“ึธื™ึดื:'' None
sup>
4.6 The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands.'' None
6. New Testament, Acts, 15.29 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel โ€ข Boyarin, Daniel, on followers of Jesus

 Found in books: Cohn (2013), The Memory of the Temple and the Making of the Rabbis, 148; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 150, 162

sup>
15.29 แผฮพ แฝงฮฝ ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮฟแฟฆฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ‘ฮฑฯ…ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮตแฝ– ฯ€ฯฮฌฮพฮตฯ„ฮต. แผœฯฯฯ‰ฯƒฮธฮต.'' None
sup>
15.29 that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell."'' None
7. Babylonian Talmud, Bava Metzia, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel

 Found in books: Bar Asher Siegal (2013), Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud, 120, 123, 187, 188; Goldhill (2020), Preposterous Poetics: The Politics and Aesthetics of Form in Late Antiquity, 216; Kosman (2012), Gender and Dialogue in the Rabbinic Prism, 141

84a ื›ื™ ื”ืื™ ืžืขืฉื” ืœื™ื“ื™ื” ืคื’ืข ื‘ื™ื” ืืœื™ื”ื•,ืืžืจ ืœื™ื” ืขื“ ืžืชื™ ืืชื” ืžื•ืกืจ ืขืžื• ืฉืœ ืืœื”ื™ื ื• ืœื”ืจื™ื’ื” ืืžืจ ืœื™ื” ืžืื™ ืืขื‘ื™ื“ ื”ืจืžื ื ื“ืžืœื›ื ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™ื” ืื‘ื•ืš ืขืจืง ืœืืกื™ื ืืช ืขืจื•ืง ืœืœื•ื“ืงื™ื,ื›ื™ ื”ื•ื• ืžืงืœืขื™ ืจ\' ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืจื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื•ืจ\' ืืœืขื–ืจ ื‘ืจ\' ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื”ื“ื™ ื”ื“ื“ื™ ื”ื•ื” ืขื™ื™ืœ ื‘ืงืจื ื“ืชื•ืจื™ ื‘ื™ื ื™ื™ื”ื• ื•ืœื ื”ื•ื” ื ื’ืขื” ื‘ื”ื•,ืืžืจื” ืœื”ื• ื”ื”ื™ื ืžื˜ืจื•ื ื™ืชื ื‘ื ื™ื›ื ืื™ื ื ืฉืœื›ื ืืžืจื• ืœื” ืฉืœื”ืŸ ื’ื“ื•ืœ ืžืฉืœื ื• ื›ืœ ืฉื›ืŸ ืื™ื›ื ื“ืืžืจื™ ื”ื›ื™ ืืžืจื• ืœื” (ืฉื•ืคื˜ื™ื ื—, ื›ื) ื›ื™ ื›ืื™ืฉ ื’ื‘ื•ืจืชื• ืื™ื›ื ื“ืืžืจื™ ื”ื›ื™ ืืžืจื• ืœื” ืื”ื‘ื” ื“ื•ื—ืงืช ืืช ื”ื‘ืฉืจ,ื•ืœืžื” ืœื”ื• ืœืื”ื“ื•ืจื™ ืœื” ื•ื”ื ื›ืชื™ื‘ (ืžืฉืœื™ ื›ื•, ื“) ืืœ ืชืขืŸ ื›ืกื™ืœ ื›ืื•ืœืชื• ืฉืœื ืœื”ื•ืฆื™ื ืœืขื– ืขืœ ื‘ื ื™ื”ื,ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืื™ื‘ืจื™ื” ื“ืจ\' ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื›ื—ืžืช ื‘ืช ืชืฉืข ืงื‘ื™ืŸ ืืžืจ ืจื‘ ืคืคื ืื™ื‘ืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื›ื—ืžืช ื‘ืช ื—ืžืฉืช ืงื‘ื™ืŸ ื•ืืžืจื™ ืœื” ื‘ืช ืฉืœืฉืช ืงื‘ื™ืŸ ื“ืจื‘ ืคืคื ื’ื•ืคื™ื” ื›ื™ ื“ืงื•ืจื™ ื“ื”ืจืคื ืื™,ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืื ื ืื™ืฉืชื™ื™ืจื™ ืžืฉืคื™ืจื™ ื™ืจื•ืฉืœื™ื ื”ืื™ ืžืืŸ ื“ื‘ืขื™ ืžื—ื–ื™ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื ื™ื™ืชื™ ื›ืกื ื“ื›ืกืคื ืžื‘ื™ ืกืœืงื™ ื•ื ืžืœื™ื™ื” ืคืจืฆื™ื“ื™ื ื“ืจื•ืžื ื ืกื•ืžืงื ื•ื ื”ื“ืจ ืœื™ื” ื›ืœื™ืœื ื“ื•ื•ืจื“ื ืกื•ืžืงื ืœืคื•ืžื™ื” ื•ื ื•ืชื‘ื™ื” ื‘ื™ืŸ ืฉืžืฉื ืœื˜ื•ืœื ื”ื”ื•ื ื–ื”ืจื•ืจื™ ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ,ืื™ื ื™ ื•ื”ืืžืจ ืžืจ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจื‘ ื›ื”ื ื ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ืื‘ื”ื• ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจ\' ืื‘ื”ื• ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ื™ืขืงื‘ ืื‘ื™ื ื• ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ื™ืขืงื‘ ืื‘ื™ื ื• ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืื“ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ื•ืื™ืœื• ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืœื ืงื ื—ืฉื™ื‘ ืœื™ื” ืฉืื ื™ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ื”ื“ืจืช ืคื ื™ื ืœื ื”ื•ื™ื ืœื™ื”,ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื”ื•ื” ืื–ื™ืœ ื•ื™ืชื™ื‘ ืืฉืขืจื™ ื˜ื‘ื™ืœื” ืืžืจ ื›ื™ ืกืœืงืŸ ื‘ื ื•ืช ื™ืฉืจืืœ ืžื˜ื‘ื™ืœืช ืžืฆื•ื” ืœืคื’ืขื• ื‘ื™ ื›ื™ ื”ื™ื›ื™ ื“ืœื”ื•ื• ืœื”ื• ื‘ื ื™ ืฉืคื™ืจื™ ื›ื•ื•ืชื™ ื’ืžื™ืจื™ ืื•ืจื™ื™ืชื ื›ื•ื•ืชื™,ืืžืจื• ืœื™ื” ืจื‘ื ืŸ ืœื ืžืกืชืคื™ ืžืจ ืžืขื™ื ื ื‘ื™ืฉื ืืžืจ ืœื”ื• ืื ื ืžื–ืจืขื ื“ื™ื•ืกืฃ ืงืืชื™ื ื ื“ืœื ืฉืœื˜ื ื‘ื™ื” ืขื™ื ื ื‘ื™ืฉื ื“ื›ืชื™ื‘ (ื‘ืจืืฉื™ืช ืžื˜, ื›ื‘) ื‘ืŸ ืคื•ืจืช ื™ื•ืกืฃ ื‘ืŸ ืคื•ืจืช ืขืœื™ ืขื™ืŸ ื•ืืžืจ ืจ\' ืื‘ื”ื• ืืœ ืชืงืจื™ ืขืœื™ ืขื™ืŸ ืืœื ืขื•ืœื™ ืขื™ืŸ,ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื‘ืจ ื—ื ื™ื ื ืืžืจ ืžื”ื›ื (ื‘ืจืืฉื™ืช ืžื—, ื˜ื–) ื•ื™ื“ื’ื• ืœืจื•ื‘ ื‘ืงืจื‘ ื”ืืจืฅ ืžื” ื“ื’ื™ื ืฉื‘ื™ื ืžื™ื ืžื›ืกื™ื ืื•ืชื ื•ืื™ืŸ ื”ืขื™ืŸ ืฉื•ืœื˜ืช ื‘ื”ืŸ ืืฃ ื–ืจืขื• ืฉืœ ื™ื•ืกืฃ ืื™ืŸ ื”ืขื™ืŸ ืฉื•ืœื˜ืช ื‘ื”ืŸ,ื™ื•ืžื ื—ื“ ื”ื•ื” ืงื ืกื—ื™ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ื™ืจื“ื ื ื—ื–ื™ื™ื” ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ื•ืฉื•ื•ืจ ืœื™ืจื“ื ื ืื‘ืชืจื™ื” ืืžืจ ืœื™ื” ื—ื™ืœืš ืœืื•ืจื™ื™ืชื ืืžืจ ืœื™ื” ืฉื•ืคืจืš ืœื ืฉื™ ื"ืœ ืื™ ื”ื“ืจืช ื‘ืš ื™ื”ื™ื‘ื ื ืœืš ืื—ื•ืชื™ ื“ืฉืคื™ืจื ืžื™ื ืื™ ืงื‘ื™ืœ ืขืœื™ื” ื‘ืขื™ ืœืžื™ื”ื“ืจ ืœืืชื•ื™ื™ ืžืื ื™ื” ื•ืœื ืžืฆื™ ื”ื“ืจ,ืืงืจื™ื™ื” ื•ืืชื ื™ื™ื” ื•ืฉื•ื™ื™ื” ื’ื‘ืจื ืจื‘ื ื™ื•ืžื ื—ื“ ื”ื•ื• ืžืคืœื’ื™ ื‘ื™ ืžื“ืจืฉื ื”ืกื™ื™ืฃ ื•ื”ืกื›ื™ืŸ ื•ื”ืคื’ื™ื•ืŸ ื•ื”ืจื•ืžื— ื•ืžื’ืœ ื™ื“ ื•ืžื’ืœ ืงืฆื™ืจ ืžืื™ืžืชื™ ืžืงื‘ืœื™ืŸ ื˜ื•ืžืื” ืžืฉืขืช ื’ืžืจ ืžืœืื›ืชืŸ,ื•ืžืื™ืžืชื™ ื’ืžืจ ืžืœืื›ืชืŸ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืžืฉื™ืฆืจืคื ื‘ื›ื‘ืฉืŸ ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ืืžืจ ืžืฉื™ืฆื—ืฆื—ืŸ ื‘ืžื™ื ื"ืœ ืœืกื˜ืื” ื‘ืœืกื˜ื™ื•ืชื™ื” ื™ื“ืข ืืžืจ ืœื™ื” ื•ืžืื™ ืื”ื ืช ืœื™ ื”ืชื ืจื‘ื™ ืงืจื• ืœื™ ื”ื›ื ืจื‘ื™ ืงืจื• ืœื™ ืืžืจ ืœื™ื” ืื”ื ืื™ ืœืš ื“ืืงืจื‘ื™ื ืš ืชื—ืช ื›ื ืคื™ ื”ืฉื›ื™ื ื”,ื—ืœืฉ ื“ืขืชื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื—ืœืฉ ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ืืชืื™ ืื—ืชื™ื” ืงื ื‘ื›ื™ื ืืžืจื” ืœื™ื” ืขืฉื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื‘ื ื™ ืืžืจ ืœื” (ื™ืจืžื™ื”ื• ืžื˜, ื™ื) ืขื–ื‘ื” ื™ืชื•ืžื™ืš ืื ื™ ืื—ื™ื” ืขืฉื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืืœืžื ื•ืชื™ ืืžืจ ืœื” (ื™ืจืžื™ื”ื• ืžื˜, ื™ื) ื•ืืœืžื ื•ืชื™ืš ืขืœื™ ืชื‘ื˜ื—ื•,ื ื— ื ืคืฉื™ื” ื“ืจ\' ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœืงื™ืฉ ื•ื”ื•ื” ืงื ืžืฆื˜ืขืจ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ืชืจื™ื” ื˜ื•ื‘ื ืืžืจื• ืจื‘ื ืŸ ืžืืŸ ืœื™ื–ื™ืœ ืœื™ืชื‘ื™ื” ืœื“ืขืชื™ื” ื ื™ื–ื™ืœ ืจื‘ื™ ืืœืขื–ืจ ื‘ืŸ ืคื“ืช ื“ืžื—ื“ื“ื™ืŸ ืฉืžืขืชืชื™ื”,ืื–ืœ ื™ืชื™ื‘ ืงืžื™ื” ื›ืœ ืžื™ืœืชื ื“ื”ื•ื” ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืœื™ื” ืชื ื™ื ื“ืžืกื™ื™ืขื ืœืš ืืžืจ ืืช ื›ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื›ื™ ื”ื•ื” ืืžื™ื ื ืžื™ืœืชื ื”ื•ื” ืžืงืฉื™ ืœื™ ืขืฉืจื™ืŸ ื•ืืจื‘ืข ืงื•ืฉื™ื™ืชื ื•ืžืคืจื™ืงื ื ืœื™ื” ืขืฉืจื™ืŸ ื•ืืจื‘ืขื” ืคืจื•ืงื™ ื•ืžืžื™ืœื ืจื•ื•ื—ื ืฉืžืขืชื ื•ืืช ืืžืจืช ืชื ื™ื ื“ืžืกื™ื™ืข ืœืš ืื˜ื• ืœื ื™ื“ืขื ื ื“ืฉืคื™ืจ ืงืืžื™ื ื,ื”ื•ื” ืงื ืื–ื™ืœ ื•ืงืจืข ืžืื ื™ื” ื•ืงื ื‘ื›ื™ ื•ืืžืจ ื”ื™ื›ื ืืช ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื”ื™ื›ื ืืช ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื•ื”ื•ื” ืงื ืฆื•ื— ืขื“ ื“ืฉืฃ ื“ืขืชื™ื” ืžื™ื ื™ื” ื‘ืขื• ืจื‘ื ืŸ ืจื—ืžื™ ืขืœื™ื” ื•ื ื— ื ืคืฉื™ื”'' None84a Elijah the prophet encountered him,and said to him: Until when will you inform on the nation of our God to be sentenced to execution? Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said to Elijah: What should I do? It is the kingโ€™s edict that I must obey. Elijah said to him: Faced with this choice, your father fled to Asia. You should flee to Laodicea rather than accept this appointment.,ยง With regard to these Sages, the Gemara adds: When Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, and Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would meet each other, it was possible for a pair of oxen to enter and fit between them, under their bellies, without touching them, due to their excessive obesity.,A certain Roman noblewoman matronita once said to them: Your children are not really your own, as due to your obesity it is impossible that you engaged in intercourse with your wives. They said to her: Theirs, i.e., our wivesโ€™ bellies, are larger than ours. She said to them: All the more so you could not have had intercourse. There are those who say that this is what they said to her: โ€œFor as the man is, so is his strengthโ€ (Judges 8:21), i.e., our sexual organs are proportionate to our bellies. There are those who say that this is what they said to her: Love compresses the flesh.,The Gemara asks: And why did they respond to her audacious and foolish question? After all, it is written: โ€œAnswer not a fool according to his folly, lest you also be like himโ€ (Proverbs 26:4). The Gemara answers: They answered her in order not to cast aspersions on the lineage of their children.,The Gemara continues discussing the bodies of these Sages: Rabbi Yoแธฅa said: The organ of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, was the size of a jug of nine kav. Rav Pappa said: The organ of Rabbi Yoแธฅa was the size of a jug of five kav, and some say it was the size of a jug of three kav. Rav Pappa himself had a belly like the baskets dikurei made in Harpanya.,With regard to Rabbi Yoแธฅaโ€™s physical features, the Gemara adds that Rabbi Yoแธฅa said: I alone remain of the beautiful people of Jerusalem. The Gemara continues: One who wishes to see something resembling the beauty of Rabbi Yoแธฅa should bring a new, shiny silver goblet from the smithy and fill it with red pomegranate seeds partzidaya and place a diadem of red roses upon the lip of the goblet, and position it between the sunlight and shade. That luster is a semblance of Rabbi Yoแธฅaโ€™s beauty.,The Gemara asks: Is that so? Was Rabbi Yoแธฅa so beautiful? But doesnโ€™t the Master say: The beauty of Rav Kahana is a semblance of the beauty of Rabbi Abbahu; the beauty of Rabbi Abbahu is a semblance of the beauty of Jacob, our forefather; and the beauty of Jacob, our forefather, is a semblance of the beauty of Adam the first man, who was created in the image of God. And yet Rabbi Yoแธฅa is not included in this list. The Gemara answers: Rabbi Yoแธฅa is different from these other men, as he did not have a beauty of countece, i.e., he did not have a beard.,The Gemara continues to discuss Rabbi Yoแธฅaโ€™s beauty. Rabbi Yoแธฅa would go and sit by the entrance to the ritual bath. He said to himself: When Jewish women come up from their immersion for the sake of a mitzva, after their menstruation, they should encounter me first, so that they have beautiful children like me, and sons learned in Torah like me. This is based on the idea that the image upon which a woman meditates during intercourse affects the child she conceives.,The Rabbis said to Rabbi Yoแธฅa: Isnโ€™t the Master worried about being harmed by the evil eye by displaying yourself in this manner? Rabbi Yoแธฅa said to them: I come from the offspring of Joseph, over whom the evil eye does not have dominion, as it is written: โ€œJoseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a fountain alei ayinโ€ (Genesis 49:22); and Rabbi Abbahu says: Do not read the verse as saying: โ€œBy a fountain alei ayinโ€; rather, read it as: Those who rise above the evil eye olei ayin. Josephโ€™s descendants are not susceptible to the influence of the evil eye.,Rabbi Yosei bar แธคanina said that this idea is derived from here: โ€œAnd let them grow veyidgu into a multitude in the midst of the earthโ€ (Genesis 48:16). Just as with regard to fish dagim in the sea, the water covers them and the evil eye therefore has no dominion over them, as they are not seen, so too, with regard to the offspring of Joseph, the evil eye has no dominion over them.,The Gemara relates: One day, Rabbi Yoแธฅa was bathing in the Jordan River. Reish Lakish saw him and jumped into the Jordan, pursuing him. At that time, Reish Lakish was the leader of a band of marauders. Rabbi Yoแธฅa said to Reish Lakish: Your strength is fit for Torah study. Reish Lakish said to him: Your beauty is fit for women. Rabbi Yoแธฅa said to him: If you return to the pursuit of Torah, I will give you my sister in marriage, who is more beautiful than I am. Reish Lakish accepted upon himself to study Torah. Subsequently, Reish Lakish wanted to jump back out of the river to bring back his clothes, but he was unable to return, as he had lost his physical strength as soon as he accepted the responsibility to study Torah upon himself.,Rabbi Yoแธฅa taught Reish Lakish Bible, and taught him Mishna, and turned him into a great man. Eventually, Reish Lakish became one of the outstanding Torah scholars of his generation. One day the Sages of the study hall were engaging in a dispute concerning the following baraita: With regard to the sword, the knife, the dagger vehapigyon, the spear, a hand sickle, and a harvest sickle, from when are they susceptible to ritual impurity? The baraita answers: It is from the time of the completion of their manufacture, which is the halakha with regard to metal vessels in general.,These Sages inquired: And when is the completion of their manufacture? Rabbi Yoแธฅa says: It is from when one fires these items in the furnace. Reish Lakish said: It is from when one scours them in water, after they have been fired in the furnace. Rabbi Yoแธฅa said to Reish Lakish: A bandit knows about his banditry, i.e., you are an expert in weaponry because you were a bandit in your youth. Reish Lakish said to Rabbi Yoแธฅa: What benefit did you provide me by bringing me close to Torah? There, among the bandits, they called me: Leader of the bandits, and here, too, they call me: Leader of the bandits. Rabbi Yoแธฅa said to him: I provided benefit to you, as I brought you close to God, under the wings of the Divine Presence.,As a result of the quarrel, Rabbi Yoแธฅa was offended, which in turn affected Reish Lakish, who fell ill. Rabbi Yoแธฅaโ€™s sister, who was Reish Lakishโ€™s wife, came crying to Rabbi Yoแธฅa, begging that he pray for Reish Lakishโ€™s recovery. She said to him: Do this for the sake of my children, so that they should have a father. Rabbi Yoแธฅa said to her the verse: โ€œLeave your fatherless children, I will rear themโ€ (Jeremiah 49:11), i.e., I will take care of them. She said to him: Do so for the sake of my widowhood. He said to her the rest of the verse: โ€œAnd let your widows trust in Me.โ€,Ultimately, Rabbi Shimon ben Lakish, Reish Lakish, died. Rabbi Yoแธฅa was sorely pained over losing him. The Rabbis said: Who will go to calm Rabbi Yoแธฅaโ€™s mind and comfort him over his loss? They said: Let Rabbi Elazar ben Pedat go, as his statements are sharp, i.e., he is clever and will be able to serve as a substitute for Reish Lakish.,Rabbi Elazar ben Pedat went and sat before Rabbi Yoแธฅa. With regard to every matter that Rabbi Yoแธฅa would say, Rabbi Elazar ben Pedat would say to him: There is a ruling which is taught in a baraita that supports your opinion. Rabbi Yoแธฅa said to him: Are you comparable to the son of Lakish? In my discussions with the son of Lakish, when I would state a matter, he would raise twenty-four difficulties against me in an attempt to disprove my claim, and I would answer him with twenty-four answers, and the halakha by itself would become broadened and clarified. And yet you say to me: There is a ruling which is taught in a baraita that supports your opinion. Do I not know that what I say is good? Being rebutted by Reish Lakish served a purpose; your bringing proof to my statements does not.,Rabbi Yoแธฅa went around, rending his clothing, weeping and saying: Where are you, son of Lakish? Where are you, son of Lakish? Rabbi Yoแธฅa screamed until his mind was taken from him, i.e., he went insane. The Rabbis prayed and requested for God to have mercy on him and take his soul, and Rabbi Yoแธฅa died.'' None
8. Babylonian Talmud, Eruvin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel โ€ข Boyarin, Daniel, on satire in Bavli

 Found in books: Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 175; Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 18, 280

13b ื•ื ืžืœืš ื•ืžืฆืื• ื‘ืŸ ืขื™ืจื• ื•ืืžืจ ืฉืžืš ื›ืฉืžื™ ื•ืฉื ืืฉืชืš ื›ืฉื ืืฉืชื™ ืคืกื•ืœ ืœื’ืจืฉ ื‘ื•,ื”ื›ื™ ื”ืฉืชื ื”ืชื (ื“ื‘ืจื™ื ื›ื“, ื) ื•ื›ืชื‘ ืœื” ื›ืชื™ื‘ ื‘ืขื™ื ืŸ ื›ืชื™ื‘ื” ืœืฉืžื” ื”ื›ื ื•ืขืฉื” ืœื” ื›ืชื™ื‘ ื‘ืขื™ื ืŸ ืขืฉื™ื™ื” ืœืฉืžื” ืขืฉื™ื™ื” ื“ื™ื“ื” ืžื—ื™ืงื” ื”ื™ื,ื"ืจ ืื—ื ื‘ืจ ื—ื ื™ื ื ื’ืœื•ื™ ื•ื™ื“ื•ืข ืœืคื ื™ ืžื™ ืฉืืžืจ ื•ื”ื™ื” ื”ืขื•ืœื ืฉืื™ืŸ ื‘ื“ื•ืจื• ืฉืœ ืจื‘ื™ ืžืื™ืจ ื›ืžื•ืชื• ื•ืžืคื ื™ ืžื” ืœื ืงื‘ืขื• ื”ืœื›ื” ื›ืžื•ืชื• ืฉืœื ื™ื›ืœื• ื—ื‘ื™ืจื™ื• ืœืขืžื•ื“ ืขืœ ืกื•ืฃ ื“ืขืชื• ืฉื”ื•ื ืื•ืžืจ ืขืœ ื˜ืžื ื˜ื”ื•ืจ ื•ืžืจืื” ืœื• ืคื ื™ื ืขืœ ื˜ื”ื•ืจ ื˜ืžื ื•ืžืจืื” ืœื• ืคื ื™ื,ืชื ื ืœื ืจ"ืž ืฉืžื• ืืœื ืจื‘ื™ ื ื”ื•ืจืื™ ืฉืžื• ื•ืœืžื” ื ืงืจื ืฉืžื• ืจ"ืž ืฉื”ื•ื ืžืื™ืจ ืขื™ื ื™ ื—ื›ืžื™ื ื‘ื”ืœื›ื” ื•ืœื ื ื”ื•ืจืื™ ืฉืžื• ืืœื ืจื‘ื™ ื ื—ืžื™ื” ืฉืžื• ื•ืืžืจื™ ืœื” ืจื‘ื™ ืืœืขื–ืจ ื‘ืŸ ืขืจืš ืฉืžื• ื•ืœืžื” ื ืงืจื ืฉืžื• ื ื”ื•ืจืื™ ืฉืžื ื”ื™ืจ ืขื™ื ื™ ื—ื›ืžื™ื ื‘ื”ืœื›ื”,ืืžืจ ืจื‘ื™ ื”ืื™ ื“ืžื—ื“ื“ื ื ืžื—ื‘ืจืื™ ื“ื—ื–ื™ืชื™ื” ืœืจ\' ืžืื™ืจ ืžืื—ื•ืจื™ื” ื•ืื™ืœื• ื—ื–ื™ืชื™ื” ืžืงืžื™ื” ื”ื•ื” ืžื—ื“ื“ื ื ื˜ืคื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ื™ืฉืขื™ื”ื• ืœ, ื›) ื•ื”ื™ื• ืขื™ื ื™ืš ืจื•ืื•ืช ืืช ืžื•ืจื™ืš,ื"ืจ ืื‘ื”ื• ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืชืœืžื™ื“ ื”ื™ื” ืœื• ืœืจ"ืž ื•ืกื•ืžื›ื•ืก ืฉืžื• ืฉื”ื™ื” ืื•ืžืจ ืขืœ ื›ืœ ื“ื‘ืจ ื•ื“ื‘ืจ ืฉืœ ื˜ื•ืžืื” ืืจื‘ืขื™ื ื•ืฉืžื•ื ื” ื˜ืขืžื™ ื˜ื•ืžืื” ื•ืขืœ ื›ืœ ื“ื‘ืจ ื•ื“ื‘ืจ ืฉืœ ื˜ื”ืจื” ืืจื‘ืขื™ื ื•ืฉืžื•ื ื” ื˜ืขืžื™ ื˜ื”ืจื”,ืชื ื ืชืœืžื™ื“ ื•ืชื™ืง ื”ื™ื” ื‘ื™ื‘ื ื” ืฉื”ื™ื” ืžื˜ื”ืจ ืืช ื”ืฉืจืฅ ื‘ืžืื” ื•ื—ืžืฉื™ื ื˜ืขืžื™ื,ืืžืจ ืจื‘ื™ื ื ืื ื™ ืื“ื•ืŸ ื•ืื˜ื”ืจื ื• ื•ืžื” ื ื—ืฉ ืฉืžืžื™ืช ื•ืžืจื‘ื” ื˜ื•ืžืื” ื˜ื”ื•ืจ ืฉืจืฅ ืฉืื™ืŸ ืžืžื™ืช ื•ืžืจื‘ื” ื˜ื•ืžืื” ืœื ื›"ืฉ,ื•ืœื ื”ื™ื ืžืขืฉื” ืงื•ืฅ ื‘ืขืœืžื ืงืขื‘ื™ื“,ื"ืจ ืื‘ื ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ืฉืœืฉ ืฉื ื™ื ื ื—ืœืงื• ื‘"ืฉ ื•ื‘"ื” ื”ืœืœื• ืื•ืžืจื™ื ื”ืœื›ื” ื›ืžื•ืชื ื• ื•ื”ืœืœื• ืื•ืžืจื™ื ื”ืœื›ื” ื›ืžื•ืชื ื• ื™ืฆืื” ื‘ืช ืงื•ืœ ื•ืืžืจื” ืืœื• ื•ืืœื• ื“ื‘ืจื™ ืืœื”ื™ื ื—ื™ื™ื ื”ืŸ ื•ื”ืœื›ื” ื›ื‘"ื”,ื•ื›ื™ ืžืื—ืจ ืฉืืœื• ื•ืืœื• ื“ื‘ืจื™ ืืœื”ื™ื ื—ื™ื™ื ืžืคื ื™ ืžื” ื–ื›ื• ื‘"ื” ืœืงื‘ื•ืข ื”ืœื›ื” ื›ืžื•ืชืŸ ืžืคื ื™ ืฉื ื•ื—ื™ืŸ ื•ืขืœื•ื‘ื™ืŸ ื”ื™ื• ื•ืฉื•ื ื™ืŸ ื“ื‘ืจื™ื”ืŸ ื•ื“ื‘ืจื™ ื‘"ืฉ ื•ืœื ืขื•ื“ ืืœื ืฉืžืงื“ื™ืžื™ืŸ ื“ื‘ืจื™ ื‘"ืฉ ืœื“ื‘ืจื™ื”ืŸ,ื›ืื•ืชื” ืฉืฉื ื™ื ื• ืžื™ ืฉื”ื™ื” ืจืืฉื• ื•ืจื•ื‘ื• ื‘ืกื•ื›ื” ื•ืฉืœื—ื ื• ื‘ืชื•ืš ื”ื‘ื™ืช ื‘ื™ืช ืฉืžืื™ ืคื•ืกืœื™ืŸ ื•ื‘"ื” ืžื›ืฉื™ืจื™ืŸ ืืžืจื• ื‘"ื” ืœื‘"ืฉ ืœื ื›ืš ื”ื™ื” ืžืขืฉื” ืฉื”ืœื›ื• ื–ืงื ื™ ื‘"ืฉ ื•ื–ืงื ื™ ื‘"ื” ืœื‘ืงืจ ืืช ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ืŸ ื”ื—ื•ืจื ื™ืช ื•ืžืฆืื•ื”ื• ื™ื•ืฉื‘ ืจืืฉื• ื•ืจื•ื‘ื• ื‘ืกื•ื›ื” ื•ืฉืœื—ื ื• ื‘ืชื•ืš ื”ื‘ื™ืช ืืžืจื• ืœื”ืŸ ื‘ื™ืช ืฉืžืื™ (ืื™) ืžืฉื ืจืื™ื” ืืฃ ื”ืŸ ืืžืจื• ืœื• ืื ื›ืš ื”ื™ื™ืช ื ื•ื”ื’ ืœื ืงื™ื™ืžืช ืžืฆื•ืช ืกื•ื›ื” ืžื™ืžื™ืš,ืœืœืžื“ืš ืฉื›ืœ ื”ืžืฉืคื™ืœ ืขืฆืžื• ื”ืงื‘"ื” ืžื’ื‘ื™ื”ื• ื•ื›ืœ ื”ืžื’ื‘ื™ื” ืขืฆืžื• ื”ืงื‘"ื” ืžืฉืคื™ืœื• ื›ืœ ื”ืžื—ื–ืจ ืขืœ ื”ื’ื“ื•ืœื” ื’ื“ื•ืœื” ื‘ื•ืจื—ืช ืžืžื ื• ื•ื›ืœ ื”ื‘ื•ืจื— ืžืŸ ื”ื’ื“ื•ืœื” ื’ื“ื•ืœื” ืžื—ื–ืจืช ืื—ืจื™ื• ื•ื›ืœ ื”ื“ื•ื—ืง ืืช ื”ืฉืขื” ืฉืขื” ื“ื•ื—ืงืชื• ื•ื›ืœ ื”ื ื“ื—ื” ืžืคื ื™ ืฉืขื” ืฉืขื” ืขื•ืžื“ืช ืœื•,ืช"ืจ ืฉืชื™ ืฉื ื™ื ื•ืžื—ืฆื” ื ื—ืœืงื• ื‘"ืฉ ื•ื‘"ื” ื”ืœืœื• ืื•ืžืจื™ื ื ื•ื— ืœื• ืœืื“ื ืฉืœื ื ื‘ืจื ื™ื•ืชืจ ืžืฉื ื‘ืจื ื•ื”ืœืœื• ืื•ืžืจื™ื ื ื•ื— ืœื• ืœืื“ื ืฉื ื‘ืจื ื™ื•ืชืจ ืžืฉืœื ื ื‘ืจื ื ืžื ื• ื•ื’ืžืจื• ื ื•ื— ืœื• ืœืื“ื ืฉืœื ื ื‘ืจื ื™ื•ืชืจ ืžืฉื ื‘ืจื ืขื›ืฉื™ื• ืฉื ื‘ืจื ื™ืคืฉืคืฉ ื‘ืžืขืฉื™ื• ื•ืืžืจื™ ืœื” ื™ืžืฉืžืฉ ื‘ืžืขืฉื™ื•,13b but later reconsidered and did not divorce her, and a resident of his city found him and said: Your name is the same as my name, and your wifeโ€™s name is the same as my wifeโ€™s name, and we reside in the same town; give me the bill of divorce, and I will use it to divorce my wife, then this document is invalid to divorce with it? Apparently, a man may not divorce his wife with a bill of divorce written for another woman, and the same should apply to the scroll of a sota.,The Gemara rejects this argument: How can you compare the two cases? There, with regard to a bill of divorce, it is written: โ€œAnd he shall write for herโ€ (Deuteronomy 24:1), and therefore we require writing it in her name, specifically for her; whereas here, with regard to a sota, it is written: โ€œAnd he shall perform with her all this ritualโ€ (Numbers 5:30), and therefore we require performance in her name. In her case, the performance is erasure; however, writing of the scroll need not be performed specifically for her.,On the topic of Rabbi Meir and his Torah study, the Gemara cites an additional statement. Rabbi Aแธฅa bar แธคanina said: It is revealed and known before the One Who spoke and the world came into being that in the generation of Rabbi Meir there was no one of the Sages who is his equal. Why then didnโ€™t the Sages establish the halakha in accordance with his opinion? It is because his colleagues were unable to ascertain the profundity of his opinion. He was so brilliant that he could present a cogent argument for any position, even if it was not consistent with the prevalent halakha. As he would state with regard to a ritually impure item that it is pure, and display justification for that ruling, and likewise he would state with regard to a ritually pure item that it is impure, and display justification for that ruling. The Sages were unable to distinguish between the statements that were halakha and those that were not.,It was taught in a baraita: Rabbi Meir was not his name; rather, Rabbi Nehorai was his name. And why was he called by the name Rabbi Meir? It was because he illuminates meir the eyes of the Sages in matters of the halakha. And Rabbi Nehorai was not the name of the tanna known by that name; rather, Rabbi Neแธฅemya was his name, and some say: Rabbi Elazar ben Arakh was his name. And why was he called by the name Rabbi Nehorai? It is because he enlightens manhir the eyes of the Sages in matters of the halakha.,The Gemara relates that Rabbi Yehuda HaNasi said: The fact that I am more incisive than my colleagues is due to the fact that I saw Rabbi Meir from behind, i.e., I sat behind him when I was his student. Had I seen him from the front, I would be even more incisive, as it is written: โ€œAnd your eyes shall see your teacherโ€ (Isaiah 30:20). Seeing the face of oneโ€™s teacher increases oneโ€™s understanding and sharpens oneโ€™s mind.,And the Gemara stated that Rabbi Abbahu said that Rabbi Yoแธฅa said: Rabbi Meir had a disciple, and his name was Sumakhus, who would state with regard to each and every matter of ritual impurity forty-eight reasons in support of the ruling of impurity, and with regard to each and every matter of ritual purity forty-eight reasons in support of the ruling of purity.,It was taught in a baraita: There was a distinguished disciple at Yavne who could with his incisive intellect purify the creeping animal, explicitly deemed ritually impure by the Torah, adducing one hundred and fifty reasons in support of his argument.,Ravina said: I too will deliberate and purify it employing the following reasoning: And just as a snake that kills people and animals and thereby increases ritual impurity in the world, as a corpse imparts impurity through contact, through being carried, and by means of a tent, is ritually pure and transmits no impurity, a creeping animal that does not kill and does not increase impurity in the world, all the more so should it be pure.,The Gemara rejects this: And it is not so; that is not a valid a fortiori argument, as it can be refuted. A snake is performing a mere act of a thorn. A thorn causes injury and even death; nevertheless, it is not ritually impure. The same applies to a snake, and therefore this a fortiori argument is rejected.,Rabbi Abba said that Shmuel said: For three years Beit Shammai and Beit Hillel disagreed. These said: The halakha is in accordance with our opinion, and these said: The halakha is in accordance with our opinion. Ultimately, a Divine Voice emerged and proclaimed: Both these and those are the words of the living God. However, the halakha is in accordance with the opinion of Beit Hillel.,The Gemara asks: Since both these and those are the words of the living God, why were Beit Hillel privileged to have the halakha established in accordance with their opinion? The reason is that they were agreeable and forbearing, showing restraint when affronted, and when they taught the halakha they would teach both their own statements and the statements of Beit Shammai. Moreover, when they formulated their teachings and cited a dispute, they prioritized the statements of Beit Shammai to their own statements, in deference to Beit Shammai.,As in the mishna that we learned: In the case of one whose head and most of his body were in the sukka, but his table was in the house, Beit Shammai deem this sukka invalid; and Beit Hillel deem it valid. Beit Hillel said to Beit Shammai: Wasnโ€™t there an incident in which the Elders of Beit Shammai and the Elders of Beit Hillel went to visit Rabbi Yoแธฅa ben Haแธคoranit, and they found him sitting with his head and most of his body in the sukka, but his table was in the house? Beit Shammai said to them: From there do you seek to adduce a proof? Those visitors, too, said to him: If that was the manner in which you were accustomed to perform the mitzva, you have never fulfilled the mitzva of sukka in all your days. It is apparent from the phrasing of the mishna that when the Sages of Beit Hillel related that the Elders of Beit Shammai and the Elders of Beit Hillel visited Rabbi Yoแธฅa ben Haแธคoranit, they mentioned the Elders of Beit Shammai before their own Elders.,This is to teach you that anyone who humbles himself, the Holy One, Blessed be He, exalts him, and anyone who exalts himself, the Holy One, Blessed be He, humbles him. Anyone who seeks greatness, greatness flees from him, and, conversely, anyone who flees from greatness, greatness seeks him. And anyone who attempts to force the moment and expends great effort to achieve an objective precisely when he desires to do so, the moment forces him too, and he is unsuccessful. And conversely, anyone who is patient and yields to the moment, the moment stands by his side, and he will ultimately be successful.,The Sages taught the following baraita: For two and a half years, Beit Shammai and Beit Hillel disagreed. These say: It would have been preferable had man not been created than to have been created. And those said: It is preferable for man to have been created than had he not been created. Ultimately, they were counted and concluded: It would have been preferable had man not been created than to have been created. However, now that he has been created, he should examine his actions that he has performed and seek to correct them. And some say: He should scrutinize his planned actions and evaluate whether or not and in what manner those actions should be performed, so that he will not sin.,The cross beam, which the Sages stated may be used to render an alleyway fit for one to carry within it, must be wide enough to receive and hold a small brick. And this small brick is half a large brick, which measures three handbreadths, i.e., a handbreadth and a half. It is sufficient that the cross beam will be a handbreadth in width, not a handbreadth and a half, enough to hold a small brick across its width.,And the cross beam must be wide enough to hold a small brick and also sturdy enough to hold a small brick and not collapse. Rabbi Yehuda says: If it is wide enough to hold the brick, even though it is not sturdy enough to actually support it, it is sufficient. Therefore, even if the cross beam is made of straw or reeds, one considers it as though it were made of metal.,If the cross beam is curved, so that a small brick cannot rest on it, one considers it as though it were straight; if it is round, one considers it as though it were square. The following principle was stated with regard to a round cross beam: Any beam with a circumference of three handbreadths is a handbreadth in width, i.e., in diameter.'' None
9. Babylonian Talmud, Ketuvot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel

 Found in books: Kosman (2012), Gender and Dialogue in the Rabbinic Prism, 21; Rubenstein (2003), The Culture of the Babylonian Talmud. 103, 111

62b ืื›ื•ืœื”ื• ื•ื”ื ืฉืฉื” ื—ื“ืฉื™ื ืงืืžืจ ืื™ื ื• ื“ื•ืžื” ืžื™ ืฉื™ืฉ ืœื• ืคืช ื‘ืกืœื• ืœืžื™ ืฉืื™ืŸ ืœื• ืคืช ื‘ืกืœื•,ื"ืœ ืจื‘ื” ื‘ืจ ืจื‘ ื—ื ืŸ ืœืื‘ื™ื™ ื—ืžืจ ื•ื ืขืฉื” ื’ืžืœ ืžืื™ ื"ืœ ืจื•ืฆื” ืืฉื” ื‘ืงื‘ ื•ืชื™ืคืœื•ืช ืžืขืฉืจื” ืงื‘ื™ืŸ ื•ืคืจื™ืฉื•ืช:,ื”ืกืคื ื™ื ืื—ืช ืœืฉืฉื” ื—ื“ืฉื™ื ื“ื‘ืจื™ ืจ\' ืืœื™ืขื–ืจ: ืืžืจ ืจื‘ ื‘ืจื•ื ื ืืžืจ ืจื‘ ื”ืœื›ื” ื›ืจ"ื ืืžืจ ืจื‘ ืื“ื ื‘ืจ ืื”ื‘ื” ืืžืจ ืจื‘ ื–ื• ื“ื‘ืจื™ ืจ\' ืืœื™ืขื–ืจ ืื‘ืœ ื—ื›ืžื™ื ืื•ืžืจื™ื ื”ืชืœืžื™ื“ื™ื ื™ื•ืฆืื™ืŸ ืœืช"ืช ื‘\' ื•ื’\' ืฉื ื™ื ืฉืœื ื‘ืจืฉื•ืช ืืžืจ ืจื‘ื ืกืžื›ื• ืจื‘ื ืŸ ืื“ืจื‘ ืื“ื ื‘ืจ ืื”ื‘ื” ื•ืขื‘ื“ื™ ืขื•ื‘ื“ื ื‘ื ืคืฉื™ื™ื”ื•,ื›ื™ ื”ื ื“ืจื‘ ืจื—ื•ืžื™ ื”ื•ื” ืฉื›ื™ื— ืงืžื™ื” ื“ืจื‘ื ื‘ืžื—ื•ื–ื ื”ื•ื” ืจื’ื™ืœ ื“ื”ื•ื” ืืชื™ ืœื‘ื™ืชื™ื” ื›ืœ ืžืขืœื™ ื™ื•ืžื ื“ื›ื™ืคื•ืจื™ ื™ื•ืžื ื—ื“ ืžืฉื›ืชื™ื” ืฉืžืขืชื ื”ื•ื” ืžืกื›ื™ื ื“ื‘ื™ืชื”ื• ื”ืฉืชื ืืชื™ ื”ืฉืชื ืืชื™ ืœื ืืชื ื—ืœืฉ ื“ืขืชื” ืื—ื™ืช ื“ืžืขืชื ืžืขื™ื ื” ื”ื•ื” ื™ืชื™ื‘ ื‘ืื™ื’ืจื ืืคื—ื™ืช ืื™ื’ืจื ืžืชื•ืชื™ื” ื•ื ื— ื ืคืฉื™ื”,ืขื•ื ื” ืฉืœ ืชืœืžื™ื“ื™ ื—ื›ืžื™ื ืื™ืžืช ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ืžืข"ืฉ ืœืข"ืฉ (ืชื”ืœื™ื ื, ื’) ืืฉืจ ืคืจื™ื• ื™ืชืŸ ื‘ืขืชื• ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ื•ืื™ืชื™ืžื ืจื‘ ื”ื•ื ื ื•ืื™ืชื™ืžื ืจื‘ ื ื—ืžืŸ ื–ื” ื”ืžืฉืžืฉ ืžื˜ืชื• ืžืข"ืฉ ืœืข"ืฉ,ื™ื”ื•ื“ื” ื‘ืจื™ื” ื“ืจ\' ื—ื™ื™ื ื—ืชื ื™ื” ื“ืจ\' ื™ื ืื™ ื”ื•ื” ืื–ื™ืœ ื•ื™ืชื™ื‘ ื‘ื‘ื™ ืจื‘ ื•ื›ืœ ื‘ื™ ืฉืžืฉื™ ื”ื•ื” ืืชื™ ืœื‘ื™ืชื™ื” ื•ื›ื™ ื”ื•ื” ืืชื™ ื”ื•ื” ืงื ื—ื–ื™ ืงืžื™ื” ืขืžื•ื“ื ื“ื ื•ืจื ื™ื•ืžื ื—ื“ ืžืฉื›ืชื™ื” ืฉืžืขืชื ื›ื™ื•ืŸ ื“ืœื ื—ื–ื™ ื”ื”ื•ื ืกื™ืžื ื ืืžืจ ืœื”ื• ืจื‘ื™ ื™ื ืื™ ื›ืคื• ืžื˜ืชื• ืฉืื™ืœืžืœื™ ื™ื”ื•ื“ื” ืงื™ื™ื ืœื ื‘ื™ื˜ืœ ืขื•ื ืชื• ื”ื•ืื™ (ืงื”ืœืช ื™, ื”) ื›ืฉื’ื’ื” ืฉื™ื•ืฆื ืžืœืคื ื™ ื”ืฉืœื™ื˜ ื•ื ื— ื ืคืฉื™ื”,ืจื‘ื™ ืื™ืขืกืง ืœื™ื” ืœื‘ืจื™ื” ื‘ื™ ืจื‘ื™ ื—ื™ื™ื ื›ื™ ืžื˜ื ืœืžื™ื›ืชื‘ ื›ืชื•ื‘ื” ื ื— ื ืคืฉื” ื“ืจื‘ื™ืชื ืืžืจ ืจื‘ื™ ื—"ื• ืคืกื•ืœื ืื™ื›ื ื™ืชื™ื‘ื• ื•ืขื™ื™ื ื• ื‘ืžืฉืคื—ื•ืช ืจื‘ื™ ืืชื™ ืžืฉืคื˜ื™ื” ื‘ืŸ ืื‘ื™ื˜ืœ ื•ืจื‘ื™ ื—ื™ื™ื ืืชื™ ืžืฉืžืขื™ ืื—ื™ ื“ื•ื“,ืื–ื™ืœ ืื™ืขืกืง ืœื™ื” ืœื‘ืจื™ื” ื‘ื™ ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื‘ืŸ ื–ื™ืžืจื ืคืกืงื• ืœื™ื” ืชืจืชื™ ืกืจื™ ืฉื ื™ืŸ ืœืžื™ื–ืœ ื‘ื‘ื™ ืจื‘ ืื—ืœืคื•ื” ืงืžื™ื” ืืžืจ ืœื”ื• ื ื™ื”ื•ื• ืฉื™ืช ืฉื ื™ืŸ ืื—ืœืคื•ื” ืงืžื™ื” ืืžืจ ืœื”ื• ืื™ื›ื ื™ืก ื•ื”ื“ืจ ืื™ื–ื™ืœ ื”ื•ื” ืงื ืžื›ืกื™ืฃ ืžืื‘ื•ื” ื"ืœ ื‘ื ื™ ื“ืขืช ืงื•ื ืš ื™ืฉ ื‘ืš,ืžืขื™ืงืจื ื›ืชื™ื‘ (ืฉืžื•ืช ื˜ื•, ื™ื–) ืชื‘ื™ืืžื• ื•ืชื˜ืขืžื• ื•ืœื‘ืกื•ืฃ ื›ืชื™ื‘ (ืฉืžื•ืช ื›ื”, ื—) ื•ืขืฉื• ืœื™ ืžืงื“ืฉ ื•ืฉื›ื ืชื™ ื‘ืชื•ื›ื,ืื–ื™ืœ ื™ืชื™ื‘ ืชืจืชื™ ืกืจื™ ืฉื ื™ ื‘ื‘ื™ ืจื‘ ืขื“ ื“ืืชื ืื™ืขืงืจื ื“ื‘ื™ืชื”ื• ืืžืจ ืจื‘ื™ ื”ื™ื›ื™ ื ืขื‘ื™ื“ ื ื’ืจืฉื” ื™ืืžืจื• ืขื ื™ื™ื” ื–ื• ืœืฉื•ื ืฉื™ืžืจื” ื ื™ื ืกื™ื‘ ืื™ืชืชื ืื—ืจื™ืชื™ ื™ืืžืจื• ื–ื• ืืฉืชื• ื•ื–ื• ื–ื•ื ืชื• ื‘ืขื™ ืขืœื” ืจื—ืžื™ ื•ืื™ืชืกื™ืืช:,ืจื‘ื™ ื—ื ื ื™ื” ื‘ืŸ ื—ื›ื™ื ืื™ ื”ื•ื” ืงืื–ื™ืœ ืœื‘ื™ ืจื‘ ื‘ืฉื™ืœื”ื™ ื”ืœื•ืœื™ื” ื“ืจ"ืฉ ื‘ืŸ ื™ื•ื—ืื™ ื"ืœ ืื™ืขื›ื‘ ืœื™ ืขื“ ื“ืืชื™ ื‘ื”ื“ืš ืœื ืื™ืขื›ื‘ื ืœื™ื” ืื–ืœ ื™ืชื™ื‘ ืชืจื™ ืกืจื™ ืฉื ื™ ื‘ื‘ื™ ืจื‘ ืขื“ ื“ืืชื™ ืื™ืฉืชื ื• ืฉื‘ื™ืœื™ ื“ืžืชื ื•ืœื ื™ื“ืข ืœืžื™ื–ืœ ืœื‘ื™ืชื™ื”,ืื–ืœ ื™ืชื™ื‘ ืื’ื•ื“ื ื“ื ื”ืจื ืฉืžืข ืœื”ื”ื™ื ืจื‘ื™ืชื ื“ื”ื•ื• ืงืจื• ืœื” ื‘ืช ื—ื›ื™ื ืื™ ื‘ืช ื—ื›ื™ื ืื™ ืžืœื™ ืงื•ืœืชืš ื•ืชื ื ื™ื–ื™ืœ ืืžืจ ืฉ"ืž ื”ืื™ ืจื‘ื™ืชื ื“ื™ื“ืŸ ืื–ืœ ื‘ืชืจื” ื”ื•ื” ื™ืชื™ื‘ื ื“ื‘ื™ืชื”ื• ืงื ื ื”ืœื” ืงืžื—ื ื“ืœ ืขื™ื ื” ื—ื–ื™ืชื™ื” ืกื•ื™ ืœื‘ื” ืคืจื— ืจื•ื—ื” ืืžืจ ืœืคื ื™ื• ืจื‘ืฉ"ืข ืขื ื™ื™ื” ื–ื• ื–ื” ืฉื›ืจื” ื‘ืขื ืจื—ืžื™ ืขืœื” ื•ื—ื™ื™ื”,ืจื‘ื™ ื—ืžื ื‘ืจ ื‘ื™ืกื ืื–ื™ืœ ื™ืชื™ื‘ ืชืจื™ ืกืจื™ ืฉื ื™ ื‘ื‘ื™ ืžื“ืจืฉื ื›ื™ ืืชื ืืžืจ ืœื ืื™ืขื‘ื™ื“ ื›ื“ืขื‘ื™ื“ ื‘ืŸ ื—ื›ื™ื ืื™ ืขื™ื™ืœ ื™ืชื™ื‘ ื‘ืžื“ืจืฉื ืฉืœื— ืœื‘ื™ืชื™ื” ืืชื ืจ\' ืื•ืฉืขื™ื ื‘ืจื™ื” ื™ืชื™ื‘ ืงืžื™ื” ื”ื•ื” ืงื ืžืฉืื™ืœ ืœื™ื” ืฉืžืขืชื ื—ื–ื ื“ืงื ืžืชื—ื“ื“ื™ ืฉืžืขืชื™ื” ื—ืœืฉ ื“ืขืชื™ื” ืืžืจ ืื™ ื”ื•ืื™ ื”ื›ื ื”ื•ื” ืœื™ ื–ืจืข ื›ื™ ื”ืื™,ืขืœ ืœื‘ื™ืชื™ื” ืขืœ ื‘ืจื™ื” ืงื ืงืžื™ื” ื”ื•ื ืกื‘ืจ ืœืžืฉืืœื™ื” ืฉืžืขืชืชื ืงื ื‘ืขื™ ืืžืจื” ืœื™ื” ื“ื‘ื™ืชื”ื• ืžื™ ืื™ื›ื ืื‘ื ื“ืงืื™ื ืžืงืžื™ ื‘ืจื ืงืจื™ ืขืœื™ื” ืจืžื™ ื‘ืจ ื—ืžื (ืงื”ืœืช ื“, ื™ื‘) ื”ื—ื•ื˜ ื”ืžืฉื•ืœืฉ ืœื ื‘ืžื”ืจื” ื™ื ืชืง ื–ื” ืจ\' ืื•ืฉืขื™ื ื‘ื ื• ืฉืœ ืจื‘ื™ ื—ืžื ื‘ืจ ื‘ื™ืกื,ืจ"ืข ืจืขื™ื ื“ื‘ืŸ ื›ืœื‘ื ืฉื‘ื•ืข ื”ื•ื” ื—ื–ื™ืชื™ื” ื‘ืจืชื™ื” ื“ื”ื•ื” ืฆื ื™ืข ื•ืžืขืœื™ ืืžืจื” ืœื™ื” ืื™ ืžืงื“ืฉื ื ืœืš ืื–ืœืช ืœื‘ื™ ืจื‘ ืืžืจ ืœื” ืื™ืŸ ืื™ืงื“ืฉื ืœื™ื” ื‘ืฆื™ื ืขื” ื•ืฉื“ืจืชื™ื” ืฉืžืข ืื‘ื•ื” ืืคืงื” ืžื‘ื™ืชื™ื” ืื“ืจื” ื”ื ืื” ืžื ื›ืกื™ื” ืื–ื™ืœ ื™ืชื™ื‘ ืชืจื™ ืกืจื™ ืฉื ื™ืŸ ื‘ื‘ื™ ืจื‘ ื›ื™ ืืชื ืื™ื™ืชื™ ื‘ื”ื“ื™ื” ืชืจื™ ืกืจื™ ืืœืคื™ ืชืœืžื™ื“ื™ ืฉืžืขื™ื” ืœื”ื”ื•ื ืกื‘ื ื“ืงืืžืจ ืœื” ืขื“ ื›ืžื”'' None62b the tanna taught us a halakha with regard to all of them, not only a man of leisure or a laborer. He asked him: But with regard to a sailor it said that the set interval for conjugal relations is six months; why, then, should he have to divorce her if he vowed to forbid these relations for only a week? He answered him: It is well known that one who has bread in his basket is not comparable to one who does not have bread in his basket. On a fast day, one who does not have bread available in his basket suffers more than one who does have bread available and knows that he will be able to eat later. In this case as well, when a woman knows that marital relations are forbidden to her due to a vow, her suffering from waiting for her husband to return is increased.,Rabba bar Rav Ha said to Abaye: If a donkey driver who is already married wants to become a camel driver, what is the halakha? Is he permitted to change his profession in order to earn more money from his work, even though this will mean he reduces the frequency with which he engages in conjugal relations with his wife? He answered him: A woman prefers a kav, i.e., modest means, with conjugal relations to ten kav with abstinence. Consequently, he is not allowed to change his profession without her permission.,ยง The mishna stated: For sailors, the set interval for conjugal relations is once every six months. This is the statement of Rabbi Eliezer. Rav Berona said that Rav said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer. Rav Adda bar Ahava said that Rav said: This is the statement of Rabbi Eliezer, but the Rabbis say: Students may leave their homes to study Torah for as long as two or three years without permission from their wives. Rava said: The Sages relied on Rabbi Adda bar Ahavaโ€™s opinion and performed an action like this themselves, but the results were sometimes fatal.,This is as it is related about Rav Reแธฅumi, who would commonly study before Rava in Meแธฅoza: He was accustomed to come back to his home every year on the eve of Yom Kippur. One day he was particularly engrossed in the halakha he was studying, and so he remained in the study hall and did not go home. His wife was expecting him that day and continually said to herself: Now he is coming, now he is coming. But in the end, he did not come. She was distressed by this and a tear fell from her eye. At that exact moment, Rav Reแธฅumi was sitting on the roof. The roof collapsed under him and he died. This teaches how much one must be careful, as he was punished severely for causing anguish to his wife, even inadvertently.,ยง When is the ideal time for Torah scholars to fulfill their conjugal obligations? Rav Yehuda said that Shmuel said: The appropriate time for them is from Shabbat eve to Shabbat eve, i.e., on Friday nights. Similarly, it is stated with regard to the verse โ€œthat brings forth its fruit in its seasonโ€ (Psalms 1:3): Rav Yehuda said, and some say that it was Rav Huna, and some say that it was Rav Naแธฅman: This is referring to one who engages in marital relations, bringing forth his fruit, from Shabbat eve to Shabbat eve.,It is related further that Yehuda, son of Rabbi แธคiyya and son-in-law of Rabbi Yannai, would go and sit in the study hall, and every Shabbat eve at twilight he would come to his house. When he would come, Rabbi Yannai would see a pillar of fire preceding him due to his sanctity. One day he was engrossed in the halakha he was studying, and he stayed in the study hall and did not return home. When Rabbi Yannai did not see that sign preceding him, he said to the family: Turn his bed over, as one does at times of mourning, since he must have died, reasoning that if Yehuda were alive he would not have missed his set interval for conjugal relations and would certainly have come home. What he said became โ€œlike an error that proceeds from a rulerโ€ (Ecclesiastes 10:5), and Yehuda, son of Rabbi แธคiyya, died.,It is related further that Rabbi Yehuda HaNasi arranged for his son to marry a daughter of the household of Rabbi แธคiyya. When he came to write the marriage contract, the girl died. Rabbi Yehuda HaNasi said: Is there, Heaven forbid, some disqualification in these families, as it appears that God prevented this match from taking place? They sat and looked into the familiesโ€™ ancestry and found that Rabbi Yehuda HaNasi was descended from Shefatya ben Avital, the wife of David, whereas Rabbi แธคiyya was descended from Shimi, Davidโ€™s brother.,He went and arranged for his son to marry a daughter of the household of Rabbi Yosei ben Zimra. They agreed for him that they would support him for twelve years to go to study in the study hall. It was assumed that he would first go to study and afterward get married. They passed the girl in front of the groom and when he saw her he said: Let it be just six years. They passed her in front of him again and he said to them: I will marry her now and then go to study. He was then ashamed to see his father, as he thought he would reprimand him because when he saw the girl he desired her and could not wait. His father placated him and said to him: My son, you have your Makerโ€™s perception, meaning you acted the same way that God does.,The proof for this is that initially it is written: โ€œYou bring them and plant them in the mountain of Your inheritance, the place that You, O Lord, have made for You to dwell inโ€ (Exodus 15:17), which indicates that Godโ€™s original intention was to build a Temple for the Jewish people after they had entered Eretz Yisrael. And ultimately it is written: โ€œAnd let them make Me a Sanctuary, that I may dwell among themโ€ (Exodus 25:8), i.e., even while they were still in the desert, which indicates that due to their closeness to God, they enjoyed greater affection and He therefore advanced what would originally have come later.,After his wedding he went and sat for twelve years in the study hall. By the time he came back his wife had become infertile, as a consequence of spending many years without her husband. Rabbi Yehuda HaNasi said: What should we do? If he will divorce her, people will say: This poor woman waited and hoped for naught. If he will marry another woman to beget children, people will say: This one, who bears him children, is his wife and that one, who lives with him, is his mistress. Therefore, her husband pleaded with God to have mercy on her and she was cured.,Rabbi แธคaya ben แธคakhinai went to the study hall at the end of Rabbi Shimon ben Yoแธฅaiโ€™s wedding feast. Rabbi Shimon said to him: Wait for me until I can come with you, after my days of celebration are over. However, since he wanted to learn Torah, he did not wait and went and sat for twelve years in the study hall. By the time he came back, all the paths of his city had changed and he did not know how to go to his home.,He went and sat on the bank of the river and heard people calling to a certain girl: Daughter of แธคakhinai, daughter of แธคakhinai, fill your pitcher and come up. He said: I can conclude from this that this is our daughter, meaning his own daughter, whom he had not recognized after so many years. He followed her to his house. His wife was sitting and sifting flour. She lifted her eyes up, saw him and recognized him, and her heart fluttered with agitation and she passed away from the emotional stress. Rabbi แธคaya said before God: Master of the universe, is this the reward of this poor woman? He pleaded for mercy for her and she lived.,Rabbi แธคama bar Bisa went and sat for twelve years in the study hall. When he came back to his house, he said: I will not do what the son of แธคakhinai, who came home suddenly with tragic consequences for his wife, did. He went and sat in the study hall in his hometown, and sent a message to his house that he had arrived. While he was sitting there his son Rabbi Oshaya, whom he did not recognize, came and sat before him. Rabbi Oshaya asked him questions about halakha, and Rabbi แธคama saw that the halakhot of Rabbi Oshaya were incisive, i.e., he was very sharp. Rabbi แธคama was distressed and said: If I had been here and had taught my son I would have had a child like this.,Rabbi แธคama went in to his house and his son went in with him. Rabbi แธคama then stood up before him to honor a Torah scholar, since he thought that he wanted to ask him a matter of halakha. His wife said to him: Is there a father who stands up before his son? The Gemara comments: Rami bar แธคama read the verse about him: โ€œA threefold cord is not quickly brokenโ€ (Ecclesiastes 4:12). This is referring to Rabbi Oshaya, son of Rabbi แธคama bar Bisa, as he represented the third generation of Torah scholars in his family.,The Gemara further relates: Rabbi Akiva was the shepherd of ben Kalba Savua, one of the wealthy residents of Jerusalem. The daughter of Ben Kalba Savua saw that he was humble and refined. She said to him: If I betroth myself to you, will you go to the study hall to learn Torah? He said to her: Yes. She became betrothed to him privately and sent him off to study. Her father heard this and became angry. He removed her from his house and took a vow prohibiting her from benefiting from his property. Rabbi Akiva went and sat for twelve years in the study hall. When he came back to his house he brought twelve thousand students with him, and as he approached he heard an old man saying to his wife: For how long'' None
10. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None
 Tagged with subjects: โ€ข Boyarin, Daniel โ€ข Boyarin, Jonathan

 Found in books: Bar Asher Siegal (2013), Early Christian Monastic Literature and the Babylonian Talmud, 187; Secunda (2020), The Talmud's Red Fence: Menstrual Impurity and Difference in Babylonian Judaism and its Sasanian Context , 101

10b ื•ืœื™ืžื ืœื™ื” ืžื™ืžืจ ื‘ื”ื“ื™ื ืืžืจ ืฉืžืขื™ (ื‘ื™) ื—ืฉื•ื‘ื™ ืจื•ืžื™ ื•ืžืฆืขืจื• ืœื™ื” ื•ืœื™ืžื ืœื™ื” ื‘ืœื—ืฉ ืžืฉื•ื ื“ื›ืชื™ื‘ (ืงื”ืœืช ื™, ื›) ื›ื™ ืขื•ืฃ ื”ืฉืžื™ื ื™ื•ืœื™ืš ืืช ื”ืงื•ืœ,ื”ื•ื” ืœื™ื” ื”ื”ื•ื ื‘ืจืชื ื“ืฉืžื” ื’ื™ืจื ืงืขื‘ื“ื” ืื™ืกื•ืจื ืฉื“ืจ ืœื™ื” ื’ืจื’ื™ืจื ืฉื“ืจ ืœื™ื” ื›ื•ืกื‘ืจืชื ืฉื“ืจ ืœื™ื” ื›ืจืชื™ ืฉืœื— ืœื™ื” ื—ืกื,ื›ืœ ื™ื•ืžื ื”ื•ื” ืฉื“ืจ ืœื™ื” ื“ื”ื‘ื ืคืจื™ื›ื ื‘ืžื˜ืจืืชื ื•ื—ื™ื˜ื™ ืืคื•ืžื™ื™ื”ื• ืืžืจ ืœื”ื• ืืžื˜ื™ื• ื—ื™ื˜ื™ ืœืจื‘ื™ ืืžืจ ืœื™ื” ืจื‘ื™ ืœื ืฆืจื™ื›ื ื ืื™ืช ืœื™ ื˜ื•ื‘ื ืืžืจ ืœื™ื”ื•ื• ืœืžืืŸ ื“ื‘ืชืจืš ื“ื™ื”ื‘ื™ ืœื‘ืชืจืื™ ื“ืืชื• ื‘ืชืจืš ื•ื“ืืชื™ ืžื™ื ื™ื™ื”ื• ื ื™ืคื•ืง ืขืœื™ื™ื”ื•,ื”"ืœ ื”ื”ื™ื ื ืงืจืชื ื“ื”ื•ื” ืขื™ื™ืœื ืžื‘ื™ืชื™ื” ืœื‘ื™ืช ืจื‘ื™ ื›ืœ ื™ื•ืžื ื”ื•ื” ืžื™ื™ืชื™ ืชืจื™ ืขื‘ื“ื™ ื—ื“ ืงื˜ืœื™ื” ืื‘ื‘ื ื“ื‘ื™ ืจื‘ื™ ื•ื—ื“ ืงื˜ืœื™ื” ืื‘ื‘ื ื“ื‘ื™ืชื™ื” ื"ืœ ื‘ืขื™ื“ื ื ื“ืืชื™ื ื ืœื ื ืฉื›ื— ื’ื‘ืจ ืงืžืš,ื™ื•ืžื ื—ื“ ืืฉื›ื—ื™ื” ืœืจ\' ื—ื ื™ื ื ื‘ืจ ื—ืžื ื“ื”ื•ื” ื™ืชื™ื‘ ืืžืจ ืœื ืืžื™ื ื ืœืš ื‘ืขื™ื“ื ื ื“ืืชื™ื ื ืœื ื ืฉื›ื— ื’ื‘ืจ ืงืžืš ื"ืœ ืœื™ืช ื“ื™ืŸ ื‘ืจ ืื™ื ื™ืฉ ื"ืœ ืื™ืžื ืœื™ื” ืœื”ื”ื•ื ืขื‘ื“ื ื“ื’ื ื™ ืื‘ื‘ื ื“ืงืื™ื ื•ืœื™ืชื™,ืื–ืœ ืจ\' ื—ื ื™ื ื ื‘ืจ ื—ืžื ืืฉื›ื—ื™ื” ื“ื”ื•ื” ืงื˜ื™ืœ ืืžืจ ื”ื™ื›ื™ ืืขื‘ื™ื“ ืื™ ืื™ื–ื™ืœ ื•ืื™ืžื ืœื™ื” ื“ืงื˜ื™ืœ ืื™ืŸ ืžืฉื™ื‘ื™ืŸ ืขืœ ื”ืงืœืงืœื” ืืฉื‘ืงื™ื” ื•ืื™ื–ื™ืœ ืงื ืžื–ืœื–ืœื™ื ืŸ ื‘ืžืœื›ื•ืชื ื‘ืขื ืจื—ืžื™ ืขืœื™ื” ื•ืื—ื™ื™ื” ื•ืฉื“ืจื™ื” ืืžืจ ื™ื“ืขื ื ื–ื•ื˜ื™ ื“ืื™ืช ื‘ื›ื• ืžื—ื™ื” ืžืชื™ื ืžื™ื”ื• ื‘ืขื™ื“ื ื ื“ืืชื™ื ื ืœื ื ืฉื›ื— ืื™ื ื™ืฉ ืงืžืš,ื›ืœ ื™ื•ืžื ื”ื•ื” ืžืฉืžืฉ ืœืจื‘ื™ ืžืื›ื™ืœ ืœื™ื” ืžืฉืงื™ ืœื™ื” ื›ื™ ื”ื•ื” ื‘ืขื™ ืจื‘ื™ ืœืžื™ืกืง ืœืคื•ืจื™ื ื”ื•ื” ื’ื—ื™ืŸ ืงืžื™ ืคื•ืจื™ื ื"ืœ ืกืง ืขื™ืœื•ืื™ ืœืคื•ืจื™ื™ืš ืืžืจ ืœืื• ืื•ืจื— ืืจืขื ืœื–ืœื–ื•ืœื™ ื‘ืžืœื›ื•ืชื ื›ื•ืœื™ ื”ืื™ ืืžืจ ืžื™ ื™ืฉื™ืžื ื™ ืžืฆืข ืชื—ืชื™ืš ืœืขื•ืœื ื”ื‘ื,ื"ืœ ืืชื™ื ื ืœืขืœืžื ื“ืืชื™ ื"ืœ ืื™ืŸ ื"ืœ ื•ื”ื›ืชื™ื‘ (ืขื•ื‘ื“ื™ื” ื, ื™ื—) ืœื ื™ื”ื™ื” ืฉืจื™ื“ ืœื‘ื™ืช ืขืฉื• ื‘ืขื•ืฉื” ืžืขืฉื” ืขืฉื•,ืชื ื™ื ื ืžื™ ื”ื›ื™ ืœื ื™ื”ื™ื” ืฉืจื™ื“ ืœื‘ื™ืช ืขืฉื• ื™ื›ื•ืœ ืœื›ืœ ืช"ืœ ืœื‘ื™ืช ืขืฉื• ื‘ืขื•ืฉื” ืžืขืฉื” ืขืฉื•,ื"ืœ ื•ื”ื›ืชื™ื‘ (ื™ื—ื–ืงืืœ ืœื‘, ื›ื˜) ืฉืžื” ืื“ื•ื ืžืœื›ื™ื” ื•ื›ืœ ื ืฉื™ืื™ื” ื"ืœ ืžืœื›ื™ื” ื•ืœื ื›ืœ ืžืœื›ื™ื” ื›ืœ ื ืฉื™ืื™ื” ื•ืœื ื›ืœ ืฉืจื™ื”,ืชื ื™ื ื ืžื™ ื”ื›ื™ ืžืœื›ื™ื” ื•ืœื ื›ืœ ืžืœื›ื™ื” ื›ืœ ื ืฉื™ืื™ื” ื•ืœื ื›ืœ ืฉืจื™ื” ืžืœื›ื™ื” ื•ืœื ื›ืœ ืžืœื›ื™ื” ืคืจื˜ ืœืื ื˜ื•ื ื™ื ื•ืก ื‘ืŸ ืืกื•ื™ืจื•ืก ื›ืœ ื ืฉื™ืื™ื” ื•ืœื ื›ืœ ืฉืจื™ื” ืคืจื˜ ืœืงื˜ื™ืขื” ื‘ืจ ืฉืœื•ื,ืงื˜ื™ืขื” ื‘ืจ ืฉืœื•ื ืžืื™ ื”ื•ื™ ื“ื”ื”ื•ื ืงื™ืกืจื ื“ื”ื•ื” ืกื ื™ ืœื™ื”ื•ื“ืื™ ืืžืจ ืœื”ื• ืœื—ืฉื™ื‘ื™ ื“ืžืœื›ื•ืชื ืžื™ ืฉืขืœื” ืœื• ื ื™ืžื ื‘ืจื’ืœื• ื™ืงื˜ืขื ื” ื•ื™ื—ื™ื” ืื• ื™ื ื™ื—ื ื” ื•ื™ืฆื˜ืขืจ ืืžืจื• ืœื• ื™ืงื˜ืขื ื” ื•ื™ื—ื™ื”,ืืžืจ ืœื”ื• ืงื˜ื™ืขื” ื‘ืจ ืฉืœื•ื ื—ื“ื ื“ืœื ื™ื›ืœืช ืœื”ื• ืœื›ื•ืœื”ื• ื“ื›ืชื™ื‘ (ื–ื›ืจื™ื” ื‘, ื™) ื›ื™ ื›ืืจื‘ืข ืจื•ื—ื•ืช ื”ืฉืžื™ื ืคืจืฉืชื™ ืืชื›ื ืžืื™ ืงืืžืจ ืืœื™ืžื ื“ื‘ื“ืจืชื”ื•ืŸ ื‘ื“\' ืจื•ื—ื•ืช ื”ืื™ ื›ืืจื‘ืข ืจื•ื—ื•ืช ืœืืจื‘ืข ืจื•ื—ื•ืช ืžื‘ืขื™ ืœื™ื” ืืœื ื›ืฉื ืฉื"ื ืœืขื•ืœื ื‘ืœื ืจื•ื—ื•ืช ื›ืš ื"ื ืœืขื•ืœื ื‘ืœื ื™ืฉืจืืœ ื•ืขื•ื“ ืงืจื• ืœืš ืžืœื›ื•ืชื ืงื˜ื™ืขื”,ื"ืœ ืžื™ืžืจ ืฉืคื™ืจ ืงืืžืจืช ืžื™ื”ื• ื›ืœ ื“ื–ื›ื™ (ืžืœื›ื) ืฉื“ื• ืœื™ื” ืœืงืžื•ื ื™ื ื—ืœื™ืœื ื›ื“ ื”ื•ื” ื ืงื˜ื™ืŸ ืœื™ื” ื•ืื–ืœื™ืŸ ืืžืจื” ืœื™ื” ื”ื”ื™ื ืžื˜ืจื•ื ื™ืชื ื•ื•ื™ ืœื™ื” ืœืื™ืœืคื ื“ืื–ืœื ื‘ืœื ืžื›ืกื ื ืคืœ ืขืœ ืจื™ืฉื ื“ืขื•ืจืœืชื™ื” ืงื˜ืขื” ืืžืจ ื™ื”ื‘ื™ืช ืžื›ืกื™ ื—ืœืคื™ืช ื•ืขื‘ืจื™ืช ื›ื™ ืงื ืฉื“ื• ืœื™ื” ืืžืจ ื›ืœ ื ื›ืกืื™ ืœืจ"ืข ื•ื—ื‘ื™ืจื™ื• ื™ืฆื ืจ"ืข ื•ื“ืจืฉ (ืฉืžื•ืช ื›ื˜, ื›ื—) ื•ื”ื™ื” ืœืื”ืจืŸ ื•ืœื‘ื ื™ื• ืžื—ืฆื” ืœืื”ืจืŸ ื•ืžื—ืฆื” ืœื‘ื ื™ื•,ื™ืฆืชื” ื‘ืช ืงื•ืœ ื•ืืžืจื” ืงื˜ื™ืขื” ื‘ืจ ืฉืœื•ื ืžื–ื•ืžืŸ ืœื—ื™ื™ ื”ืขื•ื”"ื‘ ื‘ื›ื” ืจื‘ื™ ื•ืืžืจ ื™ืฉ ืงื•ื ื” ืขื•ืœืžื• ื‘ืฉืขื” ืื—ืช ื•ื™ืฉ ืงื•ื ื” ืขื•ืœืžื• ื‘ื›ืžื” ืฉื ื™ื,ืื ื˜ื•ื ื™ื ื•ืก ืฉืžืฉื™ื” ืœืจื‘ื™ ืื“ืจื›ืŸ ืฉืžืฉื™ื” ืœืจื‘ ื›ื™ ืฉื›ื™ื‘ ืื ื˜ื•ื ื™ื ื•ืก ื"ืจ ื ืชืคืจื“ื” ื—ื‘ื™ืœื” ื›ื™ ืฉื›ื™ื‘ ืื“ืจื›ืŸ ืืžืจ ืจื‘'' None10b The Gemara asks: But why not let him say his advice explicitly? Why did Rabbi Yehuda HaNasi answer in such a circumspect way, which could have been interpreted incorrectly? The Gemara answers: Rabbi Yehuda HaNasi said to himself: If I answer openly, the important Romans might hear me and will cause me anguish. The Gemara asks: But why not let him say his advice quietly? The Gemara explains: Rabbi Yehuda HaNasi was still worried that they might hear what he had said, because it is written: โ€œCurse not the king, no, not in your thought, and curse not the rich in your bedchamber, for a bird of the air shall carry the voiceโ€ (Ecclesiastes 10:20).,The Gemara relates: Antoninus had a certain daughter whose name was Gira, who performed a prohibited action, i.e., she engaged in promiscuous intercourse. Antoninus sent a rocket plant gargira to Rabbi Yehuda HaNasi, to allude to the fact that Gira had acted promiscuously gar. Rabbi Yehuda HaNasi sent him coriander kusbarta, which Antoninus understood as a message to kill kos his daughter barta, as she was liable to receive the death penalty for her actions. Antoninus sent him leeks karti to say: I will be cut off karet if I do so. Rabbi Yehuda HaNasi then sent him lettuce แธฅasa, i.e., Antoninus should have mercy แธฅas on her.,The Gemara relates: Every day Antoninus would send to Rabbi Yehuda HaNasi crushed gold in large sacks, with wheat in the opening of the sacks. He would say to his servants: Bring this wheat to Rabbi Yehuda HaNasi, and they did not realize that the bags actually contained gold. Rabbi Yehuda HaNasi said to Antoninus: I do not need gold, as I have plenty. Antoninus said: The gold should be for those who will come after you, who will give it to the last ones who come after you. And those who descend from them will bring forth the gold that I now give you, and will be able to pay taxes to the Romans from this money.,The Gemara relates anther anecdote involving Antoninus. Antoninus had a certain underground cave from which there was a tunnel that went from his house to the house of Rabbi Yehuda HaNasi. Every day he would bring two servants to serve him. He would kill one at the entrance of the house of Rabbi Yehuda HaNasi, and would kill the other one at the entrance of his house, so that no living person would know that he had visited Rabbi Yehuda HaNasi. He said to Rabbi Yehuda HaNasi: When I come to visit, let no man be found before you.,One day, Antoninus found that Rabbi แธคanina bar แธคama was sitting there. He said: Did I not tell you that when I come to visit, let no man be found before you? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: This is not a human being; he is like an angel, and you have nothing to fear from him. Antoninus said to Rabbi แธคanina bar แธคama: Tell that servant who is sleeping at the entrance that he should rise and come.,Rabbi แธคanina bar แธคama went and found that the servant Antoninus referred to had been killed. He said to himself: How shall I act? If I go and tell Antoninus that he was killed, this is problematic, as one should not report distressing news. If I leave him and go, then I would be treating the king with disrespect. He prayed for God to have mercy and revived the servant, and he sent him to Antoninus. Antoninus said: I know that even the least among you can revive the dead; but when I come to visit let no man be found before you, even one as great as Rabbi แธคanina bar แธคama.,The Gemara relates: Every day Antoninus would minister to Rabbi Yehuda HaNasi; he would feed him and give him to drink. When Rabbi Yehuda HaNasi wanted to ascend to his bed, Antoninus would bend down in front of the bed and say to him: Ascend upon me to your bed. Rabbi Yehuda HaNasi said in response: It is not proper conduct to treat the king with this much disrespect. Antoninus said: Oh, that I were set as a mattress under you in the World-to-Come!,On another occasion, Antoninus said to Rabbi Yehuda HaNasi: Will I enter the World-to-Come? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Yes. Antoninus said to him: But isnโ€™t it written: โ€œAnd there shall not be any remaining of the house of Esauโ€ (Obadiah 1:18)? Rabbi Yehuda HaNasi answered: The verse is stated with regard to those who perform actions similar to those of the wicked Esau, not to people like you.,This is also taught in a baraita: From the verse: โ€œAnd there shall not be any remaining of the house of Esau,โ€ one might have thought that this applies to everyone descended from Esau, irrespective of an individualโ€™s actions. Therefore, the verse states: โ€œof the house of Esau,โ€ to indicate that the verse is stated only with regard to those who continue in the way of Esau, and perform actions similar to those of Esau.,Antoninus said to Rabbi Yehuda HaNasi: But isnโ€™t it written in the description of the netherworld: โ€œThere is Edom, her kings and all her leadersโ€ (Ezekiel 32:29)? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: The verse states: โ€œHer kings,โ€ but not: All of her kings, and likewise it states: โ€œAll her leaders,โ€ but not: All of her officers. Some of them will merit the World-to-Come.,This is also taught in a baraita: The verse states: โ€œHer kings,โ€ but not: All of her kings, and: โ€œAll her leaders,โ€ but not: All of her officers. The inference learned from the wording of the verse: โ€œHer kings,โ€ but not: All of her kings, serves to exclude Antoninus the son of Asveirus; and the inference from the wording: โ€œAll her leaders,โ€ but not: All of her officers, serves to exclude the Roman officer Ketia, son of Shalom.,The Gemara asks: What is it that occurred involving Ketia, son of Shalom? As there was a certain Roman emperor who hated the Jews. He said to the important members of the kingdom: If one had an ulcerous sore nima rise on his foot, should he cut it off and live, or leave it and suffer? They said to him: He should cut it off and live. The ulcerous sore was a metaphor for the Jewish people, whom the emperor sought to eliminate as the cause of harm for the Roman Empire.,Ketia, son of Shalom, said to them: It is unwise to do so, for two reasons. One is that you cannot destroy all of them, as it is written: โ€œFor I have spread you abroad as the four winds of the heaven, says the Lordโ€ (Zechariah 2:10). He clarified: What is it saying? Shall we say that the verse means that God has scattered them to the four winds of the world? If so, this phrase: โ€œAs the four winds,โ€ is inaccurate, since it should have said: To the four winds. Rather, this is what the verse is saying: Just as the world cannot exist without winds, so too, the world cannot exist without the Jewish people, and they will never be destroyed. And furthermore, if you attempt to carry out the destruction of the Jews, they will call you the severed kingdom, as the Roman Empire would be devoid of Jews, but Jews would exist in other locations.,The emperor said to Ketia: You have spoken well and your statement is correct; but they throw anyone who defeats the king in argument into a house full of ashes lekamonya แธฅalila, where he would die. When they were seizing Ketia and going to take him to his death, a certain matron matronita said to him: Woe to the ship that goes without paying the tax. Ketia bent down over his foreskin, severed it, and said: I gave my tax; I will pass and enter. When they threw him into the house of ashes, he said: All of my property is given to Rabbi Akiva and his colleagues. How was this inheritance to be divided? The Gemara relates: Rabbi Akiva went out and taught that the verse: โ€œAnd it shall be for Aaron and his sonsโ€ (Exodus 29:28), means half to Aaron and half to his sons. Here too, as Rabbi Akiva is mentioned separately, he should receive half, while his colleagues receive the other half.,The Gemara returns to the story of Ketia. A Divine Voice emerged and said: Ketia, son of Shalom, is destined for life in the World-to-Come. When Rabbi Yehuda HaNasi heard this, he wept, saying: There is one who acquires his share in the World-to-Come in one moment, and there is one who acquires his share in the World-to-Come only after many years of toil.,The Gemara relates: Antoninus would attend to Rabbi Yehuda HaNasi, and similarly the Persian king Adrakan would attend to Rav. When Antoninus died, Rabbi Yehuda HaNasi said: The bundle is separated. When Adrakan died, Rav likewise said:'' None



Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.