Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
babylon, ian Frey and Levison (2014) 10
babylon/babylonian/assyro-babylonian Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 24, 27, 28, 47, 48, 69
babylon/babylonians Bosak-Schroeder (2020) 40, 44
Gruen (2020) 14, 26, 28, 40, 120, 129, 130, 154, 171, 173, 174, 176
Marek (2019) 2, 72, 74, 113, 173, 177, 213, 217, 516
babylonian Allen and Dunne (2022) 10, 138, 148, 204, 231
Bernabe et al (2013) 264, 292, 467
Toloni (2022) 17, 31, 50, 69, 111, 119, 153, 155, 161, 164, 165, 175, 178, 206
babylonian, abstraction as a sign of lateness in talmud Kalmin (2014) 186
babylonian, academies Fishbane (2003) 95, 163, 194, 196, 197, 198, 203
babylonian, agathokles the Walter (2020) 61
babylonian, age Toloni (2022) 161, 165
babylonian, agenda Lavee (2017) 17, 37, 84, 263
babylonian, agenda, authority of the sage upon conversion Lavee (2017) 127, 128
babylonian, agenda, genealogical exclusion of converts Lavee (2017) 130, 131
babylonian, agenda, measuring acceptance of the commandments in the procedure Lavee (2017) 128
babylonian, agenda, projection into the past Lavee (2017) 131, 132
babylonian, agenda, silencing the possibility of marriage to converts Lavee (2017) 129, 130
babylonian, ammiditana king Renberg (2017) 49
babylonian, amoraim, torah, study of of Kalmin (1998) 94, 95
babylonian, amorarim Lavee (2017) 17, 19, 21, 42, 44, 50, 100, 152, 156, 166, 167, 172, 186, 188, 189, 191, 218, 240, 244, 263, 268, 275
babylonian, ancient Secunda (2014) 67, 188
babylonian, ancient, jews Secunda (2014) 6, 38, 45, 50, 74, 100, 173, 175, 191
babylonian, ancient, rabbinic texts Secunda (2014) 40, 56, 73, 121, 200
babylonian, and anti-christian polemic, rabbis Kalmin (2014) 19, 20, 77, 79, 123, 124
babylonian, and arabic literature, talmud Kalmin (2014) 47, 48, 143, 144, 145, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 163
babylonian, and egyptian poems, pain suffering, in Toloni (2022) 17, 69, 93, 111, 152, 155
babylonian, and the new testament, rabbis Kalmin (2014) 9, 53, 75, 76, 77, 158
babylonian, and the value of torah study, rabbis Kalmin (2014) 181, 183, 209, 210, 211, 218, 234
babylonian, anonymous portions talmud, of xi Kalmin (2014) 37, 41, 80, 81, 82, 167, 168, 169, 170, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 194, 195, 196, 197, 231, 232
babylonian, anonymous voice of talmud Kanarek (2014) 42, 46, 85
babylonian, anthological nature of talmud Kalmin (2014) 17
babylonian, appropriation of eastern roman culture, talmud Kalmin (2014) 9, 20, 48, 51, 52, 75, 80, 83, 84, 95, 96, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 122, 126, 147, 164, 167, 169, 172, 176, 184, 185, 187, 188, 192, 193, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 218, 219, 231
babylonian, artagnes heracles ares astronomy Beck (2006) 233, 249
babylonian, astronomy, lunar latitude in Beck (2006) 249
babylonian, attitude to amoraim, moses, torah Kalmin (1998) 94, 95, 97, 99
babylonian, attitudes rabbis, of toward biblical law Kalmin (2014) 78
babylonian, attitudes rabbis, of toward kingship and government Kalmin (2014) 219, 220
babylonian, attitudes rabbis, of toward nonrabbis Kalmin (2014) 78, 116, 117, 118, 119, 122, 123, 124, 125, 181, 209, 210, 211, 212
babylonian, attitudes talmud, of toward earthly striving Kalmin (2014) 204, 205, 209, 210, 212, 213, 214, 218, 220, 221, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234
babylonian, awareness of christianity, rabbis Kalmin (2014) 19, 20, 77, 91, 92
babylonian, babylon FaรŸbeck and Killebrew (2016) 50, 71, 79, 333, 335, 337
babylonian, babylonian, tablet, script, akkadian copy Arboll (2020) 71, 85, 101, 106, 204, 224, 225, 228, 231, 232, 256, 261, 331
babylonian, baraita Nikolsky and Ilan (2014) 7, 43, 49, 50, 51, 52, 53, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 150, 153, 155, 160, 166, 174, 204, 292
babylonian, baraita, baraitot Lavee (2017) 7, 37, 39, 42, 56, 161, 168, 172, 192, 251, 253, 268
babylonian, bavli talmud, character Secunda (2014) 2, 9
babylonian, bavli talmud, editorial layers Secunda (2014) 44, 45, 46, 47, 82, 94, 95, 96, 98, 99, 100, 105, 107, 109, 168, 170, 173, 185
babylonian, bavli talmud, orality Secunda (2014) 41
babylonian, bavli talmud, reading in context Secunda (2014) 2, 4, 5, 6, 9, 10
babylonian, bavli talmud, scholarship on Secunda (2014) 2, 9, 10
babylonian, bavli, depiction of rabbis, palestinian rabbis Kalmin (1998) 116
babylonian, berossus priest Luck (2006) 372
babylonian, berossus, historian, used by josephus Feldman (2006) 324
babylonian, bowls, magic Hasan Rokem (2003) 63
babylonian, captivity Toloni (2022) 50
babylonian, captivity, according to restoration of jews from josephus, vocabulary of in josephus Feldman (2006) 725, 726, 727, 728, 729, 730
babylonian, chronicles Toloni (2022) 119
babylonian, chronological perspective Lavee (2017) 17, 18, 66, 117
babylonian, commentary on ezra, amoraim Kalmin (1998) 16, 17
babylonian, composite nature of longer narratives in talmud Kalmin (2014) 53, 54, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69
babylonian, conceptual framework and, circumcision Lavee (2017) 66
babylonian, connections with east, rabbis Kalmin (2014) 9, 28, 53, 75, 80, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 122, 126, 147, 164, 167, 169, 172, 176, 177, 185, 186, 187, 188, 192, 198, 199, 200, 205, 231
babylonian, connections with mesopotamian christians, rabbis Kalmin (2014) 9, 52, 53, 80, 91, 92, 93, 94
babylonian, context, gender Hayes (2022) 416
babylonian, courts, jewish Schiffman (1983) 38
babylonian, cultural context of talmud Kalmin (2014) 20
babylonian, david, king, diverse approaches of rabbis, palestinian rabbis Kalmin (1998) 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 92
babylonian, emphasis of their own importance, rabbis Kalmin (2014) 106, 151
babylonian, empire van Maaren (2022) 76, 95, 123, 132, 201, 207, 219, 222, 227
babylonian, encounters rabbis, of with non-jews Kalmin (2014) 58, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 73, 76, 177, 178, 179, 180
babylonian, enuma elish, epic, parallels with hesiodโ€™s theogony Feldman (2006) 49
babylonian, enuma elish, epic, parallels with homer Feldman (2006) 48
babylonian, evidence Papadodima (2022) 134
babylonian, exegetical methodology of talmud Kanarek (2014) 86, 87, 88
babylonian, exilarch Sigal (2007) 53
babylonian, exile Allen and Dunne (2022) 141
Bay (2022) 93, 169, 202, 306
Frey and Levison (2014) 56, 162, 207, 225
Kaplan (2015) 66
Klein and Wienand (2022) 222
Stuckenbruck (2007) 55, 56, 58, 109, 112, 113, 115, 116, 117, 122, 268, 288, 364, 377
Witter et al. (2021) 50, 109, 287, 288, 289, 296
babylonian, exile, deportations Stuckenbruck (2007) 117
babylonian, exile, golah Salvesen et al (2020) 29
babylonian, halakha Monnickendam (2020) 88, 104, 105, 136, 141
babylonian, halakhic literature Monnickendam (2020) 104
babylonian, harmonization Lavee (2017) 18, 149, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 186, 188, 189, 190, 191, 192, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 209, 216, 217, 218, 219, 221, 222, 223, 224, 231, 232, 233, 234, 236, 237, 239, 240, 241, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266
babylonian, hillel, the elder, aka hillel the Fonrobert and Jaffee (2007) 24, 29, 39, 60, 61, 121, 123, 143, 146
babylonian, historian, berossos Stavrianopoulou (2013) 85
babylonian, imagery Lavee (2017) 116, 224
babylonian, importance of external sources to understanding, talmud Bar Asher Siegal (2018) 104, 105, 107, 186
babylonian, incorporation of nonrabbinic material, talmud Kalmin (2014) 20, 28, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 48, 51, 52, 75, 76, 77, 80, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 96, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 145, 162, 164, 197, 198, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 234
babylonian, increasing palestinian influences, amoraim Kalmin (1998) 31, 38, 148
babylonian, influence Griffiths (1975) 113
babylonian, isaac the Avery Peck et al. (2014) 57
babylonian, jewish aramaic, magic bowls Schiffman (1983) 141, 142
babylonian, jewish community, rabbis, babylonian, position of within Kalmin (2014) 96, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125
babylonian, jewish, aramaic Secunda (2014) 4, 36, 38, 39, 43, 51, 53, 54, 56, 73, 74, 79, 115, 130, 131, 168, 169, 176, 186, 194, 201
babylonian, jewry, syriac christianity, contact with Hayes (2022) 378
babylonian, jews on, descent and lineage, views of Isaac (2004) 130
babylonian, jews, babylonia Goodman (2006) 62, 63, 64
babylonian, jewsโ€™ fidelity, ps.-hecataeus Potter Suh and Holladay (2021) 164, 165
babylonian, king, nebuchadnezzar Rizzi (2010) 107
babylonian, language switching in talmud Kalmin (2014) 17, 18, 19, 20, 23, 24, 28, 53, 64, 65, 66, 71, 72, 76, 147, 148, 149, 150, 151, 162, 213, 220, 234, 235
babylonian, languages Marek (2019) 74
babylonian, literature Lidonnici and Lieber (2007) 150
babylonian, map Bianchetti et al (2015) 4
babylonian, matrix, apocalyptic literature Collins (2016) 32, 33, 34, 35, 36
babylonian, meimra, meimrot Lavee (2017) 8, 188
babylonian, minim stories, in the talmud, as a reflection of internal rabbinic attitudes Bar Asher Siegal (2018) 23
babylonian, minim stories, in the talmud, as a response to christian writings Bar Asher Siegal (2018) 86
babylonian, minim stories, in the talmud, as an expression of rabbinic anxiety about enticing christian views Bar Asher Siegal (2018) 23
babylonian, minim stories, in the talmud, audience of Bar Asher Siegal (2018) 190, 191
babylonian, minim stories, in the talmud, chronology of Bar Asher Siegal (2018) 12
babylonian, minim stories, in the talmud, common features of Bar Asher Siegal (2018) 3, 4, 25, 43, 187
babylonian, minim stories, in the talmud, function of Bar Asher Siegal (2018) 176
babylonian, minim stories, in the talmud, historicity of Bar Asher Siegal (2018) 23, 25, 37, 105, 163, 185, 190, 191
babylonian, minim stories, in the talmud, satire and irony in Bar Asher Siegal (2018) 88, 89, 90, 91, 92, 93, 105, 164, 187, 190
babylonian, monastic material in talmud Bar Asher Siegal (2018) 107
babylonian, moses, approaches of rabbis, palestinian rabbis compared Kalmin (1998) 94
babylonian, mythology, apollo and shamash Simon (2021) 149, 152, 154
babylonian, mythology, zeus and Simon (2021) 12, 13
babylonian, names Bickerman and Tropper (2007) 975, 977, 981, 985, 988, 989, 990, 991, 992, 993, 994, 995
babylonian, names, murashu documents Bickerman and Tropper (2007) 977
babylonian, non-rabbinic jews, approaches of rabbis, palestinian rabbis distinguished Kalmin (1998) 30
babylonian, oath-challenges Sommerstein and Torrance (2014) 245
babylonian, or archetypes, egyptian, of job and tobit Toloni (2022) 155
babylonian, overemphasis of the persian cultural context of talmud Kalmin (2014) 20, 104, 105, 106, 122
babylonian, palestinian approaches distinguished, elijah Kalmin (1998) 18
babylonian, palestinian customs distinguished, instruction Kalmin (1998) 37
babylonian, palestinian rabbinic traditions in talmud Kalmin (2014) 27, 28, 42, 43, 44, 51, 59, 70, 71, 90, 91, 96, 147, 148, 149, 150, 151, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 197, 198
babylonian, palestinian traditions, halakhah, differences between Kalmin (1998) 78
babylonian, period, babylonian, middle Toloni (2022) 178
babylonian, persian context of rabbis Kalmin (2014) 20, 104, 105, 106, 122
babylonian, polemic against, palestinian rabbis, sages Kalmin (1998) 2, 3, 4, 5, 16
babylonian, preoccupation with, skin Lavee (2017) 224
babylonian, priesthood Stavrianopoulou (2013) 79, 85
babylonian, promise not to harm the temple, josephus, accounts of in war and in antiquities of Feldman (2006) 354, 355
babylonian, pseudo-baraita baraita, midrash-halakhahstyle Nikolsky and Ilan (2014) 56, 222, 310
babylonian, queen, nitocris Gera (2014) 71
babylonian, rabbinic attitudes toward, astrology Kalmin (2014) 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199
babylonian, rabbinic culture, cultural and legal developments Hayes (2022) 413, 415, 416, 434
babylonian, rabbinic culture, discipleship Hayes (2022) 423
babylonian, rabbinic culture, embeddedness in mesopotamian environment Hayes (2022) 402, 410, 441, 442
babylonian, rabbinic culture, exilarch Hayes (2022) 410
babylonian, rabbinic culture, impact of syriac christianity Hayes (2022) 428, 429, 430, 431, 433
babylonian, rabbinic culture, medicine, science, and magic Hayes (2022) 441
babylonian, rabbinic culture, polemics against zoroastrians Hayes (2022) 408
babylonian, rabbinic culture, relationship to wider jewish population Hayes (2022) 40, 259
babylonian, rabbinic culture, scholasticism Hayes (2022) 422
babylonian, rabbinic literature, isaiah, as a rabbi, in Kalmin (2014) 38, 40, 41
babylonian, rabbinic literature, moses, as a rabbi, in Kalmin (2014) 37, 40, 81
babylonian, rabbinic movement, characteristics of comment on scriptures among rabbis, palestinian rabbis Kalmin (1998) 17
babylonian, rabbinic sources, septuagint, legend of the composition of in Kalmin (2014) 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94
babylonian, rabbis Secunda (2014) 4, 35, 37, 40, 50, 71, 81, 85, 86, 87, 88, 90, 95, 100, 101, 104, 133, 157, 168, 173, 178, 189, 191, 200
babylonian, rabbis against hasmonean aristocrats, polemics, of Kalmin (1998) 64, 65, 66, 67
babylonian, rabbis and descendants of royalty, hasmoneans, antagonism between Kalmin (1998) 52, 56, 57, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67
babylonian, rabbis and palestinian polemics, between rabbis Kalmin (1998) 1, 2, 3, 4, 5, 16, 17
babylonian, rabbis and, palestinian rabbis, sages, approach to fasting of Kalmin (1998) 11
babylonian, rabbis as sect, sectarianism Hayes (2022) 40
babylonian, rabbis attitudes to, nehardea, nehardeans Kalmin (1998) 52, 56, 65
babylonian, rabbis palestinian rabbis, sages, scriptural exegesis of and, distinguished Kalmin (1998) 17, 73
babylonian, rabbis preoccupation with, genealogy, rabbinic approaches to Kalmin (1998) 16, 36, 46, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
babylonian, rabbis relationships with, bible-reading heretics, non-jews Kalmin (1998) 70, 71, 72, 73
babylonian, rabbis resistance to, poll tax, persian Kalmin (1998) 35, 36
babylonian, rabbis to, temple, the, importance accorded by Kalmin (1998) 16
babylonian, rabbis, ahitofel, attitudes to, of Kalmin (1998) 101, 105, 106, 107
babylonian, rabbis, christianity, mesopotamian, and Kalmin (2014) 9, 52, 53, 80, 83, 84, 91, 92, 93, 94
babylonian, rabbis, contact between palestinian and Bar Asher Siegal (2018) 39
babylonian, rabbis, exilarchate, exilarchs, relationship with Kalmin (1998) 65, 88, 89, 90
babylonian, rabbis, insularity, of Hayes (2022) 40
babylonian, rabbis, palestinian ahitofel, attitudes to, comments of rabbis, distinguished Kalmin (1998) 101
babylonian, rabbis, palestinian scriptures, exegesis of expertise of rabbis, distinguished Kalmin (1998) 17, 73
babylonian, rabbis, patriotism, of Nikolsky and Ilan (2014) 157
babylonian, rabbis, rhetors, paralleled in Kalmin (1998) 131, 132
babylonian, rabbis, sages, antagonism towards hasmoneans Kalmin (1998) 52, 56, 57, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67
babylonian, rabbis, sages, approach to fasting of palestinian rabbis Kalmin (1998) 11
babylonian, rabbis, sages, attitude to king david Kalmin (1998) 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92
babylonian, rabbis, sages, attitudes of palestinian rabbis and, distinguished, relative to social intercourse with non-rabbinic jews Kalmin (1998) 29, 30, 31, 32, 36, 46
babylonian, rabbis, sages, avoidance of christians, biblereading heretics Kalmin (1998) 70, 71, 72, 73
babylonian, rabbis, sages, breakdown of physical boundaries Kalmin (1998) 41, 42, 43
babylonian, rabbis, sages, comment on scriptures of palestinian rabbis and, distinguished Kalmin (1998) 17
babylonian, rabbis, sages, comments on moses Kalmin (1998) 94, 95, 97, 99
babylonian, rabbis, sages, conventional view of Kalmin (1998) 5
babylonian, rabbis, sages, distinctive dress Kalmin (1998) 8, 118
babylonian, rabbis, sages, distribution of charity to nrs Kalmin (1998) 43
babylonian, rabbis, sages, evidence on expression of emotion by Kalmin (1998) 40, 41
babylonian, rabbis, sages, forms of address used by Kalmin (1998) 39
babylonian, rabbis, sages, general influences on Kalmin (1998) 8, 11
babylonian, rabbis, sages, hierarchical relationships Kalmin (1998) 11, 49
babylonian, rabbis, sages, increasing influence of palestinian traditions Kalmin (1998) 31, 38, 42, 43, 55, 56
babylonian, rabbis, sages, instances of extreme hatred for non-rabbinic jews not recorded Kalmin (1998) 45
babylonian, rabbis, sages, lack of emphasis on concept of divine origin of torah Kalmin (1998) 94, 95, 97
babylonian, rabbis, sages, obsessive interest in genealogy Kalmin (1998) 16, 36, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60
babylonian, rabbis, sages, parallel to sophists, rhetors Kalmin (1998) 131, 132
babylonian, rabbis, sages, polemics against palestinian rabbis Kalmin (1998) 2, 3, 4, 5, 16
babylonian, rabbis, sages, preference for formal framework Kalmin (1998) 5, 34, 35, 36, 37, 39, 44, 46, 124
babylonian, rabbis, sages, relations with exilarchate Kalmin (1998) 18, 34, 65, 88, 89, 90
babylonian, rabbis, sages, resistance to poll-tax Kalmin (1998) 35, 36
babylonian, rabbis, sages, rise from poverty to riches Kalmin (1998) 46
babylonian, rabbis, sages, suspicion of palestinian conversions to rabbinic way of life Kalmin (1998) 3, 5
babylonian, rabbis, sages, views on ahitofel Kalmin (1998) 101, 105, 106, 107
babylonian, rabbis, sophists, paralleled in Kalmin (1998) 131, 132
babylonian, rabbis, yosef, rav, comment on Kalmin (1998) 35
babylonian, rav, huna, the Fonrobert and Jaffee (2007) 63, 66, 67, 68, 72, 74, 165
babylonian, reading of biblical figures as rabbis, rabbis Kalmin (2014) 40, 96, 116, 120, 121
babylonian, redaction of talmud Kanarek (2014) 16, 40
babylonian, redaction talmud, of xii Kalmin (2014) 17, 19, 20, 28, 53, 54, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 89, 96, 106, 150, 163, 169
babylonian, relationship talmud, of to armenian culture Kalmin (2014) 9, 53, 74, 75, 76, 77
babylonian, relationship talmud, of to christian mesopotamian culture Kalmin (2014) 9, 52, 80, 83, 84, 89, 90, 91
babylonian, relationships between parents and children in talmud Kalmin (2014) 66, 67, 68, 71
babylonian, responses to communal emergency, sages Kalmin (1998) 11
babylonian, restoration of jews from captivity, according to josephus Feldman (2006) 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750, 751, 752, 753, 754, 755, 756, 757, 758
babylonian, reworking of earlier material in talmud Bar Asher Siegal (2018) 26
babylonian, reworking of earlier palestinian material, talmud Kanarek (2014) 47, 48
babylonian, rite Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 442
babylonian, rite, fall of Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 141, 142
babylonian, samuel sage Levine (2005) 290, 368, 369, 495, 563, 564
babylonian, science, abraham Potter Suh and Holladay (2021) 126
babylonian, self-perception rabbis, of in relation to biblical figures Kalmin (2014) 78, 79
babylonian, separatism Lavee (2017) 100
babylonian, silas Taylor (2012) 85
babylonian, statesman, anu-uballiแนญ-kephalon Stavrianopoulou (2013) 3, 54
babylonian, statesman, anu-uballiแนญ-nikarchos Stavrianopoulou (2013) 54
babylonian, study culture, palestinian vs. Hayes (2022) 199
babylonian, sun apollo, shamash god, and Simon (2021) 149, 152, 154
babylonian, sun shamash god, and apollo Simon (2021) 149, 152, 154
babylonian, suspicions concerning conversions to rabbinic way of life, palestinian rabbis, sages Kalmin (1998) 5
babylonian, synagogue, sepphoris Levine (2005) 207, 400, 404, 437, 486
babylonian, tales, toxaris, and iamblichus Mheallaigh (2014) 70
babylonian, talmud Avery Peck et al. (2014) 49, 72, 73, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 211, 212, 213, 214, 232, 233, 235, 246
Allen and Dunne (2022) 33, 175, 188, 190, 201, 206, 229, 249
Boustan Janssen and Roetzel (2010) 212, 226, 227
Cosgrove (2022) 283, 284, 293, 302, 303
Goodman (2006) 156, 170, 192, 196, 197, 198, 202, 224
Hasan Rokem (2003) 110
Iricinschi et al. (2013) 383, 392, 415
Nuno et al (2021) 94
Poorthuis Schwartz and Turner (2009) 106, 110, 119, 227, 301, 322, 323, 451
Salvesen et al (2020) 276, 353, 368, 369, 371, 378, 384, 403, 427, 632, 642
Sigal (2007) 34, 49
Toloni (2022) 151
babylonian, talmud and, syriac, parallels between the Kalmin (2014) 38, 77, 80, 88, 114, 187, 228, 235
babylonian, talmud, alexander the great in the Kalmin (2014) 200, 201, 202, 203, 204, 205, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235
babylonian, talmud, ashmedai, asmodeus, portrayal of as a holy man, in the Kalmin (2014) 110, 116, 117, 118, 119, 120, 210
babylonian, talmud, bavli Fonrobert and Jaffee (2007) 1, 29
babylonian, talmud, bt Noam (2018) 6, 8, 12, 13, 193, 200, 205, 206
babylonian, talmud, bt, on janneuss wife Noam (2018) 139, 140
babylonian, talmud, bt, on john hyrcanus Noam (2018) 62, 63
babylonian, talmud, bt, on king janneus Noam (2018) 123, 208, 209, 221
babylonian, talmud, bt, on the zimri legend Noam (2018) 151
babylonian, talmud, bt, reliance on josephus Noam (2018) 12, 13
babylonian, talmud, emperor, roman, in the Kalmin (2014) 58, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 73, 76
babylonian, talmud, holy men, โ€œrabbinizationโ€ of in the Kalmin (2014) 116, 117, 118, 119, 122, 123
babylonian, talmud, isaiah, criticism of in the Kalmin (2014) 37, 38, 40, 41, 42, 43, 44
babylonian, talmud, isaiah, execution of in the Kalmin (2014) 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 51, 52
babylonian, talmud, jesus, in the Kalmin (2014) 20, 123, 124, 125, 210
babylonian, talmud, josephus, parallels with the Kalmin (2014) 24, 25, 26, 86, 88, 153, 154, 164, 168, 169
babylonian, talmud, new testament, and the Kalmin (2014) 9, 53, 75, 76, 77, 158
babylonian, talmud, perushim, usage in Cohen (2010) 57
babylonian, talmud, pharisees, in the Kalmin (2014) 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 172
babylonian, talmud, rava, problems with attribution of statements to, in the Kalmin (2014) 34
babylonian, talmud, roman empire, portrayal of in the Kalmin (2014) 67, 68, 69
babylonian, talmud, sadducee, usage in Cohen (2010) 57
babylonian, talmud, temple, attitudes toward, in the Kalmin (2014) 115, 116
babylonian, talmud, tsedaqah/tzdaka, as charity in the Gardner (2015) 185
babylonian, tannaitic material in talmud Bar Asher Siegal (2018) 25, 26, 105, 139, 140
babylonian, tears less frequent than tears of tannaim, amoraim Kalmin (1998) 129
babylonian, the fourth century as a transitional period among, rabbis Kalmin (2014) 28, 52, 94, 167, 169, 176, 181, 192
babylonian, torah, study of views of palestinian rabbis, rabbis, distinguished Kalmin (1998) 94
babylonian, use of scripture to create an interconnected web of laws, talmud Kanarek (2014) 136, 137, 138
babylonian, use of term torah of moses, amoraim Kalmin (1998) 94, 95
babylonian, variation among textual witnesses to, talmud Kanarek (2014) 141, 162, 163
babylonian, wise man, licero king Toloni (2022) 164
babylonian, yerushalmi, baraita Nikolsky and Ilan (2014) 160
babylonian, yeshivot Hirshman (2009) 72, 82, 85, 86, 102
babylonian, โ€œmini-tractate of conversionโ€, immersion and conversion Lavee (2017) 28, 61, 62, 63, 74, 237, 239, 241, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 259, 261, 278, 279
babylonian, โ€œmini-tractate of conversionโ€, immersion and conversion, fifth, protocol of the conversion procedure Lavee (2017) 28, 36, 39, 42, 44, 55, 60, 70, 72, 190, 243, 259, 262, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276
babylonian, โ€œmini-tractate of conversionโ€, immersion and conversion, fourth, conversion court / witnesses Lavee (2017) 44, 55, 56, 244, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 270, 281
babylonian, โ€œmini-tractate of conversionโ€, immersion and conversion, second, circumcision without immersion Lavee (2017) 61, 190, 257, 258, 259, 261
babylonian, โ€œmini-tractate of conversionโ€, immersion and conversion, sixth, suffering of converts Lavee (2017) 190, 276
babylonian, โ€œmini-tractate of conversionโ€, immersion and conversion, third, acceptance of someone who claims to be a convert Lavee (2017) 39, 42, 44, 50, 55, 56, 190, 259, 260, 261, 262, 263, 280
babylonian, โ€œnarrativizationโ€ of nonnarrative material, talmud Kalmin (2014) 59, 71
babylonians Bay (2022) 75, 85, 88, 146, 162, 165, 288, 308
Eidinow and Driediger-Murphy (2019) 10
Mikalson (2003) 143, 180
Salvesen et al (2020) 38, 65, 66, 67, 71, 151, 152, 161
Schwartz (2008) 136
Stuckenbruck (2007) 117, 268
Taylor (2012) 25, 231
babylonians, accused of refusal to settle in babylonia, palestine, strict class system Kalmin (1998) 8, 76, 77
babylonians, accused of refusal to settle in palestine, babylonia Kalmin (1998) 16, 17
babylonians, accused of refusal to settle in palestine, role of synagogue in israel babylonia, and, distinguished Kalmin (1998) 131
babylonians, babylon Rohmann (2016) 82, 142, 174, 176, 178, 179, 227, 257, 258, 265
babylonians, babylon and Gera (2014) 26, 27, 29, 33, 115, 116, 119, 120, 124, 141, 160, 162, 163, 171, 205, 214, 221, 261
babylonians, chronicles and inscriptions, babylon and Gera (2014) 117, 118, 119, 152, 160, 162, 264
babylonians, city walls, babylon and Gera (2014) 119, 120, 121
babylonians, jerusalem, conquest by Salvesen et al (2020) 38, 48, 389, 403
babylonians, jewry Schwartz (2008) 546, 547
babylonians, jews, synagogues, talmud Salvesen et al (2020) 427, 623
babylonians, josephus, accounts of in war and in antiquities of resistance of jews to Feldman (2006) 356
babylonians, names Salvesen et al (2020) 69, 73
โ€˜babylonian, peaceโ€™ of earthly city O, Daly (2020) 240

List of validated texts:
94 validated results for "babylonian"
1. Septuagint, Tobit, 14.15 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians, chronicles and inscriptions โ€ข Babylonia โ€ข Babylonian โ€ข Exile Babylonian โ€ข pain, suffering, in Babylonian and Egyptian poems

 Found in books: Gera (2014) 117; Stuckenbruck (2007) 115; Toloni (2022) 69, 111, 133


14.15. But before he died he heard of the destruction of Nineveh, which Nebuchadnezzar and Ahasuerus had captured. Before his death he rejoiced over Nineveh.' '. None
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 1.16, 6.5, 6.7, 7.3-7.5, 11.14, 12.3, 18.9, 18.14, 23.7, 28.15, 28.49, 28.63, 28.67-28.68, 31.9-31.13, 32.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Aramaic, Babylonian Jewish โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon and Babylonians, chronicles and inscriptions โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylon, Babylonian โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Babylonia, conquest by โ€ข Babylonian Talmud (BT), on Janneuss wife โ€ข Babylonian โ€œmini-tractate of conversionโ€ (immersion and conversion), fourth (conversion court / witnesses) โ€ข Babylonian, ancient, Jews โ€ข Babylonian, ancient, rabbinic texts โ€ข Babylonians โ€ข Bavli (Babylonian Talmud), editorial layers โ€ข Berossus, Babylonian historian, used by Josephus โ€ข Exile Babylonian โ€ข Jerusalem, conquest by Babylonians โ€ข Magic bowls, Babylonian Jewish Aramaic โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, abstraction as a sign of lateness in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข Tehom (deep), as transformation of the Babylonian Tiamat โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward โ€ข baraita, Babylonian โ€ข baraita, Babylonian, pseudo-baraita (midrash-halakhahstyle) โ€ข exile, Babylonian โ€ข harmonization, Babylonian โ€ข rabbis, Babylonian, connections with East โ€ข reading, Babylonia

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 72; FaรŸbeck and Killebrew (2016) 335; Feldman (2006) 324; Gera (2014) 162, 163; Kalmin (2014) 186; Kaplan (2015) 66; Kosman (2012) 167; Lavee (2017) 264; Levine (2005) 38; Nikolsky and Ilan (2014) 53, 90, 91, 310; Nissinen and Uro (2008) 224; Noam (2018) 139; Reif (2006) 111, 121, 210; Salvesen et al (2020) 151, 152, 389; Schiffman (1983) 142; Secunda (2014) 44, 45, 73, 74; Sigal (2007) 38; Stern (2004) 33; Stuckenbruck (2007) 268


1.16. ื•ึธืึฒืฆึทื•ึผึถื” ืึถืชึพืฉืึนืคึฐื˜ึตื™ื›ึถื ื‘ึผึธืขึตืช ื”ึทื”ึดื•ื ืœึตืืžึนืจ ืฉืึธืžึนืขึท ื‘ึผึตื™ืŸึพืึฒื—ึตื™ื›ึถื ื•ึผืฉืึฐืคึทื˜ึฐืชึผึถื ืฆึถื“ึถืง ื‘ึผึตื™ืŸึพืึดื™ืฉื ื•ึผื‘ึตื™ืŸึพืึธื—ึดื™ื• ื•ึผื‘ึตื™ืŸ ื’ึผึตืจื•ึนืƒ
6.5. ื•ึฐืึธื”ึทื‘ึฐืชึผึธ ืึตืช ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพื ึทืคึฐืฉืึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพืžึฐืึนื“ึถืšึธืƒ
6.7. ื•ึฐืฉืึดื ึผึทื ึฐืชึผึธื ืœึฐื‘ึธื ึถื™ืšึธ ื•ึฐื“ึดื‘ึผึทืจึฐืชึผึธ ื‘ึผึธื ื‘ึผึฐืฉืึดื‘ึฐืชึผึฐืšึธ ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืชึถืšึธ ื•ึผื‘ึฐืœึถื›ึฐืชึผึฐืšึธ ื‘ึทื“ึผึถืจึถืšึฐ ื•ึผื‘ึฐืฉืึธื›ึฐื‘ึผึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐืงื•ึผืžึถืšึธืƒ
7.3. ื•ึฐืœึนื ืชึดืชึฐื—ึทืชึผึตืŸ ื‘ึผึธื ื‘ึผึดืชึผึฐืšึธ ืœึนืึพืชึดืชึผึตืŸ ืœึดื‘ึฐื ื•ึน ื•ึผื‘ึดืชึผื•ึน ืœึนืึพืชึดืงึผึทื— ืœึดื‘ึฐื ึถืšึธืƒ 7.4. ื›ึผึดื™ึพื™ึธืกึดื™ืจ ืึถืชึพื‘ึผึดื ึฐืšึธ ืžึตืึทื—ึฒืจึทื™ ื•ึฐืขึธื‘ึฐื“ื•ึผ ืึฑืœึนื”ึดื™ื ืึฒื—ึตืจึดื™ื ื•ึฐื—ึธืจึธื” ืึทืฃึพื™ึฐื”ื•ึธื” ื‘ึผึธื›ึถื ื•ึฐื”ึดืฉืึฐืžึดื™ื“ึฐืšึธ ืžึทื”ึตืจืƒ 7.5. ื›ึผึดื™ึพืึดืึพื›ึผึนื” ืชึทืขึฒืฉื‚ื•ึผ ืœึธื”ึถื ืžึดื–ึฐื‘ึผึฐื—ึนืชึตื™ื”ึถื ืชึผึดืชึผึนืฆื•ึผ ื•ึผืžึทืฆึผึตื‘ึนืชึธื ืชึผึฐืฉืึทื‘ึผึตืจื•ึผ ื•ึทืึฒืฉืึตื™ืจึตื”ึถื ืชึผึฐื’ึทื“ึผึตืขื•ึผืŸ ื•ึผืคึฐืกึดื™ืœึตื™ื”ึถื ืชึผึดืฉื‚ึฐืจึฐืคื•ึผืŸ ื‘ึผึธืึตืฉืืƒ
11.14. ื•ึฐื ึธืชึทืชึผึดื™ ืžึฐื˜ึทืจึพืึทืจึฐืฆึฐื›ึถื ื‘ึผึฐืขึดืชึผื•ึน ื™ื•ึนืจึถื” ื•ึผืžึทืœึฐืงื•ึนืฉื ื•ึฐืึธืกึทืคึฐืชึผึธ ื“ึฐื’ึธื ึถืšึธ ื•ึฐืชึดื™ืจึนืฉืึฐืšึธ ื•ึฐื™ึดืฆึฐื”ึธืจึถืšึธืƒ
12.3. ื”ึดืฉืึผึธืžึถืจ ืœึฐืšึธ ืคึผึถืŸึพืชึผึดื ึผึธืงึตืฉื ืึทื—ึฒืจึตื™ื”ึถื ืึทื—ึฒืจึตื™ ื”ึดืฉืึผึธืžึฐื“ึธื ืžึดืคึผึธื ึถื™ืšึธ ื•ึผืคึถืŸึพืชึผึดื“ึฐืจึนืฉื ืœึตืืœึนื”ึตื™ื”ึถื ืœึตืืžึนืจ ืึตื™ื›ึธื” ื™ึทืขึทื‘ึฐื“ื•ึผ ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ื”ึธืึตืœึผึถื” ืึถืชึพืึฑืœึนื”ึตื™ื”ึถื ื•ึฐืึถืขึฑืฉื‚ึถื”ึพื›ึผึตืŸ ื’ึผึทืึพืึธื ึดื™ืƒ
12.3. ื•ึฐื ึดืชึผึทืฆึฐืชึผึถื ืึถืชึพืžึดื–ึฐื‘ึผื—ึนืชึธื ื•ึฐืฉืึดื‘ึผึทืจึฐืชึผึถื ืึถืชึพืžึทืฆึผึตื‘ึนืชึธื ื•ึทืึฒืฉืึตืจึตื™ื”ึถื ืชึผึดืฉื‚ึฐืจึฐืคื•ึผืŸ ื‘ึผึธืึตืฉื ื•ึผืคึฐืกึดื™ืœึตื™ ืึฑืœึนื”ึตื™ื”ึถื ืชึผึฐื’ึทื“ึผึตืขื•ึผืŸ ื•ึฐืึดื‘ึผึทื“ึฐืชึผึถื ืึถืชึพืฉืึฐืžึธื ืžึดืŸึพื”ึทืžึผึธืงื•ึนื ื”ึทื”ื•ึผืืƒ
18.9. ื›ึผึดื™ ืึทืชึผึธื” ื‘ึผึธื ืึถืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ืึฒืฉืึถืจึพื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ ื ึนืชึตืŸ ืœึธืšึฐ ืœึนืึพืชึดืœึฐืžึทื“ ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ื›ึผึฐืชื•ึนืขึฒื‘ึนืช ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ื”ึธื”ึตืืƒ
18.14. ื›ึผึดื™ ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ื”ึธืึตืœึผึถื” ืึฒืฉืึถืจ ืึทืชึผึธื” ื™ื•ึนืจึตืฉื ืื•ึนืชึธื ืึถืœึพืžึฐืขึนื ึฐื ึดื™ื ื•ึฐืึถืœึพืงึนืกึฐืžึดื™ื ื™ึดืฉืึฐืžึธืขื•ึผ ื•ึฐืึทืชึผึธื” ืœึนื ื›ึตืŸ ื ึธืชึทืŸ ืœึฐืšึธ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธืƒ
23.7. ืœึนืึพืชึดื“ึฐืจึนืฉื ืฉืึฐืœึนืžึธื ื•ึฐื˜ึนื‘ึธืชึธื ื›ึผึธืœึพื™ึธืžึถื™ืšึธ ืœึฐืขื•ึนืœึธืืƒ
28.15. ื•ึฐื”ึธื™ึธื” ืึดืึพืœึนื ืชึดืฉืึฐืžึทืข ื‘ึผึฐืงื•ึนืœ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ ืœึดืฉืึฐืžึนืจ ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ืึถืชึพื›ึผึธืœึพืžึดืฆึฐื•ึบืชึธื™ื• ื•ึฐื—ึปืงึผึนืชึธื™ื• ืึฒืฉืึถืจ ืึธื ึนื›ึดื™ ืžึฐืฆึทื•ึผึฐืšึธ ื”ึทื™ึผื•ึนื ื•ึผื‘ึธืื•ึผ ืขึธืœึถื™ืšึธ ื›ึผึธืœึพื”ึทืงึผึฐืœึธืœื•ึนืช ื”ึธืึตืœึผึถื” ื•ึฐื”ึดืฉื‚ึผึดื™ื’ื•ึผืšึธืƒ
28.49. ื™ึดืฉื‚ึผึธื ื™ึฐื”ื•ึธื” ืขึธืœึถื™ืšึธ ื’ึผื•ึนื™ ืžึตืจึธื—ื•ึนืง ืžึดืงึฐืฆึตื” ื”ึธืึธืจึถืฅ ื›ึผึทืึฒืฉืึถืจ ื™ึดื“ึฐืึถื” ื”ึทื ึผึธืฉืึถืจ ื’ึผื•ึนื™ ืึฒืฉืึถืจ ืœึนืึพืชึดืฉืึฐืžึทืข ืœึฐืฉืึนื ื•ึนืƒ
28.63. ื•ึฐื”ึธื™ึธื” ื›ึผึทืึฒืฉืึถืจึพืฉื‚ึธืฉื‚ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืขึฒืœึตื™ื›ึถื ืœึฐื”ึตื™ื˜ึดื™ื‘ ืึถืชึฐื›ึถื ื•ึผืœึฐื”ึทืจึฐื‘ึผื•ึนืช ืึถืชึฐื›ึถื ื›ึผึตืŸ ื™ึธืฉื‚ึดื™ืฉื‚ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืขึฒืœึตื™ื›ึถื ืœึฐื”ึทืึฒื‘ึดื™ื“ ืึถืชึฐื›ึถื ื•ึผืœึฐื”ึทืฉืึฐืžึดื™ื“ ืึถืชึฐื›ึถื ื•ึฐื ึดืกึผึทื—ึฐืชึผึถื ืžึตืขึทืœ ื”ึธืึฒื“ึธืžึธื” ืึฒืฉืึถืจึพืึทืชึผึธื” ื‘ึธืึพืฉืึธืžึผึธื” ืœึฐืจึดืฉืึฐืชึผึธื”ึผืƒ
28.67. ื‘ึผึทื‘ึผึนืงึถืจ ืชึผึนืืžึทืจ ืžึดื™ึพื™ึดืชึผึตืŸ ืขึถืจึถื‘ ื•ึผื‘ึธืขึถืจึถื‘ ืชึผึนืืžึทืจ ืžึดื™ึพื™ึดืชึผึตืŸ ื‘ึผึนืงึถืจ ืžึดืคึผึทื—ึทื“ ืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ ืึฒืฉืึถืจ ืชึผึดืคึฐื—ึธื“ ื•ึผืžึดืžึผึทืจึฐืึตื” ืขึตื™ื ึถื™ืšึธ ืึฒืฉืึถืจ ืชึผึดืจึฐืึถื”ืƒ 28.68. ื•ึถื”ึฑืฉืึดื™ื‘ึฐืšึธ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ื‘ึผึธืึณื ึดื™ึผื•ึนืช ื‘ึผึทื“ึผึถืจึถืšึฐ ืึฒืฉืึถืจ ืึธืžึทืจึฐืชึผึดื™ ืœึฐืšึธ ืœึนืึพืชึนืกึดื™ืฃ ืขื•ึนื“ ืœึดืจึฐืึนืชึธื”ึผ ื•ึฐื”ึดืชึฐืžึทื›ึผึทืจึฐืชึผึถื ืฉืึธื ืœึฐืึนื™ึฐื‘ึถื™ืšึธ ืœึทืขึฒื‘ึธื“ึดื™ื ื•ึฐืœึดืฉืึฐืคึธื—ื•ึนืช ื•ึฐืึตื™ืŸ ืงึนื ึถื”ืƒ
31.9. ื•ึทื™ึผึดื›ึฐืชึผึนื‘ ืžึนืฉืึถื” ืึถืชึพื”ึทืชึผื•ึนืจึธื” ื”ึทื–ึผึนืืช ื•ึทื™ึผึดืชึผึฐื ึธื”ึผ ืึถืœึพื”ึทื›ึผึนื”ึฒื ึดื™ื ื‘ึผึฐื ึตื™ ืœึตื•ึดื™ ื”ึทื ึผึนืฉื‚ึฐืึดื™ื ืึถืชึพืึฒืจื•ึนืŸ ื‘ึผึฐืจึดื™ืช ื™ึฐื”ื•ึธื” ื•ึฐืึถืœึพื›ึผึธืœึพื–ึดืงึฐื ึตื™ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœืƒ' '31.11. ื‘ึผึฐื‘ื•ึนื ื›ึธืœึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ ืœึตืจึธืื•ึนืช ืึถืชึพืคึผึฐื ึตื™ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ ื‘ึผึทืžึผึธืงื•ึนื ืึฒืฉืึถืจ ื™ึดื‘ึฐื—ึธืจ ืชึผึดืงึฐืจึธื ืึถืชึพื”ึทืชึผื•ึนืจึธื” ื”ึทื–ึผึนืืช ื ึถื’ึถื“ ื›ึผึธืœึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ ื‘ึผึฐืึธื–ึฐื ึตื™ื”ึถืืƒ 31.12. ื”ึทืงึฐื”ึตืœ ืึถืชึพื”ึธืขึธื ื”ึธืึฒื ึธืฉืึดื™ื ื•ึฐื”ึทื ึผึธืฉืึดื™ื ื•ึฐื”ึทื˜ึผึทืฃ ื•ึฐื’ึตืจึฐืšึธ ืึฒืฉืึถืจ ื‘ึผึดืฉืึฐืขึธืจึถื™ืšึธ ืœึฐืžึทืขึทืŸ ื™ึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ ื•ึผืœึฐืžึทืขึทืŸ ื™ึดืœึฐืžึฐื“ื•ึผ ื•ึฐื™ึธืจึฐืื•ึผ ืึถืชึพื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื ื•ึฐืฉืึธืžึฐืจื•ึผ ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ืึถืชึพื›ึผึธืœึพื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ ื”ึทืชึผื•ึนืจึธื” ื”ึทื–ึผึนืืชืƒ 31.13. ื•ึผื‘ึฐื ึตื™ื”ึถื ืึฒืฉืึถืจ ืœึนืึพื™ึธื“ึฐืขื•ึผ ื™ึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ ื•ึฐืœึธืžึฐื“ื•ึผ ืœึฐื™ึดืจึฐืึธื” ืึถืชึพื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื ื›ึผึธืœึพื”ึทื™ึผึธืžึดื™ื ืึฒืฉืึถืจ ืึทืชึผึถื ื—ึทื™ึผึดื™ื ืขึทืœึพื”ึธืึฒื“ึธืžึธื” ืึฒืฉืึถืจ ืึทืชึผึถื ืขึนื‘ึฐืจึดื™ื ืึถืชึพื”ึทื™ึผึทืจึฐื“ึผึตืŸ ืฉืึธืžึผึธื” ืœึฐืจึดืฉืึฐืชึผึธื”ึผืƒ
32.11. ื›ึผึฐื ึถืฉืึถืจ ื™ึธืขึดื™ืจ ืงึดื ึผื•ึน ืขึทืœึพื’ึผื•ึนื–ึธืœึธื™ื• ื™ึฐืจึทื—ึตืฃ ื™ึดืคึฐืจึนืฉื‚ ื›ึผึฐื ึธืคึธื™ื• ื™ึดืงึผึธื—ึตื”ื•ึผ ื™ึดืฉื‚ึผึธืึตื”ื•ึผ ืขึทืœึพืึถื‘ึฐืจึธืชื•ึนืƒ''. None
1.16. And I charged your judges at that time, saying: โ€˜Hear the causes between your brethren, and judge righteously between a man and his brother, and the stranger that is with him.
6.5. And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
6.7. and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
7.3. neither shalt thou make marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. 7.4. For he will turn away thy son from following Me, that they may serve other gods; so will the anger of the LORD be kindled against you, and He will destroy thee quickly. 7.5. But thus shall ye deal with them: ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.
11.14. that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
12.3. And ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods; and ye shall destroy their name out of that place.
18.9. When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
18.14. For these nations, that thou art to dispossess, hearken unto soothsayers, and unto diviners; but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.
23.7. Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
28.15. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all His commandments and His statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.
28.49. The LORD will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the vulture swoopeth down; a nation whose tongue thou shalt not understand;
28.63. And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to cause you to perish, and to destroy you; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest in to possess it.
28.67. In the morning thou shalt say: โ€˜Would it were even! โ€™ and at even thou shalt say: โ€˜Would it were morning! โ€™ for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see. 28.68. And the LORD shall bring thee back into Egypt in ships, by the way whereof I said unto thee: โ€˜Thou shalt see it no more againโ€™; and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and for bondwoman, and no man shall buy you.
31.9. And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bore the ark of the covet of the LORD, and unto all the elders of Israel. 31.10. And Moses commanded them, saying: โ€˜At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles, 31.11. when all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which He shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing. 31.12. Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law; 31.13. and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it.โ€™
32.11. As an eagle that stirreth up her nest, Hovereth over her young, Spreadeth abroad her wings, taketh them, Beareth them on her pinionsโ€”''. None
3. Hebrew Bible, Esther, 8.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylonian Talmud

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 229; Gera (2014) 141


8.15. ื•ึผืžึธืจึฐื“ึผึณื›ึทื™ ื™ึธืฆึธื ืžึดืœึผึดืคึฐื ึตื™ ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ื‘ึผึดืœึฐื‘ื•ึผืฉื ืžึทืœึฐื›ื•ึผืช ืชึผึฐื›ึตืœึถืช ื•ึธื—ื•ึผืจ ื•ึทืขึฒื˜ึถืจึถืช ื–ึธื”ึธื‘ ื’ึผึฐื“ื•ึนืœึธื” ื•ึฐืชึทื›ึฐืจึดื™ืšึฐ ื‘ึผื•ึผืฅ ื•ึฐืึทืจึฐื’ึผึธืžึธืŸ ื•ึฐื”ึธืขึดื™ืจ ืฉืื•ึผืฉืึธืŸ ืฆึธื”ึฒืœึธื” ื•ึฐืฉื‚ึธืžึตื—ึธื”ืƒ''. None
8.15. And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a rob of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.''. None
4. Hebrew Bible, Exodus, 22.20-22.21, 32.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Amoraim, Babylonian, attitude to Moses, Torah โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylonian rabbis, sages, comments on Moses โ€ข Babylonian โ€œmini-tractate of conversionโ€ (immersion and conversion) โ€ข Babylonians โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข baraita (baraitot), Babylonian โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Gera (2014) 261; Iricinschi et al. (2013) 415; Kalmin (1998) 99; Lavee (2017) 178, 179, 251; Salvesen et al (2020) 151; Schwartz (2008) 136


22.21. ื›ึผึธืœึพืึทืœึฐืžึธื ึธื” ื•ึฐื™ึธืชื•ึนื ืœึนื ืชึฐืขึทื ึผื•ึผืŸืƒ
32.13. ื–ึฐื›ึนืจ ืœึฐืึทื‘ึฐืจึธื”ึธื ืœึฐื™ึดืฆึฐื—ึธืง ื•ึผืœึฐื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ ืขึฒื‘ึธื“ึถื™ืšึธ ืึฒืฉืึถืจ ื ึดืฉืึฐื‘ึผึทืขึฐืชึผึธ ืœึธื”ึถื ื‘ึผึธืšึฐ ื•ึทืชึผึฐื“ึทื‘ึผึตืจ ืึฒืœึตื”ึถื ืึทืจึฐื‘ึผึถื” ืึถืชึพื–ึทืจึฐืขึฒื›ึถื ื›ึผึฐื›ื•ึนื›ึฐื‘ึตื™ ื”ึทืฉืึผึธืžึธื™ึดื ื•ึฐื›ึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ื”ึทื–ึผึนืืช ืึฒืฉืึถืจ ืึธืžึทืจึฐืชึผึดื™ ืึถืชึผึตืŸ ืœึฐื–ึทืจึฐืขึฒื›ึถื ื•ึฐื ึธื—ึฒืœื•ึผ ืœึฐืขึนืœึธืืƒ' '. None
22.20. And a stranger shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him; for ye were strangers in the land of Egypt. 22.21. Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
32.13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, Thy servants, to whom Thou didst swear by Thine own self, and saidst unto them: I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.โ€™' '. None
5. Hebrew Bible, Genesis, 1.1-1.4, 1.26, 10.10-10.11, 11.1-11.9, 12.1, 12.5, 15.3, 15.5, 17.14, 19.26, 34.3, 39.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Abraham, Babylonian science โ€ข Alexander the Great, in the Babylonian Talmud โ€ข Assyrian-Babylonian, tradition โ€ข Babylon, Babylonians โ€ข Babylon/Babylonian/Assyro-Babylonian โ€ข Babylon/Babylonians โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, Babylonian โ€ข Babylonia, Nebuchadnezzar in โ€ข Babylonian โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonians โ€ข Build/Building Activity, Tower in Babylonia โ€ข Exile Babylonian โ€ข Land of Israel, as center, versus Babylonia as periphery โ€ข Land of Israel, as motherโ€™s bosom, versus Babylonia as Gentile womanโ€™s bosom โ€ข Land, of Babylonia โ€ข Pharisees, in the Babylonian Talmud โ€ข Septuagint, legend of the composition of, in Babylonian rabbinic sources โ€ข Talmud of Babylonia โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข Talmud, Babylonian, attitudes of, toward earthly striving โ€ข Tehom (deep), as transformation of the Babylonian Tiamat โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward โ€ข harmonization, Babylonian โ€ข rabbis, Babylonian, and the value of Torah study โ€ข rabbis, Babylonian, attitudes of, toward nonrabbis

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 138, 249; Gruen (2020) 173; Kalmin (2014) 82, 165, 183, 211, 212; Kosman (2012) 124, 166, 167; Lavee (2017) 176, 203, 223; Lidonnici and Lieber (2007) 147; Neusner (2004) 288; Potter Suh and Holladay (2021) 126; Rohmann (2016) 178, 258; Ruzer (2020) 77, 86, 176; Salvesen et al (2020) 151; Schwartz (2008) 136; Stern (2004) 89; Stuckenbruck (2007) 377, 634; Taylor (2012) 231; Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 28; Toloni (2022) 153


1.1. ื‘ึผึฐืจึตืืฉืึดื™ืช ื‘ึผึธืจึธื ืึฑืœึนื”ึดื™ื ืึตืช ื”ึทืฉืึผึธืžึทื™ึดื ื•ึฐืึตืช ื”ึธืึธืจึถืฅืƒ
1.1. ื•ึทื™ึผึดืงึฐืจึธื ืึฑืœึนื”ึดื™ื ืœึทื™ึผึทื‘ึผึธืฉืึธื” ืึถืจึถืฅ ื•ึผืœึฐืžึดืงึฐื•ึตื” ื”ึทืžึผึทื™ึดื ืงึธืจึธื ื™ึทืžึผึดื™ื ื•ึทื™ึผึทืจึฐื ืึฑืœึนื”ึดื™ื ื›ึผึดื™ึพื˜ื•ึนื‘ืƒ 1.2. ื•ึฐื”ึธืึธืจึถืฅ ื”ึธื™ึฐืชึธื” ืชึนื”ื•ึผ ื•ึธื‘ึนื”ื•ึผ ื•ึฐื—ึนืฉืึถืšึฐ ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ืชึฐื”ื•ึนื ื•ึฐืจื•ึผื—ึท ืึฑืœึนื”ึดื™ื ืžึฐืจึทื—ึถืคึถืช ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ื”ึทืžึผึธื™ึดืืƒ 1.2. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืึฑืœึนื”ึดื™ื ื™ึดืฉืึฐืจึฐืฆื•ึผ ื”ึทืžึผึทื™ึดื ืฉืึถืจึถืฅ ื ึถืคึถืฉื ื—ึทื™ึผึธื” ื•ึฐืขื•ึนืฃ ื™ึฐืขื•ึนืคึตืฃ ืขึทืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ืจึฐืงึดื™ืขึท ื”ึทืฉืึผึธืžึธื™ึดืืƒ 1.3. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืึฑืœึนื”ึดื™ื ื™ึฐื”ึดื™ ืื•ึนืจ ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ึพืื•ึนืจืƒ 1.3. ื•ึผืœึฐื›ึธืœึพื—ึทื™ึผึทืช ื”ึธืึธืจึถืฅ ื•ึผืœึฐื›ึธืœึพืขื•ึนืฃ ื”ึทืฉืึผึธืžึทื™ึดื ื•ึผืœึฐื›ึนืœ ืจื•ึนืžึตืฉื‚ ืขึทืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ืึฒืฉืึถืจึพื‘ึผื•ึน ื ึถืคึถืฉื ื—ึทื™ึผึธื” ืึถืชึพื›ึผึธืœึพื™ึถืจึถืง ืขึตืฉื‚ึถื‘ ืœึฐืึธื›ึฐืœึธื” ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ึพื›ึตืŸืƒ 1.4. ื•ึทื™ึผึทืจึฐื ืึฑืœึนื”ึดื™ื ืึถืชึพื”ึธืื•ึนืจ ื›ึผึดื™ึพื˜ื•ึนื‘ ื•ึทื™ึผึทื‘ึฐื“ึผึตืœ ืึฑืœึนื”ึดื™ื ื‘ึผึตื™ืŸ ื”ึธืื•ึนืจ ื•ึผื‘ึตื™ืŸ ื”ึทื—ึนืฉืึถืšึฐืƒ
1.26. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืึฑืœึนื”ึดื™ื ื ึทืขึฒืฉื‚ึถื” ืึธื“ึธื ื‘ึผึฐืฆึทืœึฐืžึตื ื•ึผ ื›ึผึดื“ึฐืžื•ึผืชึตื ื•ึผ ื•ึฐื™ึดืจึฐื“ึผื•ึผ ื‘ึดื“ึฐื’ึทืช ื”ึทื™ึผึธื ื•ึผื‘ึฐืขื•ึนืฃ ื”ึทืฉืึผึธืžึทื™ึดื ื•ึผื‘ึทื‘ึผึฐื”ึตืžึธื” ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพื”ึธืจึถืžึถืฉื‚ ื”ึธืจึนืžึตืฉื‚ ืขึทืœึพื”ึธืึธืจึถืฅืƒ' '10.11. ืžึดืŸึพื”ึธืึธืจึถืฅ ื”ึทื”ึดื•ื ื™ึธืฆึธื ืึทืฉืึผื•ึผืจ ื•ึทื™ึผึดื‘ึถืŸ ืึถืชึพื ึดื™ื ึฐื•ึตื” ื•ึฐืึถืชึพืจึฐื—ึนื‘ึนืช ืขึดื™ืจ ื•ึฐืึถืชึพื›ึผึธืœึทื—ืƒ 1
1.1. ืึตืœึผึถื” ืชึผื•ึนืœึฐื“ึนืช ืฉืึตื ืฉืึตื ื‘ึผึถืŸึพืžึฐืึทืช ืฉืึธื ึธื” ื•ึทื™ึผื•ึนืœึถื“ ืึถืชึพืึทืจึฐืคึผึทื›ึฐืฉืึธื“ ืฉืึฐื ึธืชึทื™ึดื ืึทื—ึทืจ ื”ึทืžึผึทื‘ึผื•ึผืœืƒ 1
1.1. ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ ื›ึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ืฉื‚ึธืคึธื” ืึถื—ึธืช ื•ึผื“ึฐื‘ึธืจึดื™ื ืึฒื—ึธื“ึดื™ืืƒ 11.2. ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ ื‘ึผึฐื ึธืกึฐืขึธื ืžึดืงึผึถื“ึถื ื•ึทื™ึผึดืžึฐืฆึฐืื•ึผ ื‘ึดืงึฐืขึธื” ื‘ึผึฐืึถืจึถืฅ ืฉืึดื ึฐืขึธืจ ื•ึทื™ึผึตืฉืึฐื‘ื•ึผ ืฉืึธืืƒ 11.2. ื•ึทื™ึฐื—ึดื™ ืจึฐืขื•ึผ ืฉืึฐืชึผึทื™ึดื ื•ึผืฉืึฐืœึนืฉืึดื™ื ืฉืึธื ึธื” ื•ึทื™ึผื•ึนืœึถื“ ืึถืชึพืฉื‚ึฐืจื•ึผื’ืƒ 11.3. ื•ึทื™ึผึนืืžึฐืจื•ึผ ืึดื™ืฉื ืึถืœึพืจึตืขึตื”ื•ึผ ื”ึธื‘ึธื” ื ึดืœึฐื‘ึผึฐื ึธื” ืœึฐื‘ึตื ึดื™ื ื•ึฐื ึดืฉื‚ึฐืจึฐืคึธื” ืœึดืฉื‚ึฐืจึตืคึธื” ื•ึทืชึผึฐื”ึดื™ ืœึธื”ึถื ื”ึทืœึผึฐื‘ึตื ึธื” ืœึฐืึธื‘ึถืŸ ื•ึฐื”ึทื—ึตืžึธืจ ื”ึธื™ึธื” ืœึธื”ึถื ืœึทื—ึนืžึถืจืƒ 11.3. ื•ึทืชึผึฐื”ึดื™ ืฉื‚ึธืจึทื™ ืขึฒืงึธืจึธื” ืึตื™ืŸ ืœึธื”ึผ ื•ึธืœึธื“ืƒ 11.4. ื•ึทื™ึผึนืืžึฐืจื•ึผ ื”ึธื‘ึธื” ื ึดื‘ึฐื ึถื”ึพืœึผึธื ื•ึผ ืขึดื™ืจ ื•ึผืžึดื’ึฐื“ึผึธืœ ื•ึฐืจึนืืฉืื•ึน ื‘ึทืฉืึผึธืžึทื™ึดื ื•ึฐื ึทืขึฒืฉื‚ึถื”ึพืœึผึธื ื•ึผ ืฉืึตื ืคึผึถืŸึพื ึธืคื•ึผืฅ ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ื›ึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅืƒ 11.5. ื•ึทื™ึผึตืจึถื“ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืœึดืจึฐืึนืช ืึถืชึพื”ึธืขึดื™ืจ ื•ึฐืึถืชึพื”ึทืžึผึดื’ึฐื“ึผึธืœ ืึฒืฉืึถืจ ื‘ึผึธื ื•ึผ ื‘ึผึฐื ึตื™ ื”ึธืึธื“ึธืืƒ 11.6. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ื™ึฐื”ื•ึธื” ื”ึตืŸ ืขึทื ืึถื—ึธื“ ื•ึฐืฉื‚ึธืคึธื” ืึทื—ึทืช ืœึฐื›ึปืœึผึธื ื•ึฐื–ึถื” ื”ึทื—ึดืœึผึธื ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ื•ึฐืขึทืชึผึธื” ืœึนืึพื™ึดื‘ึผึธืฆึตืจ ืžึตื”ึถื ื›ึผึนืœ ืึฒืฉืึถืจ ื™ึธื–ึฐืžื•ึผ ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืชืƒ 11.7. ื”ึธื‘ึธื” ื ึตืจึฐื“ึธื” ื•ึฐื ึธื‘ึฐืœึธื” ืฉืึธื ืฉื‚ึฐืคึธืชึธื ืึฒืฉืึถืจ ืœึนื ื™ึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ ืึดื™ืฉื ืฉื‚ึฐืคึทืช ืจึตืขึตื”ื•ึผืƒ 11.8. ื•ึทื™ึผึธืคึถืฅ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึนืชึธื ืžึดืฉืึผึธื ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ื›ึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ื•ึทื™ึผึทื—ึฐื“ึผึฐืœื•ึผ ืœึดื‘ึฐื ึนืช ื”ึธืขึดื™ืจืƒ 11.9. ืขึทืœึพื›ึผึตืŸ ืงึธืจึธื ืฉืึฐืžึธื”ึผ ื‘ึผึธื‘ึถืœ ื›ึผึดื™ึพืฉืึธื ื‘ึผึธืœึทืœ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืฉื‚ึฐืคึทืช ื›ึผึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ื•ึผืžึดืฉืึผึธื ื”ึฑืคึดื™ืฆึธื ื™ึฐื”ื•ึธื” ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ื›ึผึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅืƒ
12.1. ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ ืจึธืขึธื‘ ื‘ึผึธืึธืจึถืฅ ื•ึทื™ึผึตืจึถื“ ืึทื‘ึฐืจึธื ืžึดืฆึฐืจึทื™ึฐืžึธื” ืœึธื’ื•ึผืจ ืฉืึธื ื›ึผึดื™ึพื›ึธื‘ึตื“ ื”ึธืจึธืขึธื‘ ื‘ึผึธืึธืจึถืฅืƒ
12.1. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึถืœึพืึทื‘ึฐืจึธื ืœึถืšึฐึพืœึฐืšึธ ืžึตืึทืจึฐืฆึฐืšึธ ื•ึผืžึดืžึผื•ึนืœึทื“ึฐืชึผึฐืšึธ ื•ึผืžึดื‘ึผึตื™ืช ืึธื‘ึดื™ืšึธ ืึถืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ืึฒืฉืึถืจ ืึทืจึฐืึถืšึผึธืƒ
12.5. ื•ึทื™ึผึดืงึผึทื— ืึทื‘ึฐืจึธื ืึถืชึพืฉื‚ึธืจึทื™ ืึดืฉืึฐืชึผื•ึน ื•ึฐืึถืชึพืœื•ึนื˜ ื‘ึผึถืŸึพืึธื—ึดื™ื• ื•ึฐืึถืชึพื›ึผึธืœึพืจึฐื›ื•ึผืฉืึธื ืึฒืฉืึถืจ ืจึธื›ึธืฉืื•ึผ ื•ึฐืึถืชึพื”ึทื ึผึถืคึถืฉื ืึฒืฉืึถืจึพืขึธืฉื‚ื•ึผ ื‘ึฐื—ึธืจึธืŸ ื•ึทื™ึผึตืฆึฐืื•ึผ ืœึธืœึถื›ึถืช ืึทืจึฐืฆึธื” ื›ึผึฐื ึทืขึทืŸ ื•ึทื™ึผึธื‘ึนืื•ึผ ืึทืจึฐืฆึธื” ื›ึผึฐื ึธืขึทืŸืƒ
15.3. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืึทื‘ึฐืจึธื ื”ึตืŸ ืœึดื™ ืœึนื ื ึธืชึทืชึผึธื” ื–ึธืจึทืข ื•ึฐื”ึดื ึผึตื” ื‘ึถืŸึพื‘ึผึตื™ืชึดื™ ื™ื•ึนืจึตืฉื ืึนืชึดื™ืƒ
15.5. ื•ึทื™ึผื•ึนืฆึตื ืึนืชื•ึน ื”ึทื—ื•ึผืฆึธื” ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ื”ึทื‘ึผึถื˜ึพื ึธื ื”ึทืฉืึผึธืžึทื™ึฐืžึธื” ื•ึผืกึฐืคึนืจ ื”ึทื›ึผื•ึนื›ึธื‘ึดื™ื ืึดืึพืชึผื•ึผื›ึทืœ ืœึดืกึฐืคึผึนืจ ืึนืชึธื ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืœื•ึน ื›ึผึนื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื” ื–ึทืจึฐืขึถืšึธืƒ
17.14. ื•ึฐืขึธืจึตืœ ื–ึธื›ึธืจ ืึฒืฉืึถืจ ืœึนืึพื™ึดืžึผื•ึนืœ ืึถืชึพื‘ึผึฐืฉื‚ึทืจ ืขึธืจึฐืœึธืชื•ึน ื•ึฐื ึดื›ึฐืจึฐืชึธื” ื”ึทื ึผึถืคึถืฉื ื”ึทื”ึดื•ื ืžึตืขึทืžึผึถื™ื”ึธ ืึถืชึพื‘ึผึฐืจึดื™ืชึดื™ ื”ึตืคึทืจืƒ
19.26. ื•ึทืชึผึทื‘ึผึตื˜ ืึดืฉืึฐืชึผื•ึน ืžึตืึทื—ึฒืจึธื™ื• ื•ึทืชึผึฐื”ึดื™ ื ึฐืฆึดื™ื‘ ืžึถืœึทื—ืƒ
34.3. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ื™ึทืขึฒืงึนื‘ ืึถืœึพืฉืึดืžึฐืขื•ึนืŸ ื•ึฐืึถืœึพืœึตื•ึดื™ ืขึฒื›ึทืจึฐืชึผึถื ืึนืชึดื™ ืœึฐื”ึทื‘ึฐืึดื™ืฉืึตื ึดื™ ื‘ึผึฐื™ึนืฉืึตื‘ ื”ึธืึธืจึถืฅ ื‘ึผึทื›ึผึฐื ึทืขึฒื ึดื™ ื•ึผื‘ึทืคึผึฐืจึดื–ึผึดื™ ื•ึทืึฒื ึดื™ ืžึฐืชึตื™ ืžึดืกึฐืคึผึธืจ ื•ึฐื ึถืึถืกึฐืคื•ึผ ืขึธืœึทื™ ื•ึฐื”ึดื›ึผื•ึผื ึดื™ ื•ึฐื ึดืฉืึฐืžึทื“ึฐืชึผึดื™ ืึฒื ึดื™ ื•ึผื‘ึตื™ืชึดื™ืƒ
34.3. ื•ึทืชึผึดื“ึฐื‘ึผึทืง ื ึทืคึฐืฉืื•ึน ื‘ึผึฐื“ึดื™ื ึธื” ื‘ึผึทืชึพื™ึทืขึฒืงึนื‘ ื•ึทื™ึผึถืึฑื”ึทื‘ ืึถืชึพื”ึทื ึผึทืขึฒืจึธ ื•ึทื™ึฐื“ึทื‘ึผึตืจ ืขึทืœึพืœึตื‘ ื”ึทื ึผึทืขึฒืจึธืƒ
39.11. ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ ื›ึผึฐื”ึทื™ึผื•ึนื ื”ึทื–ึผึถื” ื•ึทื™ึผึธื‘ึนื ื”ึทื‘ึผึทื™ึฐืชึธื” ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ืžึฐืœึทืื›ึฐืชึผื•ึน ื•ึฐืึตื™ืŸ ืึดื™ืฉื ืžึตืึทื ึฐืฉืึตื™ ื”ึทื‘ึผึทื™ึดืช ืฉืึธื ื‘ึผึทื‘ึผึธื™ึดืชืƒ''. None
1.1. In the beginning God created the heaven and the earth. 1.2. Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. 1.3. And God said: โ€˜Let there be light.โ€™ And there was light. 1.4. And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.
1.26. And God said: โ€˜Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.โ€™
10.10. And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. 10.11. Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, 1
1.1. And the whole earth was of one language and of one speech. 11.2. And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 11.3. And they said one to another: โ€˜Come, let us make brick, and burn them thoroughly.โ€™ And they had brick for stone, and slime had they for mortar. 11.4. And they said: โ€˜Come, let us build us a city, and a tower, with its top in heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.โ€™ 11.5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 11.6. And the LORD said: โ€˜Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do; and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do. 11.7. Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one anotherโ€™s speech.โ€™ 11.8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth; and they left off to build the city. 11.9. Therefore was the name of it called Babel; because the LORD did there aconfound the language of all the earth; and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
12.1. Now the LORD said unto Abram: โ€˜Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy fatherโ€™s house, unto the land that I will show thee.
12.5. And Abram took Sarai his wife, and Lot his brotherโ€™s son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
15.3. And Abram said: โ€˜Behold, to me Thou hast given no seed, and, lo, one born in my house is to be mine heir.โ€™
15.5. And He brought him forth abroad, and said: โ€˜Look now toward heaven, and count the stars, if thou be able to count themโ€™; and He said unto him: โ€˜So shall thy seed be.โ€™
17.14. And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken My covet.โ€™
19.26. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
34.3. And his soul did cleave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spoke comfortingly unto the damsel.
39.11. And it came to pass on a certain day, when he went into the house to do his work, and there was none of the men of the house there within,' '. None
6. Hebrew Bible, Jonah, 1.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians, chronicles and inscriptions โ€ข Babylonia

 Found in books: Gera (2014) 117; Sigal (2007) 68


1.2. ืงื•ึผื ืœึตืšึฐ ืึถืœึพื ึดื™ื ึฐื•ึตื” ื”ึธืขึดื™ืจ ื”ึทื’ึผึฐื“ื•ึนืœึธื” ื•ึผืงึฐืจึธื ืขึธืœึถื™ื”ึธ ื›ึผึดื™ึพืขึธืœึฐืชึธื” ืจึธืขึธืชึธื ืœึฐืคึธื ึธื™ืƒ''. None
1.2. โ€™Arise, go to Nineveh, that great city, and proclaim against it; for their wickedness is come up before Me.โ€™''. None
7. Hebrew Bible, Leviticus, 1.4, 25.23, 25.29, 25.39-25.47 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonian/Assyro-Babylonian โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, sacred land in โ€ข Berossus, Babylonian historian, used by Josephus โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous voice of โ€ข Talmud, Babylonian, exegetical methodology of โ€ข Talmud, Babylonian, reworking of earlier Palestinian material โ€ข sacred land, outside Judea, in Babylonia

 Found in books: Feldman (2006) 324; Gordon (2020) 30, 31; Kanarek (2014) 48, 85, 86, 87; Keddie (2019) 78; Poorthuis Schwartz and Turner (2009) 106; Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 48


1.4. ื•ึฐืกึธืžึทืšึฐ ื™ึธื“ื•ึน ืขึทืœ ืจึนืืฉื ื”ึธืขึนืœึธื” ื•ึฐื ึดืจึฐืฆึธื” ืœื•ึน ืœึฐื›ึทืคึผึตืจ ืขึธืœึธื™ื•ืƒ
25.23. ื•ึฐื”ึธืึธืจึถืฅ ืœึนื ืชึดืžึผึธื›ึตืจ ืœึดืฆึฐืžึดืชึปืช ื›ึผึดื™ึพืœึดื™ ื”ึธืึธืจึถืฅ ื›ึผึดื™ึพื’ึตืจึดื™ื ื•ึฐืชื•ึนืฉืึธื‘ึดื™ื ืึทืชึผึถื ืขึดืžึผึธื“ึดื™ืƒ
25.29. ื•ึฐืึดื™ืฉื ื›ึผึดื™ึพื™ึดืžึฐื›ึผึนืจ ื‘ึผึตื™ืชึพืžื•ึนืฉืึทื‘ ืขึดื™ืจ ื—ื•ึนืžึธื” ื•ึฐื”ึธื™ึฐืชึธื” ื’ึผึฐืึปืœึผึธืชื•ึน ืขึทื“ึพืชึผึนื ืฉืึฐื ึทืช ืžึดืžึฐื›ึผึธืจื•ึน ื™ึธืžึดื™ื ืชึผึดื”ึฐื™ึถื” ื’ึฐืึปืœึผึธืชื•ึนืƒ
25.39. ื•ึฐื›ึดื™ึพื™ึธืžื•ึผืšึฐ ืึธื—ึดื™ืšึธ ืขึดืžึผึธืšึฐ ื•ึฐื ึดืžึฐื›ึผึทืจึพืœึธืšึฐ ืœึนืึพืชึทืขึฒื‘ึนื“ ื‘ึผื•ึน ืขึฒื‘ึนื“ึทืช ืขึธื‘ึถื“ืƒ' '25.41. ื•ึฐื™ึธืฆึธื ืžึตืขึดืžึผึธืšึฐ ื”ื•ึผื ื•ึผื‘ึธื ึธื™ื• ืขึดืžึผื•ึน ื•ึฐืฉืึธื‘ ืึถืœึพืžึดืฉืึฐืคึผึทื—ึฐืชึผื•ึน ื•ึฐืึถืœึพืึฒื—ึปื–ึผึทืช ืึฒื‘ึนืชึธื™ื• ื™ึธืฉืื•ึผื‘ืƒ 25.42. ื›ึผึดื™ึพืขึฒื‘ึธื“ึทื™ ื”ึตื ืึฒืฉืึถืจึพื”ื•ึนืฆึตืืชึดื™ ืึนืชึธื ืžึตืึถืจึถืฅ ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดื ืœึนื ื™ึดืžึผึธื›ึฐืจื•ึผ ืžึดืžึฐื›ึผึถืจึถืช ืขึธื‘ึถื“ืƒ 25.43. ืœึนืึพืชึดืจึฐื“ึผึถื” ื‘ื•ึน ื‘ึผึฐืคึธืจึถืšึฐ ื•ึฐื™ึธืจึตืืชึธ ืžึตืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธืƒ 25.44. ื•ึฐืขึทื‘ึฐื“ึผึฐืšึธ ื•ึทืึฒืžึธืชึฐืšึธ ืึฒืฉืึถืจ ื™ึดื”ึฐื™ื•ึผึพืœึธืšึฐ ืžึตืึตืช ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ืึฒืฉืึถืจ ืกึฐื‘ึดื™ื‘ึนืชึตื™ื›ึถื ืžึตื”ึถื ืชึผึดืงึฐื ื•ึผ ืขึถื‘ึถื“ ื•ึฐืึธืžึธื”ืƒ 25.45. ื•ึฐื’ึทื ืžึดื‘ึผึฐื ึตื™ ื”ึทืชึผื•ึนืฉืึธื‘ึดื™ื ื”ึทื’ึผึธืจึดื™ื ืขึดืžึผึธื›ึถื ืžึตื”ึถื ืชึผึดืงึฐื ื•ึผ ื•ึผืžึดืžึผึดืฉืึฐืคึผึทื—ึฐืชึผึธื ืึฒืฉืึถืจ ืขึดืžึผึธื›ึถื ืึฒืฉืึถืจ ื”ื•ึนืœึดื™ื“ื•ึผ ื‘ึผึฐืึทืจึฐืฆึฐื›ึถื ื•ึฐื”ึธื™ื•ึผ ืœึธื›ึถื ืœึทืึฒื—ึปื–ึผึธื”ืƒ 25.46. ื•ึฐื”ึดืชึฐื ึทื—ึฒืœึฐืชึผึถื ืึนืชึธื ืœึดื‘ึฐื ึตื™ื›ึถื ืึทื—ึฒืจึตื™ื›ึถื ืœึธืจึถืฉืึถืช ืึฒื—ึปื–ึผึธื” ืœึฐืขึนืœึธื ื‘ึผึธื”ึถื ืชึผึทืขึฒื‘ึนื“ื•ึผ ื•ึผื‘ึฐืึทื—ึตื™ื›ึถื ื‘ึผึฐื ึตื™ึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ ืึดื™ืฉื ื‘ึผึฐืึธื—ึดื™ื• ืœึนืึพืชึดืจึฐื“ึผึถื” ื‘ื•ึน ื‘ึผึฐืคึธืจึถืšึฐืƒ 25.47. ื•ึฐื›ึดื™ ืชึทืฉื‚ึผึดื™ื’ ื™ึทื“ ื’ึผึตืจ ื•ึฐืชื•ึนืฉืึธื‘ ืขึดืžึผึธืšึฐ ื•ึผืžึธืšึฐ ืึธื—ึดื™ืšึธ ืขึดืžึผื•ึน ื•ึฐื ึดืžึฐื›ึผึทืจ ืœึฐื’ึตืจ ืชึผื•ึนืฉืึธื‘ ืขึดืžึผึธืšึฐ ืื•ึน ืœึฐืขึตืงึถืจ ืžึดืฉืึฐืคึผึทื—ึทืช ื’ึผึตืจืƒ''. None
1.4. And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
25.23. And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for ye are strangers and settlers with Me.
25.29. And if a man sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption.
25.39. And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee, thou shalt not make him to serve as a bondservant. 25.40. As a hired servant, and as a settler, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee. 25.41. Then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. 25.42. For they are My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt; they shall not be sold as bondmen. 25.43. Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. 25.44. And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou mayest have: of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids. 25.45. Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them may ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land; and they may be your possession. 25.46. And ye may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession: of them may ye take your bondmen for ever; but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigour. 25.47. And if a stranger who is a settler with thee be waxen rich, and thy brother be waxen poor beside him, and sell himself unto the stranger who is a settler with thee, or to the offshoot of a strangerโ€™s family,' '. None
8. Hebrew Bible, Numbers, 12.8, 15.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonian/Assyro-Babylonian โ€ข Babylonian โ€œmini-tractate of conversionโ€ (immersion and conversion) โ€ข Isaiah, criticism of, in the Babylonian Talmud โ€ข Isaiah, execution of, in the Babylonian Talmud โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข baraita, Babylonian โ€ข chronological perspective, Babylonian โ€ข circumcision, Babylonian conceptual framework and

 Found in books: Kalmin (2014) 43, 44; Lavee (2017) 66, 278, 279; Nikolsky and Ilan (2014) 87; Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 48


12.8. ืคึผึถื” ืึถืœึพืคึผึถื” ืึฒื“ึทื‘ึผึถืจึพื‘ึผื•ึน ื•ึผืžึทืจึฐืึถื” ื•ึฐืœึนื ื‘ึฐื—ึดื™ื“ึนืช ื•ึผืชึฐืžึปื ึทืช ื™ึฐื”ื•ึธื” ื™ึทื‘ึผึดื™ื˜ ื•ึผืžึทื“ึผื•ึผืขึท ืœึนื ื™ึฐืจึตืืชึถื ืœึฐื“ึทื‘ึผึตืจ ื‘ึผึฐืขึทื‘ึฐื“ึผึดื™ ื‘ึฐืžึนืฉืึถื”ืƒ
15.16. ืชึผื•ึนืจึธื” ืึทื—ึทืช ื•ึผืžึดืฉืึฐืคึผึธื˜ ืึถื—ึธื“ ื™ึดื”ึฐื™ึถื” ืœึธื›ึถื ื•ึฐืœึทื’ึผึตืจ ื”ึทื’ึผึธืจ ืึดืชึผึฐื›ึถืืƒ''. None
12.8. with him do I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD doth he behold; wherefore then were ye not afraid to speak against My servant, against Moses?โ€™
15.16. One law and one ordice shall be both for you, and for the stranger that sojourneth with you.''. None
9. Hebrew Bible, Proverbs, 10.2, 11.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward โ€ข rabbis, Babylonian, encounters of, with non-Jews โ€ข tsedaqah/tzdaka, as charity in the Babylonian Talmud

 Found in books: Gardner (2015) 185; Kalmin (2014) 178, 182; Toloni (2022) 151


10.2. ื›ึผึถืกึถืฃ ื ึดื‘ึฐื—ึธืจ ืœึฐืฉืื•ึนืŸ ืฆึทื“ึผึดื™ืง ืœึตื‘ ืจึฐืฉืึธืขึดื™ื ื›ึผึดืžึฐืขึธื˜ืƒ
10.2. ืœึนืึพื™ื•ึนืขึดื™ืœื•ึผ ืื•ึนืฆึฐืจื•ึนืช ืจึถืฉืึทืข ื•ึผืฆึฐื“ึธืงึธื” ืชึผึทืฆึผึดื™ืœ ืžึดืžึผึธื•ึถืชืƒ
11.4. ืœึนืึพื™ื•ึนืขึดื™ืœ ื”ื•ึนืŸ ื‘ึผึฐื™ื•ึนื ืขึถื‘ึฐืจึธื” ื•ึผืฆึฐื“ึธืงึธื” ืชึผึทืฆึผึดื™ืœ ืžึดืžึผึธื•ึถืชืƒ''. None
10.2. Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
11.4. Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.''. None
10. Hebrew Bible, Psalms, 2.4, 104.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia, Babylonian โ€ข Babylonia, Greece associated with โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonians โ€ข Exile Babylonian

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 33; Ruzer (2020) 83; Stern (2004) 106; Stuckenbruck (2007) 268, 288


2.4. ื™ื•ึนืฉืึตื‘ ื‘ึผึทืฉืึผึธืžึทื™ึดื ื™ึดืฉื‚ึฐื—ึธืง ืึฒื“ึนื ึธื™ ื™ึดืœึฐืขึทื’ึพืœึธืžื•ึนืƒ
104.18. ื”ึธืจึดื™ื ื”ึทื’ึผึฐื‘ึนื”ึดื™ื ืœึทื™ึผึฐืขึตืœึดื™ื ืกึฐืœึธืขึดื™ื ืžึทื—ึฐืกึถื” ืœึทืฉืึฐืคึทื ึผึดื™ืืƒ' '. None
2.4. He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.
104.18. The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.' '. None
11. None, None, nan (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Academies, Babylonian โ€ข Babylonian exile โ€ข pain, suffering, in Babylonian and Egyptian poems

 Found in books: Fishbane (2003) 203; Toloni (2022) 93; Waldner et al (2016) 171


12. Hebrew Bible, 1 Kings, 17.20 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylonian rabbis, sages, relations with exilarchate โ€ข Elijah, Babylonian, Palestinian approaches distinguished

 Found in books: Gera (2014) 261; Kalmin (1998) 18


17.20. And he cried unto the LORD, and said: โ€˜O LORD my God, hast Thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?โ€™''. None
13. Hebrew Bible, 2 Kings, 18.21, 18.24, 18.35, 19.35-19.36, 24.12, 24.15, 25.8-25.9 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, Nebuchadnezzar in โ€ข Babylonian โ€ข Babylonian Chronicles โ€ข Babylonian exile, โ€ข Babylonians โ€ข Babylonians, Jewry โ€ข Deportations Babylonian Exile โ€ข Exile Babylonian โ€ข Names, Babylonian โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward

 Found in books: Bay (2022) 169; Bickerman and Tropper (2007) 990; Gera (2014) 116, 214, 221; Kalmin (2014) 191; Salvesen et al (2020) 151; Schwartz (2008) 546; Stern (2004) 29; Stuckenbruck (2007) 117; Toloni (2022) 119


18.21. ืขึทืชึผึธื” ื”ึดื ึผึตื” ื‘ึธื˜ึทื—ึฐืชึผึธ ืœึผึฐืšึธ ืขึทืœึพืžึดืฉืึฐืขึถื ึถืช ื”ึทืงึผึธื ึถื” ื”ึธืจึธืฆื•ึผืฅ ื”ึทื–ึผึถื” ืขึทืœึพืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ืึฒืฉืึถืจ ื™ึดืกึผึธืžึตืšึฐ ืึดื™ืฉื ืขึธืœึธื™ื• ื•ึผื‘ึธื ื‘ึฐื›ึทืคึผื•ึน ื•ึผื ึฐืงึธื‘ึธื”ึผ ื›ึผึตืŸ ืคึผึทืจึฐืขึนื” ืžึถืœึถืšึฐึพืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ืœึฐื›ึธืœึพื”ึทื‘ึผึนื˜ึฐื—ึดื™ื ืขึธืœึธื™ื•ืƒ
18.24. ื•ึฐืึตื™ืšึฐ ืชึผึธืฉืึดื™ื‘ ืึตืช ืคึผึฐื ึตื™ ืคึทื—ึทืช ืึทื—ึทื“ ืขึทื‘ึฐื“ึตื™ ืึฒื“ึนื ึดื™ ื”ึทืงึผึฐื˜ึทื ึผึดื™ื ื•ึทืชึผึดื‘ึฐื˜ึทื— ืœึฐืšึธ ืขึทืœึพืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ืœึฐืจึถื›ึถื‘ ื•ึผืœึฐืคึธืจึธืฉืึดื™ืืƒ
18.35. ืžึดื™ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพืึฑืœึนื”ึตื™ ื”ึธืึฒืจึธืฆื•ึนืช ืึฒืฉืึถืจึพื”ึดืฆึผึดื™ืœื•ึผ ืึถืชึพืึทืจึฐืฆึธื ืžึดื™ึผึธื“ึดื™ ื›ึผึดื™ึพื™ึทืฆึผึดื™ืœ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึถืชึพื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ืžึดื™ึผึธื“ึดื™ืƒ
19.35. ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ ื‘ึผึทืœึผึทื™ึฐืœึธื” ื”ึทื”ื•ึผื ื•ึทื™ึผึตืฆึตื ืžึทืœึฐืึทืšึฐ ื™ึฐื”ื•ึธื” ื•ึทื™ึผึทืšึฐ ื‘ึผึฐืžึทื—ึฒื ึตื” ืึทืฉืึผื•ึผืจ ืžึตืึธื” ืฉืึฐืžื•ึนื ึดื™ื ื•ึทื—ึฒืžึดืฉืึผึธื” ืึธืœึถืฃ ื•ึทื™ึผึทืฉืึฐื›ึผึดื™ืžื•ึผ ื‘ึทื‘ึผึนืงึถืจ ื•ึฐื”ึดื ึผึตื” ื›ึปืœึผึธื ืคึผึฐื’ึธืจึดื™ื ืžึตืชึดื™ืืƒ 19.36. ื•ึทื™ึผึดืกึผึทืข ื•ึทื™ึผึตืœึถืšึฐ ื•ึทื™ึผึธืฉืึธื‘ ืกึทื ึฐื—ึตืจึดื™ื‘ ืžึถืœึถืšึฐึพืึทืฉืึผื•ึผืจ ื•ึทื™ึผึตืฉืึถื‘ ื‘ึผึฐื ึดื™ื ึฐื•ึตื”ืƒ
24.12. ื•ึทื™ึผึตืฆึตื ื™ึฐื”ื•ึนื™ึธื›ึดื™ืŸ ืžึถืœึถืšึฐึพื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ืขึทืœึพืžึถืœึถืšึฐ ื‘ึผึธื‘ึถืœ ื”ื•ึผื ื•ึฐืึดืžึผื•ึน ื•ึทืขึฒื‘ึธื“ึธื™ื• ื•ึฐืฉื‚ึธืจึธื™ื• ื•ึฐืกึธืจึดื™ืกึธื™ื• ื•ึทื™ึผึดืงึผึทื— ืึนืชื•ึน ืžึถืœึถืšึฐ ื‘ึผึธื‘ึถืœ ื‘ึผึดืฉืึฐื ึทืช ืฉืึฐืžึนื ึถื” ืœึฐืžึธืœึฐื›ื•ึนืƒ
24.15. ื•ึทื™ึผึถื’ึถืœ ืึถืชึพื™ึฐื”ื•ึนื™ึธื›ึดื™ืŸ ื‘ึผึธื‘ึถืœึธื” ื•ึฐืึถืชึพืึตื ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ื•ึฐืึถืชึพื ึฐืฉืึตื™ ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ื•ึฐืึถืชึพืกึธืจึดื™ืกึธื™ื• ื•ึฐืึตืช ืื•ืœื™ ืึตื™ืœึตื™ ื”ึธืึธืจึถืฅ ื”ื•ึนืœึดื™ืšึฐ ื’ึผื•ึนืœึธื” ืžึดื™ืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ื‘ึผึธื‘ึถืœึธื”ืƒ
25.8. ื•ึผื‘ึทื—ึนื“ึถืฉื ื”ึทื—ึฒืžึดื™ืฉืึดื™ ื‘ึผึฐืฉืึดื‘ึฐืขึธื” ืœึทื—ึนื“ึถืฉื ื”ึดื™ื ืฉืึฐื ึทืช ืชึผึฐืฉืึทืขึพืขึถืฉื‚ึฐืจึตื” ืฉืึธื ึธื” ืœึทืžึผึถืœึถืšึฐ ื ึฐื‘ึปื›ึทื“ึฐื ึถืืฆึผึทืจ ืžึถืœึถืšึฐึพื‘ึผึธื‘ึถืœ ื‘ึผึธื ื ึฐื‘ื•ึผื–ึทืจึฐืึฒื“ึธืŸ ืจึทื‘ึพื˜ึทื‘ึผึธื—ึดื™ื ืขึถื‘ึถื“ ืžึถืœึถืšึฐึพื‘ึผึธื‘ึถืœ ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึธึดืืƒ 25.9. ื•ึทื™ึผึดืฉื‚ึฐืจึนืฃ ืึถืชึพื‘ึผึตื™ืชึพื™ึฐื”ื•ึธื” ื•ึฐืึถืชึพื‘ึผึตื™ืช ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ื•ึฐืึตืช ื›ึผึธืœึพื‘ึผึธืชึผึตื™ ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ื•ึฐืึถืชึพื›ึผึธืœึพื‘ึผึตื™ืช ื’ึผึธื“ื•ึนืœ ืฉื‚ึธืจึทืฃ ื‘ึผึธืึตืฉืืƒ''. None
18.21. Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it; so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him.
18.24. How then canst thou turn away the face of one captain, even of the least of my masters servants? and yet thou puttest thy trust on Egypt for chariots and for horsemen!
18.35. Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?โ€™
19.35. And it came to pass that night, that the angel of the LORD went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. 19.36. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
24.12. And Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers; and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
24.15. And he carried away Jehoiachin to Babylon; and the kingโ€™s mother, and the kingโ€™s wives, and his officers, and the chief men of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
25.8. Now in the fifth month, on the seventh day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem. 25.9. And he burnt the house of the LORD, and the kingโ€™s house; and all the houses of Jerusalem, even every great manโ€™s house, burnt he with fire.''. None
14. Hebrew Bible, 2 Samuel, 1.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian exile, โ€ข Exile Babylonian

 Found in books: Bay (2022) 169; Stuckenbruck (2007) 288


1.23. ืฉืึธืื•ึผืœ ื•ึดื™ื”ื•ึนื ึธืชึธืŸ ื”ึทื ึผึถืึฑื”ึธื‘ึดื™ื ื•ึฐื”ึทื ึผึฐืขึดื™ืžึดื ื‘ึผึฐื—ึทื™ึผึตื™ื”ึถื ื•ึผื‘ึฐืžื•ึนืชึธื ืœึนื ื ึดืคึฐืจึธื“ื•ึผ ืžึดื ึผึฐืฉืึธืจึดื™ื ืงึทืœึผื•ึผ ืžึตืึฒืจึธื™ื•ึนืช ื’ึผึธื‘ึตืจื•ึผืƒ''. None
1.23. Shaแพฝul and Yehonatan were loved and dear in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.''. None
15. Hebrew Bible, Habakkuk, 1.8 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylonian empire

 Found in books: Nissinen and Uro (2008) 224; van Maaren (2022) 201


1.8. ื•ึฐืงึทืœึผื•ึผ ืžึดื ึผึฐืžึตืจึดื™ื ืกื•ึผืกึธื™ื• ื•ึฐื—ึทื“ึผื•ึผ ืžึดื–ึผึฐืึตื‘ึตื™ ืขึถืจึถื‘ ื•ึผืคึธืฉืื•ึผ ืคึผึธืจึธืฉืึธื™ื• ื•ึผืคึธืจึธืฉืึธื™ื• ืžึตืจึธื—ื•ึนืง ื™ึธื‘ึนืื•ึผ ื™ึธืขึปืคื•ึผ ื›ึผึฐื ึถืฉืึถืจ ื—ึธืฉื ืœึถืึฑื›ื•ึนืœืƒ''. None
1.8. Their horses also are swifter than leopards, And are more fierce than the wolves of the desert; And their horsemen spread themselves; Yea, their horsemen come from far, They fly as a vulture that hasteth to devour.''. None
16. Hebrew Bible, Isaiah, 2.2, 6.3, 7.3, 36.6-36.9, 41.2, 44.28, 45.1, 47.1, 54.4, 54.6-54.8, 54.10, 58.13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylon/Babylonian/Assyro-Babylonian โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Babylonia, Torah lectionary system in โ€ข Babylonia, conquest by โ€ข Babylonia, exile in โ€ข Babylonian โ€ข Babylonian exile (golah) โ€ข Babylonian rite โ€ข Babylonians โ€ข Babylonians, โ€ข Exile Babylonian โ€ข Jerusalem, conquest by Babylonians โ€ข Names, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข Talmud, Babylonian, appropriation of Eastern Roman culture โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward โ€ข baraita, Babylonian โ€ข prayer, Babylonia

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 138; Bay (2022) 308; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 442; Bickerman and Tropper (2007) 988; Gera (2014) 205, 221, 261; Kalmin (2014) 184; Klein and Wienand (2022) 175; Levine (2005) 572; Nikolsky and Ilan (2014) 174; Nissinen and Uro (2008) 224, 237; Reif (2006) 89; Salvesen et al (2020) 29, 38, 151; Sigal (2007) 37, 68; Stern (2004) 21, 33, 53, 127; Stuckenbruck (2007) 115; Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 24


2.2. ื‘ึผึทื™ึผื•ึนื ื”ึทื”ื•ึผื ื™ึทืฉืึฐืœึดื™ืšึฐ ื”ึธืึธื“ึธื ืึตืช ืึฑืœึดื™ืœึตื™ ื›ึทืกึฐืคึผื•ึน ื•ึฐืึตืช ืึฑืœึดื™ืœึตื™ ื–ึฐื”ึธื‘ื•ึน ืึฒืฉืึถืจ ืขึธืฉื‚ื•ึผึพืœื•ึน ืœึฐื”ึดืฉืึฐืชึผึทื—ึฒื•ึบืช ืœึทื—ึฐืคึผึนืจ ืคึผึตืจื•ึนืช ื•ึฐืœึธืขึฒื˜ึทืœึผึตืคึดื™ืืƒ
2.2. ื•ึฐื”ึธื™ึธื” ื‘ึผึฐืึทื—ึฒืจึดื™ืช ื”ึทื™ึผึธืžึดื™ื ื ึธื›ื•ึนืŸ ื™ึดื”ึฐื™ึถื” ื”ึทืจ ื‘ึผึตื™ืชึพื™ึฐื”ื•ึธื” ื‘ึผึฐืจึนืืฉื ื”ึถื”ึธืจึดื™ื ื•ึฐื ึดืฉื‚ึผึธื ืžึดื’ึผึฐื‘ึธืขื•ึนืช ื•ึฐื ึธื”ึฒืจื•ึผ ืึตืœึธื™ื• ื›ึผึธืœึพื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดืืƒ
6.3. ื•ึฐืงึธืจึธื ื–ึถื” ืึถืœึพื–ึถื” ื•ึฐืึธืžึทืจ ืงึธื“ื•ึนืฉื ืงึธื“ื•ึนืฉื ืงึธื“ื•ึนืฉื ื™ึฐื”ื•ึธื” ืฆึฐื‘ึธืื•ึนืช ืžึฐืœึนื ื›ึธืœึพื”ึธืึธืจึถืฅ ื›ึผึฐื‘ื•ึนื“ื•ึนืƒ
7.3. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึถืœึพื™ึฐืฉืึทืขึฐื™ึธื”ื•ึผ ืฆึตืึพื ึธื ืœึดืงึฐืจึทืืช ืึธื—ึธื– ืึทืชึผึธื” ื•ึผืฉืึฐืึธืจ ื™ึธืฉืื•ึผื‘ ื‘ึผึฐื ึถืšึธ ืึถืœึพืงึฐืฆึตื” ืชึผึฐืขึธืœึทืช ื”ึทื‘ึผึฐืจึตื›ึธื” ื”ึธืขึถืœึฐื™ื•ึนื ึธื” ืึถืœึพืžึฐืกึดืœึผึทืช ืฉื‚ึฐื“ึตื” ื›ื•ึนื‘ึตืกืƒ
36.6. ื”ึดื ึผึตื” ื‘ึธื˜ึทื—ึฐืชึผึธ ืขึทืœึพืžึดืฉืึฐืขึถื ึถืช ื”ึทืงึผึธื ึถื” ื”ึธืจึธืฆื•ึผืฅ ื”ึทื–ึผึถื” ืขึทืœึพืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ืึฒืฉืึถืจ ื™ึดืกึผึธืžึตืšึฐ ืึดื™ืฉื ืขึธืœึธื™ื• ื•ึผื‘ึธื ื‘ึฐื›ึทืคึผื•ึน ื•ึผื ึฐืงึธื‘ึธื”ึผ ื›ึผึตืŸ ืคึผึทืจึฐืขึนื” ืžึถืœึถืšึฐึพืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ืœึฐื›ึธืœึพื”ึทื‘ึผึนื˜ึฐื—ึดื™ื ืขึธืœึธื™ื•ืƒ 36.7. ื•ึฐื›ึดื™ึพืชึนืืžึทืจ ืึตืœึทื™ ืึถืœึพื™ึฐื”ื•ึธื” ืึฑืœึนื”ึตื™ื ื•ึผ ื‘ึผึธื˜ึธื—ึฐื ื•ึผ ื”ึฒืœื•ึนืึพื”ื•ึผื ืึฒืฉืึถืจ ื”ึตืกึดื™ืจ ื—ึดื–ึฐืงึดื™ึผึธื”ื•ึผ ืึถืชึพื‘ึผึธืžึนืชึธื™ื• ื•ึฐืึถืชึพืžึดื–ึฐื‘ึผึฐื—ึนืชึธื™ื• ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืœึดื™ื”ื•ึผื“ึธื” ื•ึฐืœึดื™ืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ืœึดืคึฐื ึตื™ ื”ึทืžึผึดื–ึฐื‘ึผึตื—ึท ื”ึทื–ึผึถื” ืชึผึดืฉืึฐืชึผึทื—ึฒื•ื•ึผืƒ 36.8. ื•ึฐืขึทืชึผึธื” ื”ึดืชึฐืขึธืจึถื‘ ื ึธื ืึถืชึพืึฒื“ึนื ึดื™ ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ืึทืฉืึผื•ึผืจ ื•ึฐืึถืชึผึฐื ึธื” ืœึฐืšึธ ืึทืœึฐืคึผึทื™ึดื ืกื•ึผืกึดื™ื ืึดืึพืชึผื•ึผื›ึทืœ ืœึธืชึถืช ืœึฐืšึธ ืจึนื›ึฐื‘ึดื™ื ืขึฒืœึตื™ื”ึถืืƒ 36.9. ื•ึฐืึตื™ืšึฐ ืชึผึธืฉืึดื™ื‘ ืึตืช ืคึผึฐื ึตื™ ืคึทื—ึทืช ืึทื—ึทื“ ืขึทื‘ึฐื“ึตื™ ืึฒื“ึนื ึดื™ ื”ึทืงึฐื˜ึทื ึผึดื™ื ื•ึทืชึผึดื‘ึฐื˜ึทื— ืœึฐืšึธ ืขึทืœึพืžึดืฆึฐืจึทื™ึดื ืœึฐืจึถื›ึถื‘ ื•ึผืœึฐืคึธืจึธืฉืึดื™ืืƒ
41.2. ืœึฐืžึทืขึทืŸ ื™ึดืจึฐืื•ึผ ื•ึฐื™ึตื“ึฐืขื•ึผ ื•ึฐื™ึธืฉื‚ึดื™ืžื•ึผ ื•ึฐื™ึทืฉื‚ึฐื›ึผึดื™ืœื•ึผ ื™ึทื—ึฐื“ึผึธื• ื›ึผึดื™ ื™ึทื“ึพื™ึฐื”ื•ึธื” ืขึธืฉื‚ึฐืชึธื” ื–ึผึนืืช ื•ึผืงึฐื“ื•ึนืฉื ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ ื‘ึผึฐืจึธืึธื”ึผืƒ
41.2. ืžึดื™ ื”ึตืขึดื™ืจ ืžึดืžึผึดื–ึฐืจึธื— ืฆึถื“ึถืง ื™ึดืงึฐืจึธืึตื”ื•ึผ ืœึฐืจึทื’ึฐืœื•ึน ื™ึดืชึผึตืŸ ืœึฐืคึธื ึธื™ื• ื’ึผื•ึนื™ึดื ื•ึผืžึฐืœึธื›ึดื™ื ื™ึทืจึฐื“ึผึฐ ื™ึดืชึผึตืŸ ื›ึผึถืขึธืคึธืจ ื—ึทืจึฐื‘ึผื•ึน ื›ึผึฐืงึทืฉื ื ึดื“ึผึธืฃ ืงึทืฉืึฐืชึผื•ึนืƒ
44.28. ื”ึธืึนืžึตืจ ืœึฐื›ื•ึนืจึถืฉื ืจึนืขึดื™ ื•ึฐื›ึธืœึพื—ึถืคึฐืฆึดื™ ื™ึทืฉืึฐืœึดื ื•ึฐืœึตืืžึนืจ ืœึดื™ืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ืชึผึดื‘ึผึธื ึถื” ื•ึฐื”ึตื™ื›ึธืœ ืชึผึดื•ึผึธืกึตื“ืƒ
45.1. ื”ื•ึนื™ ืึนืžึตืจ ืœึฐืึธื‘ ืžึทื”ึพืชึผื•ึนืœึดื™ื“ ื•ึผืœึฐืึดืฉืึผึธื” ืžึทื”ึพืชึผึฐื—ึดื™ืœึดื™ืŸืƒ
45.1. ื›ึผึนื”ึพืึธืžึทืจ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืœึดืžึฐืฉืึดื™ื—ื•ึน ืœึฐื›ื•ึนืจึถืฉื ืึฒืฉืึถืจึพื”ึถื—ึฑื–ึทืงึฐืชึผึดื™ ื‘ึดื™ืžึดื™ื ื•ึน ืœึฐืจึทื“ึพืœึฐืคึธื ึธื™ื• ื’ึผื•ึนื™ึดื ื•ึผืžึธืชึฐื ึตื™ ืžึฐืœึธื›ึดื™ื ืึฒืคึทืชึผึตื—ึท ืœึดืคึฐืชึผึนื—ึท ืœึฐืคึธื ึธื™ื• ื“ึผึฐืœึธืชึทื™ึดื ื•ึผืฉืึฐืขึธืจึดื™ื ืœึนื ื™ึดืกึผึธื’ึตืจื•ึผืƒ
47.1. ื•ึทืชึผึดื‘ึฐื˜ึฐื—ึดื™ ื‘ึฐืจึธืขึธืชึตืšึฐ ืึธืžึทืจึฐืชึผึฐ ืึตื™ืŸ ืจึนืึธื ึดื™ ื—ึธื›ึฐืžึธืชึตืšึฐ ื•ึฐื“ึทืขึฐืชึผึตืšึฐ ื”ึดื™ื ืฉืื•ึนื‘ึฐื‘ึธืชึถืšึฐ ื•ึทืชึผึนืืžึฐืจึดื™ ื‘ึฐืœึดื‘ึผึตืšึฐ ืึฒื ึดื™ ื•ึฐืึทืคึฐืกึดื™ ืขื•ึนื“ืƒ
47.1. ืจึฐื“ึดื™ ื•ึผืฉืึฐื‘ึดื™ ืขึทืœึพืขึธืคึธืจ ื‘ึผึฐืชื•ึผืœึทืช ื‘ึผึทืชึพื‘ึผึธื‘ึถืœ ืฉืึฐื‘ึดื™ึพืœึธืึธืจึถืฅ ืึตื™ืŸึพื›ึผึดืกึผึตื ื‘ึผึทืชึพื›ึผึทืฉื‚ึฐื“ึผึดื™ื ื›ึผึดื™ ืœึนื ืชื•ึนืกึดื™ืคึดื™ ื™ึดืงึฐืจึฐืื•ึผึพืœึธืšึฐ ืจึทื›ึผึธื” ื•ึทืขึฒื ึปื’ึผึธื”ืƒ"
54.4. ืึทืœึพืชึผึดื™ืจึฐืึดื™ ื›ึผึดื™ึพืœึนื ืชึตื‘ื•ึนืฉืึดื™ ื•ึฐืึทืœึพืชึผึดื›ึผึธืœึฐืžึดื™ ื›ึผึดื™ ืœึนื ืชึทื—ึฐืคึผึดื™ืจึดื™ ื›ึผึดื™ ื‘ึนืฉืึถืช ืขึฒืœื•ึผืžึทื™ึดืšึฐ ืชึผึดืฉืึฐื›ึผึธื—ึดื™ ื•ึฐื—ึถืจึฐืคึผึทืช ืึทืœึฐืžึฐื ื•ึผืชึทื™ึดืšึฐ ืœึนื ืชึดื–ึฐื›ึผึฐืจึดื™ึพืขื•ึนื“ืƒ
54.6. ื›ึผึดื™ึพื›ึฐืึดืฉืึผึธื” ืขึฒื–ื•ึผื‘ึธื” ื•ึทืขึฒืฆื•ึผื‘ึทืช ืจื•ึผื—ึท ืงึฐืจึธืึธืšึฐ ื™ึฐื”ื•ึธื” ื•ึฐืึตืฉืึถืช ื ึฐืขื•ึผืจึดื™ื ื›ึผึดื™ ืชึดืžึผึธืึตืก ืึธืžึทืจ ืึฑืœึนื”ึธื™ึดืšึฐืƒ 54.7. ื‘ึผึฐืจึถื’ึทืข ืงึธื˜ึนืŸ ืขึฒื–ึทื‘ึฐืชึผึดื™ืšึฐ ื•ึผื‘ึฐืจึทื—ึฒืžึดื™ื ื’ึผึฐื“ึนืœึดื™ื ืึฒืงึทื‘ึผึฐืฆึตืšึฐืƒ 54.8. ื‘ึผึฐืฉืึถืฆึถืฃ ืงึถืฆึถืฃ ื”ึดืกึฐืชึผึทืจึฐืชึผึดื™ ืคึธื ึทื™ ืจึถื’ึทืข ืžึดืžึผึตืšึฐ ื•ึผื‘ึฐื—ึถืกึถื“ ืขื•ึนืœึธื ืจึดื—ึทืžึฐืชึผึดื™ืšึฐ ืึธืžึทืจ ื’ึผึนืึฒืœึตืšึฐ ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ' '
58.13. ืึดืึพืชึผึธืฉืึดื™ื‘ ืžึดืฉืึผึทื‘ึผึธืช ืจึทื’ึฐืœึถืšึธ ืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ื—ึฒืคึธืฆึถื™ืšึธ ื‘ึผึฐื™ื•ึนื ืงึธื“ึฐืฉืึดื™ ื•ึฐืงึธืจึธืืชึธ ืœึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ืขึนื ึถื’ ืœึดืงึฐื“ื•ึนืฉื ื™ึฐื”ื•ึธื” ืžึฐื›ึปื‘ึผึธื“ ื•ึฐื›ึดื‘ึผึทื“ึฐืชึผื•ึน ืžึตืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ื“ึผึฐืจึธื›ึถื™ืšึธ ืžึดืžึผึฐืฆื•ึนื ื—ึถืคึฐืฆึฐืšึธ ื•ึฐื“ึทื‘ึผึตืจ ื“ึผึธื‘ึธืจืƒ''. None
2.2. And it shall come to pass in the end of days, That the mountain of the LORDโ€™S house Shall be established as the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow unto it.
6.3. And one called unto another, and said: Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; The whole earth is full of His glory.
7.3. Then said the LORD unto Isaiah: โ€˜Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shear-jashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool, in the highway of the fullersโ€™field;
36.6. Behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it; so is Pharaoh king of Egypt to all that trust on him. 36.7. But if thou say unto me: We trust in the LORD our God; is not that He, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem: Ye shall worship before this altar? 36.8. Now therefore, I pray thee, make a wager with my master, the king of Assyria, and I will give thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. 36.9. How then canst thou turn away the face of one captain, even of the least of my masterโ€™s servants? yet thou puttest thy trust on Egypt for chariots and for horsemen!
41.2. Who hath raised up one from the east, At whose steps victory attendeth? He giveth nations before him, And maketh him rule over kings; His sword maketh them as the dust, His bow as the driven stubble.
44.28. That saith of Cyrus: โ€˜He is My shepherd, And shall perform all My pleasureโ€™; Even saying of Jerusalem: โ€˜She shall be builtโ€™; And to the temple: โ€˜My foundation shall be laid.โ€™
45.1. Thus saith the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and to loose the loins of kings; to open the doors before him, and that the gates may not be shut:
47.1. Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans; For thou shalt no more be called Tender and delicate."
54.4. Fear not, for thou shalt not be ashamed. Neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame; For thou shalt forget the shame of thy youth, And the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more.
54.6. For the LORD hath called thee As a wife forsaken and grieved in spirit; And a wife of youth, can she be rejected? Saith thy God. 54.7. For a small moment have I forsaken thee; But with great compassion will I gather thee. 54.8. In a little wrath I hid My face from thee for a moment; But with everlasting kindness will I have compassion on thee, Saith the LORD thy Redeemer.
54.10. For the mountains may depart, and the hills be removed; but My kindness shall not depart from thee, neither shall My covet of peace be removed, saith the LORD that hath compassion on thee.
58.13. If thou turn away thy foot because of the sabbath, From pursuing thy business on My holy day; And call the sabbath a delight, And the holy of the LORD honourable; And shalt honour it, not doing thy wonted ways, Nor pursuing thy business, nor speaking thereof;' '. None
17. Hebrew Bible, Jeremiah, 4.13, 10.2, 27.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, Nebuchadnezzar in โ€ข Babylonian exile, โ€ข Babylonians โ€ข Deportations Babylonian Exile โ€ข Exile Babylonian โ€ข Talmud of Babylonia โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข Talmud, Babylonian, appropriation of Eastern Roman culture โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward โ€ข rabbis, Babylonian, connections with East

 Found in books: Bay (2022) 306; Gera (2014) 124; Grabbe (2010) 2; Kalmin (2014) 185; Neusner (2004) 288; Nissinen and Uro (2008) 224; Salvesen et al (2020) 152, 161, 368; Schwartz (2008) 136; Stern (2004) 92; Stuckenbruck (2007) 117, 288, 377


4.13. ื”ึดื ึผึตื” ื›ึผึทืขึฒื ึธื ึดื™ื ื™ึทืขึฒืœึถื” ื•ึฐื›ึทืกึผื•ึผืคึธื” ืžึทืจึฐื›ึผึฐื‘ื•ึนืชึธื™ื• ืงึทืœึผื•ึผ ืžึดื ึผึฐืฉืึธืจึดื™ื ืกื•ึผืกึธื™ื• ืื•ึนื™ ืœึธื ื•ึผ ื›ึผึดื™ ืฉืึปื“ึผึธื“ึฐื ื•ึผืƒ
10.2. ืึธื”ึณืœึดื™ ืฉืึปื“ึผึธื“ ื•ึฐื›ึธืœึพืžึตื™ืชึธืจึทื™ ื ึดืชึผึธืงื•ึผ ื‘ึผึธื ึทื™ ื™ึฐืฆึธืึปื ึดื™ ื•ึฐืึตื™ื ึธื ืึตื™ืŸึพื ึนื˜ึถื” ืขื•ึนื“ ืึธื”ึณืœึดื™ ื•ึผืžึตืงึดื™ื ื™ึฐืจึดื™ืขื•ึนืชึธื™ืƒ
10.2. ื›ึผึนื” ืึธืžึทืจ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึถืœึพื“ึผึถืจึถืšึฐ ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ืึทืœึพืชึผึดืœึฐืžึธื“ื•ึผ ื•ึผืžึตืึนืชื•ึนืช ื”ึทืฉืึผึธืžึทื™ึดื ืึทืœึพืชึผึตื—ึธืชึผื•ึผ ื›ึผึดื™ึพื™ึตื—ึทืชึผื•ึผ ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ืžึตื”ึตืžึผึธื”ืƒ
27.5. ืึธื ึนื›ึดื™ ืขึธืฉื‚ึดื™ืชึดื™ ืึถืชึพื”ึธืึธืจึถืฅ ืึถืชึพื”ึธืึธื“ึธื ื•ึฐืึถืชึพื”ึทื‘ึผึฐื”ึตืžึธื” ืึฒืฉืึถืจ ืขึทืœึพืคึผึฐื ึตื™ ื”ึธืึธืจึถืฅ ื‘ึผึฐื›ึนื—ึดื™ ื”ึทื’ึผึธื“ื•ึนืœ ื•ึผื‘ึดื–ึฐืจื•ึนืขึดื™ ื”ึทื ึผึฐื˜ื•ึผื™ึธื” ื•ึผื ึฐืชึทืชึผึดื™ื”ึธ ืœึทืึฒืฉืึถืจ ื™ึธืฉืึทืจ ื‘ึผึฐืขึตื™ื ึธื™ืƒ' '. None
4.13. Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as the whirlwind; his horses are swifter than eagles.โ€” โ€™Woe unto us! for we are undone.โ€™โ€”
10.2. thus saith the LORD: Learn not the way of the nations, And be not dismayed at the signs of heaven; For the nations are dismayed at them.
27.5. I have made the earth, the man and the beast that are upon the face of the earth, by My great power and by My outstretched arm; and I give it unto whom it seemeth right unto Me.' '. None
18. Hebrew Bible, Lamentations, 1.1, 1.5, 2.7, 4.11, 4.19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylonia, conquest by โ€ข Babylonia, exile in โ€ข Exile Babylonian โ€ข Names, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, redaction of

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007) 991; Boustan Janssen and Roetzel (2010) 226; Gera (2014) 261; Kanarek (2014) 16; Nissinen and Uro (2008) 224; Stern (2004) 31, 33, 127; Stuckenbruck (2007) 288


1.1. ืึตื™ื›ึธื” ื™ึธืฉืึฐื‘ึธื” ื‘ึธื“ึธื“ ื”ึธืขึดื™ืจ ืจึทื‘ึผึธืชึดื™ ืขึธื ื”ึธื™ึฐืชึธื” ื›ึผึฐืึทืœึฐืžึธื ึธื” ืจึผึทื‘ึผึธืชึดื™ ื‘ึทื’ึผื•ึนื™ึดื ืฉื‚ึธืจึธืชึดื™ ื‘ึผึทืžึผึฐื“ึดื™ื ื•ึนืช ื”ึธื™ึฐืชึธื” ืœึธืžึทืกืƒ"
1.1. ื™ึธื“ื•ึน ืคึผึธืจึทืฉื‚ ืฆึธืจ ืขึทืœ ื›ึผึธืœึพืžึทื—ึฒืžึทื“ึผึถื™ื”ึธ ื›ึผึดื™ึพืจึธืึฒืชึธื” ื’ื•ึนื™ึดื ื‘ึผึธืื•ึผ ืžึดืงึฐื“ึผึธืฉืึธื”ึผ ืึฒืฉืึถืจ ืฆึดื•ึผึดื™ืชึธื” ืœึนืึพื™ึธื‘ึนืื•ึผ ื‘ึทืงึผึธื”ึธืœ ืœึธืšึฐืƒ
1.5. ื”ึธื™ื•ึผ ืฆึธืจึถื™ื”ึธ ืœึฐืจึนืืฉื ืึนื™ึฐื‘ึถื™ื”ึธ ืฉืึธืœื•ึผ ื›ึผึดื™ึพื™ึฐื”ื•ึธื” ื”ื•ึนื’ึธื”ึผ ืขึทืœ ืจึนื‘ึพืคึผึฐืฉืึธืขึถื™ื”ึธ ืขื•ึนืœึธืœึถื™ื”ึธ ื”ึธืœึฐื›ื•ึผ ืฉืึฐื‘ึดื™ ืœึดืคึฐื ึตื™ึพืฆึธืจืƒ
2.7. ื–ึธื ึทื— ืึฒื“ึนื ึธื™ ืžึดื–ึฐื‘ึผึฐื—ื•ึน ื ึดืึตืจ ืžึดืงึฐื“ึผึธืฉืื•ึน ื”ึดืกึฐื’ึผึดื™ืจ ื‘ึผึฐื™ึทื“ึพืื•ึนื™ึตื‘ ื—ื•ึนืžึนืช ืึทืจึฐืžึฐื ื•ึนืชึถื™ื”ึธ ืงื•ึนืœ ื ึธืชึฐื ื•ึผ ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืชึพื™ึฐื”ื•ึธื” ื›ึผึฐื™ื•ึนื ืžื•ึนืขึตื“ืƒ
4.11. ื›ึผึดืœึผึธื” ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึถืชึพื—ึฒืžึธืชื•ึน ืฉืึธืคึทืšึฐ ื—ึฒืจื•ึนืŸ ืึทืคึผื•ึน ื•ึทื™ึผึทืฆึผึถืชึพืึตืฉื ื‘ึผึฐืฆึดื™ึผื•ึนืŸ ื•ึทืชึผึนืื›ึทืœ ื™ึฐืกื•ึนื“ึนืชึถื™ื”ึธืƒ
4.19. ืงึทืœึผึดื™ื ื”ึธื™ื•ึผ ืจึนื“ึฐืคึตื™ื ื•ึผ ืžึดื ึผึดืฉืึฐืจึตื™ ืฉืึธืžึธื™ึดื ืขึทืœึพื”ึถื”ึธืจึดื™ื ื“ึผึฐืœึธืงึปื ื•ึผ ื‘ึผึทืžึผึดื“ึฐื‘ึผึธืจ ืึธืจึฐื‘ื•ึผ ืœึธื ื•ึผืƒ''. None
1.1. O how has the city that was once so populous remained lonely! She has become like a widow! She that was great among the nations, a princess among the provinces, has become tributary."
1.5. Her adversaries have become the head, her enemies are at ease; for the Lord has afflicted her because of the multitude of her sins; her young children went into captivity before the enemy. (PAUSE FOR REFLECTIONS)
2.7. The Lord hath cast off His altar, He hath abhorred His sanctuary, He hath given up into the hand of the enemy The walls of her palaces; They have made a noise in the house of the LORD, As in the day of a solemn assembly.
4.11. The LORD hath accomplished His fury, He hath poured out His fierce anger; And He hath kindled a fire in Zion, Which hath devoured the foundations thereof.
4.19. Our pursuers were swifter Than the eagles of the heaven; They chased us upon the mountains, They lay in wait for us in the wilderness.''. None
19. Hebrew Bible, Ezekiel, 23.20 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon and Babylonians, city walls โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylon, Babylonian โ€ข Babylon/Babylonian/Assyro-Babylonian โ€ข Babylonia โ€ข Babylonians โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: FaรŸbeck and Killebrew (2016) 333; Gera (2014) 120; Klein and Wienand (2022) 175; Lavee (2017) 165, 222; Nissinen and Uro (2008) 224; Salvesen et al (2020) 151; Sigal (2007) 68; Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 28


23.20. And she doted upon concubinage with them, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.' '. None
20. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 17.7-17.8 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian empire โ€ข reading, Babylonia

 Found in books: Levine (2005) 38; van Maaren (2022) 123


17.7. ื•ึฐืขึทืชึผึธื” ื›ึผึนื”ึพืชึนืืžึทืจ ืœึฐืขึทื‘ึฐื“ึผึดื™ ืœึฐื“ึธื•ึดื™ื“ ื›ึผึนื” ืึธืžึทืจ ื™ึฐื”ื•ึธื” ืฆึฐื‘ึธืื•ึนืช ืึฒื ึดื™ ืœึฐืงึทื—ึฐืชึผึดื™ืšึธ ืžึดืŸึพื”ึทื ึผึธื•ึถื” ืžึดืŸึพืึทื—ึฒืจึตื™ ื”ึทืฆึผึนืืŸ ืœึดื”ึฐื™ื•ึนืช ื ึธื’ึดื™ื“ ืขึทืœ ืขึทืžึผึดื™ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœืƒ 17.8. ื•ึธืึถื”ึฐื™ึถื” ืขึดืžึผึฐืšึธ ื‘ึผึฐื›ึนืœ ืึฒืฉืึถืจ ื”ึธืœึทื›ึฐืชึผึธ ื•ึธืึทื›ึฐืจึดื™ืช ืึถืชึพื›ึผึธืœึพืื•ึนื™ึฐื‘ึถื™ืšึธ ืžึดืคึผึธื ึถื™ืšึธ ื•ึฐืขึธืฉื‚ึดื™ืชึดื™ ืœึฐืšึธ ืฉืึตื ื›ึผึฐืฉืึตื ื”ึทื’ึผึฐื“ื•ึนืœึดื™ื ืึฒืฉืึถืจ ื‘ึผึธืึธืจึถืฅืƒ''. None
17.7. Now therefore thus shalt thou say unto My servant David: Thus saith the LORD of hosts: I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over My people Israel; 17.8. and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.''. None
21. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 36.21 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon and Babylonians, city walls โ€ข Babylonia โ€ข Babylonian Exile โ€ข Babylonian exile, โ€ข Exile Babylonian

 Found in books: Bay (2022) 306; Gera (2014) 120; Klein and Wienand (2022) 222; Stuckenbruck (2007) 55


36.21. ืœึฐืžึทืœึผึนืื•ืช ื“ึผึฐื‘ึทืจึพื™ึฐื”ื•ึธื” ื‘ึผึฐืคึดื™ ื™ึดืจึฐืžึฐื™ึธื”ื•ึผ ืขึทื“ึพืจึธืฆึฐืชึธื” ื”ึธืึธืจึถืฅ ืึถืชึพืฉืึทื‘ึผึฐืชื•ึนืชึถื™ื”ึธ ื›ึผึธืœึพื™ึฐืžึตื™ ื”ึธืฉืึผึทืžึผึธื” ืฉืึธื‘ึธืชึธื” ืœึฐืžึทืœึผึนืื•ืช ืฉืึดื‘ึฐืขึดื™ื ืฉืึธื ึธื”ืƒ' '. None
36.21. to fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had been paid her sabbaths; for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years.' '. None
22. Hebrew Bible, Ezra, 2.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Names, Babylonian โ€ข exile, Babylonian

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007) 993; Witter et al. (2021) 50


2.2. ืึฒืฉืึถืจึพื‘ึผึธืื•ึผ ืขึดืึพื–ึฐืจึปื‘ึผึธื‘ึถืœ ื™ึตืฉืื•ึผืขึท ื ึฐื—ึถืžึฐื™ึธื” ืฉื‚ึฐืจึธื™ึธื” ืจึฐืขึตืœึธื™ึธื” ืžึธืจึฐื“ึผึณื›ึทื™ ื‘ึผึดืœึฐืฉืึธืŸ ืžึดืกึฐืคึผึธืจ ื‘ึผึดื’ึฐื•ึทื™ ืจึฐื—ื•ึผื ื‘ึผึทืขึฒื ึธื” ืžึดืกึฐืคึผึทืจ ืึทื ึฐืฉืึตื™ ืขึทื ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœืƒ'
2.2. ื‘ึผึฐื ึตื™ ื’ึดื‘ึผึธืจ ืชึผึดืฉืึฐืขึดื™ื ื•ึทื—ึฒืžึดืฉืึผึธื”ืƒ '. None
2.2. who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: .''. None
23. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.1, 8.4, 13.7-13.22, 13.24 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Babylonia, Jews deported to โ€ข Babylonian empire โ€ข animals, sacred, in Babylonia

 Found in books: Bar Kochba (1997) 87; Gordon (2020) 110; Grabbe (2010) 4; Reif (2006) 213; Sigal (2007) 38, 130; van Maaren (2022) 123


8.1. ื•ึทื™ึผึตืึธืกึฐืคื•ึผ ื›ึธืœึพื”ึธืขึธื ื›ึผึฐืึดื™ืฉื ืึถื—ึธื“ ืึถืœึพื”ึธืจึฐื—ื•ึนื‘ ืึฒืฉืึถืจ ืœึดืคึฐื ึตื™ ืฉืึทืขึทืจึพื”ึทืžึผึธื™ึดื ื•ึทื™ึผึนืืžึฐืจื•ึผ ืœึฐืขึถื–ึฐืจึธื ื”ึทืกึผึนืคึตืจ ืœึฐื”ึธื‘ึดื™ื ืึถืชึพืกึตืคึถืจ ืชึผื•ึนืจึทืช ืžึนืฉืึถื” ืึฒืฉืึถืจึพืฆึดื•ึผึธื” ื™ึฐื”ื•ึธื” ืึถืชึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœืƒ
8.1. ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืœึธื”ึถื ืœึฐื›ื•ึผ ืึดื›ึฐืœื•ึผ ืžึทืฉืึฐืžึทื ึผึดื™ื ื•ึผืฉืึฐืชื•ึผ ืžึทืžึฐืชึทืงึผึดื™ื ื•ึฐืฉืึดืœึฐื—ื•ึผ ืžึธื ื•ึนืช ืœึฐืึตื™ืŸ ื ึธื›ื•ึนืŸ ืœื•ึน ื›ึผึดื™ึพืงึธื“ื•ึนืฉื ื”ึทื™ึผื•ึนื ืœึทืึฒื“ึนื ึตื™ื ื•ึผ ื•ึฐืึทืœึพืชึผึตืขึธืฆึตื‘ื•ึผ ื›ึผึดื™ึพื—ึถื“ึฐื•ึทืช ื™ึฐื”ื•ึธื” ื”ึดื™ื ืžึธืขึปื–ึผึฐื›ึถืืƒ
8.4. ื•ึทื™ึผึทืขึฒืžึนื“ ืขึถื–ึฐืจึธื ื”ึทืกึผึนืคึตืจ ืขึทืœึพืžึดื’ึฐื“ึผึทืœึพืขึตืฅ ืึฒืฉืึถืจ ืขึธืฉื‚ื•ึผ ืœึทื“ึผึธื‘ึธืจ ื•ึทื™ึผึทืขึฒืžึนื“ ืึถืฆึฐืœื•ึน ืžึทืชึผึดืชึฐื™ึธื” ื•ึฐืฉืึถืžึทืข ื•ึทืขึฒื ึธื™ึธื” ื•ึฐืื•ึผืจึดื™ึผึธื” ื•ึฐื—ึดืœึฐืงึดื™ึผึธื” ื•ึผืžึทืขึฒืฉื‚ึตื™ึธื” ืขึทืœึพื™ึฐืžึดื™ื ื•ึน ื•ึผืžึดืฉื‚ึผึฐืžึนืืœื•ึน ืคึผึฐื“ึธื™ึธื” ื•ึผืžึดื™ืฉืึธืึตืœ ื•ึผืžึทืœึฐื›ึผึดื™ึผึธื” ื•ึฐื—ึธืฉืึปื ื•ึฐื—ึทืฉืึฐื‘ึผึทื“ึผึธื ึธื” ื–ึฐื›ึทืจึฐื™ึธื” ืžึฐืฉืึปืœึผึธืืƒ
13.7. ื•ึธืึธื‘ื•ึนื ืœึดื™ืจื•ึผืฉืึธืœึธึดื ื•ึธืึธื‘ึดื™ื ึธื” ื‘ึธืจึธืขึธื” ืึฒืฉืึถืจ ืขึธืฉื‚ึธื” ืึถืœึฐื™ึธืฉืึดื™ื‘ ืœึฐื˜ื•ึนื‘ึดื™ึผึธื” ืœึทืขึฒืฉื‚ื•ึนืช ืœื•ึน ื ึดืฉืึฐื›ึผึธื” ื‘ึผึฐื—ึทืฆึฐืจึตื™ ื‘ึผึตื™ืช ื”ึธืึฑืœึนื”ึดื™ืืƒ 13.8. ื•ึทื™ึผึตืจึทืข ืœึดื™ ืžึฐืึนื“ ื•ึธืึทืฉืึฐืœึดื™ื›ึธื” ืึถืชึพื›ึผึธืœึพื›ึผึฐืœึตื™ ื‘ึตื™ืชึพื˜ื•ึนื‘ึดื™ึผึธื” ื”ึทื—ื•ึผืฅ ืžึดืŸึพื”ึทืœึผึดืฉืึฐื›ึผึธื”ืƒ 13.9. ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ื•ึทื™ึฐื˜ึทื”ึฒืจื•ึผ ื”ึทืœึผึฐืฉืึธื›ื•ึนืช ื•ึธืึธืฉืึดื™ื‘ึธื” ืฉืึผึธื ื›ึผึฐืœึตื™ ื‘ึผึตื™ืช ื”ึธืึฑืœึนื”ึดื™ื ืึถืชึพื”ึทืžึผึดื ึฐื—ึธื” ื•ึฐื”ึทืœึผึฐื‘ื•ึนื ึธื”ืƒ' '13.11. ื•ึธืึธืจึดื™ื‘ึธื” ืึถืชึพื”ึทืกึผึฐื’ึธื ึดื™ื ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ืžึทื“ึผื•ึผืขึท ื ึถืขึฑื–ึทื‘ ื‘ึผึตื™ืชึพื”ึธืึฑืœึนื”ึดื™ื ื•ึธืึถืงึฐื‘ึผึฐืฆึตื ื•ึธืึทืขึฒืžึดื“ึตื ืขึทืœึพืขึธืžึฐื“ึธืืƒ 13.12. ื•ึฐื›ึธืœึพื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ื”ึตื‘ึดื™ืื•ึผ ืžึทืขึฐืฉื‚ึทืจ ื”ึทื“ึผึธื’ึธืŸ ื•ึฐื”ึทืชึผึดื™ืจื•ึนืฉื ื•ึฐื”ึทื™ึผึดืฆึฐื”ึธืจ ืœึธืื•ึนืฆึธืจื•ึนืชืƒ 13.13. ื•ึธืื•ึนืฆึฐืจึธื” ืขึทืœึพืื•ึนืฆึธืจื•ึนืช ืฉืึถืœึถืžึฐื™ึธื” ื”ึทื›ึผึนื”ึตืŸ ื•ึฐืฆึธื“ื•ึนืง ื”ึทืกึผื•ึนืคึตืจ ื•ึผืคึฐื“ึธื™ึธื” ืžึดืŸึพื”ึทืœึฐื•ึดื™ึผึดื ื•ึฐืขึทืœึพื™ึธื“ึธื ื—ึธื ึธืŸ ื‘ึผึถืŸึพื–ึทื›ึผื•ึผืจ ื‘ึผึถืŸึพืžึทืชึผึทื ึฐื™ึธื” ื›ึผึดื™ ื ึถืึฑืžึธื ึดื™ื ื ึถื—ึฐืฉืึธื‘ื•ึผ ื•ึทืขึฒืœึตื™ื”ึถื ืœึทื—ึฒืœึนืง ืœึทืึฒื—ึตื™ื”ึถืืƒ 13.14. ื–ึธื›ึฐืจึธื”ึพืœึผึดื™ ืึฑืœึนื”ึทื™ ืขึทืœึพื–ึนืืช ื•ึฐืึทืœึพืชึผึถืžึทื— ื—ึฒืกึธื“ึทื™ ืึฒืฉืึถืจ ืขึธืฉื‚ึดื™ืชึดื™ ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืช ืึฑืœึนื”ึทื™ ื•ึผื‘ึฐืžึดืฉืึฐืžึธืจึธื™ื•ืƒ 13.15. ื‘ึผึทื™ึผึธืžึดื™ื ื”ึธื”ึตืžึผึธื” ืจึธืึดื™ืชึดื™ ื‘ึดื™ื”ื•ึผื“ึธื” ื“ึผึนืจึฐื›ึดื™ืึพื’ึผึดืชึผื•ึนืช ื‘ึผึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ื•ึผืžึฐื‘ึดื™ืึดื™ื ื”ึธืขึฒืจึตืžื•ึนืช ื•ึฐืขึนืžึฐืกึดื™ื ืขึทืœึพื”ึทื—ึฒืžึนืจึดื™ื ื•ึฐืึทืฃึพื™ึทื™ึดืŸ ืขึฒื ึธื‘ึดื™ื ื•ึผืชึฐืึตื ึดื™ื ื•ึฐื›ึธืœึพืžึทืฉื‚ึผึธื ื•ึผืžึฐื‘ึดื™ืึดื™ื ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ื‘ึผึฐื™ื•ึนื ื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ื•ึธืึธืขึดื™ื“ ื‘ึผึฐื™ื•ึนื ืžึดื›ึฐืจึธื ืฆึธื™ึดื“ืƒ 13.16. ื•ึฐื”ึทืฆึผึนืจึดื™ื ื™ึธืฉืึฐื‘ื•ึผ ื‘ึธื”ึผ ืžึฐื‘ึดื™ืึดื™ื ื“ึผึธืื’ ื•ึฐื›ึธืœึพืžึถื›ึถืจ ื•ึผืžึนื›ึฐืจึดื™ื ื‘ึผึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ืœึดื‘ึฐื ึตื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ื•ึผื‘ึดื™ืจื•ึผืฉืึธืœึธึดืืƒ 13.17. ื•ึธืึธืจึดื™ื‘ึธื” ืึตืช ื—ึนืจึตื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ืœึธื”ึถื ืžึธื”ึพื”ึทื“ึผึธื‘ึธืจ ื”ึธืจึธืข ื”ึทื–ึผึถื” ืึฒืฉืึถืจ ืึทืชึผึถื ืขึนืฉื‚ึดื™ื ื•ึผืžึฐื—ึทืœึผึฐืœึดื™ื ืึถืชึพื™ื•ึนื ื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืชืƒ 13.18. ื”ึฒืœื•ึนื ื›ึนื” ืขึธืฉื‚ื•ึผ ืึฒื‘ึนืชึตื™ื›ึถื ื•ึทื™ึผึธื‘ึตื ืึฑืœึนื”ึตื™ื ื•ึผ ืขึธืœึตื™ื ื•ึผ ืึตืช ื›ึผึธืœึพื”ึธืจึธืขึธื” ื”ึทื–ึผึนืืช ื•ึฐืขึทืœ ื”ึธืขึดื™ืจ ื”ึทื–ึผึนืืช ื•ึฐืึทืชึผึถื ืžื•ึนืกึดื™ืคึดื™ื ื—ึธืจื•ึนืŸ ืขึทืœึพื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ ืœึฐื—ึทืœึผึตืœ ืึถืชึพื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืชืƒ 13.19. ื•ึทื™ึฐื”ึดื™ ื›ึผึทืึฒืฉืึถืจ ืฆึธืœึฒืœื•ึผ ืฉืึทืขึฒืจึตื™ ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึทึดื ืœึดืคึฐื ึตื™ ื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ื•ึทื™ึผึดืกึผึธื’ึฐืจื•ึผ ื”ึทื“ึผึฐืœึธืชื•ึนืช ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ืึฒืฉืึถืจ ืœึนื ื™ึดืคึฐืชึผึธื—ื•ึผื ืขึทื“ ืึทื—ึทืจ ื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ื•ึผืžึดื ึผึฐืขึธืจึทื™ ื”ึถืขึฑืžึทื“ึฐืชึผึดื™ ืขึทืœึพื”ึทืฉืึผึฐืขึธืจึดื™ื ืœึนืึพื™ึธื‘ื•ึนื ืžึทืฉื‚ึผึธื ื‘ึผึฐื™ื•ึนื ื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืชืƒ 13.21. ื•ึธืึธืขึดื™ื“ึธื” ื‘ึธื”ึถื ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ืึฒืœึตื™ื”ึถื ืžึทื“ึผื•ึผืขึท ืึทืชึผึถื ืœึตื ึดื™ื ื ึถื’ึถื“ ื”ึทื—ื•ึนืžึธื” ืึดืึพืชึผึดืฉืึฐื ื•ึผ ื™ึธื“ ืึถืฉืึฐืœึทื— ื‘ึผึธื›ึถื ืžึดืŸึพื”ึธืขึตืช ื”ึทื”ึดื™ื ืœึนืึพื‘ึธืื•ึผ ื‘ึผึทืฉืึผึทื‘ึผึธืชืƒ 13.22. ื•ึธืึนืžึฐืจึธื” ืœึทืœึฐื•ึดื™ึผึดื ืึฒืฉืึถืจ ื™ึดื”ึฐื™ื•ึผ ืžึดื˜ึผึทื”ึฒืจึดื™ื ื•ึผื‘ึธืึดื™ื ืฉืึนืžึฐืจึดื™ื ื”ึทืฉืึผึฐืขึธืจึดื™ื ืœึฐืงึทื“ึผึตืฉื ืึถืชึพื™ื•ึนื ื”ึทืฉืึผึทื‘ึผึธืช ื’ึผึทืึพื–ึนืืช ื–ึธื›ึฐืจึธื”ึพืœึผึดื™ ืึฑืœึนื”ึทื™ ื•ึฐื—ื•ึผืกึธื” ืขึธืœึทื™ ื›ึผึฐืจึนื‘ ื—ึทืกึฐื“ึผึถืšึธืƒ
13.24. ื•ึผื‘ึฐื ึตื™ื”ึถื ื—ึฒืฆึดื™ ืžึฐื“ึทื‘ึผึตืจ ืึทืฉืึฐื“ึผื•ึนื“ึดื™ืช ื•ึฐืึตื™ื ึธื ืžึทื›ึผึดื™ืจึดื™ื ืœึฐื“ึทื‘ึผึตืจ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึดื™ืช ื•ึฐื›ึดืœึฐืฉืื•ึนืŸ ืขึทื ื•ึธืขึธืืƒ''. None
8.1. all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke unto Ezra the scribe to bring the book of the Law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
8.4. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam.
13.7. and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God. 13.8. And it grieved me sore; therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. 13.9. Then I commanded, and they cleansed the chambers; and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meal-offerings and the frankincense. 13.10. And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field. 13.11. Then contended I with the rulers, and said: โ€˜Why is the house of God forsaken?โ€™ And I gathered them together, and set them in their place. 13.12. Then brought all Judah the tithe of the corn and the wine and the oil unto the treasuries. 13.13. And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah; and next to them was Ha the son of Zaccur, the son of Mattaniah; for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren. 13.14. Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the wards thereof. 13.15. In those days saw I in Judah some treading winepresses on the sabbath, and bringing in heaps of corn, and lading asses therewith; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day; and I forewarned them in the day wherein they sold victuals. 13.16. There dwelt men of Tyre also therein, who brought in fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem. 13.17. Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them: โ€˜What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? 13.18. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.โ€™ 13.19. And it came to pass that, when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the doors should be shut, and commanded that they should not be opened till after the sabbath; and some of my servants set I over the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. 13.20. So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. 13.21. Then I forewarned them, and said unto them: โ€˜Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you.โ€™ From that time forth came they no more on the sabbath. 13.22. And I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember unto me, O my God, this also, and spare me according to the greatness of Thy mercy.
13.24. and their children spoke half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jewsโ€™language, but according to the language of each people.''. None
24. Herodotus, Histories, 1.8-1.12, 1.56-1.58, 1.93, 1.106, 1.181-1.185, 1.187, 1.198-1.199, 2.29-2.31, 2.42, 2.54-2.57, 2.64, 2.100, 2.111, 2.150, 2.155-2.156, 2.158, 2.161, 4.1, 4.5-4.82, 4.162-4.167, 4.172, 4.181, 8.109, 8.143 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon and Babylonians, chronicles and inscriptions โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylon, Babylonians โ€ข Babylon/Babylonians โ€ข Babylonia โ€ข Babylonian โ€ข Babylonians โ€ข Berossus the Babylonian โ€ข Nitocris, Babylonian queen

 Found in books: Bar Kochba (1997) 192; Bernabe et al (2013) 264; Bianchetti et al (2015) 11; Bosak-Schroeder (2020) 40; Fabre-Serris et al (2021) 207; Gera (2014) 71, 116, 162, 205; Kingsley Monti and Rood (2022) 143; Mikalson (2003) 143, 180; Nissinen and Uro (2008) 315, 316, 319; Torok (2014) 43, 49, 50


1.8. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝด แฝฆฮฝ แฝ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮทฯ‚ แผ ฯฮฌฯƒฮธฮท ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฯŒฯ‚, แผฯฮฑฯƒฮธฮตแฝถฯ‚ ฮดแฝฒ แผฮฝฯŒฮผฮนฮถฮญ ฮฟแผฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ ฯ€ฮฑฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮปฮปฮฏฯƒฯ„ฮทฮฝ. แฝฅฯƒฯ„ฮต ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฯ‰ฮฝ, แผฆฮฝ ฮณฮฌฯ ฮฟแผฑ ฯ„แฟถฮฝ ฮฑแผฐฯ‡ฮผฮฟฯ†ฯŒฯฯ‰ฮฝ ฮ“ฯฮณฮทฯ‚ แฝ ฮ”ฮฑฯƒฮบฯฮปฮฟฯ… แผ€ฯฮตฯƒฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ, ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฟท ฮ“ฯฮณแฟƒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฯƒฯ€ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮทฮณฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮตฯ„ฮฏฮธฮตฯ„ฮฟ แฝ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮดแฝด ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮตแผถฮดฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝธฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮตฯ€ฮฑฮนฮฝฮญฯ‰ฮฝ. ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฮฟแฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฟฆ ฮดฮนฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ สฝฯ‡ฯแฟ†ฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปแฟƒ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฑฮบแฟถฯƒฬ“ แผ”ฮปฮตฮณฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮ“ฯฮณฮทฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฌฮดฮต. โ€œฮ“ฯฮณฮท, ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ ฯƒฮต ฮดฮฟฮบฮญฯ‰ ฯ€ฮตฮฏฮธฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮน ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮตแผดฮดฮตฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฯŒฯ‚ สฝแฝฆฯ„ฮฑ ฮณแฝฐฯ ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฮนฯƒฮน แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผ€ฯ€ฮนฯƒฯ„ฯŒฯ„ฮตฯฮฑ แฝ€ฯ†ฮธฮฑฮปฮผแฟถฮฝฬ“, ฯ€ฮฟฮฏฮตฮต แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ แผฮบฮตฮฏฮฝฮทฮฝ ฮธฮตฮฎฯƒฮตฮฑฮน ฮณฯ…ฮผฮฝฮฎฮฝ.โ€ แฝƒ ฮดสผ แผ€ฮผฮฒฯŽฯƒฮฑฯ‚ ฮตแผถฯ€ฮต โ€œฮดฮญฯƒฯ€ฮฟฯ„ฮฑ, ฯ„ฮฏฮฝฮฑ ฮปฮญฮณฮตฮนฯ‚ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฮฟแฝฮบ แฝ‘ฮณฮนฮญฮฑ, ฮบฮตฮปฮตฯฯ‰ฮฝ ฮผฮต ฮดฮญฯƒฯ€ฮฟฮนฮฝฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผฮผแฝดฮฝ ฮธฮตฮฎฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮณฯ…ฮผฮฝฮฎฮฝ; แผ…ฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฮบฮนฮธแฟถฮฝฮน แผฮบฮดฯ…ฮฟฮผฮญฮฝแฟณ ฯƒฯ…ฮฝฮตฮบฮดฯฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแผฐฮดแฟถ ฮณฯ…ฮฝฮฎ. ฯ€ฮฌฮปฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฝฐ ฮบฮฑฮปแฝฐ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฮนฯƒฮน แผฮพฮตฯฯฮทฯ„ฮฑฮน, แผฮบ ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฑฮฝฮธฮฌฮฝฮตฮนฮฝ ฮดฮตแฟ–ยท แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ“ฮฝ ฯ„ฯŒฮดฮต แผฯƒฯ„ฮฏ, ฯƒฮบฮฟฯ€ฮญฮตฮนฮฝ ฯ„ฮนฮฝแฝฐ ฯ„แฝฐ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ. แผฮณแฝผ ฮดแฝฒ ฯ€ฮตฮฏฮธฮฟฮผฮฑฮน แผฮบฮตฮฏฮฝฮทฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฑฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฟถฮฝ ฮบฮฑฮปฮปฮฏฯƒฯ„ฮทฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮญฮฟ ฮดฮญฮฟฮผฮฑฮน ฮผแฝด ฮดฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน แผ€ฮฝฯŒฮผฯ‰ฮฝ.โ€ 1.9. แฝƒ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮปฮญฮณฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ€ฯ€ฮตฮผฮฌฯ‡ฮตฯ„ฮฟ, แผ€ฯฯฯ‰ฮดฮญฯ‰ฮฝ ฮผแฝด ฯ„ฮฏ ฮฟแผฑ แผฮพ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮบฯŒฮฝ, แฝƒ ฮดสผ แผ€ฮผฮตฮฏฮฒฮตฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮนฮดฮต. โ€œฮธฮฌฯฯƒฮตฮต, ฮ“ฯฮณฮท, ฮบฮฑแฝถ ฮผแฝด ฯ†ฮฟฮฒฮตแฟฆ ฮผฮฎฯ„ฮต แผฮผฮญ, แฝกฯ‚ ฯƒฮญฮฟ ฯ€ฮตฮนฯฯŽฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ 1 ฮปฮญฮณฯ‰ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฯ„ฯŒฮฝฮดฮต, ฮผฮฎฯ„ฮต ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ ฯ„แฝดฮฝ แผฮผฮฎฮฝ, ฮผแฝด ฯ„แฝถ ฯ„ฮฟฮน แผฮพ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน ฮฒฮปฮฌฮฒฮฟฯ‚. แผ€ฯฯ‡ฮฎฮฝ ฮณแฝฐฯ แผฮณแฝผ ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แฝฅฯƒฯ„ฮต ฮผฮทฮดฮญ ฮผฮฑฮธฮตแฟ–ฮฝ ฮผฮนฮฝ แฝ€ฯ†ฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑฮฝ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯƒฮตแฟฆ. แผฮณแฝผ ฮณฮฌฯ ฯƒฮต แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฮฟแผดฮบฮทฮผฮฑ แผฮฝ ฯ„แฟท ฮบฮฟฮนฮผฯŽฮผฮตฮธฮฑ แฝ„ฯ€ฮนฯƒฮธฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ€ฮฝฮฟฮนฮณฮฟฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฮธฯฯฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ‰. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดสผ แผฮผแฝฒ แผฯƒฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฯฮญฯƒฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผก ฮณฯ…ฮฝแฝด แผก แผฮผแฝด แผฯ‚ ฮบฮฟแฟ–ฯ„ฮฟฮฝ. ฮบฮตแฟ–ฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แผ€ฮณฯ‡ฮฟแฟฆ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฯƒฯŒฮดฮฟฯ… ฮธฯฯŒฮฝฮฟฯ‚ยท แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผฑฮผฮฑฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ แผ•ฮฝ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฝ แผฮบฮดฯฮฝฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮธฮฎฯƒฮตฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„สผ แผกฯƒฯ…ฯ‡ฮฏฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝดฮฝ ฯ€ฮฑฯฮญฮพฮตฮน ฯ„ฮฟฮน ฮธฮตฮฎฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดฮญ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮตฮฏฯ‡แฟƒ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮตแฝฮฝฮฎฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮฝฯŽฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮต ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฮญฮฝแฟƒ, ฯƒฮฟแฝถ ฮผฮตฮปฮญฯ„ฯ‰ ฯ„แฝธ แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ ฮผแฝด ฯƒฮต แฝ„ฯˆฮตฯ„ฮฑฮน แผฐฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮดฮนแฝฐ ฮธฯ…ฯฮญฯ‰ฮฝ.โ€ 1.10. แฝƒ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด แฝกฯ‚ ฮฟแฝฮบ แผฮดฯฮฝฮฑฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฯ†ฯ…ฮณฮตแฟ–ฮฝ, แผฆฮฝ แผ•ฯ„ฮฟฮนฮผฮฟฯ‚ยท แฝ ฮดแฝฒ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮทฯ‚, แผฯ€ฮตแฝถ แผฮดฯŒฮบฮตฮต แฝฅฯฮท ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮฟฮฏฯ„ฮทฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน, แผคฮณฮฑฮณฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮ“ฯฮณฮตฮฑ แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฮฟแผดฮบฮทฮผฮฑ. ฮบฮฑแฝถ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฏฮบฮฑ ฯ€ฮฑฯแฟ†ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผก ฮณฯ…ฮฝฮฎ. แผฯƒฮตฮปฮธฮฟแฟฆฯƒฮฑฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮนฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฝฐ ฮตแผตฮผฮฑฯ„ฮฑ แผฮธฮทฮตแฟ–ฯ„ฮฟ แฝ ฮ“ฯฮณฮทฯ‚. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮฝฯŽฯ„ฮฟฯ… แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ แผฐฮฟฯฯƒฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฯŒฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฟฮฏฯ„ฮทฮฝ, แฝ‘ฯ€ฮตฮบฮดแฝบฯ‚ แผฯ‡ฯŽฯฮตฮต แผ”ฮพฯ‰, ฮบฮฑแฝถ แผก ฮณฯ…ฮฝแฝด แผฯ€ฮฟฯแพท ฮผฮนฮฝ แผฮพฮนฯŒฮฝฯ„ฮฑ. ฮผฮฑฮธฮฟแฟฆฯƒแฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮญฮฝ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฮฝฮดฯแฝธฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผ€ฮฝฮญฮฒฯ‰ฯƒฮต ฮฑแผฐฯƒฯ‡ฯ…ฮฝฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผ”ฮดฮฟฮพฮต ฮผฮฑฮธฮตแฟ–ฮฝ, แผฮฝ ฮฝฮฟแฟถ แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฯ„ฮฏฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮตฮฑ. ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮณแฝฐฯ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮ›ฯ…ฮดฮฟแฟ–ฯƒฮน, ฯƒฯ‡ฮตฮดแฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ„ฮปฮปฮฟฮนฯƒฮน ฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯฮฟฮนฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ แฝ€ฯ†ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฮณฯ…ฮผฮฝฯŒฮฝ แผฯ‚ ฮฑแผฐฯƒฯ‡ฯฮฝฮทฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฮฝ ฯ†ฮญฯฮตฮน. 1.11. ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮฟแฝฮดฮญฮฝ ฮดฮทฮปฯŽฯƒฮฑฯƒฮฑ แผกฯƒฯ…ฯ‡ฮฏฮทฮฝ ฮตแผถฯ‡ฮต. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ แผกฮผฮญฯฮท ฯ„ฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฑ แผฮณฮตฮณฯŒฮฝฮตฮต, ฯ„แฟถฮฝ ฮฟแผฐฮบฮตฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ แฝฅฯฮฑ ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟ‡, แผ‘ฯ„ฮฟฮฏฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮทฯƒฮฑฮผฮญฮฝฮท แผฮบฮฌฮปฮตฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮ“ฯฮณฮตฮฑ. แฝ ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮดฮฟฮบฮญฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฎฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮทฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮฑฯƒฮธฮฑฮน แผฆฮปฮธฮต ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ยท แผฯŽฮธฮตฮต ฮณแฝฐฯ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮต, แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ แผก ฮฒฮฑฯƒฮฏฮปฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮน, ฯ†ฮฟฮนฯ„แพถฮฝ. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ ฮ“ฯฮณฮทฯ‚ แผ€ฯ€ฮฏฮบฮตฯ„ฮฟ, แผ”ฮปฮตฮณฮต แผก ฮณฯ…ฮฝแฝด ฯ„ฮฌฮดฮต. โ€œฮฝแฟฆฮฝ ฯ„ฮฟฮฏ ฮดฯ…แฟถฮฝ แฝฮดแฟถฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฮฟฯ…ฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮ“ฯฮณฮท ฮดฮฏฮดฯ‰ฮผฮฏ ฮฑแผตฯฮตฯƒฮนฮฝ, แฝฮบฮฟฯ„ฮญฯฮทฮฝ ฮฒฮฟฯฮปฮตฮฑฮน ฯ„ฯฮฑฯ€ฮญฯƒฮธฮฑฮน. แผข ฮณแฝฐฯ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮตฮฑ แผ€ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฯ‚ แผฮผฮญ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทฮฝ แผ”ฯ‡ฮต ฯ„แฝดฮฝ ฮ›ฯ…ฮดแฟถฮฝ, แผข ฮฑแฝฯ„ฯŒฮฝ ฯƒฮต ฮฑแฝฯ„ฮฏฮบฮฑ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฝฮฎฯƒฮบฮตฮนฮฝ ฮดฮตแฟ–, แฝกฯ‚ แผ‚ฮฝ ฮผแฝด ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฮนฮธฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปแฟƒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮปฮฟฮนฯ€ฮฟแฟฆ แผดฮดแฟƒฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮผแฝด ฯƒฮต ฮดฮตแฟ–. แผ€ฮปฮปสผ แผคฯ„ฮฟฮน ฮบฮตแฟ–ฮฝฯŒฮฝ ฮณฮต ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮดฮตแฟ– แผ€ฯ€ฯŒฮปฮปฯ…ฯƒฮธฮฑฮน, แผข ฯƒฮต ฯ„แฝธฮฝ แผฮผแฝฒ ฮณฯ…ฮผฮฝฮฎฮฝ ฮธฮตฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮฟแฝ ฮฝฮฟฮผฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฑ.โ€ แฝ ฮดแฝฒ ฮ“ฯฮณฮทฯ‚ ฯ„ฮญฯ‰ฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฯ€ฮตฮธฯŽฮผฮฑฮถฮต ฯ„แฝฐ ฮปฮตฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฑ, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ แผฑฮบฮญฯ„ฮตฯ…ฮต ฮผแฝด ฮผฮนฮฝ แผ€ฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏแฟƒ แผฮฝฮดฮญฮตฮนฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯแฟ–ฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟฮนฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฮฑแผตฯฮตฯƒฮนฮฝ. ฮฟแฝ”ฮบฯ‰ฮฝ ฮดแฝด แผ”ฯ€ฮตฮนฮธฮต, แผ€ฮปฮปสผ แฝฅฯฮฑ แผ€ฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮทฮฝ แผ€ฮปฮทฮธฮญฯ‰ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮทฮฝ แผข ฯ„แฝธฮฝ ฮดฮตฯƒฯ€ฯŒฯ„ฮตฮฑ แผ€ฯ€ฮฟฮปฮปฯฮฝฮฑฮน แผข ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แฝ‘ฯ€สผ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฯŒฮปฮปฯ…ฯƒฮธฮฑฮนยท ฮฑแผฑฯฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮตแฟ–ฮฝฮฑฮน. แผฯ€ฮตฮนฯฯŽฯ„ฮฑ ฮดแฝด ฮปฮญฮณฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฌฮดฮต. โ€œแผฯ€ฮตฮฏ ฮผฮต แผ€ฮฝฮฑฮณฮบฮฌฮถฮตฮนฯ‚ ฮดฮตฯƒฯ€ฯŒฯ„ฮตฮฑ ฯ„แฝธฮฝ แผฮผแฝธฮฝ ฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮตฮนฮฝ ฮฟแฝฮบ แผฮธฮญฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑ, ฯ†ฮญฯฮต แผ€ฮบฮฟฯฯƒฯ‰ ฯ„ฮญแฟณ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ แผฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮฎฯƒฮฟฮผฮตฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟท.โ€ แผฃ ฮดแฝฒ แฝ‘ฯ€ฮฟฮปฮฑฮฒฮฟแฟฆฯƒฮฑ แผ”ฯ†ฮท โ€œแผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮผแฝฒฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฟฯ… แผก แฝฯฮผฮฎ แผ”ฯƒฯ„ฮฑฮน แฝ…ฮธฮตฮฝ ฯ€ฮตฯ ฮบฮฑแฝถ แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟฯ‚ แผฮผฮญ แผฯ€ฮตฮดฮญฮพฮฑฯ„ฮฟ ฮณฯ…ฮผฮฝฮฎฮฝ, แฝ‘ฯ€ฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝแฟณ ฮดแฝฒ แผก แผฯ€ฮนฯ‡ฮตฮฏฯฮทฯƒฮนฯ‚ แผ”ฯƒฯ„ฮฑฮน.โ€ 1.12. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ แผคฯฯ„ฯ…ฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผฯ€ฮนฮฒฮฟฯ…ฮปฮฎฮฝ, ฮฝฯ…ฮบฯ„แฝธฯ‚ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮทฯ‚ สฝฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ แผฮผฮตฯ„ฮฏฮตฯ„ฮฟ แฝ ฮ“ฯฮณฮทฯ‚, ฮฟแฝฮดฮญ ฮฟแผฑ แผฆฮฝ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฑฮณแฝด ฮฟแฝฮดฮตฮผฮฏฮฑ, แผ€ฮปฮปสผ แผ”ฮดฮตฮต แผค ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮปฯ‰ฮปฮญฮฝฮฑฮน แผข ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮตแผ€ ฮตแผตฯ€ฮตฯ„ฮฟ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฮผฮฟฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฮฏ, ฮบฮฑฮฏ ฮผฮนฮฝ แผฮบฮตฮฏฮฝฮท, แผฮณฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮดฮนฮฟฮฝ ฮดฮฟแฟฆฯƒฮฑ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯฯฯ€ฯ„ฮตฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฮธฯฯฮทฮฝ. ฮบฮฑแฝถ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฮฑฯ€ฮฑฯ…ฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮšฮฑฮฝฮดฮฑฯฮปฮตฯ‰ แฝ‘ฯ€ฮตฮบฮดฯฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผ”ฯƒฯ‡ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทฮฝ ฮ“ฯฮณฮทฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฯ‡ฮฏฮปฮฟฯ‡ฮฟฯ‚ แฝ ฮ ฮฌฯฮนฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ ฮณฮตฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฮฝ แผฐฮฌฮผฮฒแฟณ ฯ„ฯฮนฮผฮญฯ„ฯแฟณ แผฯ€ฮตฮผฮฝฮฎฯƒฮธฮท. 1
1.56. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน แผฮปฮธฮฟแฟฆฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ”ฯ€ฮตฯƒฮน แฝ ฮšฯฮฟแฟ–ฯƒฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฯŒฮฝ ฯ„ฮน ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฅฯƒฮธฮท, แผฮปฯ€ฮฏฮถฯ‰ฮฝ แผกฮผฮฏฮฟฮฝฮฟฮฝ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฝฐ แผ€ฮฝฯ„สผ แผ€ฮฝฮดฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฯƒฮตฮนฮฝ ฮœฮฎฮดฯ‰ฮฝ, ฮฟแฝฮดสผ แฝฆฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮฟแฝฮดแฝฒ ฮฟแผฑ แผฮพ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฯฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฟฯ„แฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ€ฯฯ‡แฟ†ฯ‚. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฯ†ฯฯŒฮฝฯ„ฮนฮถฮต แผฑฯƒฯ„ฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ‚ฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯ‰ฯ„ฮฌฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฯ„ฮฎฯƒฮฑฮนฯ„ฮฟ ฯ†ฮฏฮปฮฟฯ…ฯ‚, แผฑฯƒฯ„ฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮตแฝ•ฯฮนฯƒฮบฮต ฮ›ฮฑฮบฮตฮดฮฑฮนฮผฮฟฮฝฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผˆฮธฮทฮฝฮฑฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฯ‰ฯฮนฮบฮฟแฟฆ ฮณฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผธฯ‰ฮฝฮนฮบฮฟแฟฆ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮณแฝฐฯ แผฆฮฝ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฮฟฮบฮตฮบฯฮนฮผฮญฮฝฮฑ, แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝธ แผ€ฯฯ‡ฮฑแฟ–ฮฟฮฝ ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮนฮบแฝธฮฝ ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบแฝธฮฝ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚. ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟ‡ ฮบฯ‰ แผฮพฮตฯ‡ฯŽฯฮทฯƒฮต, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮปฯ…ฯ€ฮปฮฌฮฝฮทฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ. แผฯ€แฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮ”ฮตฯ…ฮบฮฑฮปฮฏฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฮฟแผดฮบฮตฮต ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฆฮธฮนแฟถฯ„ฮนฮฝ, แผฯ€แฝถ ฮดแฝฒ ฮ”ฯŽฯฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮปฮปฮทฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„แฝดฮฝ แฝŒฯƒฯƒฮฑฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ แฝŒฮปฯ…ฮผฯ€ฮฟฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ, ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฮดแฝฒ แผนฯƒฯ„ฮนฮฑฮนแฟถฯ„ฮนฮฝยท แผฮบ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผนฯƒฯ„ฮนฮฑฮนฯŽฯ„ฮนฮดฮฟฯ‚ แฝกฯ‚ แผฮพฮฑฮฝฮญฯƒฯ„ฮท แฝ‘ฯ€แฝธ ฮšฮฑฮดฮผฮตฮฏฯ‰ฮฝ, ฮฟแผดฮบฮตฮต แผฮฝ ฮ ฮฏฮฝฮดแฟณ ฮœฮฑฮบฮตฮดฮฝแฝธฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝยท แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ”ฯฯ…ฮฟฯ€ฮฏฮดฮฑ ฮผฮตฯ„ฮญฮฒฮท ฮบฮฑแฝถ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ”ฯฯ…ฮฟฯ€ฮฏฮดฮฟฯ‚ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผฯ‚ ฮ ฮตฮปฮฟฯ€ฯŒฮฝฮฝฮทฯƒฮฟฮฝ แผฮปฮธแฝธฮฝ ฮ”ฯ‰ฯฮนฮบแฝธฮฝ แผฮบฮปฮฎฮธฮท. 1.57. แผฅฮฝฯ„ฮนฮฝฮฑ ฮดแฝฒ ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฑฮฝ แผตฮตฯƒฮฑฮฝ ฮฟแผฑ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮฟฮฏ, ฮฟแฝฮบ แผ”ฯ‡ฯ‰ แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ ฮตแผฐฯ€ฮตแฟ–ฮฝ. ฮตแผฐ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฮตฯŒฮฝ แผฯƒฯ„ฮน ฯ„ฮตฮบฮผฮฑฮนฯฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮปฮญฮณฮตฮนฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฝแฟฆฮฝ แผ”ฯ„ฮน แผฮฟแฟฆฯƒฮน ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณแฟถฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แฝ‘ฯ€แฝฒฯ ฮคฯ…ฯฯƒฮทฮฝแฟถฮฝ ฮšฯฮทฯƒฯ„แฟถฮฝฮฑ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ ฮฟแผฐฮบฮตฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮฟแผณ แฝ…ฮผฮฟฯ…ฯฮฟฮน ฮบฮฟฯ„แฝฒ แผฆฯƒฮฑฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฝแฟฆฮฝ ฮ”ฯ‰ฯฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน สฝฮฟแผดฮบฮตฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮทฮฝฮนฮบฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฝแฟฆฮฝ ฮ˜ฮตฯƒฯƒฮฑฮปฮนแฟถฯ„ฮนฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝฬ“, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฮ ฮปฮฑฮบฮฏฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮบฯ…ฮปฮฌฮบฮทฮฝ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณแฟถฮฝ ฮฟแผฐฮบฮทฯƒฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฮฝ แผ™ฮปฮปฮทฯƒฯ€ฯŒฮฝฯ„แฟณ, ฮฟแผณ ฯƒฯฮฝฮฟฮนฮบฮฟฮน แผฮณฮญฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฟ แผˆฮธฮทฮฝฮฑฮฏฮฟฮนฯƒฮน, ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฯƒฮฑ แผ„ฮปฮปฮฑ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮนฮบแฝฐ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„แฝธ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮผฮตฯ„ฮญฮฒฮฑฮปฮตยท ฮตแผฐ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮตฮบฮผฮฑฮนฯฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮดฮตแฟ– ฮปฮญฮณฮตฮนฮฝ, แผฆฯƒฮฑฮฝ ฮฟแผฑ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮฟแฝถ ฮฒฮฌฯฮฒฮฑฯฮฟฮฝ ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฑฮฝ แผฑฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฮตแผฐ ฯ„ฮฟฮฏฮฝฯ…ฮฝ แผฆฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€แพถฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮนฮบฯŒฮฝ, ฯ„แฝธ แผˆฯ„ฯ„ฮนฮบแฝธฮฝ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ แผแฝธฮฝ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮนฮบแฝธฮฝ แผ…ฮผฮฑ ฯ„แฟ‡ ฮผฮตฯ„ฮฑฮฒฮฟฮปแฟ‡ ฯ„แฟ‡ แผฯ‚ แผฮปฮปฮทฮฝฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮผฮตฯ„ฮญฮผฮฑฮธฮต. ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮฟแผฑ ฮšฯฮทฯƒฯ„ฯ‰ฮฝฮนแฟ†ฯ„ฮฑฮน ฮฟแฝฮดฮฑฮผฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮฝแฟฆฮฝ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฮนฮบฮตฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตแผฐฯƒแฝถ แฝฮผฯŒฮณฮปฯ‰ฯƒฯƒฮฟฮน ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮฟแผฑ ฮ ฮปฮฑฮบฮนฮทฮฝฮฟฮฏ, ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน ฮดแฝฒ แฝฮผฯŒฮณฮปฯ‰ฯƒฯƒฮฟฮนยท ฮดฮทฮปฮฟแฟฆฯƒฮฏ ฯ„ฮต แฝ…ฯ„ฮน ฯ„แฝธฮฝ แผ ฮฝฮตฮฏฮบฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฮณฮปฯŽฯƒฯƒฮทฯ‚ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„แฟ†ฯฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฮฒฮฑฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฑ, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน แผฮฝ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบแฟ‡. 1.58. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบแฝธฮฝ ฮณฮปฯŽฯƒฯƒแฟƒ ฮผแฝฒฮฝ แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ ฮฑแผฐฮตฮฏ ฮบฮฟฯ„ฮต ฯ„แฟ‡ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ ฮดฮนฮฑฯ‡ฯแพถฯ„ฮฑฮน, แฝกฯ‚ แผฮผฮฟแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮนยท แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ‡ฮนฯƒฮธแฝฒฮฝ ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮนฮบฮฟแฟฆ แผฯŒฮฝ แผ€ฯƒฮธฮตฮฝฮญฯ‚, แผ€ฯ€ฯŒ ฯƒฮผฮนฮบฯฮฟแฟฆ ฯ„ฮตฮฟ ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯฯ‡แฝดฮฝ แฝฯฮผฯŽฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮฑแฝ”ฮพฮทฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ€ฮปแฟ†ฮธฮฟฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผฮธฮฝฮญฯ‰ฮฝ, ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณแฟถฮฝ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฮตฯ‡ฯ‰ฯฮทฮบฯŒฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟท ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ แผฮธฮฝฮญฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝแฟถฮฝ. ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮต ฮดแฝฒ แฝฆฮฝ แผ”ฮผฮฟฮนฮณฮต ฮดฮฟฮบฮญฮตฮน ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮนฮบแฝธฮฝ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚, แผแฝธฮฝ ฮฒฮฌฯฮฒฮฑฯฮฟฮฝ, ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฝฐ ฮผฮตฮณฮฌฮปฯ‰ฯ‚ ฮฑแฝฮพฮทฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน.
1.93. ฮธฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮณแฟ† แผก ฮ›ฯ…ฮดฮฏฮท แผฯ‚ ฯƒฯ…ฮณฮณฯฮฑฯ†แฝดฮฝ ฮฟแฝ ฮผฮฌฮปฮฑ แผ”ฯ‡ฮตฮน, ฮฟแผทฮฌ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮท ฯ‡ฯŽฯฮท, ฯ€ฮฌฯฮตฮพ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮคฮผฯŽฮปฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฮตฯฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฯˆฮฎฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚. แผ“ฮฝ ฮดแฝฒ แผ”ฯฮณฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯ‰ฯแฝถฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮต ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ แผ”ฯฮณฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปฯ‰ฮฝฮฏฯ‰ฮฝยท แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮน แผˆฮปฯ…ฮฌฯ„ฯ„ฮตฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮšฯฮฟฮฏฯƒฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯ„ฯแฝธฯ‚ ฯƒแฟ†ฮผฮฑ, ฯ„ฮฟแฟฆ แผก ฮบฯฮทฯ€แฝถฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฮปฮฏฮธฯ‰ฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฯ‰ฮฝ, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ„ฮปฮปฮฟ ฯƒแฟ†ฮผฮฑ ฯ‡แฟถฮผฮฑ ฮณแฟ†ฯ‚. แผฮพฮตฯฮณฮฌฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฮดฮญ ฮผฮนฮฝ ฮฟแผฑ แผ€ฮณฮฟฯฮฑแฟ–ฮฟฮน แผ„ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯ‡ฮตฮนฯฯŽฮฝฮฑฮบฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแผฑ แผฮฝฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฑฮนฮดฮฏฯƒฮบฮฑฮน. ฮฟแฝ–ฯฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฮญฮฝฯ„ฮต แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ”ฯ„ฮน ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ แผฮผแฝฒ แผฆฯƒฮฑฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ แผ„ฮฝฯ‰, ฮบฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮน ฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ แผฮฝฮตฮบฮตฮบฯŒฮปฮฑฯ€ฯ„ฮฟ ฯ„แฝฐ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮน แผฮพฮตฯฮณฮฌฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ, ฮบฮฑแฝถ แผฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฟ ฮผฮตฯ„ฯฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ„แฝธ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฯƒฮบฮญฯ‰ฮฝ แผ”ฯฮณฮฟฮฝ แผแฝธฮฝ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ. ฯ„ฮฟแฟฆ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮ›ฯ…ฮดแฟถฮฝ ฮดฮฎฮผฮฟฯ… ฮฑแผฑ ฮธฯ…ฮณฮฑฯ„ฮญฯฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯฮฝฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€แพถฯƒฮฑฮน, ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮฑฮน ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน ฯ†ฮตฯฮฝฮฌฯ‚, แผฯ‚ แฝƒ แผ‚ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮนฮบฮฎฯƒฯ‰ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮนยท แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„ฮฑแฝถ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฌฯ‚. แผก ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ€ฮตฯฮฏฮฟฮดฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฯƒฯ„ฮฌฮดฮนฮฟฮน แผ“ฮพ ฮบฮฑแฝถ ฮดฯฮฟ ฯ€ฮปฮญฮธฯฮฑ, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮตแฝ–ฯฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮปฮญฮธฯฮฑ ฯ„ฯฮฏฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮญฮบฮฑ. ฮปฮฏฮผฮฝฮท ฮดแฝฒ แผ”ฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท, ฯ„แฝดฮฝ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮ›ฯ…ฮดฮฟแฝถ แผ€ฮตฮฏฮฝฮฑฮฟฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮนยท ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮ“ฯ…ฮณฮฑฮฏฮท. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯƒฯ„ฮฏ.
1.106. แผฯ€แฝถ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฮบฮฑแฝถ ฮตแผดฮบฮฟฯƒฮน แผ”ฯ„ฮตฮฑ แผฆฯฯ‡ฮฟฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯƒฯ†ฮน แฝ‘ฯ€ฯŒ ฯ„ฮต แฝ•ฮฒฯฮนฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฮปฮนฮณฯ‰ฯฮฏฮทฯ‚ แผ€ฮฝฮฌฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฑ แผฆฮฝยท ฯ‡ฯ‰ฯแฝถฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ†ฯŒฯฮฟฮฝ แผ”ฯ€ฯฮทฯƒฯƒฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯสผ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฮนฯƒฮน แผฯ€ฮญฮฒฮฑฮปฮปฮฟฮฝ, ฯ‡ฯ‰ฯแฝถฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ†ฯŒฯฮฟฯ… แผฅฯฯ€ฮฑฮถฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮตฮปฮฑฯฮฝฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แฝ… ฯ„ฮน แผ”ฯ‡ฮฟฮนฮตฮฝ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮน. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮปฮตแฟฆฮฝฮฑฯ‚ ฮšฯ…ฮฑฮพฮฌฯฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮœแฟ†ฮดฮฟฮน ฮพฮตฮนฮฝฮฏฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮตฮธฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ†ฯŒฮฝฮตฯ…ฯƒฮฑฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ€ฮฝฮตฯƒฯŽฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯฯ‡แฝดฮฝ ฮœแฟ†ฮดฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ แผฯ€ฮตฮบฯฮฌฯ„ฮตฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮตฯ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮต ฮฮฏฮฝฮฟฮฝ ฮตแผทฮปฮฟฮฝ สฝแฝกฯ‚ ฮดแฝฒ ฮตแผทฮปฮฟฮฝ แผฮฝ แผ‘ฯ„ฮญฯฮฟฮนฯƒฮน ฮปฯŒฮณฮฟฮนฯƒฮน ฮดฮทฮปฯŽฯƒแฝ  ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮฟฯ‡ฮตฮนฯฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปฯ‰ฮฝฮฏฮทฯ‚ ฮผฮฟฮฏฯฮทฯ‚.
1.181. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„แฝธ ฯ„ฮตแฟ–ฯ‡ฮฟฯ‚ ฮธฯŽฯฮทฮพ แผฯƒฯ„ฮฏ, แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮดแฝฒ แผ”ฯƒฯ‰ฮธฮตฮฝ ฯ„ฮตแฟ–ฯ‡ฮฟฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮธฮญฮตฮน, ฮฟแฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฯ„ฮตแฟณ แผ€ฯƒฮธฮตฮฝฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ‘ฯ„ฮญฯฮฟฯ… ฯ„ฮตฮฏฯ‡ฮตฮฟฯ‚, ฯƒฯ„ฮตฮนฮฝฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮดฮญ. แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ†ฮฌฯฯƒฮตฯŠ แผ‘ฮบฮฑฯ„ฮญฯแฟณ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ แผฯ„ฮตฯ„ฮตฮฏฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟ แผฮฝ ฮผฮญฯƒแฟณ แผฮฝ ฯ„แฟท ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝฐ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮฎฮนฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฯŒฮปแฟณ ฮผฮตฮณฮฌฮปแฟณ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผฐฯƒฯ‡ฯ…ฯแฟท, แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท แผ‘ฯ„ฮญฯแฟณ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฮ’ฮฎฮปฮฟฯ… แผฑฯแฝธฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฮบฯŒฯ€ฯ…ฮปฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ แผฮผแฝฒ แผ”ฯ„ฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯŒฮฝ, ฮดฯฮฟ ฯƒฯ„ฮฑฮดฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„แฟƒ, แผแฝธฮฝ ฯ„ฮตฯ„ฯฮฌฮณฯ‰ฮฝฮฟฮฝ. แผฮฝ ฮผฮญฯƒแฟณ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฑฯฮฟแฟฆ ฯ€ฯฯฮณฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฯฮตแฝธฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮฟฮดฯŒฮผฮทฯ„ฮฑฮน, ฯƒฯ„ฮฑฮดฮฏฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮผแฟ†ฮบฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮตแฝ–ฯฮฟฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฟท ฯ€ฯฯฮณแฟณ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฯ€ฯฯฮณฮฟฯ‚ แผฯ€ฮนฮฒฮญฮฒฮทฮบฮต, ฮบฮฑแฝถ แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฯ‚ ฮผฮฌฮปฮฑ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฟแฝ— แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฯ€ฯฯฮณฯ‰ฮฝ. แผ€ฮฝฮฌฮฒฮฑฯƒฮนฯ‚ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ”ฮพฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮบฯฮบฮปแฟณ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฯฯฮณฮฟฯ…ฯ‚ แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮฏฮทฯ„ฮฑฮน. ฮผฮตฯƒฮฟแฟฆฮฝฯ„ฮน ฮดฮญ ฮบฮฟฯ… ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮฌฯƒฮนฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฯ‰ฮณฮฎ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮธแฟถฮบฮฟฮน แผ€ฮผฯ€ฮฑฯ…ฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮน, แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ€ฮผฯ€ฮฑฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฟแผฑ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮฑฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚. แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฑฮฏแฟณ ฯ€ฯฯฮณแฟณ ฮฝฮทแฝธฯ‚ แผ”ฯ€ฮตฯƒฯ„ฮน ฮผฮญฮณฮฑฯ‚ยท แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฮฝฮทแฟท ฮบฮปฮฏฮฝฮท ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท ฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฮตแฝ– แผฯƒฯ„ฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮท, ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯ„ฯฮฌฯ€ฮตฮถฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮญฮท. แผ„ฮณฮฑฮปฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮบ แผ”ฮฝฮน ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮน แผฮฝฮนฮดฯฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฮฝ, ฮฟแฝฮดแฝฒ ฮฝฯฮบฯ„ฮฑ ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ แผฮฝฮฑฯ…ฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ แฝ…ฯ„ฮน ฮผแฝด ฮณฯ…ฮฝแฝด ฮผฮฟฯฮฝฮท ฯ„แฟถฮฝ แผฯ€ฮนฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‰ฮฝ, ฯ„แฝดฮฝ แผ‚ฮฝ แฝ ฮธฮตแฝธฯ‚ แผ•ฮปฮทฯ„ฮฑฮน แผฮบ ฯ€ฮฑฯƒฮญฯ‰ฮฝ, แฝกฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ ฮงฮฑฮปฮดฮฑแฟ–ฮฟฮน แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฑฯฮญฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮตฮฟแฟฆ. 1.182. ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน, แผฮผฮฟแฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ ฯ€ฮนฯƒฯ„แฝฐ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฯ„แฝธฮฝ ฮธฮตแฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ†ฮฟฮนฯ„แพถฮฝ ฯ„ฮต แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮทแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮผฯ€ฮฑฯฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮปฮฏฮฝฮทฯ‚, ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ แผฮฝ ฮ˜ฮฎฮฒแฟƒฯƒฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏแฟƒฯƒฮน ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฮฝ, แฝกฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮนยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด แผฮบฮตแฟ–ฮธฮน ฮบฮฟฮนฮผแพถฯ„ฮฑฮน แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ˜ฮทฮฒฮฑฮนฮญฮฟฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฎ, แผ€ฮผฯ†ฯŒฯ„ฮตฯฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝ—ฯ„ฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผ€ฮฝฮดฯแฟถฮฝ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟถฮฝ แผฯ‚ แฝฮผฮนฮปฮฏฮทฮฝ ฯ†ฮฟฮนฯ„แพถฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ แผฮฝ ฮ ฮฑฯ„ฮฌฯฮฟฮนฯƒฮน ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ›ฯ…ฮบฮฏฮทฯ‚ แผก ฯ€ฯฯŒฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮตฮฟแฟฆ, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮนยท ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ แฝฆฮฝ ฮฑแผฐฮตฮฏ แผฯƒฯ„ฮน ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮนยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯŒฯ„ฮต แฝฆฮฝ ฯƒฯ…ฮณฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮปฮทฮฏฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„แฝฐฯ‚ ฮฝฯฮบฯ„ฮฑฯ‚ แผ”ฯƒฯ‰ แผฮฝ ฯ„แฟท ฮฝฮทแฟท. 1.183. แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮฝ ฮ’ฮฑฮฒฯฮปแฟถฮฝฮน แผฑฯฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฝฮทฯŒฯ‚, แผ”ฮฝฮธฮฑ แผ„ฮณฮฑฮปฮผฮฑ ฮผฮญฮณฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ แผ”ฮฝฮน ฮบฮฑฯ„ฮฎฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ‡ฯฯฯƒฮตฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯ„ฯฮฌฯ€ฮตฮถฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮญฮท, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮฒฮฌฮธฯฮฟฮฝ ฮฟแผฑ ฮบฮฑแฝถ แฝ ฮธฯฯŒฮฝฮฟฯ‚ ฯ‡ฯฯฯƒฮตฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏยท ฮบฮฑแฝถ แฝกฯ‚ แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฮฟแผฑ ฮงฮฑฮปฮดฮฑแฟ–ฮฟฮน, ฯ„ฮฑฮปฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แฝ€ฮบฯ„ฮฑฮบฮฟฯƒฮฏฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮฏฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮฏฮทฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ. แผ”ฮพฯ‰ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฝฮทฮฟแฟฆ ฮฒฯ‰ฮผฯŒฯ‚ แผฯƒฯ„ฮน ฯ‡ฯฯฯƒฮตฮฟฯ‚, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฮฒฯ‰ฮผแฝธฯ‚ ฮผฮญฮณฮฑฯ‚, แผฯ€สผ ฮฟแฝ— ฮธฯฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„แฝฐ ฯ„ฮญฮปฮตฮฑ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฒฮฌฯ„ฯ‰ฮฝยท แผฯ€แฝถ ฮณแฝฐฯ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮญฮฟฯ… ฮฒฯ‰ฮผฮฟแฟฆ ฮฟแฝฮบ แผ”ฮพฮตฯƒฯ„ฮน ฮธฯฮตฮนฮฝ แฝ…ฯ„ฮน ฮผแฝด ฮณฮฑฮปฮฑฮธฮทฮฝแฝฐ ฮผฮฟฯฮฝแพณ, แผฯ€แฝถ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฮญฮถฮฟฮฝฮฟฯ‚ ฮฒฯ‰ฮผฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฮปฮนฮฒฮฑฮฝฯ‰ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฮฏฮปฮนฮฑ ฯ„ฮฌฮปฮฑฮฝฯ„ฮฑ แผ”ฯ„ฮตฮฟฯ‚ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ… ฮฟแผฑ ฮงฮฑฮปฮดฮฑแฟ–ฮฟฮน ฯ„ฯŒฯ„ฮต แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แฝฯฯ„แฝดฮฝ แผ„ฮณฯ‰ฯƒฮน ฯ„แฟท ฮธฮตแฟท ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ. แผฆฮฝ ฮดแฝฒ แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ„ฮตฮผฮญฮฝฮตฯŠ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ แผ”ฯ„ฮน ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮดฯฮนแฝฐฯ‚ ฮดฯ…ฯŽฮดฮตฮบฮฑ ฯ€ฮทฯ‡ฮญฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯฯฯƒฮตฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฯฮตฯŒฯ‚ยท แผฮณแฝผ ฮผฮญฮฝ ฮผฮนฮฝ ฮฟแฝฮบ ฮตแผถฮดฮฟฮฝ, ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฮงฮฑฮปฮดฮฑฮฏฯ‰ฮฝ, ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮปฮญฮณฯ‰. ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฟท แผ€ฮฝฮดฯฮนฮฌฮฝฯ„ฮน ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แฝ แฝ™ฯƒฯ„ฮฌฯƒฯ€ฮตฮฟฯ‚ แผฯ€ฮนฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฯƒฮฑฯ‚ ฮฟแฝฮบ แผฯ„ฯŒฮปฮผฮทฯƒฮต ฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ, ฮžฮญฯฮพฮทฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ ฮ”ฮฑฯฮตฮฏฮฟฯ… แผ”ฮปฮฑฮฒฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผฑฯฮญฮฑ แผ€ฯ€ฮญฮบฯ„ฮตฮนฮฝฮต แผ€ฯ€ฮฑฮณฮฟฯฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮผแฝด ฮบฮนฮฝฮญฮตฮนฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฮฝฮดฯฮนฮฌฮฝฯ„ฮฑ. ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด แผฑฯแฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮบฮตฮบฯŒฯƒฮผฮทฯ„ฮฑฮน, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผดฮดฮนฮฑ แผ€ฮฝฮฑฮธฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฌ. 1.184. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปแฟถฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮผฮญฮฝ ฮบฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟฮน แผฮณฮญฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฟ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮตฯ‚, ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏฮฟฮนฯƒฮน ฮปฯŒฮณฮฟฮนฯƒฮน ฮผฮฝฮฎฮผฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน, ฮฟแผณ ฯ„แฝฐ ฯ„ฮตฮฏฯ‡ฮตฮฌ ฯ„ฮต แผฯ€ฮตฮบฯŒฯƒฮผฮทฯƒฮฑฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ แผฑฯฮฌ, แผฮฝ ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮบฮฑแฝถ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮตฯ‚ ฮดฯฮฟ. แผก ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผ„ฯฮพฮฑฯƒฮฑ, ฯ„แฟ†ฯ‚ แฝ•ฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮณฮตฮฝฮตแฟ‡ฯƒฮน ฯ€ฮญฮฝฯ„ฮต ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮท, ฯ„แฟ‡ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฆฮฝ ฮฃฮตฮผฮฏฯฮฑฮผฮนฯ‚, ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฯ€ฮตฮดฮญฮพฮฑฯ„ฮฟ ฯ‡ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ แผ€ฮฝแฝฐ ฯ„แฝธ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผ€ฮพฮนฮฟฮธฮญฮทฯ„ฮฑยท ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮดแฝฒ แผฯŽฮธฮตฮต แฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผ€ฮฝแฝฐ ฯ„แฝธ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฮฝ ฯ€แพถฮฝ ฯ€ฮตฮปฮฑฮณฮฏฮถฮตฮนฮฝ. 1.185. แผก ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮท ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮฏฮปฮตฮนฮฑ, ฯ„แฟ‡ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฆฮฝ ฮฮฏฯ„ฯ‰ฮบฯฮนฯ‚, ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮดแฝฒ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ„ฯ‰ฯ„ฮญฯฮท ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮท ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผ€ฯฮพฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฮผฮฝฮทฮผฯŒฯƒฯ…ฮฝฮฑ แผฮปฮฏฯ€ฮตฯ„ฮฟ ฯ„แฝฐ แผฮณแฝผ แผ€ฯ€ฮทฮณฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ ฮœฮฎฮดฯ‰ฮฝ แฝฯแฟถฯƒฮฑ แผ€ฯฯ‡แฝดฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮบ แผ€ฯ„ฯฮตฮผฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ, แผ€ฮปฮปสผ แผ„ฮปฮปฮฑ ฯ„ฮต แผ€ฯฮฑฮนฯฮทฮผฮญฮฝฮฑ แผ„ฯƒฯ„ฮตฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน, แผฮฝ ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฮฏฮฝฮฟฮฝ, ฯ€ฯฮฟฮตฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฮฑฯ„ฮฟ แฝ…ฯƒฮฑ แผฮดฯฮฝฮฑฯ„ฮฟ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ. ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฮ•แฝฯ†ฯฮฎฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ แฟฅฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผฐฮธฯฮฝ, แฝ…ฯ‚ ฯƒฯ†ฮน ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ ฮผฮญฯƒฮทฯ‚ แฟฅฮญฮตฮน, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ„ฮฝฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮดฮนฯŽฯฯ…ฯ‡ฮฑฯ‚ แฝ€ฯฯฮพฮฑฯƒฮฑ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดฮฎ ฯ„ฮน แผฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮต ฯƒฮบฮฟฮปฮนแฝธฮฝ แฝฅฯƒฯ„ฮต ฮดแฝด ฯ„ฯแฝถฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮฑ ฮบฯ‰ฮผฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏแฟƒ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯ„ฮฑฮน แฟฅฮญฯ‰ฮฝยท ฯ„แฟ‡ ฮดแฝฒ ฮบฯŽฮผแฟƒ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฯƒฯ„ฮฏ, แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯ„ฮฑฮน แฝ ฮ•แฝฯ†ฯฮฎฯ„ฮทฯ‚, แผˆฯฮดฮญฯฮนฮบฮบฮฑ. ฮบฮฑแฝถ ฮฝแฟฆฮฝ ฮฟแผณ แผ‚ฮฝ ฮบฮฟฮผฮฏฮถฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน แผ€ฯ€แฝธ ฯ„แฟ†ฯƒฮดฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แผฯ‚ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปแฟถฮฝฮฑ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮ•แฝฯ†ฯฮฎฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฯ„ฯฮฏฯ‚ ฯ„ฮต แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฮบฯŽฮผฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฯ„ฯฮนฯƒแฝถ แผกฮผฮญฯแฟƒฯƒฮน. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮต, ฯ‡แฟถฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฯ‰ฯƒฮต ฯ€ฮฑฯสผ แผ‘ฮบฮฌฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ ฯ„แฝธ ฯ‡ฮตแฟ–ฮปฮฟฯ‚ แผ„ฮพฮนฮฟฮฝ ฮธฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮญฮณฮฑฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ•ฯˆฮฟฯ‚ แฝ…ฯƒฮฟฮฝ ฯ„ฮน แผฯƒฯ„ฮฏ. ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปแฟถฮฝฮฟฯ‚ แฝคฯฯ…ฯƒฯƒฮต แผ”ฮปฯ…ฯ„ฯฮฟฮฝ ฮปฮฏฮผฮฝแฟƒ, แฝ€ฮปฮฏฮณฮฟฮฝ ฯ„ฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮฑ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ, ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธ แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฮฑแผฐฮตแฝถ แฝ€ฯฯฯƒฯƒฮฟฯ…ฯƒฮฑ, ฮตแฝ–ฯฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฯ€ฮตฯฮฏฮผฮตฯ„ฯฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮฑ ฮตแผดฮบฮฟฯƒฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮตฯ„ฯฮฑฮบฮฟฯƒฮฏฯ‰ฮฝ ฯƒฯ„ฮฑฮดฮฏฯ‰ฮฝยท ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ แฝ€ฯฯ…ฯƒฯƒฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ‡ฮฟแฟฆฮฝ แผฮบ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ€ฯฯฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮนฯƒฮฏฮผฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝฐ ฯ‡ฮตฮฏฮปฮตฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ‡ฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑ. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดฮญ ฮฟแผฑ แฝ€ฯฯŽฯฯ…ฮบฯ„ฮฟ, ฮปฮฏฮธฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮณฮฑฮณฮฟฮผฮญฮฝฮท ฮบฯฮทฯ€แฟ–ฮดฮฑ ฮบฯฮบฮปแฟณ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ แผคฮปฮฑฯƒฮต. แผฯ€ฮฟฮฏฮตฮต ฮดแฝฒ แผ€ฮผฯ†ฯŒฯ„ฮตฯฮฑ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ, ฯ„ฯŒฮฝ ฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฯƒฮบฮฟฮปฮนแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ แฝ„ฯฯ…ฮณฮผฮฑ ฯ€แพถฮฝ แผ•ฮปฮฟฯ‚, แฝกฯ‚ แฝ… ฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ ฮฒฯฮฑฮดฯฯ„ฮตฯฮฟฯ‚ ฮตแผดฮท ฯ€ฮตฯแฝถ ฮบฮฑฮผฯ€แฝฐฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐฯ‚ แผ€ฮณฮฝฯฮผฮตฮฝฮฟฯ‚, ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯ€ฮปฯŒฮฟฮน แผ”ฯ‰ฯƒฮน ฯƒฮบฮฟฮปฮนฮฟแฝถ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปแฟถฮฝฮฑ, แผ”ฮบ ฯ„ฮต ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮปฯŒฯ‰ฮฝ แผฮบฮดฮญฮบฮทฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮฏฮฟฮดฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ ฮผฮฑฮบฯฮฎ. ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ แผฯฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮฟ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ„แฟ‡ ฮฑแผต ฯ„ฮต แผฯƒฮฒฮฟฮปฮฑแฝถ แผฆฯƒฮฑฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฯƒฯฮฝฯ„ฮฟฮผฮฑ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฮบ ฮœฮฎฮดฯ‰ฮฝ แฝฮดฮฟแฟฆ, แผตฮฝฮฑ ฮผแฝด แผฯ€ฮนฮผฮนฯƒฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฟแผฑ ฮœแฟ†ฮดฮฟฮน แผฮบฮผฮฑฮฝฮธฮฌฮฝฮฟฮนฮตฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฮฎฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ.
1.187. แผก ฮดสผ ฮฑแฝฯ„แฝด ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮฒฮฑฯƒฮฏฮปฮตฮนฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€ฮฌฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฎฮฝฮดฮต ฯ„ฮนฮฝแฝฐ แผฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮฎฯƒฮฑฯ„ฮฟยท แฝ•ฯ€ฮตฯ ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮปฮตฯ‰ฯ†ฯŒฯฯ‰ฮฝ ฯ€ฯ…ฮปฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ„ฯƒฯ„ฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฌฯ†ฮฟฮฝ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟ‡ ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฯƒฮฑฯ„ฮฟ ฮผฮตฯ„ฮญฯ‰ฯฮฟฮฝ แผฯ€ฮนฯ€ฮฟฮปแฟ†ฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯ…ฮปฮญฯ‰ฮฝ, แผฮฝฮตฮบฯŒฮปฮฑฯˆฮต ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฌฯ†ฮฟฮฝ ฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฌฮดฮต. โ€œฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ แผฮผฮตแฟฆ แฝ•ฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮณฮนฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปแฟถฮฝฮฟฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฯ‰ฮฝ แผขฮฝ ฯƒฯ€ฮฑฮฝฮฏฯƒแฟƒ ฯ‡ฯฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ, แผ€ฮฝฮฟฮฏฮพฮฑฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฌฯ†ฮฟฮฝ ฮปฮฑฮฒฮญฯ„ฯ‰ แฝฮบฯŒฯƒฮฑ ฮฒฮฟฯฮปฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑยท ฮผแฝด ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน ฮณฮต ฮผแฝด ฯƒฯ€ฮฑฮฝฮฏฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮต แผ„ฮปฮปฯ‰ฯ‚ แผ€ฮฝฮฟฮฏฮพแฟƒยท ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ แผ„ฮผฮตฮนฮฝฮฟฮฝยทโ€ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ แฝ ฯ„ฮฌฯ†ฮฟฯ‚ แผฆฮฝ แผ€ฮบฮฏฮฝฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฟแฝ— แผฯ‚ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯฮนแฟ†ฮปฮธฮต แผก ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทยท ฮ”ฮฑฯฮตฮฏแฟณ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮตฮนฮฝแฝธฮฝ แผฮดฯŒฮบฮตฮต ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฯ€ฯฮปแฟƒฯƒฮน ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒฯƒฮน ฮผฮทฮดแฝฒฮฝ ฯ‡ฯแพถฯƒฮธฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฯฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮณฯฮฑฮผฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ แผฯ€ฮนฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ, ฮผแฝด ฮฟแฝ ฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฌยท ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฯฮปแฟƒฯƒฮน ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒฯƒฮน ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ แผฯ‡ฯแพถฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟแฟฆฮดฮต ฮตแผตฮฝฮตฮบฮฑ, แฝ…ฯ„ฮน แฝ•ฯ€ฮตฯ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฟ†ฯ‚ ฮฟแผฑ แผฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฟ แฝ ฮฝฮตฮบฯแฝธฯ‚ ฮดฮนฮตฮพฮตฮปฮฑฯฮฝฮฟฮฝฯ„ฮน. แผ€ฮฝฮฟฮฏฮพฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฌฯ†ฮฟฮฝ ฮตแฝ—ฯฮต ฯ‡ฯฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ”, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฮฝฮตฮบฯแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฌฮดฮตยท โ€œฮตแผฐ ฮผแฝด แผ„ฯ€ฮปฮทฯƒฯ„ฯŒฯ‚ ฯ„ฮต แผ”ฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแผฐฯƒฯ‡ฯฮฟฮบฮตฯฮดฮฎฯ‚, ฮฟแฝฮบ แผ‚ฮฝ ฮฝฮตฮบฯแฟถฮฝ ฮธฮฎฮบฮฑฯ‚ แผ€ฮฝฮญแฟณฮณฮตฯ‚.โ€ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ แผก ฮฒฮฑฯƒฮฏฮปฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮนฮฑฯฯ„ฮท ฯ„ฮนฯ‚ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน.
1.198. ฯ„ฮฑฯ†ฮฑแฝถ ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน แผฮฝ ฮผฮญฮปฮนฯ„ฮน, ฮธฯแฟ†ฮฝฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮฎฯƒฮนฮฟฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„แฟณ. แฝฯƒฮฌฮบฮนฯ‚ ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ‡ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝถ ฯ„แฟ‡ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฮฝแฝดฯ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปฯŽฮฝฮนฮฟฯ‚, ฯ€ฮตฯแฝถ ฮธฯ…ฮผฮฏฮทฮผฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผตฮถฮตฮน, แผ‘ฯ„ฮญฯฯ‰ฮธฮน ฮดแฝฒ แผก ฮณฯ…ฮฝแฝด ฯ„แฝ ฯ…ฯ„แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮน, แฝ„ฯฮธฯฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮปฮฟแฟฆฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮผฯ†ฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮนยท แผ„ฮณฮณฮตฮฟฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝธฯ‚ แผ…ฯˆฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯแฝถฮฝ แผ‚ฮฝ ฮปฮฟฯฯƒฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ„ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฮฌฮฒฮนฮฟฮน ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน. 1.199. 1 แฝ ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮฑแผดฯƒฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮฝฯŒฮผฯ‰ฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปฯ‰ฮฝฮฏฮฟฮนฯƒฮน แฝ…ฮดฮตยท ฮดฮตแฟ– ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ แผฯ€ฮนฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮทฮฝ แผฑฮถฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ แผฯ‚ แผฑฯแฝธฮฝ แผˆฯ†ฯฮฟฮดฮฏฯ„ฮทฯ‚ แผ…ฯ€ฮฑฮพ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮถฯŒแฟƒ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน แผ€ฮฝฮดฯแฝถ ฮพฮตฮฏฮฝแฟณ. ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑแฝถ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮบ แผ€ฮพฮนฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑฮน แผ€ฮฝฮฑฮผฮฏฯƒฮณฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน แผ„ฮปฮปแฟƒฯƒฮน, ฮฟแผทฮฑ ฯ€ฮปฮฟฯฯ„แฟณ แฝ‘ฯ€ฮตฯฯ†ฯฮฟฮฝฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮน, แผฯ€แฝถ ฮถฮตฯ…ฮณฮญฯ‰ฮฝ แผฮฝ ฮบฮฑฮผฮฌฯแฟƒฯƒฮน แผฮปฮฌฯƒฮฑฯƒฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝธ แผฑฯแฝธฮฝ แผ‘ฯƒฯ„แพถฯƒฮนยท ฮธฮตฯฮฑฯ€ฮทฮฏฮท ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน แฝ„ฯ€ฮนฯƒฮธฮต แผ•ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฮปฮฎ. ฮฑแผฑ ฮดแฝฒ ฯ€ฮปฮตแฟฆฮฝฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน แฝงฮดฮตยท แผฮฝ ฯ„ฮตฮผฮญฮฝฮตฯŠ แผˆฯ†ฯฮฟฮดฮฏฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮญฮฑฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮญฯ†ฮฑฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฟ‡ฯƒฮน แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮฑฮน ฮธฯŽฮผฮนฮณฮณฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑแฝถ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮตฯ‚ยท ฮฑแผณ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ€ฯฮฟฯƒฮญฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮฑแผณ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮญฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯƒฯ‡ฮฟฮนฮฝฮฟฯ„ฮตฮฝฮญฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮดฮนฮญฮพฮฟฮดฮฟฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฮฝ แฝฮดแฟถฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฟถฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฟถฮฝ, ฮดฮนสผ แฝงฮฝ ฮฟแผฑ ฮพฮตแฟ–ฮฝฮฟฮน ฮดฮนฮตฮพฮนฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฮบฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮนยท แผ”ฮฝฮธฮฑ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ แผตฮถฮทฯ„ฮฑฮน ฮณฯ…ฮฝฮฎ, ฮฟแฝ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮฟแผฐฮบฮฏฮฑ แผค ฯ„ฮฏฯ‚ ฮฟแผฑ ฮพฮตฮฏฮฝฯ‰ฮฝ แผ€ฯฮณฯฯฮนฮฟฮฝ แผฮผฮฒฮฑฮปแฝผฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮณฮฟฯฮฝฮฑฯ„ฮฑ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ‡ แผ”ฮพฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฑฯฮฟแฟฆยท แผฮผฮฒฮฑฮปฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮดฮตแฟ– ฮตแผฐฯ€ฮตแฟ–ฮฝ ฯ„ฮฟฯƒฯŒฮฝฮดฮตยท โ€œแผฯ€ฮนฮบฮฑฮปฮญฯ‰ ฯ„ฮฟฮน ฯ„แฝดฮฝ ฮธฮตแฝธฮฝ ฮœฯฮปฮนฯ„ฯ„ฮฑ.โ€ ฮœฯฮปฮนฯ„ฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯ†ฯฮฟฮดฮฏฯ„ฮทฮฝ แผˆฯƒฯƒฯฯฮนฮฟฮน. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯฮณฯฯฮนฮฟฮฝ ฮผฮญฮณฮฑฮธฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แฝ…ฯƒฮฟฮฝ แฝฆฮฝยท ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ ฮผแฝด แผ€ฯ€ฯŽฯƒฮทฯ„ฮฑฮนยท ฮฟแฝ ฮณฮฌฯ ฮฟแผฑ ฮธฮญฮผฮนฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏยท ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮณแฝฐฯ แผฑฯแฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ แผ€ฯฮณฯฯฮนฮฟฮฝ. ฯ„แฟท ฮดแฝฒ ฯ€ฯฯŽฯ„แฟณ แผฮผฮฒฮฑฮปฯŒฮฝฯ„ฮน แผ•ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟแฝฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮฟฮบฮนฮผแพท ฮฟแฝฮดฮญฮฝฮฑ. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ‡, แผ€ฯ€ฮฟฯƒฮนฯ‰ฯƒฮฑฮผฮญฮฝฮท ฯ„แฟ‡ ฮธฮตแฟท แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮฟแผฐฮบฮฏฮฑ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝ ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮฟแฝฮบ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮผฮญฮณฮฑ ฯ„ฮฏ ฮฟแผฑ ฮดฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ แฝฅฯ‚ ฮผฮนฮฝ ฮปฮฌฮผฯˆฮตฮฑฮน. แฝ…ฯƒฯƒฮฑฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮตแผดฮดฮตฯŒฯ‚ ฯ„ฮต แผฯ€ฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฑฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮตฮณฮฌฮธฮตฮฟฯ‚, ฯ„ฮฑฯ‡แฝบ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, แฝ…ฯƒฮฑฮน ฮดแฝฒ แผ„ฮผฮฟฯฯ†ฮฟฮน ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮตแผฐฯƒฮฏ, ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแฝ ฮดฯ…ฮฝฮฌฮผฮตฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฯŒฮผฮฟฮฝ แผฮบฯ€ฮปแฟ†ฯƒฮฑฮนยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฯ„ฯฮนฮญฯ„ฮตฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮตฯ„ฯฮฑฮญฯ„ฮตฮฑ ฮผฮตฯ„ฮตฮพฮญฯ„ฮตฯฮฑฮน ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ ฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน. แผฮฝฮนฮฑฯ‡แฟ‡ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮšฯฯ€ฯฮฟฯ… แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮฎฯƒฮนฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฮฝฯŒฮผฮฟฯ‚.
2.29. แผ„ฮปฮปฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝธฯ‚ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ แผฮดฯ…ฮฝฮฌฮผฮทฮฝ ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน. แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ„ฮฟฯƒฯŒฮฝฮดฮต ฮผแฝฒฮฝ แผ„ฮปฮปฮฟ แผฯ€แฝถ ฮผฮฑฮบฯฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ แผฯ€ฯ…ฮธฯŒฮผฮทฮฝ, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผแฝฒฮฝ แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ แผฮปฮธฯŽฮฝ, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… แผ€ฮบฮฟแฟ‡ แผคฮดฮท แผฑฯƒฯ„ฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ. แผ€ฯ€แฝธ แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ แผ„ฮฝฯ‰ แผฐฯŒฮฝฯ„ฮน แผ„ฮฝฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฟฮฝยท ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แฝฆฮฝ ฮดฮตแฟ– ฯ„แฝธ ฯ€ฮปฮฟแฟ–ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮดฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯ„ฮญฯฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ ฮฒฮฟแฟฆฮฝ ฯ€ฮฟฯฮตฯฮตฯƒฮธฮฑฮนยท แผขฮฝ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฟฯฯฮฑฮณแฟ‡ ฯ„แฝธ ฯ€ฮปฮฟแฟ–ฮฟฮฝ ฮฟแผดฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แฝ‘ฯ€แฝธ แผฐฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ แฟฅฯŒฮฟฯ…. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯƒฯ„แฝถ แผฯ€สผ แผกฮผฮญฯฮฑฯ‚ ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮปฯŒฮฟฯ‚, ฯƒฮบฮฟฮปฮนแฝธฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ แฝ ฮœฮฑฮฏฮฑฮฝฮดฯฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แฝ ฮฮตแฟ–ฮปฮฟฯ‚ยท ฯƒฯ‡ฮฟแฟ–ฮฝฮฟฮน ฮดแฝฒ ฮดฯ…ฯŽฮดฮตฮบฮฑ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดฮตแฟ– ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฟท ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฮดฮนฮตฮบฯ€ฮปแฟถฯƒฮฑฮน. ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ€ฯ€ฮฏฮพฮตฮฑฮน แผฯ‚ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฮฝ ฮปฮตแฟ–ฮฟฮฝ, แผฮฝ ฯ„แฟท ฮฝแฟ†ฯƒฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯฯฮญฮตฮน แฝ ฮฮตแฟ–ฮปฮฟฯ‚ยท ฮคฮฑฯ‡ฮฟฮผฯˆแฝผ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ แผฯƒฯ„ฮน. ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฝฐ แผ€ฯ€แฝธ แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝฮทฯ‚ แผ„ฮฝฯ‰ ฮ‘แผฐฮธฮฏฮฟฯ€ฮตฯ‚ แผคฮดฮท ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฝฮฎฯƒฮฟฯ… ฯ„แฝธ แผฅฮผฮนฯƒฯ…, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผฅฮผฮนฯƒฯ… ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน. แผ”ฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฝฮฎฯƒฮฟฯ… ฮปฮฏฮผฮฝฮทฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮท, ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮญฯฮนฮพ ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฮตฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮฏฮฟฯ€ฮตฯ‚ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮนยท ฯ„แฝดฮฝ ฮดฮนฮตฮบฯ€ฮปฯŽฯƒฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ… ฯ„แฝธ แฟฅฮญฮตฮธฯฮฟฮฝ แผฅฮพฮตฮนฯ‚, ฯ„แฝธ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ–. ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ€ฯ€ฮฟฮฒแฝฐฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ แฝฮดฮฟฮนฯ€ฮฟฯฮฏฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮฑฮน แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮตฯฮฌฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑยท ฯƒฮบฯŒฯ€ฮตฮปฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮณแฝฐฯ แผฮฝ ฯ„แฟท ฮฮตฮฏฮปแฟณ แฝ€ฮพฮญฮตฯ‚ แผ€ฮฝฮญฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฮฟฮนฯฮฌฮดฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฮฏ ฮตแผฐฯƒฮน, ฮดฮนสผ แฝงฮฝ ฮฟแฝฮบ ฮฟแผทฮฌ ฯ„ฮต แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮปฮญฮตฮนฮฝ. ฮดฮนฮตฮพฮตฮปฮธแฝผฮฝ ฮดแฝฒ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฯ„ฮตฯƒฯƒฮตฯฮฌฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผกฮผฮญฯแฟƒฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฟฮฝ, ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ แผฯ‚ แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮฟแฟ–ฮฟฮฝ แผฯƒฮฒแฝฐฯ‚ ฮดฯ…ฯŽฮดฮตฮบฮฑ แผกฮผฮญฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮปฮตฯฯƒฮตฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผฅฮพฮตฮนฯ‚ แผฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ ฮœฮตฯฯŒฮทยท ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผก ฯ€ฯŒฮปฮนฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮผฮทฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฮปฮนฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮ‘แผฐฮธฮนฯŒฯ€ฯ‰ฮฝ. ฮฟแผฑ ฮดสผ แผฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮ”ฮฏฮฑ ฮธฮตแฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮ”ฮนฯŒฮฝฯ…ฯƒฮฟฮฝ ฮผฮฟฯฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯƒฮญฮฒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮต ฮผฮตฮณฮฌฮปฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮนฮผแฟถฯƒฮน, ฮบฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮน ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฎฮนฮฟฮฝ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮญฯƒฯ„ฮทฮบฮตยท ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แผฯ€ฮตฮฌฮฝ ฯƒฯ†ฮตฮฑฯ‚ แฝ ฮธฮตแฝธฯ‚ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮตฮปฮตฯแฟƒ ฮดฮนแฝฐ ฮธฮตฯƒฯ€ฮนฯƒฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ‡ แผ‚ฮฝ ฮบฮตฮปฮตฯแฟƒ, แผฮบฮตแฟ–ฯƒฮต. 2.30. แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฮปฮญฯ‰ฮฝ แผฮฝ แผดฯƒแฟณ ฯ‡ฯฯŒฮฝแฟณ แผ„ฮปฮปแฟณ แผฅฮพฮตฮนฯ‚ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟฮผฯŒฮปฮฟฯ…ฯ‚ แผฮฝ แฝ…ฯƒแฟณ ฯ€ฮตฯ แผฮพ แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝฮทฯ‚ แผฆฮปฮธฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮผฮทฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฮปฮนฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮ‘แผฐฮธฮนฯŒฯ€ฯ‰ฮฝ. ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„ฮฟฮผฯŒฮปฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ แผˆฯƒฮผฮฌฯ‡, ฮดฯฮฝฮฑฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ แผ”ฯ€ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝดฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮฟแผฑ แผฮพ แผ€ฯฮนฯƒฯ„ฮตฯแฟ†ฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯแฝธฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮนฯƒฯ„ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน. แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮทฯƒฮฑฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแฝ—ฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮตแผดฮบฮฟฯƒฮน ฮผฯ…ฯฮนฮฌฮดฮตฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฑฯ‡ฮฏฮผฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮฏฮฟฯ€ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮนสผ ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮทฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฎฮฝฮดฮต. แผฯ€แฝถ ฮจฮฑฮผฮผฮทฯ„ฮฏฯ‡ฮฟฯ… ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮญฯƒฯ„ฮทฯƒฮฑฮฝ แผ”ฮฝ ฯ„ฮต แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝแฟƒ ฯ€ฯŒฮปฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮนฯŒฯ€ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮ”ฮฌฯ†ฮฝแฟƒฯƒฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮ ฮทฮปฮฟฯ…ฯƒฮฏแฟƒฯƒฮน แผ„ฮปฮปฮท ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผˆฯฮฑฮฒฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮœฮฑฯฮญแฟƒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฯ‚ แผ„ฮปฮปฮท. แผ”ฯ„ฮน ฮดแฝฒ แผฯ€สผ แผฮผฮตแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮ ฮตฯฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฮฑแผฑ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน แฝกฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผฯ€แฝถ ฮจฮฑฮผฮผฮทฯ„ฮฏฯ‡ฮฟฯ… แผฆฯƒฮฑฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ แผฮฝ แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝแฟƒ ฮ ฮญฯฯƒฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฯ…ฯฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮ”ฮฌฯ†ฮฝแฟƒฯƒฮน. ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝฆฮฝ ฮดแฝด ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯฮฏฮฑ แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฯ†ฯฮฟฯ…ฯฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮญฮปฯ…ฮต ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ†ฯฮฟฯ…ฯแฟ†ฯ‚ยท ฮฟแผณ ฮดแฝฒ ฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯ…ฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฟฮนฮฝแฟท ฮปฯŒฮณแฟณ ฯ‡ฯฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮจฮฑฮผฮผฮทฯ„ฮฏฯ‡ฮฟฯ… แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผคฮนฯƒฮฑฮฝ แผฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮนฮฟฯ€ฮฏฮทฮฝ. ฮจฮฑฮผฮผฮฎฯ„ฮนฯ‡ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฯ…ฮธฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฮดฮฏฯ‰ฮบฮตยท แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฮญฮปฮฑฮฒฮต, แผฮดฮญฮตฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ ฮปฮญฮณฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮตฮฑฯ‚ ฮธฮตฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฯฯ‰ฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฮปฮนฯ€ฮตแฟ–ฮฝ ฮฟแฝฮบ แผ”ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮญฮบฮฝฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚. ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮนฮฝแฝฐ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฮดฮญฮพฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝธ ฮฑแผฐฮดฮฟแฟ–ฮฟฮฝ ฮตแผฐฯ€ฮตแฟ–ฮฝ, แผ”ฮฝฮธฮฑ แผ‚ฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แพ–, แผ”ฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฮฝฮธฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮญฮบฮฝฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต แผฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮนฮฟฯ€ฮฏฮทฮฝ แผ€ฯ€ฮฏฮบฮฟฮฝฯ„ฮฟ, ฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮน ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ„แฟท ฮ‘แผฐฮธฮนฯŒฯ€ฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน, แฝ ฮดแฝฒ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฯ„แฟทฮดฮต แผ€ฮฝฯ„ฮนฮดฯ‰ฯฮญฮตฯ„ฮฑฮนยท แผฆฯƒฮฌฮฝ ฮฟแผฑ ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฮฟฮน ฯ„ฮนฮฝแฝฒฯ‚ ฮณฮตฮณฮฟฮฝฯŒฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮ‘แผฐฮธฮนฯŒฯ€ฯ‰ฮฝยท ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผฮบฮญฮปฮตฯ…ฮต แผฮพฮตฮปฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผฮบฮตฮฏฮฝฯ‰ฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ ฮฟแผฐฮบฮญฮตฮนฮฝ. ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ แผฯƒฮฟฮนฮบฮนฯƒฮธฮญฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮฏฮฟฯ€ฮฑฯ‚ แผกฮผฮตฯฯŽฯ„ฮตฯฮฟฮน ฮณฮตฮณฯŒฮฝฮฑฯƒฮน ฮ‘แผฐฮธฮฏฮฟฯ€ฮตฯ‚, แผคฮธฮตฮฑ ฮผฮฑฮธฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฑ. 2.31. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮญฯฯ‰ฮฝ ฮผฮทฮฝแฟถฮฝ ฯ€ฮปฯŒฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แฝฮดฮฟแฟฆ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน แฝ ฮฮตแฟ–ฮปฮฟฯ‚ ฯ€ฮฌฯฮตฮพ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„แฟณ แฟฅฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ยท ฯ„ฮฟฯƒฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮน ฮณแฝฐฯ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฮปฮปฮฟฮผฮญฮฝแฟณ ฮผแฟ†ฮฝฮตฯ‚ ฮตแฝ‘ฯฮฏฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผ€ฮฝฮฑฮนฯƒฮนฮผฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟฮน แผฮพ แผ˜ฮปฮตฯ†ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯฮตฯ…ฮฟฮผฮญฮฝแฟณ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟฮผฯŒฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚. แฟฅฮญฮตฮน ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผกฮปฮฏฮฟฯ… ฮดฯ…ฯƒฮผฮญฯ‰ฮฝ. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆฮดฮต ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ แผ”ฯ‡ฮตฮน ฯƒฮฑฯ†ฮญฯ‰ฯ‚ ฯ†ฯฮฌฯƒฮฑฮนยท แผ”ฯฮทฮผฮฟฯ‚ ฮณแฝฐฯ แผฯƒฯ„แฝถ แผก ฯ‡ฯŽฯฮท ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แฝ‘ฯ€แฝธ ฮบฮฑฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚.
2.42. แฝ…ฯƒฮฟฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฮ˜ฮทฮฒฮฑฮนฮญฮฟฯ‚ แผตฮดฯฯ…ฮฝฯ„ฮฑฮน แผฑฯแฝธฮฝ แผค ฮฝฮฟฮผฮฟแฟฆ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ˜ฮทฮฒฮฑฮฏฮฟฯ… ฮตแผฐฯƒฮฏ, ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝ€ฮฏฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮตฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฑแผถฮณฮฑฯ‚ ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน. ฮธฮตฮฟแฝบฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮฟแฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝฮผฮฟฮฏฯ‰ฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฯƒฮญฮฒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฯ€ฮปแฝดฮฝ แผผฯƒฮนฯŒฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แฝˆฯƒฮฏฯฮนฮฟฯ‚, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝด ฮ”ฮนฯŒฮฝฯ…ฯƒฮฟฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮนยท ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮดแฝฒ แฝฮผฮฟฮฏฯ‰ฯ‚ แผ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯƒฮญฮฒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. แฝ…ฯƒฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮœฮญฮฝฮดฮทฯ„ฮฟฯ‚ แผ”ฮบฯ„ฮทฮฝฯ„ฮฑฮน แผฑฯแฝธฮฝ แผข ฮฝฮฟฮผฮฟแฟฆ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮœฮตฮฝฮดฮทฯƒฮฏฮฟฯ… ฮตแผฐฯƒฮฏ, ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮดแฝฒ ฮฑแผฐฮณแฟถฮฝ แผ€ฯ€ฮตฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แฝ„ฮนฯ‚ ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน. ฮ˜ฮทฮฒฮฑแฟ–ฮฟฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฯƒฮฟฮน ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แฝ€ฮฏฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฌฮดฮต ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฯŒฮผฮฟฮฝ ฯ„ฯŒฮฝฮดฮต ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน ฯ„ฮตฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน. แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ ฮธฮตฮปแฟ†ฯƒฮฑฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฯ‚ แผฐฮดฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮ”ฮฏฮฑ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮฟแฝฮบ แผฮธฮญฮปฮตฮนฮฝ แฝ€ฯ†ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน แฝ‘ฯ€สผ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆยท ฯ„ฮญฮปฮฟฯ‚ ฮดฮญ, แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮปฮนฯ€ฮฑฯฮญฮตฮนฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ, ฯ„ฮฌฮดฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮ”ฮฏฮฑ ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮฎฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮนยท ฮบฯฮนแฝธฮฝ แผฮบฮดฮตฮฏฯฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‡ฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮต ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝดฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฯฮนฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ แผฮฝฮดฯฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝธ ฮฝฮฌฮบฮฟฯ‚ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮฟแผฑ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฝธฮฝ แผฯ€ฮนฮดฮญฮพฮฑฮน. แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮบฯฮนฮฟฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฯ„แฝคฮณฮฑฮปฮผฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ แผˆฮผฮผฯŽฮฝฮนฮฟฮน, แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮ‘แผฐฮธฮนฯŒฯ€ฯ‰ฮฝ แผ„ฯ€ฮฟฮนฮบฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฯ‰ฮฝแฝดฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพแฝบ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯ„ฮญฯฯ‰ฮฝ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฮดฮฟฮบฮญฮตฮนฮฝ ฮดฮญ ฮผฮฟฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผˆฮผฮผฯŽฮฝฮนฮฟฮน แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆฮดฮต ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน ฯ„แฝดฮฝ แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮทฮฝ แผฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟยท แผˆฮผฮฟแฟฆฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮ”ฮฏฮฑ. ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฯฮนฮฟแฝบฯ‚ ฮฟแฝ ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮ˜ฮทฮฒฮฑแฟ–ฮฟฮน, แผ€ฮปฮปสผ ฮตแผฐฯƒฮฏ ฯƒฯ†ฮน แผฑฯฮฟแฝถ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ. ฮผฮนแฟ‡ ฮดแฝฒ แผกฮผฮญฯแฟƒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮฝฮนฮฑฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ, แผฮฝ แฝฯฯ„แฟ‡ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนฯŒฯ‚, ฮบฯฮนแฝธฮฝ แผ•ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯŒฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฯฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝ ฯ…ฯ„แฝธ แผฮฝฮดฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝคฮณฮฑฮปฮผฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนฯŒฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ„ฮปฮปฮฟ แผ„ฮณฮฑฮปฮผฮฑ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฌฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฯฯ€ฯ„ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฟแผฑ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฝธ แผฑฯแฝธฮฝ แผ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮบฯฮนแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผฮฝ แผฑฯแฟ‡ ฮธฮฎฮบแฟƒ ฮธฮฌฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฑแฝฯ„ฯŒฮฝ.
2.54. ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮทฯฮฏฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮญฯฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ„ฮต แผฮฝ แผฮปฮปฮทฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮฝ ฮ›ฮนฮฒฯแฟƒ ฯ„ฯŒฮฝฮดฮต ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน. แผ”ฯ†ฮฑฯƒฮฑฮฝ ฮฟแผฑ แผฑฯฮญฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ˜ฮทฮฒฮฑฮนฮญฮฟฯ‚ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฮดฯฮฟ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ แผฑฯฮตฮฏฮฑฯ‚ แผฮบ ฮ˜ฮทฮฒฮญฯ‰ฮฝ แผฮพฮฑฯ‡ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฮฆฮฟฮนฮฝฮฏฮบฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฯ€ฯฮทฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฮปฮปฮทฮฝฮฑฯ‚ยท ฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝฐฯ‚ แผฑฮดฯฯ…ฯƒฮฑฮผฮญฮฝฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฎฮนฮฑ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฑฯ‚ แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮตแผฐฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน แผ”ฮธฮฝฮตฯƒฮน. ฮตแผฐฯฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮดฮญ ฮผฮตฯ… แฝฮบฯŒฮธฮตฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ แผฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผ”ฯ†ฮฑฯƒฮฑฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮถฮฎฯ„ฮทฯƒฮนฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฟถฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฯ„ฮญฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮตฯ…ฯฮตแฟ–ฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮฟแฝ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮฟแฝถ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮดแฝฒ แฝ•ฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ ฮดแฝด แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ. 2.55. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝ ฮ˜ฮฎฮฒแฟƒฯƒฮน แผฑฯฮญฯ‰ฮฝ แผคฮบฮฟฯ…ฮฟฮฝ, ฯ„ฮฌฮดฮต ฮดแฝฒ ฮ”ฯ‰ฮดฯ‰ฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮฑแผฑ ฯ€ฯฮฟฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮตฯ‚ยท ฮดฯฮฟ ฯ€ฮตฮปฮตฮนฮฌฮดฮฑฯ‚ ฮผฮตฮปฮฑฮฏฮฝฮฑฯ‚ แผฮบ ฮ˜ฮทฮฒฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮนฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฮฝฮฑฯ€ฯ„ฮฑฮผฮญฮฝฮฑฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน, แผฑฮถฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฮดฮญ ฮผฮนฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ†ฮทฮณแฝธฮฝ ฮฑแฝฮดฮฌฮพฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฯ†ฯ‰ฮฝแฟ‡ แผ€ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮทฮฏแฟƒ แฝกฯ‚ ฯ‡ฯฮตแฝธฮฝ ฮตแผดฮท ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฎฮนฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮน ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮฟฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ ฮธฮตแฟ–ฮฟฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธ แผฯ€ฮฑฮณฮณฮตฮปฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน, ฮบฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮตฮฑฯ‚ แผฮบ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน. ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮ›ฮฏฮฒฯ…ฮฑฯ‚ ฮฟแผฐฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฯ€ฮตฮปฮตฮนฮฌฮดฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผŒฮผฮผฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฮบฮตฮปฮตแฟฆฯƒฮฑฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮ›ฮฏฮฒฯ…ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮนฮฝยท แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮ”ฮนฯŒฯ‚. ฮ”ฯ‰ฮดฯ‰ฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแผฑ แผฑฯฮตแฟ–ฮฑฮน, ฯ„แฟถฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ€ฯฮตฯƒฮฒฯ…ฯ„ฮฌฯ„แฟƒ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฆฮฝ ฮ ฯฮฟฮผฮญฮฝฮตฮนฮฑ, ฯ„แฟ‡ ฮดแฝฒ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฮคฮนฮผฮฑฯฮญฯ„ฮท, ฯ„แฟ‡ ฮดแฝฒ ฮฝฮตฯ‰ฯ„ฮฌฯ„แฟƒ ฮฮนฮบฮฌฮฝฮดฯฮท, แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑยท ฯƒฯ…ฮฝฯ‰ฮผฮฟฮปฯŒฮณฮตฮฟฮฝ ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฮ”ฯ‰ฮดฯ‰ฮฝฮฑแฟ–ฮฟฮน ฮฟแผฑ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฝธ แผฑฯฯŒฮฝ. 2.56. แผฮณแฝผ ฮดสผ แผ”ฯ‡ฯ‰ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮณฮฝฯŽฮผฮทฮฝ ฯ„ฮฎฮฝฮดฮตยท ฮตแผฐ แผ€ฮปฮทฮธฮญฯ‰ฯ‚ ฮฟแผฑ ฮฆฮฟฮฏฮฝฮนฮบฮตฯ‚ แผฮพฮฎฮณฮฑฮณฮฟฮฝ ฯ„แฝฐฯ‚ แผฑฯแฝฐฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ˜ฮปฮปฮฌฮดฮฑ แผ€ฯ€ฮญฮดฮฟฮฝฯ„ฮฟ, ฮดฮฟฮบฮญฮตฮน แผฮผฮฟฮฏ แผก ฮณฯ…ฮฝแฝด ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฝแฟฆฮฝ แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮฟฯ‚, ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฮ ฮตฮปฮฑฯƒฮณฮฏฮทฯ‚ ฮบฮฑฮปฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚, ฯ€ฯฮทฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน แผฯ‚ ฮ˜ฮตฯƒฯ€ฯฯ‰ฯ„ฮฟฯฯ‚, แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮดฮฟฯ…ฮปฮตฯฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮน แผฑฮดฯฯฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ†ฮทฮณแฟท ฯ€ฮตฯ†ฯ…ฮบฯ…ฮฏแฟƒ แผฑฯแฝธฮฝ ฮ”ฮนฯŒฯ‚, แฝฅฯƒฯ€ฮตฯ แผฆฮฝ ฮฟแผฐฮบแฝธฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮนฯ€ฮฟฮปฮตฯฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ แผฮฝ ฮ˜ฮฎฮฒแฟƒฯƒฮน แผฑฯแฝธฮฝ ฮ”ฮนฯŒฯ‚, แผ”ฮฝฮธฮฑ แผ€ฯ€ฮฏฮบฮตฯ„ฮฟ, แผฮฝฮธฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผฮฝฮฎฮผฮทฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ แผ”ฯ‡ฮตฮนฮฝยท แผฮบ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮทฮณฮฎฯƒฮฑฯ„ฮฟ, แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮฝฮญฮปฮฑฮฒฮต ฯ„แฝดฮฝ แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮฑ ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฑฮฝยท ฯ†ฮฌฮฝฮฑฮน ฮดฮญ ฮฟแผฑ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฝดฮฝ แผฮฝ ฮ›ฮนฮฒฯแฟƒ ฯ€ฮตฯ€ฯแฟ†ฯƒฮธฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„แฟถฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮฆฮฟฮนฮฝฮฏฮบฯ‰ฮฝ แฝ‘ฯ€สผ แฝงฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝด แผฯ€ฯฮฎฮธฮท. 2.57. ฯ€ฮตฮปฮตฮนฮฌฮดฮตฯ‚ ฮดฮญ ฮผฮฟฮน ฮดฮฟฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮปฮทฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮ”ฯ‰ฮดฯ‰ฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฮดฮต ฮฑแผฑ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮตฯ‚, ฮดฮนฯŒฯ„ฮน ฮฒฮฌฯฮฒฮฑฯฮฟฮน แผฆฯƒฮฑฮฝ, แผฮดฯŒฮบฮตฮฟฮฝ ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน แฝฮผฮฟฮฏฯ‰ฯ‚ แฝ„ฯฮฝฮนฯƒฮน ฯ†ฮธฮญฮณฮณฮตฯƒฮธฮฑฮนยท ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮตฮปฮตฮนฮฌฮดฮฑ แผ€ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮทฮฏแฟƒ ฯ†ฯ‰ฮฝแฟ‡ ฮฑแฝฮดฮฌฮพฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ„ฮฌ ฯƒฯ†ฮน ฮทแฝ”ฮดฮฑ แผก ฮณฯ…ฮฝฮฎยท แผ•ฯ‰ฯ‚ ฮดแฝฒ แผฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯฮนฮถฮต, แฝ„ฯฮฝฮนฮธฮฟฯ‚ ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฮฝ แผฮดฯŒฮบฮตฮญ ฯƒฯ†ฮน ฯ†ฮธฮญฮณฮณฮตฯƒฮธฮฑฮน, แผฯ€ฮตแฝถ ฯ„ฮญแฟณ แผ‚ฮฝ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ€ฮตฮปฮตฮนฮฌฯ‚ ฮณฮต แผ€ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮทฮฏแฟƒ ฯ†ฯ‰ฮฝแฟ‡ ฯ†ฮธฮญฮณฮพฮฑฮนฯ„ฮฟ; ฮผฮญฮปฮฑฮนฮฝฮฑฮฝ ฮดแฝฒ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮตฮปฮตฮนฮฌฮดฮฑ ฯƒฮทฮผฮฑฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แฝ…ฯ„ฮน ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฮท แผก ฮณฯ…ฮฝแฝด แผฆฮฝ. แผก ฮดแฝฒ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮทฮฏฮท แผฅ ฯ„ฮต แผฮฝ ฮ˜ฮฎฮฒแฟƒฯƒฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏแฟƒฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮ”ฯ‰ฮดฯŽฮฝแฟƒ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮฎฯƒฮนฮฑฮน แผ€ฮปฮปฮฎฮปแฟƒฯƒฮน ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แผฮฟแฟฆฯƒฮฑฮน. แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผฑฯแฟถฮฝ แผก ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบแฝด แผ€ฯ€สผ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ… แผ€ฯ€ฮนฮณฮผฮญฮฝฮท.
2.64. ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮผแฝด ฮผฮฏฯƒฮณฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮพแฝถ แผฮฝ แผฑฯฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮผฮทฮดแฝฒ แผ€ฮปฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฟถฮฝ แผฯ‚ แผฑฯแฝฐ แผฯƒฮนฮญฮฝฮฑฮน ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฟแผฑ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮน ฮธฯฮทฯƒฮบฮตฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฮฟแผฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฯƒฯ‡ฮตฮดแฝธฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ„ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮน, ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ, ฮผฮฏฯƒฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผฮฝ แผฑฯฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€แฝธ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฟถฮฝ แผ€ฮฝฮนฯƒฯ„ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน แผ„ฮปฮฟฯ…ฯ„ฮฟฮน แผฯƒฮญฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ แผฑฯฯŒฮฝ, ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ ฯ„แฝฐ แผ„ฮปฮปฮฑ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฮฑยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฝฐ แผ„ฮปฮปฮฑ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฮฑ แฝฯแพถฮฝ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฯฮฝฮฏฮธฯ‰ฮฝ ฮณฮญฮฝฮตฮฑ แฝ€ฯ‡ฮตฯ…ฯŒฮผฮตฮฝฮฑ แผ”ฮฝ ฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฝฮทฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮธฮตแฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„ฮตฮผฮญฮฝฮตฯƒฮนยท ฮตแผฐ แฝฆฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฟท ฮธฮตแฟท ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝด ฯ†ฮฏฮปฮฟฮฝ, ฮฟแฝฮบ แผ‚ฮฝ ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ„แฝฐ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮนฮฝ. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฯ€ฮนฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน แผ”ฮผฮฟฮนฮณฮต ฮฟแฝฮบ แผ€ฯฮตฯƒฯ„ฮฌยท
2.100. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮญฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฮฟแผฑ แผฑฯฮญฮตฯ‚ แผฮบ ฮฒฯฮฒฮปฮฟฯ… แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฯฮนฮทฮบฮฟฯƒฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฯฮนฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮฟแฝฮฝฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ. แผฮฝ ฯ„ฮฟฯƒฮฑฯฯ„แฟƒฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮณฮตฮฝฮตแฟ‡ฯƒฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ แฝ€ฮบฯ„ฯ‰ฮบฮฑฮฏฮดฮตฮบฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮ‘แผฐฮธฮฏฮฟฯ€ฮตฯ‚ แผฆฯƒฮฑฮฝ, ฮผฮฏฮฑ ฮดแฝฒ ฮณฯ…ฮฝแฝด แผฯ€ฮนฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮท, ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ แผ„ฮปฮปฮฟฮน แผ„ฮฝฮดฯฮตฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน. ฯ„แฟ‡ ฮดแฝฒ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝถ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฆฮฝ, แผฅฯ„ฮนฯ‚ แผฮฒฮฑฯƒฮฏฮปฮตฯ…ฯƒฮต, ฯ„ฯŒ ฯ€ฮตฯ ฯ„แฟ‡ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปฯ‰ฮฝฮฏแฟƒ, ฮฮฏฯ„ฯ‰ฮบฯฮนฯ‚ยท ฯ„แฝดฮฝ แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฯ„ฮนฮผฯ‰ฯฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฟท, ฯ„แฝธฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮญฮบฯ„ฮตฮนฮฝฮฑฮฝ, แผ€ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผฮบฮตฮฏฮฝแฟƒ แผ€ฯ€ฮญฮดฮฟฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทฮฝ, ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„ฮนฮผฯ‰ฯฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝบฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฑฯ†ฮธฮตแฟ–ฯฮฑฮน ฮดฯŒฮปแฟณ. ฯ€ฮฟฮนฮทฯƒฮฑฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฮณฮฌฯ ฮผฮนฮฝ ฮฟแผดฮบฮทฮผฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฮผฮทฮบฮตฯ‚ แฝ‘ฯ€ฯŒฮณฮฑฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑฮนฮฝฮฟแฟฆฮฝ ฯ„แฟท ฮปฯŒฮณแฟณ, ฮฝฯŒแฟณ ฮดแฝฒ แผ„ฮปฮปฮฑ ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝแพถฯƒฮธฮฑฮนยท ฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฑฯƒฮฑฮฝ ฮดฮญ ฮผฮนฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ†ฯŒฮฝฮฟฯ… แพ”ฮดฮตฮต ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝบฯ‚ แผฑฯƒฯ„ฮนแพถฮฝ, ฮดฮฑฮนฮฝฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ แผฯ€ฮตแฟ–ฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮดฮนสผ ฮฑแฝฮปแฟถฮฝฮฟฯ‚ ฮบฯฯ…ฯ€ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฟฯ…. ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮญฯฮน ฯ„ฮฟฯƒฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ, ฯ€ฮปแฝดฮฝ แฝ…ฯ„ฮน ฮฑแฝฯ„ฮฎฮฝ ฮผฮนฮฝ, แฝกฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฮพฮญฯฮณฮฑฯƒฯ„ฮฟ, แฟฅฮฏฯˆฮฑฮน แผฯ‚ ฮฟแผดฮบฮทฮผฮฑ ฯƒฯ€ฮฟฮดฮฟแฟฆ ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ, แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ แผ€ฯ„ฮนฮผฯŽฯฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน.
2.111. ฮฃฮตฯƒฯŽฯƒฯ„ฯฮนฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ แผฮบฮดฮญฮพฮฑฯƒฮธฮฑฮน แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮฆฮตฯแฟถฮฝ, ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮญฮพฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝฮดฮตฮผฮฏฮฑฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮทฮฏฮทฮฝ, ฯƒฯ…ฮฝฮตฮฝฮตฮนฯ‡ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฮดฮญ ฮฟแผฑ ฯ„ฯ…ฯ†ฮปแฝธฮฝ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟฮนฯŒฮฝฮดฮต ฯ€ฯแฟ†ฮณฮผฮฑ. ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ ฮบฮฑฯ„ฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮดแฝด ฯ„ฯŒฯ„ฮต แผฯ€สผ แฝ€ฮบฯ„ฯ‰ฮบฮฑฮฏฮดฮตฮบฮฑ ฯ€ฮฎฯ‡ฮตฮฑฯ‚, แฝกฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮญฮฒฮฑฮปฮต ฯ„แฝฐฯ‚ แผ€ฯฮฟฯฯฮฑฯ‚, ฯ€ฮฝฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ แผฮผฯ€ฮตฯƒฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฯ…ฮผฮฑฯ„ฮฏฮทฯ‚ แฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟยท ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฯ„ฮฑฯƒฮธฮฑฮปฮฏแฟƒ ฯ‡ฯฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, ฮปฮฑฮฒฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮฑแผฐฯ‡ฮผแฝดฮฝ ฮฒฮฑฮปฮตแฟ–ฮฝ แผฯ‚ ฮผฮญฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮดฮฏฮฝฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„ฮฏฮบฮฑ ฮบฮฑฮผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ€ฯ†ฮธฮฑฮปฮผฮฟแฝบฯ‚ ฯ„ฯ…ฯ†ฮปฯ‰ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน. ฮดฮญฮบฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮฏ ฮผฮนฮฝ ฯ„ฯ…ฯ†ฮปฯŒฮฝ, แผ‘ฮฝฮดฮตฮบฮฌฯ„แฟณ ฮดแฝฒ แผ”ฯ„ฮตฯŠ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮฟแผฑ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฎฮนฮฟฮฝ แผฮบ ฮ’ฮฟฯ…ฯ„ฮฟแฟฆฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ แฝกฯ‚ แผฮพฮฎฮบฮตฮน ฯ„ฮญ ฮฟแผฑ แฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮถฮทฮผฮฏฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮปฮญฯˆฮตฮน ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝธฯ‚ ฮฟแฝ”ฯแฟณ ฮฝฮนฯˆฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ€ฯ†ฮธฮฑฮปฮผฮฟฯฯ‚, แผฅฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯ†ฮฟฮฏฯ„ฮทฮบฮต, แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ แผ€ฮฝฮดฯแฟถฮฝ แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ แผ„ฯ€ฮตฮนฯฮฟฯ‚. ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝธฯ‚ ฯ€ฮตฮนฯแพถฯƒฮธฮฑฮน, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดฮญ, แฝกฯ‚ ฮฟแฝฮบ แผ€ฮฝฮญฮฒฮปฮตฯ€ฮต, แผฯ€ฮตฮพแฟ†ฯ‚ ฯ€ฮฑฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฮนฯแพถฯƒฮธฮฑฮนยท แผ€ฮฝฮฑฮฒฮปฮญฯˆฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฮณฮฑฮณฮตแฟ–ฮฝ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผฯ€ฮตฮนฯฮฎฮธฮท, ฯ€ฮปแฝดฮฝ แผข ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฯแฟณ ฮฝฮนฯˆฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผ€ฮฝฮญฮฒฮปฮตฯˆฮต, แผฯ‚ ฮผฮฏฮฑฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ, แผฃ ฮฝแฟฆฮฝ ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝด ฮฒแฟถฮปฮฟฯ‚ยท แผฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฮปฮฏฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ แฝ‘ฯ€ฮฟฯ€ฯแฟ†ฯƒฮฑฮน ฯ€ฮฌฯƒฮฑฯ‚ ฯƒแฝบฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ ฯ„แฟ‡ ฯ€ฯŒฮปฮนยท ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฝฮนฯˆฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฯแฟณ แผ€ฮฝฮญฮฒฮปฮตฯˆฮต, ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฮดแฝฒ แผ”ฯƒฯ‡ฮต ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ. แผ€ฮฝฮฑฮธฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณแฝผฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮฌฮธฮทฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แฝ€ฯ†ฮธฮฑฮปฮผแฟถฮฝ แผ„ฮปฮปฮฑ ฯ„ฮต แผ€ฮฝแฝฐ ฯ„แฝฐ แผฑฯแฝฐ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ ฮปฯŒฮณฮนฮผฮฑ แผ€ฮฝฮญฮธฮทฮบฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮณฮต ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ แผ„ฮพฮนฮฟฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ แผ”ฯ‡ฮตฮนฮฝ, แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฉฮปฮฏฮฟฯ… ฯ„แฝธ แผฑฯแฝธฮฝ แผ€ฮพฮนฮฟฮธฮญฮทฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฮญฮธฮทฮบฮต แผ”ฯฮณฮฑ, แฝ€ฮฒฮตฮปฮฟแฝบฯ‚ ฮดฯฮฟ ฮปฮนฮธฮฏฮฝฮฟฯ…ฯ‚, แผฮพ แผ‘ฮฝแฝธฯ‚ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผ‘ฮบฮฌฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮปฮฏฮธฮฟฯ…, ฮผแฟ†ฮบฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผ‘ฮบฮฌฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ€ฮทฯ‡ฮญฯ‰ฮฝ แผ‘ฮบฮฑฯ„ฯŒฮฝ, ฮตแฝ–ฯฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฯ€ฮทฯ‡ฮญฯ‰ฮฝ.
2.150. แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ แผฯ€ฮนฯ‡ฯŽฯฮนฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ แฝกฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฃฯฯฯ„ฮนฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– แผก ฮปฮฏฮผฮฝฮท ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แฝ‘ฯ€แฝธ ฮณแฟ†ฮฝ, ฯ„ฮตฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮผฮตฯƒฯŒฮณฮฑฮนฮฑฮฝ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธ แฝ„ฯฮฟฯ‚ ฯ„แฝธ แฝ‘ฯ€แฝฒฯ ฮœฮญฮผฯ†ฮนฮฟฯ‚. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ€ฯฯฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮฟแฝฮบ แฝฅฯฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฮฟแฟฆฮฝ ฮฟแฝฮดฮฑฮผฮฟแฟฆ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ, แผฯ€ฮนฮผฮตฮปแฝฒฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮดฮฎ ฮผฮฟฮน แผฆฮฝ, ฮตแผฐฯฯŒฮผฮทฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ„ฮณฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ แฝ…ฮบฮฟฯ… ฮตแผดฮท แฝ ฯ‡ฮฟแฟฆฯ‚ แฝ แผฮพฮฟฯฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏฯ‚. ฮฟแผณ ฮดแฝฒ แผ”ฯ†ฯฮฑฯƒฮฌฮฝ ฮผฮฟฮน แผตฮฝฮฑ แผฮพฮตฯ†ฮฟฯฮฎฮธฮท, ฮบฮฑแฝถ ฮตแฝฯ€ฮตฯ„ฮญฯ‰ฯ‚ แผ”ฯ€ฮตฮนฮธฮฟฮฝยท แพ”ฮดฮตฮฑ ฮณแฝฐฯ ฮปฯŒฮณแฟณ ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮฮฏฮฝแฟณ ฯ„แฟ‡ แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮน ฮณฮตฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ. ฯ„แฝฐ ฮณแฝฐฯ ฮฃฮฑฯฮดฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฌฮปฮปฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฮฏฮฝฮฟฯ… ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ ฯ‡ฯฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฯƒฯƒฯŒฮผฮตฮฝฮฑ แผฮฝ ฮธฮทฯƒฮฑฯ…ฯฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฮฑฮฏฮฟฮนฯƒฮน แผฯ€ฮตฮฝฯŒฮทฯƒฮฑฮฝ ฮบฮปแฟถฯ€ฮตฯ‚ แผฮบฯ†ฮฟฯแฟ†ฯƒฮฑฮน. แผฮบ ฮดแฝด แฝฆฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯƒฯ†ฮตฯ„ฮญฯฯ‰ฮฝ ฮฟแผฐฮบฮฏฯ‰ฮฝ แผ€ฯฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฟแผฑ ฮบฮปแฟถฯ€ฮตฯ‚ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮณแฟ†ฮฝ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮผฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮฎฮนฮฑ ฮฟแผฐฮบฮฏฮฑ แฝคฯฯ…ฯƒฯƒฮฟฮฝ, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฯ‡ฮฟแฟฆฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผฮบฯ†ฮฟฯฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ€ฯฯฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚, แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ ฮณฮญฮฝฮฟฮนฯ„ฮฟ ฮฝฯฮพ, แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮคฮฏฮณฯฮทฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯฯฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝดฮฝ ฮฮฏฮฝฮฟฮฝ แผฮพฮตฯ†ฯŒฯฮตฮฟฮฝ, แผฯ‚ แฝƒ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฌฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ แฝ… ฯ„ฮน แผฮฒฮฟฯฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟ. ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผคฮบฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝธ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„แฟณ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ แฝ„ฯฯ…ฮณฮผฮฑ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฮฟแฝ ฮฝฯ…ฮบฯ„แฝธฯ‚ แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮผฮตฯ„สผ แผกฮผฮญฯฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตฯฮผฮตฮฝฮฟฮฝยท แฝ€ฯฯฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฮฟแฟฆฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮฮตแฟ–ฮปฮฟฮฝ ฯ†ฮฟฯฮญฮตฮนฮฝยท แฝ ฮดแฝฒ แฝ‘ฯ€ฮฟฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฯ‰ฮฝ แผ”ฮผฮตฮปฮปฮต ฮดฮนฮฑฯ‡ฮญฮตฮนฮฝ. แผก ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮปฮฏฮผฮฝฮท ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน แฝ€ฯฯ…ฯ‡ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮนยท
2.155. ฮจฮฑฮผฮผฮฎฯ„ฮนฯ‡ฮฟฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ”ฯƒฯ‡ฮต ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ. ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„แฟณ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ แผฯ€ฮตฮผฮฝฮฎฯƒฮธฮทฮฝ แผคฮดฮท, ฮบฮฑแฝถ ฮดแฝด ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ แฝกฯ‚ แผ€ฮพฮฏฮฟฯ… แผฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน. ฯ„แฝธ ฮณแฝฐฯ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ แผฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„แฟณ แผฯƒฯ„แฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮ›ฮทฯ„ฮฟแฟฆฯ‚ แผฑฯฯŒฮฝ, แผฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮน ฮดแฝฒ ฮผฮตฮณฮฌฮปแฟƒ แผฑฮดฯฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝธ ฮฃฮตฮฒฮตฮฝฮฝฯ…ฯ„ฮนฮบแฝธฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯƒฯ„ฯŒฮผฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ…, แผ€ฮฝฮฑฯ€ฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮน แผ€ฯ€แฝธ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แผ„ฮฝฯ‰. ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ‡ ฯ€ฯŒฮปฮน ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แฝ…ฮบฮฟฯ… ฯ„แฝธ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฮ’ฮฟฯ…ฯ„ฯŽ, แฝกฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แฝ ฮฝฯŒฮผฮฑฯƒฯ„ฮฑฮฏ ฮผฮฟฮน. แผฑฯแฝธฮฝ ฮดแฝฒ แผฯƒฯ„แฝถ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮ’ฮฟฯ…ฯ„ฮฟแฟ– ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฯ„ฮญฮผฮนฮดฮฟฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แฝ… ฮณฮต ฮฝฮทแฝธฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ›ฮทฯ„ฮฟแฟฆฯ‚, แผฮฝ ฯ„แฟท ฮดแฝด ฯ„แฝธ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ แผ”ฮฝฮน, ฮฑแฝฯ„ฯŒฯ‚ ฯ„ฮต ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฮน แผแฝผฮฝ ฮผฮญฮณฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฮฟฯ€ฯฮปฮฑฮนฮฑ แผ”ฯ‡ฮตฮน แผฯ‚ แฝ•ฯˆฮฟฯ‚ ฮดฮญฮบฮฑ แฝ€ฯฮณฯ…ฮนฮญฯ‰ฮฝ. ฯ„แฝธ ฮดฮญ ฮผฮฟฮน ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮฝฮตฯแฟถฮฝ แผฆฮฝ ฮธแฟถฮผฮฑ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, ฯ†ฯฮฌฯƒฯ‰ยท แผ”ฯƒฯ„ฮน แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ„ฮตฮผฮญฮฝฮตฯŠ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฮ›ฮทฯ„ฮฟแฟฆฯ‚ ฮฝฮทแฝธฯ‚ แผฮพ แผ‘ฮฝแฝธฯ‚ ฮปฮฏฮธฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ แผ”ฯ‚ ฯ„ฮต แฝ•ฯˆฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ ฮผแฟ†ฮบฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯ‡ฮฟฯ‚ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน แผดฯƒฮฟฯ‚ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮตฯฮฌฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฮทฯ‡ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฝ แผฯƒฯ„ฮฏ, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮญฮณฮฑฯƒฮผฮฑ ฯ„แฟ†ฯ‚ แฝ€ฯฮฟฯ†แฟ†ฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ แผฯ€ฮฏฮบฮตฮนฯ„ฮฑฮน ฮปฮฏฮธฮฟฯ‚, แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮฑฯฯ‰ฯฮฟฯ†ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฮตฯ„ฯฮฌฯ€ฮทฯ‡ฯ…ฮฝ. 2.156. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ แฝ ฮฝฮทแฝธฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮฝฮตฯแฟถฮฝ ฮผฮฟฮน ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ แผฑฯแฝธฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฮธฯ‰ฮผฮฑฯƒฯ„ฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ, ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮญฯฯ‰ฮฝ ฮฝแฟ†ฯƒฮฟฯ‚ แผก ฮงฮญฮผฮผฮนฯ‚ ฮบฮฑฮปฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮทยท แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝ ฮปฮฏฮผฮฝแฟƒ ฮฒฮฑฮธฮญแฟƒ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮปฮฑฯ„ฮญแฟƒ ฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธ แผฮฝ ฮ’ฮฟฯ…ฯ„ฮฟแฟ– แผฑฯฯŒฮฝ, ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แฝ‘ฯ€สผ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผก ฮฝแฟ†ฯƒฮฟฯ‚ ฯ€ฮปฯ‰ฯ„ฮฎ. ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผ”ฮณฯ‰ฮณฮต ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ€ฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮบฮนฮฝฮทฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑฮฝ ฮตแผถฮดฮฟฮฝ, ฯ„ฮญฮธฮทฯ€ฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฮบฮฟฯฯ‰ฮฝ ฮตแผฐ ฮฝแฟ†ฯƒฮฟฯ‚ แผ€ฮปฮทฮธฮญฯ‰ฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮปฯ‰ฯ„ฮฎ. แผฮฝ ฮดแฝฒ แฝฆฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮฝฮทฯŒฯ‚ ฯ„ฮต แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ ฮผฮญฮณฮฑฯ‚ แผ”ฮฝฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฒฯ‰ฮผฮฟแฝถ ฯ„ฯฮนฯ†ฮฌฯƒฮนฮฟฮน แผฮฝฮนฮดฯฯฮฑฯ„ฮฑฮน, แผฮผฯ€ฮตฯ†ฯฮบฮฑฯƒฮน ฮดสผ แผฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ ฯ†ฮฟฮฏฮฝฮนฮบฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฟแฝถ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฑ ฮดฮญฮฝฮดฯฮตฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯฯ€ฮฟฯ†ฯŒฯฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฯ†ฮฟฯฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฌ. ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฯŒฮฝฮดฮต แผฯ€ฮนฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฟแผฑ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮปฯ‰ฯ„ฮฎฮฝ, แฝกฯ‚ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฝฮฎฯƒแฟณ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮฟแฝฮบ แผฮฟฯฯƒแฟƒ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ€ฮปฯ‰ฯ„แฟ‡ ฮ›ฮทฯ„ฯŽ, แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฯ„แฟถฮฝ แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฮธฮตแฟถฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฯŽฯ„ฯ‰ฮฝ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ, ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮดแฝฒ แผฮฝ ฮ’ฮฟฯ…ฯ„ฮฟแฟ– ฯ€ฯŒฮปฮน, แผตฮฝฮฑ ฮดฮฎ ฮฟแผฑ ฯ„แฝธ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯƒฯ„ฮฏ, แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯสผ แผผฯƒฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฯ„ฮฑฮธฮฎฮบฮทฮฝ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮญฮฝฮท ฮดฮนฮญฯƒฯ‰ฯƒฮต ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯฯฯˆฮฑฯƒฮฑ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฝแฟฆฮฝ ฯ€ฮปฯ‰ฯ„แฟ‡ ฮปฮตฮณฮฟฮผฮญฮฝแฟƒ ฮฝฮฎฯƒแฟณ, แฝ…ฯ„ฮต ฯ„แฝธ ฯ€แพถฮฝ ฮดฮนฮถฮฎฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แฝ ฮคฯ…ฯ†แฟถฮฝ แผฯ€แฟ†ฮปฮธฮต, ฮธฮญฮปฯ‰ฮฝ แผฮพฮตฯ…ฯฮตแฟ–ฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ แฝˆฯƒฮฏฯฮนฮฟฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑ. แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฑ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผŒฯฯ„ฮตฮผฮนฮฝ ฮ”ฮนฮฟฮฝฯฯƒฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แผผฯƒฮนฮฟฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑฯ‚, ฮ›ฮทฯ„ฮฟแฟฆฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฯฮฟฯ†แฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯŽฯ„ฮตฮนฯฮฑฮฝ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน. ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮนฯƒฯ„แฝถ ฮดแฝฒ แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แฝฎฯฮฟฯ‚, ฮ”ฮทฮผฮฎฯ„ฮทฯ ฮดแฝฒ แผพฯƒฮนฯ‚, แผŒฯฯ„ฮตฮผฮนฯ‚ ฮดแฝฒ ฮ’ฮฟฯฮฒฮฑฯƒฯ„ฮนฯ‚. แผฮบ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮปฯŒฮณฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝธฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฯ… ฮ‘แผฐฯƒฯ‡ฯฮปฮฟฯ‚ แฝ ฮ•แฝฯ†ฮฟฯฮฏฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ แผฅฯฯ€ฮฑฯƒฮต ฯ„แฝธ แผฮณแฝผ ฯ†ฯฮฌฯƒฯ‰, ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฟฯ‚ ฮดแฝด ฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮฟฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝยท แผฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮต ฮณแฝฐฯ แผŒฯฯ„ฮตฮผฮนฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮธฯ…ฮณฮฑฯ„ฮญฯฮฑ ฮ”ฮฎฮผฮทฯ„ฯฮฟฯ‚. ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฮฝแฟ†ฯƒฮฟฮฝ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮปฯ‰ฯ„ฮฎฮฝ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน.
2.158. ฮจฮฑฮผฮผฮทฯ„ฮฏฯ‡ฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฮฮตฮบแฟถฯ‚ ฯ€ฮฑแฟ–ฯ‚ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ ฮบฮฑแฝถ แผฮฒฮฑฯƒฮฏฮปฮตฯ…ฯƒฮต ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ…, แฝƒฯ‚ ฯ„แฟ‡ ฮดฮนฯŽฯฯ…ฯ‡ฮน แผฯ€ฮตฯ‡ฮตฮฏฯฮทฯƒฮต ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„แฟ‡ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝดฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฯ†ฮตฯฮฟฯฯƒแฟƒ, ฯ„แฝดฮฝ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ แฝ ฮ ฮญฯฯƒฮทฯ‚ ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮดฮนฯŽฯฯ…ฮพฮตยท ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮผแฟ†ฮบฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮปฯŒฮฟฯ‚ แผกฮผฮญฯฮฑฮน ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮตฯ‚, ฮตแฝ–ฯฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ ฯฯฯ‡ฮธฮท แฝฅฯƒฯ„ฮต ฯ„ฯฮนฮฎฯฮตฮฑฯ‚ ฮดฯฮฟ ฯ€ฮปฮญฮตฮนฮฝ แฝฮผฮฟแฟฆ แผฮปฮฑฯƒฯ„ฯฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฑฯ‚. แผฆฮบฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ… ฯ„แฝธ แฝ•ฮดฯ‰ฯ แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฎฮฝยท แผฆฮบฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต แฝ€ฮปฮฏฮณฮฟฮฝ ฮ’ฮฟฯ…ฮฒฮฌฯƒฯ„ฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮ ฮฌฯ„ฮฟฯ…ฮผฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯฮฑฮฒฮฏฮทฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ, แผฯƒฮญฯ‡ฮตฮน ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝดฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ. แฝ€ฯฯŽฯฯ…ฮบฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฮฟฯ… ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผˆฯฮฑฮฒฮฏฮทฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑยท แผ”ฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฯ… ฯ„แฝธ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮœฮญฮผฯ†ฮนฮฝ ฯ„ฮตแฟ–ฮฝฮฟฮฝ แฝ„ฯฮฟฯ‚, แผฮฝ ฯ„แฟท ฮฑแผฑ ฮปฮนฮธฮฟฯ„ฮฟฮผฮฏฮฑฮน แผ”ฮฝฮตฮนฯƒฮนยท ฯ„ฮฟแฟฆ แฝฆฮฝ ฮดแฝด แฝ„ฯฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝดฮฝ แฝ‘ฯ€ฯŽฯฮตฮฑฮฝ แผฆฮบฯ„ฮฑฮน แผก ฮดฮนแฟถฯฯ…ฮพ แผ€ฯ€สผ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ ฮผฮฑฮบฯแฝด ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ แฟถ, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„ฮตฮฏฮฝฮตฮน แผฯ‚ ฮดฮนฮฑฯƒฯ†ฮฌฮณฮฑฯ‚, ฯ†ฮญฯฮฟฯ…ฯƒฮฑ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ„ฯฮตฮฟฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮผฮตฯƒฮฑฮผฮฒฯฮฏฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฝฯŒฯ„ฮฟฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯฮฌฮฒฮนฮฟฮฝ. ฯ„แฟ‡ ฮดแฝฒ แผฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฟฮผฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฒฮฟฯฮทฮฏฮทฯ‚ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฒแฟ†ฮฝฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฝฮฟฯ„ฮฏฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝดฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ, แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮšฮฑฯƒฮฏฮฟฯ… แฝ„ฯฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฟแฝฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฯŒฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฃฯ…ฯฮฏฮทฮฝ, แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮตแผฐฯƒแฝถ ฯƒฯ„ฮฌฮดฮนฮฟฮน แผ€ฯ€ฮฑฯฯ„แฝถ ฯ‡ฮฏฮปฮนฮฟฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯฮฌฮฒฮนฮฟฮฝ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฮฝ. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝธ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฟฮผฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ, แผก ฮดแฝฒ ฮดฮนแฟถฯฯ…ฮพ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฮผฮฑฮบฯฮฟฯ„ฮญฯฮท, แฝ…ฯƒแฟณ ฯƒฮบฮฟฮปฮนฯ‰ฯ„ฮญฯฮท แผฯƒฯ„ฮฏยท ฯ„แฝดฮฝ แผฯ€แฝถ ฮฮตฮบแฟถ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ แฝ€ฯฯฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฯŽฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟ ฮดฯ…ฯŽฮดฮตฮบฮฑ ฮผฯ…ฯฮนฮฌฮดฮตฯ‚. ฮฮตฮบแฟถฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพแฝบ แฝ€ฯฯฯƒฯƒฯ‰ฮฝ แผฯ€ฮฑฯฯƒฮฑฯ„ฮฟ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮทฮฏฮฟฯ… แผฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฮฟฯ… ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฮดฮต, ฯ„แฟท ฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯแฟณ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฯฮฟฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮฑฮน. ฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฟแผฑ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝด ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน แฝฮผฮฟฮณฮปฯŽฯƒฯƒฮฟฯ…ฯ‚.
2.161. ฯˆฮฌฮผฮผฮนฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ“ฮพ แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฟฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฯ…ฯƒฮฑฮผฮญฮฝฮฟฯ… แผฯ‚ ฮ‘แผฐฮธฮนฮฟฯ€ฮฏฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮบฮฑ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ แผฮพฮตฮดฮญฮพฮฑฯ„ฮฟ แผˆฯ€ฯฮฏฮทฯ‚ แฝ ฮจฮฌฮผฮผฮนฮฟฯ‚ยท แฝƒฯ‚ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮจฮฑฮผฮผฮฎฯ„ฮนฯ‡ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฯฮฟฯ€ฮฌฯ„ฮฟฯฮฑ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ ฮตแฝฮดฮฑฮนฮผฮฟฮฝฮญฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฯ‰ฮฝ, แผฯ€สผ แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฯ€ฮญฮฝฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮตแผดฮบฮฟฯƒฮน แผ„ฯฮพฮฑฯ‚, แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฯ€ฮฏ ฯ„ฮต ฮฃฮนฮดแฟถฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„แฝธฮฝ แผคฮปฮฑฯƒฮต ฮบฮฑแฝถ แผฮฝฮฑฯ…ฮผฮฌฯ‡ฮทฯƒฮต ฯ„แฟท ฮคฯ…ฯฮฏแฟณ. แผฯ€ฮตแฝถ ฮดฮญ ฮฟแผฑ แผ”ฮดฮตฮต ฮบฮฑฮบแฟถฯ‚ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, แผฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฟ แผ€ฯ€แฝธ ฯ€ฯฮฟฯ†ฮฌฯƒฮนฮฟฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผฮณแฝผ ฮผฮตฮถฯŒฮฝฯ‰ฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮ›ฮนฮฒฯ…ฮบฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮปฯŒฮณฮฟฮนฯƒฮน แผ€ฯ€ฮทฮณฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน, ฮผฮตฯ„ฯฮฏฯ‰ฯ‚ ฮดสผ แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ€ฮฑฯฮตฯŒฮฝฯ„ฮน. แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฯƒฯ„ฯฮฌฯ„ฮตฯ…ฮผฮฑ แฝ แผˆฯ€ฯฮฏฮทฯ‚ แผฯ€แฝถ ฮšฯ…ฯฮทฮฝฮฑฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮตฮณฮฑฮปฯ‰ฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฯฮฟฯƒฮญฯ€ฯ„ฮฑฮนฯƒฮต, ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฯ€ฮนฮผฮตฮผฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮทฯƒฮฑฮฝ แผ€ฯ€สผ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ, ฮดฮฟฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯ€ฯฮฏฮทฮฝ แผฮบ ฯ€ฯฮฟฮฝฮฟฮฏฮทฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฮน แผฯ‚ ฯ†ฮฑฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑฮบฯŒฮฝ, แผตฮฝฮฑ ฮดแฝด ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฯ†ฮธฮฟฯแฝด ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน, ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฮปฮฟฮนฯ€แฟถฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ แผ€ฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผ„ฯฯ‡ฮฟฮน. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮดฮตฮนฮฝแฝฐ ฯ€ฮฟฮนฮตฯฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮฟแผฑ แผ€ฯ€ฮฟฮฝฮฟฯƒฯ„ฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮปฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฏฮปฮฟฮน แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮทฯƒฮฑฮฝ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฐฮธฮญฮทฯ‚.
4.1. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปแฟถฮฝฮฟฯ‚ ฮฑแผตฯฮตฯƒฮนฮฝ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ แผฯ€แฝถ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮฑฯฮตฮฏฮฟฯ… แผ”ฮปฮฑฯƒฮนฯ‚ยท แผ€ฮฝฮธฮตฯฯƒฮทฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ แผ€ฮฝฮดฯฮฌฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฯฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮนฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ, แผฯ€ฮตฮธฯฮผฮทฯƒฮต แฝ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฏฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚, แฝ…ฯ„ฮน แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟฮน ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮน แผฯƒฮฒฮฑฮปฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮœฮทฮดฮนฮบแฝดฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฝฮนฮบฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮฌฯ‡แฟƒ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮฝฯ„ฮนฮฟฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แฝ‘ฯ€แฟ†ฯฮพฮฑฮฝ แผ€ฮดฮนฮบฮฏฮทฯ‚. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณแฝฐฯ แผ„ฮฝฯ‰ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ แผฆฯฮพฮฑฮฝ, แฝกฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮผฮฟฮน ฮตแผดฯฮทฯ„ฮฑฮน, ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฮดฯ…แฟถฮฝ ฮดฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฯฮนฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ. ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮณแฝฐฯ แผฯ€ฮนฮดฮนฯŽฮบฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯƒฮญฮฒฮฑฮปฮฟฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯƒฮฏฮทฮฝ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮฑฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ€ฯฯ‡แฟ†ฯ‚ ฮœฮฎฮดฮฟฯ…ฯ‚ยท ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮณแฝฐฯ ฯ€ฯแฝถฮฝ แผข ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฆฯฯ‡ฮฟฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚. ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮทฮผฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฮบฮฑแฝถ ฮตแผดฮบฮฟฯƒฮน แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนแฝฐ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯƒฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮนฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ†ฮตฯ„ฮญฯฮทฮฝ แผฮพฮตฮดฮญฮพฮฑฯ„ฮฟ ฮฟแฝฮบ แผฮปฮฌฯƒฯƒฯ‰ฮฝ ฯ€ฯŒฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮœฮทฮดฮนฮบฮฟแฟฆยท ฮตแฝ—ฯฮฟฮฝ ฮณแฝฐฯ แผ€ฮฝฯ„ฮนฮฟฯ…ฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนฮฎฮฝ ฮฟแฝฮบ แฝ€ฮปฮฏฮณฮทฮฝ. ฮฑแผฑ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮตฯ‚, แฝฅฯ‚ ฯƒฯ†ฮน ฮฟแผฑ แผ„ฮฝฮดฯฮตฯ‚ แผ€ฯ€แฟ†ฯƒฮฑฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฯŒฮฝ, แผฯ†ฮฟฮฏฯ„ฮตฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดฮฟฯฮปฮฟฯ…ฯ‚.
4.5. แฝฃฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, ฮฝฮตฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฮธฮฝฮญฯ‰ฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธ ฯƒฯ†ฮญฯ„ฮตฯฮฟฮฝ, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน แฝงฮดฮต. แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮณแฟ† ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แผฮฟฯฯƒแฟƒ แผฯฮฎฮผแฟณ ฯ„แฟณ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮคฮฑฯฮณฮนฯ„ฮฌฮฟฮฝยท ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ ฮคฮฑฯฮณฮนฯ„ฮฌฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ„ฮฟฮบฮญฮฑฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน, แผฮผฮฟแฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ ฯ€ฮนฯƒฯ„แฝฐ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดสผ แฝฆฮฝ, ฮ”ฮฏฮฑ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ ฮธฯ…ฮณฮฑฯ„ฮญฯฮฑ. ฮณฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮดแฝด ฯ„ฮนฮฝฮฟฯ‚ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮคฮฑฯฮณฮนฯ„ฮฌฮฟฮฝ, ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑฯ‚ ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚, ฮ›ฮนฯ€ฯŒฮพฮฑฯŠฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฯ€ฯŒฮพฮฑฯŠฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฝฮตฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮšฮฟฮปฮฌฮพฮฑฮนฮฝ. แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แผ€ฯฯ‡ฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฟแฝฯฮฑฮฝฮฟแฟฆ ฯ†ฮตฯฮฟฮผฮญฮฝฮฑ ฯ‡ฯฯฯƒฮตฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ, แผ„ฯฮฟฯ„ฯฯŒฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮถฯ…ฮณฯŒฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮฌฮณฮฑฯฮนฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฮนฮฌฮปฮทฮฝ, ฯ€ฮตฯƒฮตแฟ–ฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฮฎฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผฐฮดฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฯฮตฯƒฮฒฯฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ แผ†ฯƒฯƒฮฟฮฝ แผฐฮญฮฝฮฑฮน ฮฒฮฟฯ…ฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฯŒฮฝ แผฯ€ฮนฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮฏฮตฯƒฮธฮฑฮน. แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฑฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯƒฮนฮญฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ ฯ„ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮนฮฝ. ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮบฮฑฮนฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯ…ฯƒแฝธฮฝ แผ€ฯ€ฯŽฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน, ฯ„ฯฮฏฯ„แฟณ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฮฝฮตฯ‰ฯ„ฮฌฯ„แฟณ แผฯ€ฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮฒแฟ†ฮฝฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮผฮนฮฝ แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฟฮผฮฏฯƒฮฑฮน แผฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆยท ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฯฮตฯƒฮฒฯ…ฯ„ฮญฯฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯƒฯ…ฮณฮณฮฝฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทฮฝ ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮดฮฟแฟฆฮฝฮฑฮน ฯ„แฟท ฮฝฮตฯ‰ฯ„ฮฌฯ„แฟณ. 4.6. แผ€ฯ€แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮ›ฮนฯ€ฮฟฮพฮฌฮนฮฟฯ‚ ฮณฮตฮณฮฟฮฝฮญฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฟแผณ ฮ‘แฝฯ‡ฮฌฯ„ฮฑฮน ฮณฮญฮฝฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฮญฯƒฮฟฯ… แผˆฯฯ€ฮฟฮพฮฌฮนฮฟฯ‚ ฮฟแผณ ฮšฮฑฯ„ฮฏฮฑฯฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮคฯฮฌฯƒฯ€ฮนฮตฯ‚ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฝฮตฯ‰ฯ„ฮฌฯ„ฮฟฯ… ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฮฟแผณ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮ ฮฑฯฮฑฮปฮฌฯ„ฮฑฮนยท ฯƒฯฮผฯ€ฮฑฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮฃฮบฮฟฮปฯŒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚, ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮทฮฝ. ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ แผฮปฮปฮทฮฝฮตฯ‚ แฝ ฮฝฯŒฮผฮฑฯƒฮฑฮฝ. 4.7. ฮณฮตฮณฮฟฮฝฮญฮฝฮฑฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ แฝงฮดฮต ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, แผ”ฯ„ฮตฮฑ ฮดแฝฒ ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮณฮตฮณฯŒฮฝฮฑฯƒฮน ฯ„แฝฐ ฯƒฯฮผฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฮคฮฑฯฮณฮนฯ„ฮฌฮฟฯ… แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ”ฮฑฯฮตฮฏฮฟฯ… ฮดฮนฮฌฮฒฮฑฯƒฮนฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผฯ€แฝถ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฯ‡ฮนฮปฮฏฯ‰ฮฝ ฮฟแฝ ฯ€ฮปฮญฯ‰ แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ„ฮฟฯƒฮฑแฟฆฯ„ฮฑ. ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฯŒฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผฑฯแฝธฮฝ ฯ†ฯ…ฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ, ฮบฮฑแฝถ ฮธฯ…ฯƒฮฏแฟƒฯƒฮน ฮผฮตฮณฮฌฮปแฟƒฯƒฮน แผฑฮปฮฑฯƒฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮผฮตฯ„ฮญฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผ€ฮฝแฝฐ ฯ€แพถฮฝ แผ”ฯ„ฮฟฯ‚. แฝƒฯ‚ ฮดสผ แผ‚ฮฝ แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯ…ฯƒแฝธฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผฑฯแฝธฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แฝฯฯ„แฟ‡ แฝ‘ฯ€ฮฑฮฏฮธฯฮนฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮฟฮนฮผฮทฮธแฟ‡, ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฟแฝ ฮดฮนฮตฮฝฮนฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮถฮตฮนฮฝ. ฮดฮฏฮดฮฟฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮญ ฮฟแผฑ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แฝ…ฯƒฮฑ แผ‚ฮฝ แผตฯ€ฯ€ฯ‰ แผฮฝ แผกฮผฮญฯแฟƒ ฮผฮนแฟ‡ ฯ€ฮตฯฮนฮตฮปฮฌฯƒแฟƒ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผฮฟฯฯƒฮทฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฯ‚ ฯ„ฯฮนฯ†ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฮฑฮนฯƒแฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฎฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮšฮฟฮปฮฌฮพฮฑฮนฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟฯ…ฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮผฮฏฮฑฮฝ ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน ฮผฮตฮณฮฏฯƒฯ„ฮทฮฝ, แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯ…ฯƒแฝธฮฝ ฯ†ฯ…ฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน. ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฟฮฏฮบฯ‰ฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฮฟแฝฮบ ฮฟแผทแฝฐ ฯ„ฮต ฮตแผถฮฝฮฑฮน แผ”ฯ„ฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ„ฮญฯฯ‰ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แฝฯแพถฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮดฮนฮตฮพฮนฮญฮฝฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ€ฯ„ฮตฯแฟถฮฝ ฮบฮตฯ‡ฯ…ฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝยท ฯ€ฯ„ฮตฯแฟถฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฎฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผ ฮญฯฮฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝฐ แผ€ฯ€ฮฟฮบฮปฮทฮฏฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝดฮฝ แฝ„ฯˆฮนฮฝ. 4.8. ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ แฝงฮดฮต แฝ•ฯ€ฮตฯ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ ฯ„แฝธฮฝ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฮฝ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝงฮดฮต. แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ แผฮปฮฑฯฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮ“ฮทฯฯ…ฯŒฮฝฮตฯ‰ ฮฒฮฟแฟฆฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แผฮฟแฟฆฯƒฮฑฮฝ แผฯฮฎฮผฮทฮฝ, แผฅฮฝฯ„ฮนฮฝฮฑ ฮฝแฟฆฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮ“ฮทฯฯ…ฯŒฮฝฮตฮฑ ฮดแฝฒ ฮฟแผฐฮบฮญฮตฮนฮฝ แผ”ฮพฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ…, ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฮทฮผฮญฮฝฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผฮปฮปฮทฮฝฮญฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผ˜ฯฯฮธฮตฮนฮฑฮฝ ฮฝแฟ†ฯƒฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮ“ฮฑฮดฮตฮฏฯฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ”ฮพฯ‰ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฯ‰ฮฝ ฯƒฯ„ฮทฮปฮญฯ‰ฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท แฝจฮบฮตฮฑฮฝแฟท. ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ แฝจฮบฮตฮฑฮฝแฝธฮฝ ฮปฯŒฮณแฟณ ฮผแฝฒฮฝ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผ€ฯ€แฝธ แผกฮปฮฏฮฟฯ… แผ€ฮฝฮฑฯ„ฮฟฮปฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฯฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ แฟฅฮญฮตฮนฮฝ, แผ”ฯฮณแฟณ ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮบ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮนฮบฮฝแฟฆฯƒฮน. แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ ฯ„ฯŒฮฝ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฝแฟฆฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮฏฮทฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฑ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮบฯฯ…ฮผแฝธฮฝ, แผฯ€ฮตฮนฯฯ…ฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮปฮตฮฟฮฝฯ„ฮญฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฯ…ฯ€ฮฝแฟถฯƒฮฑฮน, ฯ„แฝฐฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ 1 แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ…ฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฝฮตฮผฮฟฮผฮญฮฝฮฑฯ‚ แผฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฟณ ฯ‡ฯฯŒฮฝแฟณ แผ€ฯ†ฮฑฮฝฮนฯƒฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฮธฮตฮฏฮท ฯ„ฯฯ‡แฟƒ. 4.9. แฝฅฯ‚ ฮดสผ แผฮณฮตฯฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ, ฮดฮฏฮถฮทฯƒฮธฮฑฮน, ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผฯ€ฮตฮพฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮญฮปฮฟฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แฝ™ฮปฮฑฮฏฮทฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฮณแฟ†ฮฝยท แผฮฝฮธฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฮตแฝ‘ฯฮตแฟ–ฮฝ แผฮฝ แผ„ฮฝฯ„ฯแฟณ ฮผฮนฮพฮฟฯ€ฮฌฯฮธฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮฌ, แผ”ฯ‡ฮนฮดฮฝฮฑฮฝ ฮดฮนฯ†ฯ…ฮญฮฑ, ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮผแฝฒฮฝ แผ„ฮฝฯ‰ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„แฟถฮฝ ฮณฮปฮฟฯ…ฯ„แฟถฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฯŒฯ‚, ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ แผ”ฮฝฮตฯฮธฮต แฝ„ฯ†ฮนฮฟฯ‚. แผฐฮดฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮธฯ‰ฮผฮฌฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ แผฯ€ฮตฮนฯฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮนฮฝ ฮตแผด ฮบฮฟฯ… แผดฮดฮฟฮน แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮปฮฑฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑฯ‚ยท ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฯ†ฮฌฮฝฮฑฮน แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฎฮฝ แผ”ฯ‡ฮตฮนฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮบ แผ€ฯ€ฮฟฮดฯŽฯƒฮตฮนฮฝ แผฮบฮตฮฏฮฝแฟณ ฯ€ฯแฝถฮฝ แผข ฮฟแผฑ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ‡ยท ฯ„ฯŒ ฮดแฝฒ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท ฮผฮนฯƒฮธแฟท ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ. ฮบฮตฮฏฮฝฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮดแฝด แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฒฮฌฮปฮปฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯ€ฯŒฮดฮฟฯƒฮนฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผตฯ€ฯ€ฯ‰ฮฝ, ฮฒฮฟฯ…ฮปฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ แฝกฯ‚ ฯ€ฮปฮตแฟ–ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮตแฟ–ฮฝฮฑฮน ฯ„แฟท แผฉฯฮฑฮบฮปฮตแฟ–, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮบฮฟฮผฮนฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผฮธฮญฮปฮตฮนฮฝ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮนยท ฯ„ฮญฮปฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮฑฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฮตแผฐฯ€ฮตแฟ–ฮฝ แผฝฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฟฮผฮญฮฝฮฑฯ‚ แผฮฝฮธฮฌฮดฮต แผ”ฯƒฯ‰ฯƒฮฑ ฯ„ฮฟแฝถ แผฮณฯŽ, ฯƒแฟถฯƒฯ„ฯฮฌ ฯ„ฮต ฯƒแฝบ ฯ€ฮฑฯฮญฯƒฯ‡ฮตฯ‚ยท แผฮณแฝผ ฮณแฝฐฯ แผฮบ ฯƒฮตแฟฆ ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑฯ‚ แผ”ฯ‡ฯ‰. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮณฮญฮฝฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯฯŒฯ†ฮนฮตฯ‚, แฝƒ ฯ„ฮน ฯ‡ฯแฝด ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮนฮฝ, แผฮพฮทฮณฮญฮฟ ฯƒฯ, ฮตแผดฯ„ฮต ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฮฏฮถฯ‰ สฝฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟ†ฯƒฮดฮต แผ”ฯ‡ฯ‰ ฯ„แฝธ ฮบฯฮฌฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑแฝ•ฯ„แผ  ฮตแผดฯ„ฮต แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮญฮผฯ€ฯ‰ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯƒฮญ. ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฯ€ฮตฮนฯฯ‰ฯ„แพถฮฝ, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮตแผฐฯ€ฮตแฟ–ฮฝ โ€œแผฯ€ฮตแฝฐฮฝ แผ€ฮฝฮดฯฯ‰ฮธฮญฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผดฮดแฟƒ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑฯ‚, ฯ„ฮฌฮดฮต ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮฑ ฮฟแฝฮบ แผ‚ฮฝ แผฮผฮฑฯฯ„ฮฌฮฝฮฟฮนฯ‚ยท ฯ„แฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผ‚ฮฝ แฝฯแพทฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฯŒฮดฮต ฯ„แฝธ ฯ„ฯŒฮพฮฟฮฝ แฝงฮดฮต ฮดฮนฮฑฯ„ฮตฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟณ ฮถฯ‰ฯƒฯ„แฟ†ฯฮน ฯ„แฟทฮดฮต ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฌฮดฮต ฮถฯ‰ฮฝฮฝฯฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฟ†ฯƒฮดฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮฎฯ„ฮฟฯฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆยท แฝƒฯ‚ ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผ”ฯฮณฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝฯ„ฮญฮปฮปฮฟฮผฮฑฮน ฮปฮตฮฏฯ€ฮทฯ„ฮฑฮน, แผ”ฮบฯ€ฮตฮผฯ€ฮต แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฎ ฯ„ฮต ฮตแฝฯ†ฯฮฑฮฝฮญฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ แผฮฝฯ„ฮตฯ„ฮฑฮปฮผฮญฮฝฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚.โ€
4.10. ฯ„แฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮตแผฐฯฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฯŒฮพฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธ แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฮฝ สฝฮดฯฮฟ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฯ†ฮฟฯฮญฮตฮนฮฝ ฯ„ฮญฯ‰ฯ‚ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญแผ€ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮถฯ‰ฯƒฯ„แฟ†ฯฮฑ ฯ€ฯฮฟฮดฮญฮพฮฑฮฝฯ„ฮฑ, ฯ€ฮฑฯฮฑฮดฮฟแฟฆฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธ ฯ„ฯŒฮพฮฟฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮถฯ‰ฯƒฯ„แฟ†ฯฮฑ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผฯ€สผ แผ„ฮบฯฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฮปแฟ†ฯ‚ ฯ†ฮนฮฌฮปฮทฮฝ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮญฮทฮฝ, ฮดฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน. ฯ„แฝดฮฝ ฮดสผ, แผฯ€ฮตแฝถ ฮฟแผฑ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑฯ‚ แผ€ฮฝฮดฯฯ‰ฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฯƒฯ†ฮน ฮฟแฝฮฝฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฯ„แฟท ฮผแฝฒฮฝ แผˆฮณฮฌฮธฯ…ฯฯƒฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ, ฯ„แฟท ฮดสผ แผ‘ฯ€ฮฟฮผฮญฮฝแฟณ ฮ“ฮตฮปฯ‰ฮฝฯŒฮฝ, ฮฃฮบฯฮธฮทฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฮฝฮตฯ‰ฯ„ฮฌฯ„แฟณ, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฟฮปแฟ†ฯ‚ ฮผฮตฮผฮฝฮทฮผฮญฮฝฮทฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน ฯ„ฮฌ แผฮฝฯ„ฮตฯ„ฮฑฮปฮผฮญฮฝฮฑ. ฮบฮฑแฝถ ฮดแฝด ฮดฯฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแผฑ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฑฮฏฮดฯ‰ฮฝ, ฯ„ฯŒฮฝ ฯ„ฮต แผˆฮณฮฌฮธฯ…ฯฯƒฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮ“ฮตฮปฯ‰ฮฝฯŒฮฝ, ฮฟแฝฮบ ฮฟแผตฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮต ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แผฮพฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฯฮฟฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผ„ฮตฮธฮปฮฟฮฝ, ฮฟแผดฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผฮบฮฒฮปฮทฮธฮญฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฮตฮนฮฝฮฑฮผฮญฮฝฮทฯ‚, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฮฝฮตฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮทฮฝ แผฯ€ฮนฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮตแฟ–ฮฝฮฑฮน แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ‡ฯ‰ฯแฟ‡. ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮตฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฟฯ‚ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฑแผฐฮตแฝถ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ†ฮนฮฌฮปฮทฯ‚ แผ”ฯ„ฮน ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ ฯ„ฯŒฮดฮต ฯ†ฮนฮฌฮปฮฑฯ‚ แผฮบ ฯ„แฟถฮฝ ฮถฯ‰ฯƒฯ„ฮฎฯฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฟฯฮญฮตฮนฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ยท ฯ„แฝธ ฮดแฝด ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฟฮฝ ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฮฎฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ ฮผฮทฯ„ฮญฯฮฑ ฮฃฮบฯฮธแฟƒ. 1 ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟแผฑ ฯ„แฝธฮฝ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฮฝ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน.
4.11. แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฮปฯŒฮณฮฟฯ‚ แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ แฝงฮดฮต, ฯ„แฟท ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮปฮตฮณฮฟฮผฮญฮฝแฟณ ฮฑแฝฯ„ฯŒฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯƒฮบฮตฮนฮผฮฑฮน, ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฮฑฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผˆฯƒฮฏแฟƒ, ฯ€ฮฟฮปฮญฮผแฟณ ฯ€ฮนฮตฯƒฮธฮญฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮœฮฑฯƒฯƒฮฑฮณฮตฯ„ฮญฯ‰ฮฝ, ฮฟแผดฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ แผˆฯฮฌฮพฮทฮฝ แผฯ€แฝถ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฮทฮฝ สฝฯ„แฝดฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮฝแฟฆฮฝ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„แฝธ ฯ€ฮฑฮปฮฑฮนแฝธฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฯ‰ฮฝฬ“, ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ€ฮนฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฮตฯƒฮธฮฑฮน แฝกฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮฟแฟฆ แผฯ€ฮนฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฟฯ…, ฮบฮฑแฝถ ฮดแฝด ฯ„แฝฐฯ‚ ฮณฮฝฯŽฮผฮฑฯ‚ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮตฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑฯ‚, แผฮฝฯ„ฯŒฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯ„ฮญฯฮฑฯ‚, แผ€ฮผฮตฮฏฮฝฯ‰ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฯ‰ฮฝยท ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮฎฮผฮฟฯ… ฯ†ฮญฯฮตฮนฮฝ ฮณฮฝฯŽฮผฮทฮฝ แฝกฯ‚ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฯแฟ†ฮณฮผฮฑ ฮตแผดฮท ฮผฮทฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธ ฯƒฯ€ฮฟฮดฮฟแฟฆ ฮผฮญฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮนฮฝฮดฯ…ฮฝฮตฯฮตฮนฮฝ, ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฑฮผฮฌฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฯ€ฮนฮฟแฟฆฯƒฮน. ฮฟแฝ”ฮบฯ‰ฮฝ ฮดแฝด แผฮธฮญฮปฮตฮนฮฝ ฯ€ฮตฮฏฮธฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฟฆฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฟ†ฮผฮฟฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„แฟท ฮดฮฎฮผแฟณ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑฯ‚ยท ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฮตฯƒฮธฮฑฮน แผ€ฮผฮฑฯ‡ฮทฯ„แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯแฟ†ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮดฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฯ€ฮนฮฟแฟฆฯƒฮนยท ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฟฆฯƒฮน ฮดฯŒฮพฮฑฮน แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟถฮฝ ฮบฮตแฟ–ฯƒฮธฮฑฮน แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฑฮฝฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฮทฮดแฝฒ ฯƒฯ…ฮผฯ†ฮตฯฮณฮตฮนฮฝ ฯ„แฟท ฮดฮฎฮผแฟณ, ฮปฮฟฮณฮนฯƒฮฑฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แฝ…ฯƒฮฑ ฯ„ฮต แผ€ฮณฮฑฮธแฝฐ ฯ€ฮตฯ€ฯŒฮฝฮธฮฑฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฯƒฮฑ ฯ†ฮตฯฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฯฮฏฮดฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮบแฝฐ แผฯ€ฮฏฮดฮฟฮพฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮนฮฝ. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ ฮดฯŒฮพฮฑฮน ฯƒฯ†ฮน ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ, ฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯฮนฮธฮผแฝธฮฝ แผดฯƒฮฟฯ…ฯ‚ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮฌฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ€ฮปฮปฮฎฮปฮฟฯ…ฯ‚. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฑฮฝฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แฝ‘ฯ€สผ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟถฮฝ ฮธฮฌฯˆฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฟ†ฮผฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮคฯฯฮทฮฝ สฝฮบฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮตฯ‰ฮฝ แผ”ฯ„ฮน ฮดแฟ†ฮปฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แฝ ฯ„ฮฌฯ†ฮฟฯƒฬ“, ฮธฮฌฯˆฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯ„แฝดฮฝ แผ”ฮพฮฟฮดฮฟฮฝ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฯƒฮธฮฑฮนยท ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ แผฯ€ฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ แผฯฮฎฮผฮทฮฝ.
4.12. ฮบฮฑแฝถ ฮฝแฟฆฮฝ แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ‡ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฑ ฯ„ฮตฮฏฯ‡ฮตฮฑ, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฯฮธฮผฮฎฮนฮฑ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฑ, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฯ‰ฯแฟ‡ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฮท, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮ’ฯŒฯƒฯ€ฮฟฯฮฟฯ‚ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ยท ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฟฮน ฯ†ฮตฯฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯƒฮฏฮทฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฮตฯฯƒฯŒฮฝฮทฯƒฮฟฮฝ ฮบฯ„ฮฏฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚, แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฝแฟฆฮฝ ฮฃฮนฮฝฯŽฯ€ฮท ฯ€ฯŒฮปฮนฯ‚ แผ™ฮปฮปแฝฐฯ‚ ฮฟแผดฮบฮนฯƒฯ„ฮฑฮน. ฯ†ฮฑฮฝฮตฯฮฟแฝถ ฮดแฝฒ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮดฮนฯŽฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผฯƒฮฒฮฑฮปฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮœฮทฮดฮนฮบแฝดฮฝ, แผฮผฮฑฯฯ„ฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ แฝฮดฮฟแฟฆยท ฮฟแผฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฟฮน ฮฑแผฐฮตแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ แผ”ฯ†ฮตฯ…ฮณฮฟฮฝ, ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผฮฝ ฮดฮตฮพฮนแฟ‡ ฯ„แฝธฮฝ ฮšฮฑฯฮบฮฑฯƒฮฟฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฮดฮฏฯ‰ฮบฮฟฮฝ แผฯ‚ ฮฟแฝ— แผฯƒฮญฮฒฮฑฮปฮฟฮฝ แผฯ‚ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮœฮทฮดฮนฮบฮฎฮฝ, แผฯ‚ ฮผฮตฯƒฯŒฮณฮฑฮนฮฑฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แฝฮดฮฟแฟฆ ฯ„ฯฮฑฯ†ฮธฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฮพฯ…ฮฝแฝธฯ‚ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯฯ‰ฮฝ ฮปฮตฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮปฯŒฮณฮฟฯ‚ ฮตแผดฯฮทฯ„ฮฑฮน.
4.13. แผ”ฯ†ฮท ฮดแฝฒ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฯ‚ แฝ ฮšฮฑฯ‹ฯƒฯ„ฯฮฟฮฒฮฏฮฟฯ… แผ€ฮฝแฝดฯ ฮ ฯฮฟฮบฮฟฮฝฮฝฮฎฯƒฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮญฯ‰ฮฝ แผ”ฯ€ฮตฮฑ, แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฮฑฯ‚ ฯ†ฮฟฮนฮฒฯŒฮปฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฮตฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚, แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฟฮนฮบฮญฮตฮนฮฝ แผˆฯฮนฮผฮฑฯƒฯ€ฮฟแฝบฯ‚ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ ฮผฮฟฯ…ฮฝฮฟฯ†ฮธฮฌฮปฮผฮฟฯ…ฯ‚ แฝ•ฯ€ฮตฯ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮฟฯ†ฯฮปฮฑฮบฮฑฯ‚ ฮณฯแฟฆฯ€ฮฑฯ‚, ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฯ€แฝถ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แฝฆฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮปแฝดฮฝ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ, แผ€ฯฮพฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผˆฯฮนฮผฮฑฯƒฯ€แฟถฮฝ, ฮฑแผฐฮตแฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฮปฮทฯƒฮนฮฟฯ‡ฯŽฯฮฟฮนฯƒฮน แผฯ€ฮนฯ„ฮฏฮธฮตฯƒฮธฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮผแฝฒฮฝ แผˆฯฮนฮผฮฑฯƒฯ€แฟถฮฝ แผฮพฯ‰ฮธฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฮฑฯ‚, แฝ‘ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚, ฮšฮนฮผฮผฮตฯฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ‡ ฮฝฮฟฯ„ฮฏแฟƒ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒแฟƒ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮนฮตฮถฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แผฮบฮปฮตฮฏฯ€ฮตฮนฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮฟแฝฮดแฝฒ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ ฮฃฮบฯฮธแฟƒฯƒฮน.
4.14. ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฮธฮตฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผฆฮฝ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฯ‚ แฝ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮตแผดฯ€ฮฑฯ‚, ฮตแผดฯฮทฮบฮฑ, ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ แผคฮบฮฟฯ…ฮฟฮฝ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ แผฮฝ ฮ ฯฮฟฮบฮฟฮฝฮฝฮฎฯƒแฟณ ฮบฮฑฮฏ ฮšฯ…ฮถฮฏฮบแฟณ, ฮปฮญฮพฯ‰. แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯƒฯ„แฟถฮฝ ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝธฯ‚ ฮณฮญฮฝฮฟฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮฟฮดฮตฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ, แผฯƒฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผฯ‚ ฮบฮฝฮฑฯ†ฮฎฮนฮฟฮฝ แผฮฝ ฮ ฯฮฟฮบฮฟฮฝฮฝฮฎฯƒแฟณ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฑฮฝฮตแฟ–ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฯŒฮฝ ฮบฮฝฮฑฯ†ฮญฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮปฮทฮฏฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝธ แผฯฮณฮฑฯƒฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฮฟแผดฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮน แผ€ฮณฮณฮตฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮฎฮบฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฟท ฮฝฮตฮบฯแฟท. แผฯƒฮบฮตฮดฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮดแฝฒ แผคฮดฮท ฯ„ฮฟแฟฆ ฮปฯŒฮณฮฟฯ… แผ€ฮฝแฝฐ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ แฝกฯ‚ ฯ„ฮตฮธฮฝฮตฯŽฯ‚ ฮตแผดฮท แฝ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฯ‚, แผฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮนฯƒฮฒฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮšฯ…ฮถฮนฮบฮทฮฝแฝธฮฝ แผฅฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผฮพ แผˆฯฯ„ฮฌฮบฮทฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚, ฯ†ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฯ…ฯ‡ฮตแฟ–ฮฝ ฯ„ฮต ฮฟแผฑ แผฐฯŒฮฝฯ„ฮน แผฯ€แฝถ ฮšฯ…ฮถฮฏฮบฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ ฮปฯŒฮณฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝฯ„ฮตฯ„ฮฑฮผฮญฮฝฯ‰ฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮนฯƒฮฒฮฑฯ„ฮญฮตฮนฮฝ, ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฟท ฮฝฮตฮบฯแฟท แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธ ฮบฮฝฮฑฯ†ฮฎฮนฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตแฟ–ฮฝฮฑฮน แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฯŒฯƒฯ†ฮฟฯฮฑ แฝกฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮนฯฮทฯƒฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ยท แผ€ฮฝฮฟฮนฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฟแผฐฮบฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„ฮตฮธฮฝฮตแฟถฯ„ฮฑ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮถแฟถฮฝฯ„ฮฑ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฮฝ. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ แผ‘ฮฒฮดฯŒฮผแฟณ แผ”ฯ„ฮตฮน ฯ†ฮฑฮฝฮญฮฝฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผฯ‚ ฮ ฯฮฟฮบฯŒฮฝฮฝฮทฯƒฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน ฯ„แฝฐ แผ”ฯ€ฮตฮฑ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ ฮฝแฟฆฮฝ แฝ‘ฯ€สผ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ แผˆฯฮนฮผฮฌฯƒฯ€ฮตฮฑ ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน, ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฯ†ฮฑฮฝฮนฯƒฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธ ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟฮฝ.
4.15. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแผฑ ฯ€ฯŒฮปฮนฮตฯ‚ ฮฑแฝ—ฯ„ฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯ„ฮฌฮดฮต ฮดแฝฒ ฮฟแผถฮดฮฑ ฮœฮตฯ„ฮฑฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฏฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฮฝ แผธฯ„ฮฑฮปฮฏแฟƒ ฯƒฯ…ฮณฮบฯ…ฯฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯ†ฮฌฮฝฮนฯƒฮนฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮญฯฮทฮฝ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฯ‰ แผ”ฯ„ฮตฯƒฮน ฯ„ฮตฯƒฯƒฮตฯฮฌฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนฮทฮบฮฟฯƒฮฏฮฟฮนฯƒฮน, แฝกฯ‚ แผฮณแฝผ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฮปฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฮฝ ฮ ฯฮฟฮบฮฟฮฝฮฝฮฎฯƒแฟณ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮœฮตฯ„ฮฑฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฏแฟณ ฮตแฝ•ฯฮนฯƒฮบฮฟฮฝ. ฮœฮตฯ„ฮฑฯ€ฮฟฮฝฯ„แฟ–ฮฝฮฟฮน ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฮฝ ฯ†ฮฑฮฝฮญฮฝฯ„ฮฑ ฯƒฯ†ฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ ฮบฮตฮปฮตแฟฆฯƒฮฑฮน ฮฒฯ‰ฮผแฝธฮฝ แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ แผฑฮดฯฯฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ ฯฮฟฮบฮฟฮฝฮฝฮทฯƒฮฏฮฟฯ… แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮทฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฮดฯฮนฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ€แฝฐฯสผ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผฑฯƒฯ„ฮฌฮฝฮฑฮนยท ฯ†ฮฌฮฝฮฑฮน ฮณแฝฐฯ ฯƒฯ†ฮน ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฑ แผธฯ„ฮฑฮปฮนฯ‰ฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮผฮฟฯฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝด แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮฟแผฑ แผ•ฯ€ฮตฯƒฮธฮฑฮน แฝ ฮฝแฟฆฮฝ แผแฝผฮฝ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฯ‚ยท ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮดแฝฒ, แฝ…ฯ„ฮต ฮตแผตฯ€ฮตฯ„ฮฟ ฯ„แฟท ฮธฮตแฟท, ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮบฯŒฯฮฑฮพ. ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮตแผฐฯ€ฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ€ฯ†ฮฑฮฝฮนฯƒฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน, ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮœฮตฯ„ฮฑฯ€ฮฟฮฝฯ„แฟ–ฮฝฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฮ”ฮตฮปฯ†ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮธฮตแฝธฮฝ แผฯ€ฮตฮนฯฯ‰ฯ„แพถฮฝ แฝƒ ฯ„ฮน ฯ„แฝธ ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ… ฮตแผดฮท. ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฮ ฯ…ฮธฮฏฮทฮฝ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮบฮตฮปฮตฯฮตฮนฮฝ ฯ€ฮตฮฏฮธฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฟท ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮน, ฯ€ฮตฮนฮธฮฟฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ แผ„ฮผฮตฮนฮฝฮฟฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮฏฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน. ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮดฮตฮพฮฑฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน แผฯ€ฮนฯ„ฮตฮปฮญฮฑ. ฮบฮฑแฝถ ฮฝแฟฆฮฝ แผ”ฯƒฯ„ฮทฮบฮต แผ€ฮฝฮดฯฮนแฝฐฯ‚ แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮทฮฝ แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฯ‰ ฯ€ฮฑฯสผ ฮฑแฝฯ„แฟท ฯ„แฟท แผ€ฮณฮฌฮปฮผฮฑฯ„ฮน ฯ„ฮฟแฟฆ แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฟฯ‚, ฯ€ฮญฯฮนฮพ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฮดฮฌฯ†ฮฝฮฑฮน แผ‘ฯƒฯ„แพถฯƒฮนยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ„ฮณฮฑฮปฮผฮฑ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ€ฮณฮฟฯแฟ‡ แผตฮดฯฯ…ฯ„ฮฑฮน. แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฯ‰ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ€ฮญฯฮน ฯ„ฮฟฯƒฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮตแผฐฯฮฎฯƒฮธฯ‰.
4.16. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮณแฟ†ฯ‚, ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฮญฯฮน แฝ…ฮดฮต แฝ ฮปฯŒฮณฮฟฯ‚ แฝ…ฯฮผฮทฯ„ฮฑฮน ฮปฮญฮณฮตฯƒฮธฮฑฮน, ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ ฮฟแผถฮดฮต แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ แฝƒ ฯ„ฮน ฯ„แฝธ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต แผฯƒฯ„ฮฏยท ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝธฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮฑแฝฯ„ฯŒฯ€ฯ„ฮตฯ‰ ฮตแผฐฮดฮญฮฝฮฑฮน ฯ†ฮฑฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮดฯฮฝฮฑฮผฮฑฮน ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮนยท ฮฟแฝฮดแฝฒ ฮณแฝฐฯ ฮฟแฝฮดแฝฒ แผˆฯฮนฯƒฯ„ฮญฮทฯ‚, ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮตฯ แฝ€ฮปฮฏฮณแฟณ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮฝฮฎฮผฮทฮฝ แผฯ€ฮฟฮนฮตฯฮผฮทฮฝ, ฮฟแฝฮดแฝฒ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ„ฮญฯฯ‰ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฯ‰ฮฝ แผฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ”ฯ€ฮตฯƒฮน ฯ€ฮฟฮนฮญฯ‰ฮฝ แผ”ฯ†ฮทฯƒฮต แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ„แฝฐ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต แผ”ฮปฮตฮณฮต แผ€ฮบฮฟแฟ‡, ฯ†ฮฑฯƒสผ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฮฑฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚. แผ€ฮปฮปสผ แฝ…ฯƒฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ แผฯ€แฝถ ฮผฮฑฮบฯฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮฟแผทฮฟฮน ฯ„ฮต แผฮณฮตฮฝฯŒฮผฮตฮธฮฑ แผ€ฮบฮฟแฟ‡ แผฮพฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฯ€แพถฮฝ ฮตแผฐฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮฑฮน.
4.17. แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตฮนฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผฮผฯ€ฮฟฯฮฏฮฟฯ… สฝฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮธฮฑฮปฮฑฯƒฯƒฮฏฯ‰ฮฝ ฮผฮตฯƒฮฑฮฏฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮฏฮทฯƒฬ“, แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮน ฮšฮฑฮปฮปฮนฯ€ฯ€ฮฏฮดฮฑฮน ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฮปฮปฮทฮฝฮญฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, แฝ•ฯ€ฮตฯ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แผ„ฮปฮปฮฟ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ ฮฟแผณ แผˆฮปฮฑฮถฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฮšฮฑฮปฮปฮนฯ€ฯ€ฮฏฮดฮฑฮน ฯ„แฝฐ ฮผแฝฒฮฝ แผ„ฮปฮปฮฑ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฮฃฮบฯฮธแฟƒฯƒฮน แผฯ€ฮฑฯƒฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯƒแฟ–ฯ„ฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ€ฮตฮฏฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮนฯ„ฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮบฯฯŒฮผฮผฯ…ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮบฯŒฯฮฟฮดฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฮฑฮบฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮญฮณฯ‡ฯฮฟฯ…ฯ‚. แฝ•ฯ€ฮตฯ ฮดแฝฒ แผˆฮปฮฑฮถฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผ€ฯฮฟฯ„แฟ†ฯฮตฯ‚, ฮฟแผณ ฮฟแฝฮบ แผฯ€แฝถ ฯƒฮนฯ„ฮฎฯƒฮน ฯƒฯ€ฮตฮฏฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฯƒแฟ–ฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฮปฮปสผ แผฯ€แฝถ ฯ€ฯฮฎฯƒฮน. ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฮตฯ…ฯฮฟฮฏ. ฮฮตฯ…ฯแฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ แผ”ฯฮทฮผฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ, แฝ…ฯƒฮฟฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝ.
4.18. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ แผฯƒฯ„ฮน แผ”ฮธฮฝฮตฮฑ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ยท แผ€ฯ„แฝฐฯ ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฮฝฯ„ฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฑ แผ€ฯ€แฝธ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แพ— แฝ™ฮปฮฑฮฏฮท, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แผ„ฮฝฯ‰ แผฐฯŒฮฝฯ„ฮน ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮณฮตฯ‰ฯฮณฮฟฮฏ, ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฮปฮปฮทฮฝฮญฯ‚ ฮฟแผฑ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท แฝ™ฯ€ฮฌฮฝฮน ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟท ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฯ„ฮฑฯ‚, ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝˆฮปฮฒฮนฮฟฯ€ฮฟฮปฮฏฯ„ฮฑฯ‚. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แฝฆฮฝ ฮฟแผฑ ฮณฮตฯ‰ฯฮณฮฟแฝถ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ แฟถ แผฯ€แฝถ ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚ แผกฮผฮญฯฮฑฯ‚ แฝฮดฮฟแฟฆ, ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮบฮตแฟ–ฯ„ฮฑฮน ฮ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌฯ€ฮทฯ‚, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฯ€ฮปฯŒฮฟฮฝ แผ€ฮฝแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฑ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ แผ•ฮฝฮดฮตฮบฮฑ. แผคฮดฮท ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แพ— แผ”ฯฮทฮผฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แผฯ€แฝถ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ แผ”ฯฮทฮผฮฟฮฝ แผˆฮฝฮดฯฮฟฯ†ฮฌฮณฮฟฮน ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน, แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ แผแฝธฮฝ แผดฮดฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟถฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฯŒฮฝ. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต แผ”ฯฮทฮผฮฟฮฝ แผคฮดฮท แผ€ฮปฮทฮธฮญฯ‰ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ ฮฟแฝฮดฮญฮฝ, แฝ…ฯƒฮฟฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝ.
4.19. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ แฟถ ฯ„แฟถฮฝ ฮณฮตฯ‰ฯฮณแฟถฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ, ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฮฝฯ„ฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌฯ€ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝ, ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฮตฯ‚ แผคฮดฮท ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„ฮน ฯƒฯ€ฮตฮฏฯฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฟแฝฮดฮญฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผ€ฯฮฟแฟฆฮฝฯ„ฮตฯ‚ยท ฯˆฮนฮปฮฎ ฮดฮญ ฮดฮตฮฝฮดฯฮญฯ‰ฮฝ แผก ฯ€แพถฯƒฮฑ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯ€ฮปฮฎฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แฝ™ฮปฮฑฮฏฮทฯ‚. ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฮตฯ‚ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ แฟถ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮญฯฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮญฮบฮฑ แฝฮดแฝธฮฝ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮ“ฮญฯฯฮฟฮฝ. 4.20. ฯ€ฮญฯฮทฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ“ฮญฯฯฮฟฯ… ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝด ฯ„แฝฐ ฮบฮฑฮปฮตฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮฎฮนฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮฟแผฑ แผ„ฯฮนฯƒฯ„ฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮปฮตแฟ–ฯƒฯ„ฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮดฮฟฯฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯƒฯ†ฮตฯ„ฮญฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮนยท ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮผฮตฯƒฮฑฮผฮฒฯฮฏฮทฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮคฮฑฯ…ฯฮนฮบฮฎฮฝ, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ แฟถ แผฯ€ฮฏ ฯ„ฮต ฯ„ฮฌฯ†ฯฮฟฮฝ, ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝด ฮฟแผฑ แผฮบ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฯ…ฯ†ฮปแฟถฮฝ ฮณฮตฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แฝคฯฯ…ฮพฮฑฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮœฮฑฮนฮฎฯ„ฮนฮดฮฟฯ‚ ฯ„แฝธ แผฮผฯ€ฯŒฯฮนฮฟฮฝ ฯ„แฝธ ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฮšฯฮทฮผฮฝฮฟฮฏยท ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ€แฝถ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮคฮฌฮฝฮฑฯŠฮฝ. ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮœฮตฮปฮฌฮณฯ‡ฮปฮฑฮนฮฝฮฟฮน, แผ„ฮปฮปฮฟ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฝธฮฝ. ฮœฮตฮปฮฑฮณฯ‡ฮปฮฑฮฏฮฝฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮปฮฏฮผฮฝฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯฮทฮผฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑฯ„สผ แฝ…ฯƒฮฟฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝ. 4.21. ฮคฮฌฮฝฮฑฯŠฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮดฮนฮฑฮฒฮฌฮฝฯ„ฮน ฮฟแฝฮบฮญฯ„ฮน ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฮฎ, แผ€ฮปฮปสผ แผก ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮท ฯ„แฟถฮฝ ฮปฮฑฮพฮฏฯ‰ฮฝ ฮฃฮฑฯ…ฯฮฟฮผฮฑฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผฯƒฯ„ฮฏ, ฮฟแผณ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฯ…ฯ‡ฮฟแฟฆ แผ€ฯฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮœฮฑฮนฮฎฯ„ฮนฮดฮฟฯ‚ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮตฮบฮฑฮฏฮดฮตฮบฮฑ แฝฮดฯŒฮฝ, ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ แผฮฟแฟฆฯƒฮฑฮฝ ฯˆฮนฮปแฝดฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮณฯฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผกฮผฮญฯฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮฝฮดฯฮญฯ‰ฮฝยท แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฟฮนฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮญฯฮทฮฝ ฮปฮฌฮพฮนฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮ’ฮฟฯ…ฮดแฟ–ฮฝฮฟฮน, ฮณแฟ†ฮฝ ฮฝฮตฮผฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฮดฮฑฯƒฮญฮฑฮฝ แฝ•ฮปฮท ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟฮฏแฟƒ. 4.22. ฮ’ฮฟฯ…ฮดฮฏฮฝฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮท ฮผแฝฒฮฝ แผ”ฯฮทฮผฮฟฯ‚ แผฯ€สผ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ แผ‘ฯ€ฯ„แฝฐ แฝฮดฯŒฮฝ, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ แผ”ฯฮทฮผฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮบฮปฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮน ฮผแพถฮปฮปฮฟฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ€ฯ€ฮทฮปฮนฯŽฯ„ฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮ˜ฯ…ฯƒฯƒฮฑฮณฮญฯ„ฮฑฮน, แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผดฮดฮนฮฟฮฝยท ฮถแฟถฯƒฮน ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฮธฮฎฯฮทฯ‚. ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮญฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„ฯŒฯ€ฮฟฮนฯƒฮน ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฮทฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮบฮตแฟ–ฯ„ฮฑฮน แผธฯฯฮบฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แผ€ฯ€แฝธ ฮธฮฎฯฮทฯ‚ ฮถแฟถฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„ฮฟฮนแฟทฮดฮตยท ฮปฮฟฯ‡แพท แผฯ€แฝถ ฮดฮญฮฝฮดฯฮตฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮฌฯ‚, ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฯ…ฮบฮฝแฝฐ แผ€ฮฝแฝฐ ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝยท แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„แฟณ ฮดฮตฮดฮนฮดฮฑฮณฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ แผฯ€แฝถ ฮณฮฑฯƒฯ„ฮญฯฮฑ ฮบฮตแฟ–ฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฑฯ€ฮตฮนฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮตแผตฮฝฮตฮบฮฑ แผ•ฯ„ฮฟฮนฮผฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑแฝถ ฮบฯฯ‰ฮฝยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฏฮดแฟƒ ฯ„แฝธ ฮธฮทฯฮฏฮฟฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮตฮฝฮดฯฮญฮฟฯ…, ฯ„ฮฟฮพฮตฯฯƒฮฑฯ‚ แผฯ€ฮนฮฒแฝฐฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผตฯ€ฯ€ฮฟฮฝ ฮดฮนฯŽฮบฮตฮน, ฮบฮฑแฝถ แฝ ฮบฯฯ‰ฮฝ แผ”ฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน, แฝ‘ฯ€แฝฒฯ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ แฟถ แผ€ฯ€ฮฟฮบฮปฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮน ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผ„ฮปฮปฮฟฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ€ฯ€ฮนฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡แฟถฯฮฟฮฝ. 4.23. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แผก ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮตฯ‡ฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑ ฯ€แพถฯƒฮฑ ฯ€ฮตฮดฮนฮฌฯ‚ ฯ„ฮต ฮณแฟ† ฮบฮฑแฝถ ฮฒฮฑฮธฯฮณฮฑฮนฮฟฯ‚, ฯ„แฝธ ฮดสผ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮปฮนฮธฯŽฮดฮทฯ‚ ฯ„สผ แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฯฮทฯ‡ฮญฮฑ. ฮดฮนฮตฮพฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฯฮทฯ‡ฮญฮทฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน แฝ‘ฯ€ฯŽฯฮตฮฑฮฝ แฝ€ฯฮญฯ‰ฮฝ แฝ‘ฯˆฮทฮปแฟถฮฝ แผ„ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮน ฮปฮตฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ†ฮฑฮปฮฑฮบฯฮฟแฝถ แผฮบ ฮณฮตฮฝฮตฯ„แฟ†ฯ‚ ฮณฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯฯƒฮตฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮธฮฎฮปฮตฮฑฮน แฝฮผฮฟฮฏฯ‰ฯ‚, ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮนฮผฮฟแฝถ ฮบฮฑแฝถ ฮณฮญฮฝฮตฮนฮฑ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ, ฯ†ฯ‰ฮฝแฝดฮฝ ฮดแฝฒ แผฐฮดฮฏฮทฮฝ แผฑฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚, แผฯƒฮธแฟ†ฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฮตฯŽฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ‡, ฮถแฟถฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฮดฮตฮฝฮดฯฮญฯ‰ฮฝ. ฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮนฮบแฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฯ„แฟท ฮดฮตฮฝฮดฯฮญแฟณ แผ€ฯ€สผ ฮฟแฝ— ฮถแฟถฯƒฮน, ฮผฮญฮณฮฑฮธฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯƒฯ…ฮบฮญฮทฮฝ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฌ ฮบแฟƒ. ฮบฮฑฯฯ€แฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฯ†ฮฟฯฮญฮตฮน ฮบฯ…ฮฌฮผแฟณ แผดฯƒฮฟฮฝ, ฯ€ฯ…ฯแฟ†ฮฝฮฑ ฮดแฝฒ แผ”ฯ‡ฮตฮน. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮญฯ€ฮฟฮฝ, ฯƒฮฑฮบฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน แผฑฮผฮฑฯ„ฮฏฮฟฮนฯƒฮน, แผ€ฯ€ฮฟฯฯฮญฮตฮน ฮดแฝฒ แผ€ฯ€สผ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฯ‡แฝบ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮญฮปฮฑฮฝยท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท แผ€ฯ€ฮฟฯฯฮญฮฟฮฝฯ„ฮน แผฯƒฯ„แฝถ แผ„ฯƒฯ‡ฯ…ยท ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮบฮฑแฝถ ฮปฮตฮฏฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฮณฮฌฮปฮฑฮบฯ„ฮน ฯƒฯ…ฮผฮผฮฏฯƒฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน, ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฯฯ…ฮณแฝธฯ‚ ฯ€ฮฑฮปฮฌฮธฮฑฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮนฮธฮตแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ ฯƒฮนฯ„ฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ€ฯฯŒฮฒฮฑฯ„ฮฑ ฮณฮฌฯ ฯƒฯ†ฮน ฮฟแฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฌ แผฯƒฯ„ฮน. ฮฟแฝ ฮณฮฌฯ ฯ„ฮน ฯƒฯ€ฮฟฯ…ฮดฮฑแฟ–ฮฑฮน ฮฑแผฑ ฮฝฮฟฮผฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮน ฮตแผฐฯƒฮฏ. แฝ‘ฯ€แฝธ ฮดฮตฮฝฮดฯฮญแฟณ ฮดแฝฒ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฟฮฏฮบฮทฯ„ฮฑฮน, ฯ„แฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฑ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ„แฝธ ฮดฮญฮฝฮดฯฮตฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮบฮฑฮปฯฯˆแฟƒ ฯ€ฮฏฮปแฟณ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝแฟท ฮปฮตฯ…ฮบแฟท, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮธฮญฯฮฟฯ‚ แผ„ฮฝฮตฯ… ฯ€ฮฏฮปฮฟฯ…. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ แผ€ฮดฮนฮบฮญฮตฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝยท แผฑฯฮฟแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮนยท ฮฟแฝฮดฮญ ฯ„ฮน แผ€ฯฮฎฮนฮฟฮฝ แฝ…ฯ€ฮปฮฟฮฝ แผฮบฯ„ฮญฮฑฯ„ฮฑฮน. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฮตฯฮนฮฟฮนฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฟแผฑ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯแฝฐฯ‚ ฮดฮนฮฑฮนฯฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ แฝƒฯ‚ แผ‚ฮฝ ฯ†ฮตฯฮณฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฯฮณแฟƒ แผฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚, แฝ‘ฯ€สผ ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝธฯ‚ แผ€ฮดฮนฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮนยท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน แผฯƒฯ„แฝถ แผˆฯฮณฮนฯ€ฯ€ฮฑแฟ–ฮฟฮน. 4.24. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮปฮฑฮบฯแฟถฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝด ฯ€ฮตฯฮนฯ†ฮฑฮฝฮตฮฏฮท ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผ”ฮผฯ€ฯฮฟฯƒฮธฮต แผฮธฮฝฮญฯ‰ฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮนฮฝแฝฒฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟฯฯ‚, ฯ„แฟถฮฝ ฮฟแฝ ฯ‡ฮฑฮปฮตฯ€ฯŒฮฝ แผฯƒฯ„ฮน ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผฮบ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮต แผฮผฯ€ฮฟฯฮฏฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮ ฮฟฮฝฯ„ฮนฮบแฟถฮฝ แผฮผฯ€ฮฟฯฮฏฯ‰ฮฝยท ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮฟแผณ แผ‚ฮฝ แผ”ฮปฮธฯ‰ฯƒฮน แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟฯฯ‚, ฮดฮนสผ แผ‘ฯ€ฯ„แฝฐ แผ‘ฯฮผฮทฮฝฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนสผ แผ‘ฯ€ฯ„แฝฐ ฮณฮปฯ‰ฯƒฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฑฯ€ฯฮฎฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. 4.25. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮปฮฑฮบฯแฟถฮฝ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ ฮฟแผถฮดฮต ฯ†ฯฮฌฯƒฮฑฮน. แฝ„ฯฮตฮฑ ฮณแฝฐฯ แฝ‘ฯˆฮทฮปแฝฐ แผ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฌฮผฮฝฮตฮน แผ„ฮฒฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮดฮตฮฏฯ‚ ฯƒฯ†ฮตฮฑ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮน. ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฯ†ฮฑฮปฮฑฮบฯฮฟแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผฮผฮฟแฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ ฯ€ฮนฯƒฯ„แฝฐ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฮฟแผฐฮบฮญฮตฮนฮฝ ฯ„แฝฐ แฝ„ฯฮตฮฑ ฮฑแผฐฮณฮฏฯ€ฮฟฮดฮฑฯ‚ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚, แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฒฮฌฮฝฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟแผณ ฯ„แฝดฮฝ แผ‘ฮพฮฌฮผฮทฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮดฮฟฯ…ฯƒฮน. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮบ แผฮฝฮดฮญฮบฮฟฮผฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯฯ‡ฮฎฮฝ, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ แฟถ ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮปฮฑฮบฯแฟถฮฝ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ แฝ‘ฯ€แฝธ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟแผฐฮบฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, ฯ„แฝธ ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฮฟแฝ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮปฮฑฮบฯแฟถฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„แฟถฮฝ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฯ‰ฮฝ, ฮตแผฐ ฮผแฝด แฝ…ฯƒฮฑ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮปฮตฮณฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ. 4.26. ฮฝฯŒฮผฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮนฮดฮต ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯแพถฯƒฮธฮฑฮน. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ แผ€ฮฝฮดฯแฝถ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฌฮฝแฟƒ ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯ, ฮฟแผฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฌฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯฯŒฮฒฮฑฯ„ฮฑ, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮธฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮบฯฮญฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮฌฮผฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮตฮบฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮตฮธฮฝฮตแฟถฯ„ฮฑ ฮณฮฟฮฝฮญฮฑ, แผ€ฮฝฮฑฮผฮฏฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ ฮบฯฮญฮฑ ฮดฮฑแฟ–ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฏฮธฮตฮฝฯ„ฮฑฮนยท ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝดฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯˆฮนฮปฯŽฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผฮบฮบฮฑฮธฮฎฯฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ…ฯƒฮฟแฟฆฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ…ฯ„ฮต แผ€ฮณฮฌฮปฮผฮฑฯ„ฮน ฯ‡ฯฮญฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮธฯ…ฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑฯ‚ แผฯ€ฮตฯ„ฮตฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ€ฮนฯ„ฮตฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฯ€ฮฑแฟ–ฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯ„ฯแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮน, ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ แผฮปฮปฮทฮฝฮตฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮนฮฑ. แผ„ฮปฮปฯ‰ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮดฮฏฮบฮฑฮนฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน, แผฐฯƒฮฟฮบฯฮฑฯ„ฮญฮตฯ‚ ฮดแฝฒ แฝฮผฮฟฮฏฯ‰ฯ‚ ฮฑแผฑ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ€ฮฝฮดฯฮฌฯƒฮน. 4.27. ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฟแผฑ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮฟฯ…ฮฝฮฟฯ†ฮธฮฌฮปฮผฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮฟฯ†ฯฮปฮฑฮบฮฑฯ‚ ฮณฯแฟฆฯ€ฮฑฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮนยท ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฑฮฒฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ ฮฟแผฑ แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฮฝฮตฮฝฮฟฮผฮฏฮบฮฑฮผฮตฮฝ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฌฮถฮฟฮผฮตฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯƒฮบฯ…ฮธฮนฯƒฯ„แฝถ แผˆฯฮนฮผฮฑฯƒฯ€ฮฟฯฯ‚ยท แผ„ฯฮนฮผฮฑ ฮณแฝฐฯ แผ“ฮฝ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, ฯƒฯ€ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ แฝ€ฯ†ฮธฮฑฮปฮผฯŒฮฝ. 4.28. ฮดฯ…ฯƒฯ‡ฮตฮฏฮผฮตฯฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผก ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮตฯ‡ฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑ ฯ€แพถฯƒฮฑ ฯ‡ฯŽฯฮท ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดฮฎ ฯ„ฮน แผฯƒฯ„ฮฏ, แผ”ฮฝฮธฮฑ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮทฮฝแฟถฮฝ แผ€ฯ†ฯŒฯฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟแผทฮฟฯ‚ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฯฯ…ฮผฯŒฯ‚, แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แฝ•ฮดฯ‰ฯ แผฮบฯ‡ฮญฮฑฯ‚ ฯ€ฮทฮปแฝธฮฝ ฮฟแฝ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚, ฯ€แฟฆฯ ฮดแฝฒ แผ€ฮฝฮฑฮบฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮทฮปฯŒฮฝยท 1 แผก ฮดแฝฒ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑ ฯ€ฮฎฮณฮฝฯ…ฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แฝ ฮ’ฯŒฯƒฯ€ฮฟฯฮฟฯ‚ ฯ€แพถฯ‚ แฝ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฟฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฯฯ…ฯƒฯ„ฮฌฮปฮปฮฟฯ… ฮฟแผฑ แผฮฝฯ„แฝธฯ‚ ฯ„ฮฌฯ†ฯฮฟฯ… ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฮทฮผฮญฮฝฮฟฮน ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐฯ‚ แผฮผฮฌฮพฮฑฯ‚ แผฯ€ฮตฮปฮฑฯฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฮญฯฮทฮฝ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฃฮฏฮฝฮดฮฟฯ…ฯ‚. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ€ฮบฯ„แฝผ ฮผแฟ†ฮฝฮฑฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮตฮปฮญฮตฮน ฯ‡ฮตฮนฮผแฝผฮฝ แผฯŽฮฝ, ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดสผ แผฯ€ฮนฮปฮฟฮฏฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮฑฯ‚ ฯˆฯฯ‡ฮตฮฑ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮน แผฯƒฯ„ฮฏ. ฮบฮตฯ‡ฯŽฯฮนฯƒฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ แฝ ฯ‡ฮตฮนฮผแฝผฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€แพถฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฮฝ แผ„ฮปฮปฮฟฮนฯƒฮน ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฟฮนฯƒฮน ฮณฮนฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฯƒฮน, แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แฝกฯฮฑฮฏฮทฮฝ ฮฟแฝฮบ แฝ•ฮตฮน ฮปฯŒฮณฮฟฯ… แผ„ฮพฮนฮฟฮฝ ฮฟแฝฮดฮญฮฝ, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮธฮญฯฮฟฯ‚ แฝ•ฯ‰ฮฝ ฮฟแฝฮบ แผ€ฮฝฮนฮตแฟ–ยท ฮฒฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮฏ ฯ„ฮต แผฆฮผฮฟฯ‚ ฯ„แฟ‡ แผ„ฮปฮปแฟƒ ฮณฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฯ„ฮทฮฝฮนฮบฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ ฮณฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮธฮญฯฮตฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ€ฮผฯ†ฮนฮปฮฑฯ†ฮญฮตฯ‚ยท แผขฮฝ ฮดแฝฒ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚ ฮฒฯฮฟฮฝฯ„แฝด ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน, แฝกฯ‚ ฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ ฮฝฮตฮฝฯŒฮผฮนฯƒฯ„ฮฑฮน ฮธฯ‰ฮผฮฌฮถฮตฯƒฮธฮฑฮน. แฝฃฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผขฮฝ ฯƒฮตฮนฯƒฮผแฝธฯ‚ ฮณฮญฮฝฮทฯ„ฮฑฮน แผคฮฝ ฯ„ฮต ฮธฮญฯฮตฮฟฯ‚ แผคฮฝ ฯ„ฮต ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ‡, ฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ ฮฝฮตฮฝฯŒฮผฮนฯƒฯ„ฮฑฮน. แผตฯ€ฯ€ฮฟฮน ฮดแฝฒ แผ€ฮฝฮตฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ†ฮญฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ, แผกฮผฮฏฮฟฮฝฮฟฮน ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮดแฝฒ แฝ„ฮฝฮฟฮน ฮฟแฝฮบ แผ€ฮฝฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผ€ฯฯ‡ฮฎฮฝยท ฯ„แฟ‡ ฮดแฝฒ แผ„ฮปฮปแฟƒ แผตฯ€ฯ€ฮฟฮน ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝ ฮบฯฯ…ฮผแฟท แผ‘ฯƒฯ„ฮตแฟถฯ„ฮตฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ†ฮฑฮบฮตฮปฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน, แฝ„ฮฝฮฟฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผกฮผฮฏฮฟฮฝฮฟฮน แผ€ฮฝฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. 4.29. ฮดฮฟฮบฮญฮตฮน ฮดฮญ ฮผฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮณฮญฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฟแฟถฮฝ ฯ„แฝธ ฮบฯŒฮปฮฟฮฝ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮฟแฝ ฯ†ฯฮตฮนฮฝ ฮบฮญฯฮตฮฑ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮธฮนยท ฮผฮฑฯฯ„ฯ…ฯฮญฮตฮน ฮดฮญ ฮผฮฟฮน ฯ„แฟ‡ ฮณฮฝฯŽฮผแฟƒ ฮบฮฑแฝถ แฝ‰ฮผฮฎฯฮฟฯ… แผ”ฯ€ฮฟฯ‚ แผฮฝ แฝˆฮดฯ…ฯƒฯƒฮตฮฏแฟƒ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝ แฝงฮดฮต, ฮบฮฑแฝถ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ, แฝ…ฮธฮน ฯ„สผ แผ„ฯฮฝฮตฯ‚ แผ„ฯ†ฮฑฯ ฮบฮตฯฮฑฮฟแฝถ ฯ„ฮตฮปฮญฮธฮฟฯ…ฯƒฮน, Hom. Od. 4.85 แฝ€ฯฮธแฟถฯ‚ ฮตแผฐฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฮฝ, แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮธฮตฯฮผฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„ฮฑฯ‡แฝบ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝฐ ฮบฮญฯฮตฮฑ, แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฐฯƒฯ‡ฯ…ฯฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯˆฯฯ‡ฮตฯƒฮน แผข ฮฟแฝ ฯ†ฯฮตฮนฮฝ ฮบฮญฯฮตฮฑ ฯ„แฝฐ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฮฑ แผ€ฯฯ‡แฝดฮฝ แผก ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ†ฯฮตฮนฮฝ ฮผฯŒฮณฮนฯ‚. 4.30. แผฮฝฮธฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฝฐ ฯˆฯฯ‡ฮตฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ. ฮธฯ‰ฮผฮฌฮถฯ‰ ฮดฮญ สฝฯ€ฯฮฟฯƒฮธฮฎฮบฮฑฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮดฮฎ ฮผฮฟฮน แฝ ฮปฯŒฮณฮฟฯ‚ แผฮพ แผ€ฯฯ‡แฟ†ฯ‚ แผฮดฮฏฮถฮทฯ„แฝ€ แฝ…ฯ„ฮน แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผจฮปฮตฮฏแฟƒ ฯ€ฮฌฯƒแฟƒ ฯ‡ฯŽฯแฟƒ ฮฟแฝ ฮดฯ…ฮฝฮญฮฑฯ„ฮฑฮน ฮณฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน แผกฮผฮฏฮฟฮฝฮฟฮน, ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯˆฯ…ฯ‡ฯฮฟแฟฆ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ… แผฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผ„ฮปฮปฮฟฯ… ฯ†ฮฑฮฝฮตฯฮฟแฟฆ ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮฟฯ… ฮฟแฝฮดฮตฮฝฯŒฯ‚. ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ แผจฮปฮตแฟ–ฮฟฮน แผฮบ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯฮทฯ‚ ฯ„ฮตฯ… ฮฟแฝ ฮณฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน แผกฮผฮนฯŒฮฝฮฟฯ…ฯ‚, แผ€ฮปฮปสผ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฏแฟƒ แผก แฝฅฯฮท ฮบฯ…ฮฯƒฮบฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝฐฯ‚ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚, แผฮพฮตฮปฮฑฯฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮปฮทฯƒฮนฮฟฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฌฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฌ ฯƒฯ†ฮน แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮญฮปฮฑฯ‚ แผฯ€ฮนฮตแฟ–ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ„ฮฝฮฟฯ…ฯ‚, แผฯ‚ ฮฟแฝ— แผ‚ฮฝ ฯƒฯ‡แฟถฯƒฮน ฮฑแผฑ แผตฯ€ฯ€ฮฟฮน แผฮฝ ฮณฮฑฯƒฯ„ฯฮฏยท แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮตฮปฮฑฯฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน. 4.31. ฯ€ฮตฯแฝถ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯ„ฮตฯแฟถฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผ€ฮฝฮฌฯ€ฮปฮตฮฟฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธฮฝ แผ ฮญฯฮฑ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตแผตฮฝฮตฮบฮฑ ฮฟแฝฮบ ฮฟแผทฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผฐฮดฮตแฟ–ฮฝ ฯ„แฝธ ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ ฯ€ฮตฮฏฯฮฟฯ… ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮดฮนฮตฮพฮนฮญฮฝฮฑฮน, ฯ„ฮฎฮฝฮดฮต แผ”ฯ‡ฯ‰ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮณฮฝฯŽฮผฮทฮฝยท ฯ„แฝฐ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฮฑแผฐฮตแฝถ ฮฝฮฏฯ†ฮตฯ„ฮฑฮน, แผฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮญฯฮตฮฟฯ‚ แผข ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚, แฝฅฯƒฯ€ฮตฯ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฐฮบฯŒฯ‚. แผคฮดฮท แฝฆฮฝ แฝ…ฯƒฯ„ฮนฯ‚ แผ€ฮณฯ‡ฯŒฮธฮตฮฝ ฯ‡ฮนฯŒฮฝฮฑ แผฮดฯแฝดฮฝ ฯ€ฮฏฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ ฮตแผถฮดฮต ฮฟแผถฮดฮต ฯ„แฝธ ฮปฮญฮณฯ‰ยท แผ”ฮฟฮนฮบฮต ฮณแฝฐฯ แผก ฯ‡ฮนแฝผฮฝ ฯ€ฯ„ฮตฯฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฟฮฏฮบฮทฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ ฯ€ฮตฮฏฯฮฟฯ… ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚. ฯ„แฝฐ แฝฆฮฝ ฯ€ฯ„ฮตฯแฝฐ ฮตแผฐฮบฮฌฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฮนฯŒฮฝฮฑ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฮฏฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮฟฮบฮญฯ‰ ฮปฮญฮณฮตฮนฮฝ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„แฝฐ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮฑฮบฯฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฑ ฮตแผดฯฮทฯ„ฮฑฮน. 4.32. แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮญฯฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„ฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„ฮนฮฝแฝฒฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮฟแผฐฮบฮทฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ, ฮตแผฐ ฮผแฝด แผ„ฯฮฑ แผธฯƒฯƒฮทฮดฯŒฮฝฮตฯ‚. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ แผฮณแฝผ ฮดฮฟฮบฮญฯ‰, ฮฟแฝฮดสผ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแฝฮดฮญฮฝยท แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฮณแฝฐฯ แผ‚ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, แฝกฯ‚ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฟฯ…ฮฝฮฟฯ†ฮธฮฌฮปฮผฯ‰ฮฝ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน. แผ€ฮปฮปสผ แผฉฯƒฮนฯŒฮดแฟณ ฮผแฝฒฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮตฯแฝถ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฮตแผฐฯฮทฮผฮญฮฝฮฑ, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แฝ‰ฮผฮฎฯแฟณ แผฮฝ แผ˜ฯ€ฮนฮณฯŒฮฝฮฟฮนฯƒฮน, ฮตแผฐ ฮดแฝด ฯ„แฟท แผฯŒฮฝฯ„ฮน ฮณฮต แฝฮผฮทฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ แผ”ฯ€ฮตฮฑ แผฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮต. 4.33. ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฮดฮญ ฯ„ฮน ฯ€ฮปฮตแฟ–ฯƒฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮ”ฮฎฮปฮนฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯ†ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน แผฑฯแฝฐ แผฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฑ แผฮฝ ฮบฮฑฮปฮฌฮผแฟƒ ฯ€ฯ…ฯแฟถฮฝ แผฮพ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮฑ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แผคฮดฮท ฮดฮตฮบฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑแผฐฮตแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮปฮทฯƒฮนฮฟฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฟฮผฮฏฮถฮตฮนฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ แผ‘ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฌฯ„ฯ‰ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฮดฯฮฏฮทฮฝ, แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮผฮตฯƒฮฑฮผฮฒฯฮฏฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ€ฮตฮผฯ€ฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮ”ฯ‰ฮดฯ‰ฮฝฮฑฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮดฮญฮบฮตฯƒฮธฮฑฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮนฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮœฮทฮปฮนฮญฮฑ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนฮฑฯ€ฮฟฯฮตฯฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฮ•แฝ”ฮฒฮฟฮนฮฑฮฝ, ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ ฯ„ฮต แผฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ ฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฮนฮฝ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮšฮฑฯฯฯƒฯ„ฮฟฯ…, ฯ„แฝธ ฮดสผ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แผฮบฮปฮนฯ€ฮตแฟ–ฮฝ แผŒฮฝฮดฯฮฟฮฝยท ฮšฮฑฯฯ…ฯƒฯ„ฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฮคแฟ†ฮฝฮฟฮฝ, ฮคฮทฮฝฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฮ”แฟ†ฮปฮฟฮฝ. แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ แผฑฯแฝฐ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฮ”แฟ†ฮปฮฟฮฝยท ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฮน ฯ†ฮตฯฮฟฯฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐ แผฑฯแฝฐ ฮดแฝบฮฟ ฮบฯŒฯฮฑฯ‚, ฯ„แฝฐฯ‚ แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฌฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฮ”ฮฎฮปฮนฮฟฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน แฝ™ฯ€ฮตฯฯŒฯ‡ฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮ›ฮฑฮฟฮดฮฏฮบฮทฮฝยท แผ…ฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ฯƒฮน แผ€ฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮทฯ‚ ฮตแผตฮฝฮตฮบฮตฮฝ ฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯƒฯ„แฟถฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮญฮฝฯ„ฮต ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฟฯฯ‚, ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟแผณ ฮฝแฟฆฮฝ ฮ ฮตฯฯ†ฮตฯฮญฮตฯ‚ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮนฮผแฝฐฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑฯ‚ แผฮฝ ฮ”ฮฎฮปแฟณ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚. แผฯ€ฮตแฝถ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮตฮผฯ†ฮธฮญฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮฟแฝฮบ แผ€ฯ€ฮฟฮฝฮฟฯƒฯ„ฮญฮตฮนฮฝ, ฮดฮตฮนฮฝแฝฐ ฯ€ฮฟฮนฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮตแผฐ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮฑแผฐฮตแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฌฮผฯˆฮตฯ„ฮฑฮน แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮญฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผแฝด แผ€ฯ€ฮฟฮดฮญฮบฮตฯƒฮธฮฑฮน, ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดแฝด ฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฟแฝ”ฯฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฝฐ แผฑฯแฝฐ แผฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮฑ แผฮฝ ฯ€ฯ…ฯแฟถฮฝ ฮบฮฑฮปฮฌฮผแฟƒ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮปฮทฯƒฮนฮฟฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ€ฮนฯƒฮบฮฎฯ€ฯ„ฮตฮนฮฝ ฮบฮตฮปฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฮนฮฝ ฯƒฯ†ฮญฮฑ แผ€ฯ€แฝธ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟถฮฝ แผฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ€ฮตฮผฯ€ฯŒฮผฮตฮฝฮฑ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฮ”แฟ†ฮปฮฟฮฝ. ฮฟแผถฮดฮฑ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฑฯฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ„ฯŒฮดฮต ฯ€ฮฟฮนฮตฯฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ†ฮตฯฮญฯ‚, ฯ„แฝฐฯ‚ ฮ˜ฯฮทฮนฮบฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮ ฮฑฮนฮฟฮฝฮฏฮดฮฑฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮธฯฯ‰ฯƒฮน ฯ„แฟ‡ แผˆฯฯ„ฮญฮผฮนฮดฮน ฯ„แฟ‡ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮฏแฟƒ, ฮฟแฝฮบ แผ„ฮฝฮตฯ… ฯ€ฯ…ฯแฟถฮฝ ฮบฮฑฮปฮฌฮผฮทฯ‚ แผฯ‡ฮฟฯฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐ แผฑฯฮฌ. 4.34. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ ฮฟแผถฮดฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตฯฯƒฮฑฯ‚ยท ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯฮธฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒฯƒฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน แผฮพ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮทฯƒฮฌฯƒแฟƒฯƒฮน แผฮฝ ฮ”ฮฎฮปแฟณ ฮบฮตฮฏฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฑแผฑ ฮบฯŒฯฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮตฯ‚ ฮฟแผฑ ฮ”ฮทฮปฮฏฯ‰ฮฝยท ฮฑแผฑ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯแฝธ ฮณฮฌฮผฮฟฯ… ฯ€ฮปฯŒฮบฮฑฮผฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮตฯแฝถ แผ„ฯ„ฯฮฑฮบฯ„ฮฟฮฝ ฮตแผฑฮปฮฏฮพฮฑฯƒฮฑฮน แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธ ฯƒแฟ†ฮผฮฑ ฯ„ฮนฮธฮตแฟ–ฯƒฮน สฝฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฯƒแฟ†ฮผฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ แผ”ฯƒฯ‰ แผฯ‚ ฯ„แฝธ แผˆฯฯ„ฮตฮผฮฏฯƒฮนฮฟฮฝ แผฯƒฮนฯŒฮฝฯ„ฮน แผ€ฯฮนฯƒฯ„ฮตฯแฟ†ฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯฯŒฯ‚, แผฯ€ฮนฯ€ฮญฯ†ฯ…ฮบฮต ฮดฮญ ฮฟแผฑ แผฮปฮฑฮฏแผ , แฝ…ฯƒฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮตฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮ”ฮทฮปฮฏฯ‰ฮฝ, ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ‡ฮปฯŒฮทฮฝ ฯ„ฮนฮฝแฝฐ ฮตแผฑฮปฮฏฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฯฮนฯ‡แฟถฮฝ ฯ„ฮนฮธฮตแฟ–ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธ ฯƒแฟ†ฮผฮฑ. 4.35. ฮฑแฝ—ฯ„ฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮนฮผแฝดฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮ”ฮฎฮปฮฟฯ… ฮฟแผฐฮบฮทฯ„ฯŒฯฯ‰ฮฝ. ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แผŒฯฮณฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แฝฎฯ€ฮนฮฝ แผฮฟฯฯƒฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮธฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แผฮพ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฟฯฮตฯ…ฮฟฮผฮญฮฝฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฮ”แฟ†ฮปฮฟฮฝ แผ”ฯ„ฮน ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แฝ™ฯ€ฮตฯฯŒฯ‡ฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮ›ฮฑฮฟฮดฮฏฮบฮทฯ‚. ฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮ•แผฐฮปฮตฮนฮธฯ…ฮฏแฟƒ แผ€ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮฟฯฯƒฮฑฯ‚ แผ€ฮฝฯ„แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ ฮบฯ…ฯ„ฯŒฮบฮฟฯ… ฯ„แฝธฮฝ แผฯ„ฮฌฮพฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฯ†ฯŒฯฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ แผŒฯฮณฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แฝฎฯ€ฮนฮฝ แผ…ฮผฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮธฮตฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ€ฯ€ฮนฮบฮญฯƒฮธฮฑฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ†ฮน ฯ„ฮนฮผแฝฐฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฑฯ‚ ฮดฮตฮดฯŒฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ แผ€ฮณฮตฮฏฯฮตฮนฮฝ ฯƒฯ†ฮน ฯ„แฝฐฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ แผฯ€ฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฮถฮฟฯฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮฟแฝฮฝฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ แผฮฝ ฯ„แฟท แฝ•ฮผฮฝแฟณ ฯ„ฯŒฮฝ ฯƒฯ†ฮน แฝจฮปแฝดฮฝ แผ€ฮฝแฝดฯ ฮ›ฯฮบฮนฮฟฯ‚ แผฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮต, ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮดแฝฒ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฮผฮฑฮธฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฝฮทฯƒฮนฯŽฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผผฯ‰ฮฝฮฑฯ‚ แฝ‘ฮผฮฝฮญฮตฮนฮฝ แฝฎฯ€ฮฏฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผŒฯฮณฮทฮฝ แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฌฮถฮฟฮฝฯ„ฮฌฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮณฮตฮฏฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ สฝฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ แฝจฮปแฝดฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑฮปฮฑฮนฮฟแฝบฯ‚ แฝ•ฮผฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮต แผฮบ ฮ›ฯ…ฮบฮฏฮทฯ‚ แผฮปฮธแฝผฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮตฮนฮดฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แผฮฝ ฮ”ฮฎฮปแพ , ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮทฯฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฮนฮถฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท ฮฒฯ‰ฮผแฟท ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ€ฮฟฮดแฝธฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮธฮฎฮบฮทฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แฝฌฯ€ฮนฯŒฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผŒฯฮณฮทฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮนฯƒฮนฮผฮฟแฟฆฯƒฮธฮฑฮน แผฯ€ฮนฮฒฮฑฮปฮปฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ. แผก ฮดแฝฒ ฮธฮฎฮบฮท ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ แฝ„ฯ€ฮนฯƒฮธฮต ฯ„ฮฟแฟฆ แผˆฯฯ„ฮตฮผฮนฯƒฮฏฮฟฯ…, ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ แฟถ ฯ„ฮตฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮท, แผ€ฮณฯ‡ฮฟฯ„ฮฌฯ„ฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮšฮทฮฏฯ‰ฮฝ แผฑฯƒฯ„ฮนฮทฯ„ฮฟฯฮฏฮฟฯ…. 4.36. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮญฯฮน ฮตแผฐฯฮฎฯƒฮธฯ‰ยท ฯ„แฝธฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ€ฮตฯแฝถ แผˆฮฒฮฌฯฮนฮฟฯ‚ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮปฮตฮณฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮตแผถฮฝฮฑฮน แฝ™ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฯฮญฮฟฯ… ฮฟแฝ ฮปฮญฮณฯ‰, แฝกฯ‚ 1 ฯ„แฝธฮฝ แฝ€ฮนฯƒฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ†ฮตฯฮต ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฯƒฮนฯ„ฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚. ฮตแผฐ ฮดแฝฒ ฮตแผฐฯƒแฝถ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฒฯŒฯฮตฮฟฮน ฯ„ฮนฮฝแฝฒฯ‚ แผ„ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮน, ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฝฯŒฯ„ฮนฮฟฮน แผ„ฮปฮปฮฟฮน. ฮณฮตฮปแฟถ ฮดแฝฒ แฝฯฮญฯ‰ฮฝ ฮณแฟ†ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯŒฮดฮฟฯ…ฯ‚ ฮณฯฮฌฯˆฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝบฯ‚ แผคฮดฮท ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮดฮญฮฝฮฑ ฮฝฮฟฮฟฮฝฮตฯ‡ฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฯ‚ แผฮพฮทฮณฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮฝยท ฮฟแผณ แฝจฮบฮตฮฑฮฝฯŒฮฝ ฯ„ฮต แฟฅฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮณฯฮฌฯ†ฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฮญฯฮนฮพ ฯ„แฝดฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ แผฮฟแฟฆฯƒฮฑฮฝ ฮบฯ…ฮบฮปฮฟฯ„ฮตฯฮญฮฑ แฝกฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฯŒฯฮฝฮฟฯ…, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯƒฮฏฮทฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮ•แฝฯฯŽฯ€แฟƒ ฯ€ฮฟฮนฮตฯฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผดฯƒฮทฮฝ. แผฮฝ แฝ€ฮปฮฏฮณฮฟฮนฯƒฮน ฮณแฝฐฯ แผฮณแฝผ ฮดฮทฮปฯŽฯƒฯ‰ ฮผฮญฮณฮฑฮธฯŒฯ‚ ฯ„ฮต แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮทฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผตฮท ฯ„ฮนฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แผฯ‚ ฮณฯฮฑฯ†แฝดฮฝ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮท. 4.37. ฮ ฮญฯฯƒฮฑฮน ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฝฮฟฯ„ฮฏฮทฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ, แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝดฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ, ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮฟฮนฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฮœแฟ†ฮดฮฟฮน, ฮœฮฎฮดฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮฃฮฌฯƒฯ€ฮตฮนฯฮตฯ‚, ฮฃฮฑฯƒฯ€ฮตฮฏฯฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮšฯŒฮปฯ‡ฮฟฮน ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฟฯฮทฮฏฮทฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ, แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฆแพถฯƒฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ–. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮฑ แผ”ฮธฮฝฮตฮฑ ฮฟแผฐฮบฮญฮตฮน แผฮบ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ. 4.38. แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ แผ€ฮบฯ„ฮฑแฝถ ฮดฮนฯ†ฮฌฯƒฮนฮฑฮน แผ€ฯ€สผ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ, ฯ„แฝฐฯ‚ แผฮณแฝผ แผ€ฯ€ฮทฮณฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮนยท แผ”ฮฝฮธฮตฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผก แผ€ฮบฯ„แฝด แผก แผ‘ฯ„ฮญฯฮท ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฮฆฮฌฯƒฮนฮฟฯ‚ แผ€ฯฮพฮฑฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮญฯ„ฮฑฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฌ ฯ„ฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฯƒฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฃฮนฮณฮตฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮคฯฯ‰ฮนฮบฮฟแฟฆยท ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฝฯŒฯ„ฮฟฯ… แผก ฮฑแฝฯ„แฝด ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผ€ฮบฯ„แฝด แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮœฯ…ฯฮนฮฑฮฝฮดฮนฮบฮฟแฟฆ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฆฮฟฮนฮฝฮฏฮบแฟƒ ฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮตฮฏฮฝฮตฮน ฯ„แฝฐ แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮคฯฮนฮฟฯ€ฮฏฮฟฯ… แผ„ฮบฯฮทฯ‚. ฮฟแผฐฮบฮญฮตฮน ฮดแฝฒ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ€ฮบฯ„แฟ‡ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แผ”ฮธฮฝฮตฮฑ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ ฯ„ฯฮนฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ. 4.39. ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ แผก แผ‘ฯ„ฮญฯฮท ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฮบฯ„ฮญฯ‰ฮฝ, แผก ฮดแฝฒ ฮดแฝด แผ‘ฯ„ฮญฯฮท แผ€ฯ€แฝธ ฮ ฮตฯฯƒฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฯฮพฮฑฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮญฯ„ฮฑฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝดฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ, แผฅ ฯ„ฮต ฮ ฮตฯฯƒฮนฮบแฝด ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แผฮบฮดฮตฮบฮฟฮผฮญฮฝฮท แผก แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏฮท ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€แฝธ แผˆฯƒฯƒฯ…ฯฮฏฮทฯ‚ แผก แผˆฯฮฑฮฒฮฏฮทยท ฮปฮฎฮณฮตฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท, ฮฟแฝ ฮปฮฎฮณฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮตแผฐ ฮผแฝด ฮฝฯŒฮผแฟณ, แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯฮฌฮฒฮนฮฟฮฝ, แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ… ฮดฮนฯŽฯฯ…ฯ‡ฮฑ แผฯƒฮฎฮณฮฑฮณฮต. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮฆฮฟฮนฮฝฮฏฮบฮทฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฮ ฮตฯฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฯ‡แฟถฯฮฟฯ‚ ฯ€ฮปฮฑฯ„แฝบฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฟฮปฮปฯŒฯ‚ แผฯƒฯ„ฮนยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฮฆฮฟฮนฮฝฮฏฮบฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฎฮบฮตฮน ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฟ†ฯƒฮดฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แผก แผ€ฮบฯ„แฝด ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯ€ฮฑฯฮฌ ฯ„ฮต ฮฃฯ…ฯฮฏฮทฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮ ฮฑฮปฮฑฮนฯƒฯ„ฮฏฮฝฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ, แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„แพทยท แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ”ฮธฮฝฮตฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„ฯฮฏฮฑ ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฑ. 4.40. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฮ ฮตฯฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผฯƒฯ„ฮฏยท ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮ ฮตฯฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮœฮฎฮดฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮฑฯƒฯ€ฮตฮฏฯฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮšฯŒฮปฯ‡ฯ‰ฮฝ, ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ แฟถ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผฅฮปฮนฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฑฯ„ฮญฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑ, แผ”ฮฝฮธฮตฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผก แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝด ฯ€ฮฑฯฮฎฮบฮตฮน ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑ, ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฯ‰ ฮดแฝฒ แผก ฮšฮฑฯƒฯ€ฮฏฮท ฯ„ฮต ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑ ฮบฮฑแฝถ แฝ แผˆฯฮฌฮพฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฯ‚, แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผฅฮปฮนฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฏฯƒฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผธฮฝฮดฮนฮบแฟ†ฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน แผˆฯƒฮฏฮทยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แผ”ฯฮทฮผฮฟฯ‚ แผคฮดฮท ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ แฟถ, ฮฟแฝฮดแฝฒ แผ”ฯ‡ฮตฮน ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ ฯ†ฯฮฌฯƒฮฑฮน ฮฟแผทฮฟฮฝ ฮดฮฎ ฯ„ฮน แผฯƒฯ„ฮฏ. 4.41. ฯ„ฮฟฮนฮฑฯฯ„ฮท ฮผแฝฒฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮท แผก แผˆฯƒฮฏฮท แผฯƒฯ„ฮฏ, แผก ฮดแฝฒ ฮ›ฮนฮฒฯฮท แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ€ฮบฯ„แฟ‡ ฯ„แฟ‡ แผ‘ฯ„ฮญฯแฟƒ แผฯƒฯ„ฮฏยท แผ€ฯ€แฝธ ฮณแฝฐฯ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ… ฮ›ฮนฮฒฯฮท แผคฮดฮท แผฮบฮดฮญฮบฮตฯ„ฮฑฮน. ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ แผก แผ€ฮบฯ„แฝด ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮตฮนฮฝฮฎ แผฯƒฯ„ฮนยท แผ€ฯ€แฝธ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟ†ฯƒฮดฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฝดฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮดฮญฮบฮฑ ฮผฯ…ฯฮนฮฌฮดฮตฯ‚ ฮตแผฐฯƒแฝถ แฝ€ฯฮณฯ…ฮนฮญฯ‰ฮฝ, ฮฑแฝ—ฯ„ฮฑฮน ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฮตแผถฮตฮฝ ฯ‡ฮฏฮปฮนฮฟฮน ฯƒฯ„ฮฌฮดฮนฮฟฮนยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฯ„ฮตฮนฮฝฮฟแฟฆ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฯ€ฮปฮฑฯ„ฮญฮฑ ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฮน แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ แผก แผ€ฮบฯ„แฝด แผฅฯ„ฮนฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮท ฮบฮญฮบฮปฮทฯ„ฮฑฮน. 4.42. ฮธฯ‰ฮผฮฌฮถฯ‰ แฝฆฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮดฮนฮฟฯ…ฯฮนฯƒฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนฮตฮปฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผˆฯƒฮฏฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮทฮฝยท ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ ฯƒฮผฮนฮบฯแฝฐ ฯ„แฝฐ ฮดฮนฮฑฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผฯƒฯ„ฮฏยท ฮผฮฎฮบฮตฯŠ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ€ฮฑฯสผ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฎฮบฮตฮน แผก ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮท, ฮตแฝ”ฯฮตฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฮญฯฮน ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฌฮปฮปฮตฮนฮฝ แผ€ฮพฮฏฮท ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮฏ ฮผฮฟฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน. ฮ›ฮนฮฒฯฮท ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮดฮทฮปฮฟแฟ– แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฝดฮฝ 1 แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯฯฯ…ฯ„ฮฟฯ‚, ฯ€ฮปแฝดฮฝ แฝ…ฯƒฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯƒฮฏฮทฮฝ ฮฟแฝฯฮฏฮถฮตฮน, ฮฮตฮบแฟถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฟฯ… ฯ„แฟถฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮดฮญฮพฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ยท แฝƒฯ‚ แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„แฝดฮฝ ฮดฮนฯŽฯฯ…ฯ‡ฮฑ แผฯ€ฮฑฯฯƒฮฑฯ„ฮฟ แฝ€ฯฯฯƒฯƒฯ‰ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ… ฮดฮนฮญฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯฮฌฮฒฮนฮฟฮฝ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฮฝ, แผ€ฯ€ฮญฯ€ฮตฮผฯˆฮต ฮฆฮฟฮฏฮฝฮนฮบฮฑฯ‚ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮปฮฟฮฏฮฟฮนฯƒฮน, แผฮฝฯ„ฮตฮนฮปฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝธ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮดฮนสผ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฯ‰ฮฝ ฯƒฯ„ฮทฮปฮญฯ‰ฮฝ แผฮบฯ€ฮปฮญฮตฮนฮฝ แผ•ฯ‰ฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฒฮฟฯฮทฮฏฮทฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผฯ‚ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน. แฝฯฮผฮทฮธฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝฆฮฝ ฮฟแผฑ ฮฆฮฟฮฏฮฝฮนฮบฮตฯ‚ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ˜ฯฯ…ฮธฯแฟ†ฯ‚ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แผ”ฯ€ฮปฮตฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฝฮฟฯ„ฮฏฮทฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝยท แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮณฮฏฮฝฮฟฮนฯ„ฮฟ ฯ†ฮธฮนฮฝฯŒฯ€ฯ‰ฯฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯƒฯ‡ฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ‚ฮฝ ฯƒฯ€ฮตฮฏฯฮตฯƒฮบฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ, แผตฮฝฮฑ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฯ‚ ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮณฮนฮฝฮฟฮฏฮฑฯ„ฮฟ, ฮบฮฑแฝถ ฮผฮญฮฝฮตฯƒฮบฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผ„ฮผฮทฯ„ฮฟฮฝยท ฮธฮตฯฮฏฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯƒแฟ–ฯ„ฮฟฮฝ แผ”ฯ€ฮปฮตฮฟฮฝ, แฝฅฯƒฯ„ฮต ฮดฯฮฟ แผฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮตฮพฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฯฮฏฯ„แฟณ แผ”ฯ„ฮตฯŠ ฮบฮฌฮผฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฎฮปฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮฏฮบฮฟฮฝฯ„ฮฟ แผฯ‚ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ. ฮบฮฑแฝถ แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ แผฮผฮฟแฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแฝ ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฌ, แผ„ฮปฮปแฟณ ฮดแฝฒ ฮดฮฎ ฯ„ฮตแฟณ, แฝกฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฯŽฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผฅฮปฮนฮฟฮฝ แผ”ฯƒฯ‡ฮฟฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮดฮตฮพฮนฮฌ. 4.43. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผฮณฮฝฯŽฯƒฮธฮท ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮšฮฑฯฯ‡ฮทฮดฯŒฮฝฮนฮฟฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฟแผฑ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ยท แผฯ€ฮตแฝถ ฮฃฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ€ฮทฯ‚ ฮณฮต แฝ ฮคฮตฮฌฯƒฯ€ฮนฮฟฯ‚ แผ€ฮฝแฝดฯ แผˆฯ‡ฮฑฮนฮผฮตฮฝฮฏฮดฮทฯ‚ ฮฟแฝ ฯ€ฮตฯฮนฮญฯ€ฮปฯ‰ฯƒฮต ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ, แผฯ€สผ ฮฑแฝฯ„แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฮผฯ†ฮธฮตฮฏฯ‚, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮดฮตฮฏฯƒฮฑฯ‚ ฯ„ฯŒ ฯ„ฮต ฮผแฟ†ฮบฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮปฯŒฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แผฯฮทฮผฮฏฮทฮฝ แผ€ฯ€แฟ†ฮปฮธฮต แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰, ฮฟแฝฮดสผ แผฯ€ฮตฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮต ฯ„แฝธฮฝ แผฯ€ฮญฯ„ฮฑฮพฮต ฮฟแผฑ แผก ฮผฮฎฯ„ฮทฯ แผ„ฮตฮธฮปฮฟฮฝ. ฮธฯ…ฮณฮฑฯ„ฮญฯฮฑ ฮณแฝฐฯ ฮ–ฯ‰ฯ€ฯฯฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮœฮตฮณฮฑฮฒฯฮถฮฟฯ… แผฮฒฮนฮฎฯƒฮฑฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฮธฮญฮฝฮฟฮฝยท แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮผฮญฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮทฮฝ แผ€ฮฝฮฑฯƒฮบฮฟฮปฮฟฯ€ฮนฮตแฟ–ฯƒฮธฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฮžฮญฯฮพฮตฯ‰ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚, แผก ฮผฮฎฯ„ฮทฯ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ€ฮตฮฟฯ‚ แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฮ”ฮฑฯฮตฮฏฮฟฯ… แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฝด ฯ€ฮฑฯฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮฑฯ„ฮฟ, ฯ†แพถฯƒฮฌ ฮฟแผฑ ฮฑแฝฯ„แฝด ฮผฮญฮถฯ‰ ฮถฮทฮผฮฏฮทฮฝ แผฯ€ฮนฮธฮฎฯƒฮตฮนฮฝ แผค ฯ€ฮตฯ แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟฮฝยท ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฮณฮฌฯ ฮฟแผฑ แผ€ฮฝฮฌฮณฮบฮทฮฝ แผ”ฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฯŽฮตฮนฮฝ, แผฯ‚ แฝƒ แผ‚ฮฝ แผ€ฯ€ฮฏฮบฮทฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฮญฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯฮฌฮฒฮนฮฟฮฝ ฮบฯŒฮปฯ€ฮฟฮฝ. ฯƒฯ…ฮณฯ‡ฯ‰ฯฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮžฮญฯฮพฮตฯ‰ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน, แฝ ฮฃฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ€ฮทฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฯ‚ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮปฮฑฮฒแฝผฮฝ ฮฝฮญฮฑ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฝฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แผ”ฯ€ฮปฮตฮต แผฯ€แฝถ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฎฮปฮฑฯ‚ยท ฮดฮนฮตฮบฯ€ฮปฯŽฯƒฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฌฮผฯˆฮฑฯ‚ ฯ„แฝธ แผ€ฮบฯฯ‰ฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฯ‚ ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮฃฮฟฮปฯŒฮตฮนฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏ, แผ”ฯ€ฮปฮตฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮผฮตฯƒฮฑฮผฮฒฯฮฏฮทฮฝยท ฯ€ฮตฯฮฎฯƒฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝดฮฝ แผฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮผฮทฯƒฮฏ, แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮปฮตแฟฆฮฝฮฟฯ‚ ฮฑแผฐฮตแฝถ แผ”ฮดฮตฮต, แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮฑฯ‚ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ แผ€ฯ€ฮญฯ€ฮปฮตฮต แผฯ‚ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ. แผฮบ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑ ฮžฮญฯฮพฮตฮฑ แผ”ฮปฮตฮณฮต ฯ†แฝฐฯ‚ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ„ฮฌฯ„ฯ‰ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮนฮบฯฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮญฮตฮนฮฝ แผฯƒฮธแฟ†ฯ„ฮน ฯ†ฮฟฮนฮฝฮนฮบฮทฮฏแฟƒ ฮดฮนฮฑฯ‡ฯฮตฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚, ฮฟแผณ แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ†ฮตแฟ–ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฮฟฮฏฮฑฯ„ฮฟ ฯ„แฟ‡ ฮฝฮทแฝถ ฯ†ฮตฯฮณฮตฯƒฮบฮฟฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝฐ แฝ„ฯฮตฮฑ ฮปฮตฮฏฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฑฯ‚ยท ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ ฮดแฝฒ แผ€ฮดฮนฮบฮญฮตฮนฮฝ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ แผฯƒฮนฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฮฒฯฯ‰ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฑ แผฮพ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮนฮฝ. ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ ฮผแฝด ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปแฟถฯƒฮฑฮน ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮตฮปฮญฯ‰ฯ‚ ฮฑแผดฯ„ฮนฮฟฮฝ ฯ„ฯŒฮดฮต แผ”ฮปฮตฮณฮต, ฯ„แฝธ ฯ€ฮปฮฟแฟ–ฮฟฮฝ ฯ„แฝธ ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ ฮฟแฝ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„แฝธฮฝ แผ”ฯ„ฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฮฒฮฑฮฏฮฝฮตฮนฮฝ แผ€ฮปฮปสผ แผฮฝฮฏฯƒฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮน. ฮžฮญฯฮพฮทฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแฝ” ฮฟแผฑ ฯƒฯ…ฮณฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฯ‰ฮฝ ฮปฮญฮณฮตฮนฮฝ แผ€ฮปฮทฮธฮญฮฑ ฮฟแฝฮบ แผฯ€ฮนฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฌ ฯ„ฮต ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฯฮฟฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผ„ฮตฮธฮปฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮตฯƒฮบฮฟฮปฯŒฯ€ฮนฯƒฮต, ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯฯ‡ฮฑฮฏฮทฮฝ ฮดฮฏฮบฮทฮฝ แผฯ€ฮนฯ„ฮนฮผแฟถฮฝ. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ€ฮตฮฟฯ‚ ฮตแฝฮฝฮฟแฟฆฯ‡ฮฟฯ‚ แผ€ฯ€ฮญฮดฯฮท แผฯ‚ ฮฃฮฌฮผฮฟฮฝ, แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต แผฯ€ฯฮธฮตฯ„ฮฟ ฯ„ฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฑ ฯ„แฝธฮฝ ฮดฮตฯƒฯ€ฯŒฯ„ฮตฮฑ ฯ„ฮตฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮทฮบฯŒฯ„ฮฑ, แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ, ฯ„แฝฐ ฮฃฮฌฮผฮนฮฟฯ‚ แผ€ฮฝแฝดฯ ฮบฮฑฯ„ฮญฯƒฯ‡ฮต, ฯ„ฮฟแฟฆ แผฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฝธ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผ‘ฮบแฝผฮฝ แผฯ€ฮนฮปฮฎฮธฮฟฮผฮฑฮน. 4.44. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ ฯ„แฝฐ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮ”ฮฑฯฮตฮฏฮฟฯ… แผฮพฮตฯ…ฯฮญฮธฮท, แฝƒฯ‚ ฮฒฮฟฯ…ฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผธฮฝฮดแฝธฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝ, แฝƒฯ‚ ฮบฯฮฟฮบฮฟฮดฮตฮฏฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟฯ‚ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮตแผฐฮดฮญฮฝฮฑฮน ฯ„แฟ‡ แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ–, ฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฮน ฯ€ฮปฮฟฮฏฮฟฮนฯƒฮน แผ„ฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮตฯ…ฮต ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฮปฮทฮธฮตฮฏฮทฮฝ แผฯฮญฮตฮนฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดแฝด ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮบฯฮปฮฑฮบฮฑ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮšฮฑฯฯ…ฮฑฮฝฮดฮญฮฑ. ฮฟแผณ ฮดแฝฒ แฝฯฮผฮทฮธฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฮบ ฮšฮฑฯƒฯ€ฮฑฯ„ฯฯฮฟฯ… ฯ„ฮต ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ ฮฑฮบฯ„ฯ…ฮนฮบแฟ†ฯ‚ ฮณแฟ†ฯ‚ แผ”ฯ€ฮปฮตฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ แฟถ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผกฮปฮฏฮฟฯ… แผ€ฮฝฮฑฯ„ฮฟฮปแฝฐฯ‚ แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ, ฮดฮนแฝฐ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฮฝ ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฯฮนฮทฮบฮฟฯƒฯ„แฟท ฮผฮทฮฝแฝถ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡แฟถฯฮฟฮฝ แฝ…ฮธฮตฮฝ แฝ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฝบฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฆฮฟฮฏฮฝฮนฮบฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮตแผถฯ€ฮฑ แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮตฮนฮปฮต ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฯŽฮตฮนฮฝ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฮฝ. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฯŽฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผธฮฝฮดฮฟฯฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮฑฯ„ฮฟ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ‡ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒแฟƒ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แผฯ‡ฯแพถฯ„ฮฟ. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚, ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผฅฮปฮนฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฏฯƒฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ, ฯ„แฝฐ แผ„ฮปฮปฮฑ แผ€ฮฝฮตฯฯฮทฯ„ฮฑฮน แฝƒฮผฮฟฮนฮฑ ฯ€ฮฑฯฮตฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฮท ฯ„แฟ‡ ฮ›ฮนฮฒฯแฟƒ. 4.45. แผก ฮดแฝฒ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮท ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟถฮฝ ฯ†ฮฑฮฝฮตฯฮฎ แผฯƒฯ„ฮน ฮณฮนฮฝฯ‰ฯƒฮบฮฟฮผฮญฮฝฮท, ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผฅฮปฮนฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฑฯ„ฮญฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ„แฝฐ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ, ฮตแผฐ ฯ€ฮตฯฮฏฯฯฯ…ฯ„ฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏยท ฮผฮฎฮบฮตฯŠ ฮดแฝฒ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯสผ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฎฮบฮฟฯ…ฯƒฮฑ. ฮฟแฝฮดสผ แผ”ฯ‡ฯ‰ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฮปฮญฯƒฮธฮฑฮน แผฯ€สผ แฝ…ฯ„ฮตฯ… ฮผฮนแฟ‡ แผฮฟฯฯƒแฟƒ ฮณแฟ‡ ฮฟแฝฮฝฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฯฮนฯ†ฮฌฯƒฮนฮฑ ฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮฑฯ‚ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฟถฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฯฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ ฮฮตแฟ–ฮปฯŒฯ‚ ฯ„ฮต แฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮนฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผฯ„ฮญฮธฮท ฮบฮฑแฝถ ฮฆแพถฯƒฮนฯ‚ แฝ ฮšฯŒฮปฯ‡ฮฟฯ‚ สฝฮฟแผณ ฮดแฝฒ ฮคฮฌฮฝฮฑฮนฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฮœฮฑฮนฮฎฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฟฯฮธฮผฮฎฮนฮฑ ฯ„แฝฐ ฮšฮนฮผฮผฮญฯฮนฮฑ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒแผฐ, ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฮดฮนฮฟฯ…ฯฮนฯƒฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝฐ ฮฟแฝฮฝฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฮธฮตฮฝ แผ”ฮธฮตฮฝฯ„ฮฟ ฯ„แฝฐฯ‚ แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮฑฯ‚. แผคฮดฮท ฮณแฝฐฯ ฮ›ฮนฮฒฯฮท ฮผแฝฒฮฝ แผฯ€แฝถ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฯ‚ ฮปฮญฮณฮตฯ„ฮฑฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟถฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ แผ”ฯ‡ฮตฮนฮฝ ฯ„แฝธ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝธฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒฯ‡ฮธฮฟฮฝฮฟฯ‚, แผก ฮดแฝฒ แผˆฯƒฮฏฮท แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ ฯฮฟฮผฮทฮธฮญฮฟฯ‚ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผฯ€ฯ‰ฮฝฯ…ฮผฮฏฮทฮฝ. ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮผแฝฒฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฟแฝฮฝฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮ›ฯ…ฮดฮฟฮฏ, ฯ†ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน แผฯ€แฝถ แผˆฯƒฮฏฮตฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮšฯŒฯ„ฯ…ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮœฮฌฮฝฮตฯ‰ ฮบฮตฮบฮปแฟ†ฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯƒฮฏฮทฮฝ, แผ€ฮปฮปสผ ฮฟแฝฮบ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ ฯฮฟฮผฮทฮธฮญฮฟฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚. แผ€ฯ€สผ แฝ…ฯ„ฮตฯ… ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แผฮฝ ฮฃฮฌฯฮดฮนฯƒฮน ฯ†ฯ…ฮปแฝดฮฝ ฮบฮตฮบฮปแฟ†ฯƒฮธฮฑฮน แผˆฯƒฮนฮฌฮดฮฑ. แผก ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮท ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮตแผฐ ฯ€ฮตฯฮฏฯฯฯ…ฯ„ฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟถฮฝ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ, ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แฝฮบฯŒฮธฮตฮฝ ฯ„แฝธ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผ”ฮปฮฑฮฒฮต ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ, ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แฝ…ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮฟแผฑ แผฆฮฝ แฝ ฮธฮญฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน, ฮตแผฐ ฮผแฝด แผ€ฯ€แฝธ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮคฯ…ฯฮฏฮทฯ‚ ฯ†ฮฎฯƒฮฟฮผฮตฮฝ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮทฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ ฯ„แฝธ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝยท ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮดแฝฒ แผฆฮฝ แผ„ฯฮฑ แผ€ฮฝฯŽฮฝฯ…ฮผฮฟฯ‚ แฝฅฯƒฯ€ฮตฯ ฮฑแผฑ แผ•ฯ„ฮตฯฮฑฮน. แผ€ฮปฮปสผ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮณฮต แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮบ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฟฮผฮญฮฝฮท แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮณแฟ†ฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แผฅฯ„ฮนฯ‚ ฮฝแฟฆฮฝ แฝ‘ฯ€แฝธ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮท ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน, แผ€ฮปฮปสผ แฝ…ฯƒฮฟฮฝ แผฮบ ฮฆฮฟฮนฮฝฮฏฮบฮทฯ‚ แผฯ‚ ฮšฯฮฎฯ„ฮทฮฝ, แผฮบ ฮšฯฮฎฯ„ฮทฯ‚ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฮ›ฯ…ฮบฮฏฮทฮฝ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟฯƒฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮตแผฐฯฮฎฯƒฮธฯ‰ยท ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮณแฝฐฯ ฮฝฮฟฮผฮนฮถฮฟฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฯŒฮผฮตฮธฮฑ. 4.46. แฝ ฮดแฝฒ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ แฝ ฮ•แฝ”ฮพฮตฮนฮฝฮฟฯ‚, แผฯ€สผ แฝƒฮฝ แผฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฯฮตฯ„ฮฟ แฝ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚, ฯ‡ฯ‰ฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน แผ”ฮพฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฮฟแฟฆ แผ”ฮธฮฝฮตฮฑ แผ€ฮผฮฑฮธฮญฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฑ. ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮณแฝฐฯ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝฯ„แฝธฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ… ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฮผฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฒฮฑฮปฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯƒฮฟฯ†ฮฏฮทฯ‚ ฯ€ฮญฯฮน ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮปฯŒฮณฮนฮฟฮฝ ฮฟแผดฮดฮฑฮผฮตฮฝ ฮณฮตฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, ฯ€ฮฌฯฮตฮพ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฮฟแฟฆ แผ”ฮธฮฝฮตฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผˆฮฝฮฑฯ‡ฮฌฯฯƒฮนฮฟฯ‚. ฯ„แฟท ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟถ ฮณฮญฮฝฮตฮน แผ“ฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝธ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮทฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮทฮณฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฮฟฯ†ฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผฮพฮตฯฯฮทฯ„ฮฑฮน ฯ„แฟถฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝ, ฯ„แฝฐ ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน แผ„ฮปฮปฮฑ ฮฟแฝฮบ แผ„ฮณฮฑฮผฮฑฮนยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯƒฯ†ฮน แผ€ฮฝฮตฯฯฮทฯ„ฮฑฮน แฝฅฯƒฯ„ฮต แผ€ฯ€ฮฟฯ†ฯ…ฮณฮตแฟ–ฮฝ ฯ„ฮต ฮผฮทฮดฮญฮฝฮฑ แผฯ€ฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผฯ€แฝถ ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚, ฮผแฝด ฮฒฮฟฯ…ฮปฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮต แผฮพฮตฯ…ฯฮตฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฑฮฒฮตแฟ–ฮฝ ฮผแฝด ฮฟแผทฮฟฮฝ ฯ„ฮต ฮตแผถฮฝฮฑฮน. ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮณแฝฐฯ ฮผฮฎฯ„ฮต แผ„ฯƒฯ„ฮตฮฑ ฮผฮฎฯ„ฮต ฯ„ฮตฮฏฯ‡ฮตฮฑ แผก แผฮบฯ„ฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ†ฮตฯฮญฮฟฮนฮบฮฟฮน แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ”ฯ‰ฯƒฮน แผฑฯ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฟฮพฯŒฯ„ฮฑฮน, ฮถแฟถฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผแฝด แผ€ฯ€สผ แผ€ฯฯŒฯ„ฮฟฯ… แผ€ฮปฮปสผ แผ€ฯ€แฝธ ฮบฯ„ฮทฮฝฮญฯ‰ฮฝ, ฮฟแผฐฮบฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮต ฯƒฯ†ฮน แพ– แผฯ€แฝถ ฮถฮตฯ…ฮณฮญฯ‰ฮฝ, ฮบแฟถฯ‚ ฮฟแฝฮบ แผ‚ฮฝ ฮตแผดฮทฯƒฮฑฮฝ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แผ„ฮผฮฑฯ‡ฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผ„ฯ€ฮฟฯฮฟฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮผฮฏฯƒฮณฮตฮนฮฝ; 4.47. แผฮพฮตฯฯฮทฯ„ฮฑฮน ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฮต ฮณแฟ†ฯ‚ แผฮฟฯฯƒฮทฯ‚ แผฯ€ฮนฯ„ฮทฮดฮญฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฯ†ฮน ฯƒฯ…ฮผฮผฮฌฯ‡ฯ‰ฮฝ. แผฅ ฯ„ฮต ฮณแฝฐฯ ฮณแฟ† แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฯ€ฮตฮดฮนแฝฐฯ‚ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯ€ฮฟฮนฯŽฮดฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮตแฝ”ฯ…ฮดฯฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏ, ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮดฮนสผ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ แฟฅฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฯ„ฮตแฟณ แผ€ฯฮนฮธฮผแฝธฮฝ แผฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฮตฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„แฟณ ฮดฮนฯ‰ฯฯฯ‡ฯ‰ฮฝ. แฝ…ฯƒฮฟฮน ฮดแฝฒ แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ€ฮปฯ‰ฯ„ฮฟแฝถ แผ€ฯ€แฝธ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚, ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฑฮฝฮญฯ‰ 1 แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฟฮผฮฟฯ‚, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮคฯฯฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌฯ€ฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ™ฯ€ฮฌฮบฯ…ฯฮนฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮ“ฮญฯฯฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮคฮฌฮฝฮฑฯŠฯ‚. แฟฅฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮฟแผตฮดฮต ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฌฮดฮต. 4.48. แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚ ฮผฮญฮฝ, แผแฝผฮฝ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝ, แผดฯƒฮฟฯ‚ ฮฑแผฐฮตแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟท แฟฅฮญฮตฮน ฮบฮฑแฝถ ฮธฮญฯฮตฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚, ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ แผ€ฯ€สผ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ‡ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฟฮนฯŒฮฝฮดฮต ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฮญฮณฮฟฮฝฮตยท ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผฮบฮดฮนฮดฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮดแฝด ฮฟแผตฮดฮต ฮฟแผฑ ฮผฮญฮณฮฑฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฮดฮนแฝฐ ฮผฮญฮฝ ฮณฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ€ฮญฮฝฯ„ฮต ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแผฑ แฟฅฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮต ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮ ฯŒฯฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮ ฯ…ฯฮตฯ„ฯŒฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฮคฮนฮฌฯฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผŒฯฮฑฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฮฌฯ€ฮฑฯฮนฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝˆฯฮดฮทฯƒฯƒฯŒฯ‚. แฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฯ‚ ฮปฮตฯ‡ฮธฮตแฝถฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฮผฮญฮณฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ แฟถ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฮฝฮฑฮบฮฟฮนฮฝฮฟแฟฆฯ„ฮฑฮน ฯ„แฟท แผผฯƒฯ„ฯแฟณ ฯ„แฝธ แฝ•ฮดฯ‰ฯ, แฝ ฮดแฝฒ ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฟฯ‚ ฮปฮตฯ‡ฮธฮตแฝถฯ‚ ฮคฮนฮฌฯฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ ฯ„ฮต ฮผแพถฮปฮปฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฮปฮฌฯƒฯƒฯ‰ฮฝ, แฝ ฮดแฝฒ ฮดแฝด แผŒฯฮฑฯฯŒฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แฝ ฮฮฌฯ€ฮฑฯฮนฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ แฝˆฯฮดฮทฯƒฯƒแฝธฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮญฯƒฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แผฐฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฮฝ. 4.49. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแฝฮธฮนฮณฮตฮฝฮญฮตฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฮฟแฝถ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฝถ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฑแฝฯ„ฯŒฮฝ, แผฮบ ฮดแฝฒ แผˆฮณฮฑฮธฯฯฯƒฯ‰ฮฝ ฮœฮฌฯฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฏฯƒฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„แฟท แผผฯƒฯ„ฯแฟณ, แผฮบ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ‘แผตฮผฮฟฯ… ฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฟฯฯ…ฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฟฮน แฟฅฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮฝ, แผŒฯ„ฮปฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮ‘แฝ”ฯฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮคฮฏฮฒฮนฯƒฮนฯ‚. ฮดฮนแฝฐ ฮดแฝฒ ฮ˜ฯฮทฮฏฮบฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮ˜ฯฮทฮฏฮบฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮšฯฮฟฮฒฯฮถฯ‰ฮฝ แฟฅฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผŒฮธฯฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฯŒฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฯ„ฮฌฮฝฮทฯ‚ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฮฝยท แผฮบ ฮดแฝฒ ฮ ฮฑฮนฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แฝ„ฯฮตฮฟฯ‚ แฟฌฮฟฮดฯŒฯ€ฮทฯ‚ ฮšฮฏฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ ฮผฮญฯƒฮฟฮฝ ฯƒฯ‡ฮฏฮถฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฮ‘แผทฮผฮฟฮฝ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮฝ. แผฮพ แผธฮปฮปฯ…ฯฮนแฟถฮฝ ฮดแฝฒ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ แผŒฮณฮณฯฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮตฮน แผฯ‚ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฮฝ ฯ„แฝธ ฮคฯฮนฮฒฮฑฮปฮปฮนฮบแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ ฮ’ฯฯŒฮณฮณฮฟฮฝ, แฝ ฮดแฝฒ ฮ’ฯฯŒฮณฮณฮฟฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฮฝยท ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯ„ฮญฯฮฟฯ…ฯ‚ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฟฯ…ฯ‚ แฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚ ฮดฮญฮบฮตฯ„ฮฑฮน. แผฮบ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แฝˆฮผฮฒฯฮนฮบแฟถฮฝ ฮšฮฌฯฯ€ฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ แผŒฮปฯ€ฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฒฮฟฯฮญฮทฮฝ แผ„ฮฝฮตฮผฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แฟฅฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮน แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮฝยท แฟฅฮญฮตฮน ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮดฮนแฝฐ ฯ€ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮทฯ‚ แฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚, แผ€ฯฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฮบ ฮšฮตฮปฯ„แฟถฮฝ, ฮฟแผณ แผ”ฯƒฯ‡ฮฑฯ„ฮฟฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผกฮปฮฏฮฟฯ… ฮดฯ…ฯƒฮผฮญฯ‰ฮฝ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮšฯฮฝฮทฯ„ฮฑฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮทยท แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮดฮนแฝฐ ฯ€ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮทฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝฐ ฯ€ฮปฮฌฮณฮนฮฑ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮฏฮทฯ‚ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮตฮน.
4.50. ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แฝฆฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮตฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟถฮฝ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฮปฮปฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธ ฯƒฯ†ฮญฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน แฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚, แผฯ€ฮตแฝถ แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฮณฮต แผ“ฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ“ฮฝ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฌฮปฮปฮตฮนฮฝ แฝ ฮฮตแฟ–ฮปฮฟฯ‚ ฯ€ฮปฮฎฮธฮตฮน แผ€ฯ€ฮฟฮบฯฮฑฯ„ฮญฮตฮน. แผดฯƒฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮบฯฮฎฮฝฮท ฮฟแฝฮดฮตฮผฮฏฮฑ แผฯƒฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮฑ แผฯ‚ ฯ€ฮปแฟ†ฮธฯŒฯ‚ ฮฟแผฑ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฌฮปฮปฮตฯ„ฮฑฮน. แผดฯƒฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฑแผฐฮตแฝถ แฟฅฮญฮตฮน แผฮฝ ฯ„ฮต ฮธฮญฯฮตฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮน แฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฟฮนฯŒฮฝฮดฮต ฯ„ฮน, แฝกฯ‚ แผฮผฮฟแฝถ ฮดฮฟฮบฮญฮตฮนยท ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผแฝฒฮฝ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ แฝ…ฯƒฮฟฯ‚ ฯ€ฮตฯ แผฯƒฯ„ฮน, แฝ€ฮปฮฏฮณแฟณ ฯ„ฮต ฮผฮญฮถฯ‰ฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ†ฯฯƒฮนฮฟฯ‚ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮนยท แฝ•ฮตฯ„ฮฑฮน ฮณแฝฐฯ แผก ฮณแฟ† ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฮฌฮผฯ€ฮฑฮฝ แฝ€ฮปฮฏฮณแฟณ, ฮฝฮนฯ†ฮตฯ„แฟท ฮดแฝฒ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ‡ฯแพถฯ„ฮฑฮนยท ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ ฮธฮญฯฮตฮฟฯ‚ แผก ฯ‡ฮนแฝผฮฝ แผก แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮน ฯ€ฮตฯƒฮฟแฟฆฯƒฮฑ, แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ แผ€ฮผฯ†ฮนฮปฮฑฯ†ฮฎฯ‚, ฯ„ฮทฮบฮฟฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฮธฮตฮฝ แผฯƒฮดฮนฮดฮฟแฟ– แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฮฝ. ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฯ„ฮต ฮดแฝด แผก ฯ‡ฮนแฝผฮฝ แผฯƒฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮฑ แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฮธฯฮตฮน ฮบฮฑแฝถ แฝ„ฮผฮฒฯฮฟฮน ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮปฮฌฮฒฯฮฟฮน ฯƒแฝบฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟ‡ยท แฝ•ฮตฮน ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฯ„แฝธ ฮธฮญฯฮฟฯ‚. แฝ…ฯƒฯ‰ ฮดแฝฒ ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ แผฯ€สผ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฝธฮฝ แฝ•ฮดฯ‰ฯ แฝ แผฅฮปฮนฮฟฯ‚ แผฯ€ฮญฮปฮบฮตฯ„ฮฑฮน แผฮฝ ฯ„แฟถ ฮธฮญฯฮตฮน แผข แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮน, ฯ„ฮฟฯƒฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฝฐ ฯƒฯ…ฮผฮผฮนฯƒฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฯ„แฟท แผผฯƒฯ„ฯแฟณ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฯ€ฮปฮฎฯƒฮนฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮญฯฮตฮฟฯ‚ แผค ฯ€ฮตฯ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฮตฮนฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚ยท แผ€ฮฝฯ„ฮนฯ„ฮนฮธฮญฮผฮตฮฝฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฯ„ฮนฯƒฮฎฮบฯ‰ฯƒฮนฯ‚ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน, แฝฅฯƒฯ„ฮต แผดฯƒฮฟฮฝ ฮผฮนฮฝ ฮฑแผฐฮตแฝถ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ.
4.51. ฮตแผทฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฃฮบฯฮธแฟƒฯƒฮน แผฯƒฯ„แฝถ แฝ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฯ‚, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮคฯฯฮทฯ‚, แฝƒฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฮฒฮฟฯฮญฯ‰ ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฮฝฮญฮผฮฟฯ… แฝฯฮผแพถฯ„ฮฑฮน, แผ„ฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ แผฮบ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฯ‚ แผฃ ฮฟแฝฯฮฏฮถฮตฮน ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮต ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฝดฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฮตฯ…ฯฮฏฮดฮฑ ฮณแฟ†ฮฝ. แผฯ€แฝถ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฯƒฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑฯ„ฮฟฮฏฮบฮทฮฝฯ„ฮฑฮน แผฮปฮปฮทฮฝฮตฯ‚ ฮฟแผณ ฮคฯ…ฯแฟ–ฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน.
4.52. ฯ„ฯฮฏฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แฝฯฮผแพถฯ„ฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ†ฯ‚, แฟฅฮญฮตฮน ฮดแฝฒ แผฮบ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮญฯฮนฮพ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผตฯ€ฯ€ฮฟฮน แผ„ฮณฯฮนฮฟฮน ฮปฮตฯ…ฮบฮฟฮฏยท ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แผก ฮปฮฏฮผฮฝฮท ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แฝ€ฯฮธแฟถฯ‚ ฮผฮฎฯ„ฮทฯ แฝ™ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฟฯ‚. แผฮบ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แฝฆฮฝ แผ€ฮฝฮฑฯ„ฮญฮปฮปฯ‰ฮฝ แฝ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แฟฅฮญฮตฮน แผฯ€แฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮญฮฝฯ„ฮต แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฯŒฮฟฮฝ ฮฒฯฮฑฯ‡แฝบฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮณฮปฯ…ฮบฯฯ‚ แผฯƒฯ„ฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮญฯฯ‰ฮฝ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฯŒฮฟฮฝ ฯ€ฮนฮบฯแฝธฯ‚ ฮดฮตฮนฮฝแฟถฯ‚ยท แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮณแฝฐฯ แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฮบฯฮฎฮฝฮท ฯ€ฮนฮบฯฮฎ, ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดฮฎ ฯ„ฮน แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฯ€ฮนฮบฯฮฎ, แผฃ ฮผฮตฮณฮฌฮธฮตฮน ฯƒฮผฮนฮบฯแฝด แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฮบฮนฯฮฝแพท ฯ„แฝธฮฝ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฮฝ แผฮฝ แฝ€ฮปฮฏฮณฮฟฮนฯƒฮน ฮผฮญฮณฮฑฮฝ. แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ แผก ฮบฯฮฎฮฝฮท ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผฮฝ ฮฟแฝ”ฯฮฟฮนฯƒฮน ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฮต แผ€ฯฮฟฯ„ฮฎฯฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผˆฮปฮฑฮถฯŒฮฝฯ‰ฮฝยท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ‡ ฮบฯฮฎฮฝแฟƒ ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฮธฮตฮฝ แฟฅฮญฮตฮน ฯ„แฟท ฯ‡ฯŽฯแฟณ ฯƒฮบฯ…ฮธฮนฯƒฯ„แฝถ ฮผแฝฒฮฝ แผ˜ฮพฮฑฮผฯ€ฮฑแฟ–ฮฟฯ‚, ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฑฮฝ แผนฯฮฑแฝถ แฝฮดฮฟฮฏ. ฯƒฯ…ฮฝฮฌฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฝฐ ฯ„ฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฑ แฝ… ฯ„ฮต ฮคฯฯฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ แผˆฮปฮฑฮถฯŒฮฝฮฑฯ‚, ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฯฮญฯˆฮฑฯ‚ แผ‘ฮบฮฌฯ„ฮตฯฮฟฯ‚ แฟฅฮญฮตฮน ฮตแฝฯฯฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธ ฮผฮญฯƒฮฟฮฝ.
4.53. ฯ„ฮญฯ„ฮฑฯฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฯ‚, แฝƒฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏ ฯ„ฮต ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮตฯ„แฝฐ แผผฯƒฯ„ฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮฑฯฮบฮญฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮณฮฝฯŽฮผฮฑฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ แผกฮผฮตฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„ฮน ฮผฮฟแฟฆฮฝฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ แผฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ, ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฏฮฟฯ…ยท ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฮณแฝฐฯ ฮฟแฝฮบ ฮฟแผทฮฌ ฯ„ฮต แผฯƒฯ„แฝถ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฑฮปฮตแฟ–ฮฝ แผ„ฮปฮปฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝยท ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฮปฮฟฮนฯ€แฟถฮฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮทฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฮฟฮปฯ…ฮฑฯฮบฮญฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฯ‚, แฝƒฯ‚ ฮฝฮฟฮผฮฌฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮปฮปฮฏฯƒฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮตแฝฮบฮฟฮผฮนฮดฮตฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฯƒฮน ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน แผฐฯ‡ฮธฯฮฑฯ‚ ฯ„ฮต แผ€ฯฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮนฮฑฮบฯฮนฮดแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚, ฯ€ฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮต แผฅฮดฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏ, แฟฅฮญฮตฮน ฯ„ฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯแฝธฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฮธฮฟฮปฮตฯฮฟแฟ–ฯƒฮน, ฯƒฯ€ฯŒฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮต ฯ€ฮฑฯสผ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผ„ฯฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน, ฯ€ฮฟฮฏฮท ฯ„ฮต, ฯ„แฟ‡ ฮฟแฝ ฯƒฯ€ฮตฮฏฯฮตฯ„ฮฑฮน แผก ฯ‡ฯŽฯฮท, ฮฒฮฑฮธฯ…ฯ„ฮฌฯ„ฮทยท แผ…ฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮต แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท ฯƒฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮฑแฝฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฮน ฯ€ฮฎฮณฮฝฯ…ฮฝฯ„ฮฑฮน แผ„ฯ€ฮปฮตฯ„ฮฟฮนยท ฮบฮฎฯ„ฮตฮฌ ฯ„ฮต ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ แผ€ฮฝฮฌฮบฮฑฮฝฮธฮฑ, ฯ„แฝฐ แผ€ฮฝฯ„ฮฑฮบฮฑฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„ฮฑฯฮฏฯ‡ฮตฯ…ฯƒฮนฮฝ, แผ„ฮปฮปฮฑ ฯ„ฮต ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ ฮธฯ‰ฮผฮฌฯƒฮฑฮน แผ„ฮพฮนฮฑ. ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮ“ฮตฯฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…, แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮตฯฮฌฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฯŒฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏ, ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน แฟฅฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฮฒฮฟฯฮญฯ‰ แผ€ฮฝฮญฮผฮฟฯ…ยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฯฯ€ฮตฯฮธฮต ฮดฮนสผ แฝงฮฝ แฟฅฮญฮตฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ แผ”ฯ‡ฮตฮน ฯ†ฯฮฌฯƒฮฑฮนยท ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮนสผ แผฯฮฎฮผฮฟฯ… แผฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮณฮตฯ‰ฯฮณแฟถฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝยท ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮณแฝฐฯ ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฯ€ฮฑฯสผ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผฯ€แฝถ ฮดฮญฮบฮฑ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฯŒฮฟฮฝ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮผฮฟฯฮฝฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮฮตฮฏฮปฮฟฯ… ฮฟแฝฮบ แผ”ฯ‡ฯ‰ ฯ†ฯฮฌฯƒฮฑฮน ฯ„แฝฐฯ‚ ฯ€ฮทฮณฮฌฯ‚, ฮดฮฟฮบฮญฯ‰ ฮดฮญ, ฮฟแฝฮดแฝฒ ฮฟแฝฮดฮตแฝถฯ‚ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ. แผ€ฮณฯ‡ฮฟแฟฆ ฯ„ฮต ฮดแฝด ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮทฯ‚ แฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮทฯ‚ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฏฯƒฮณฮตฯ„ฮฑฮน แฝ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝ ฯ…ฯ„แฝธ แผ•ฮปฮฟฯ‚ แผฮบฮดฮนฮดฮฟฯฯ‚. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพแฝบ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ, แผแฝธฮฝ แผ”ฮผฮฒฮฟฮปฮฟฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚, แผนฯ€ฯ€ฯŒฮปฮตฯ‰ แผ„ฮบฯฮท ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน, แผฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฟท, แผฑฯแฝธฮฝ ฮ”ฮฎฮผฮทฯ„ฯฮฟฯ‚ แผฮฝฮฏฮดฯฯ…ฯ„ฮฑฮนยท ฯ€ฮญฯฮทฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฑฯฮฟแฟฆ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท แฝ™ฯ€ฮฌฮฝฮน ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตแฟ—ฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฟฮฏฮบฮทฮฝฯ„ฮฑฮน.
4.54. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝฐ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮญฮผฯ€ฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚, ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌฯ€ฮทฯ‚, แฟฅฮญฮตฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฮฒฮฟฯฮญฯ‰ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผฮบ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮผฮตฯ„ฮฑฮพแฝบ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ ฮฝฮญฮผฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฟแผฑ ฮณฮตฯ‰ฯฮณฮฟแฝถ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แฝ™ฮฒฮปฮฑฮฏฮทฮฝ, ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮตฮนฯˆฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฯ„แฟท ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฯŠ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฏฯƒฮณฮตฯ„ฮฑฮน.
4.55. แผ•ฮบฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ™ฯ€ฮฌฮบฯ…ฯฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฯ‚, แฝƒฯ‚ แฝฯฮผแพถฯ„ฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ แผฮบ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚, ฮดฮนแฝฐ ฮผฮญฯƒฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แฟฅฮญฯ‰ฮฝ แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮšฮฑฯฮบฮนฮฝแฟ–ฯ„ฮนฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฝ, แผฯ‚ ฮดฮตฮพฮนแฝดฮฝ แผ€ฯ€ฮญฯฮณฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮต แฝ™ฮปฮฑฮฏฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯ‡ฮนฮปฮปฮฎฮนฮฟฮฝ ฮดฯฯŒฮผฮฟฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ.
4.56. แผ•ฮฒฮดฮฟฮผฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮ“ฮญฯฯฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฑฮน ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผฯ‚ แฝƒ ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฯ„ฮฑฮน แฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮทฯ‚ยท แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฑฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ แผฮบ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…, ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮดแฝฒ แผ”ฯ‡ฮตฮน ฯ„ฯŒ ฯ€ฮตฯ แฝ ฯ‡แฟถฯฮฟฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฯŒฯ‚, ฮ“ฮญฯฯฮฟฯ‚, แฟฅฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮฟแฝฯฮฏฮถฮตฮน ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮต ฯ„แฟถฮฝ ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ, แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แฝ™ฯ€ฮฌฮบฯ…ฯฮนฮฝ.
4.57. แฝ„ฮณฮดฮฟฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮคฮฌฮฝฮฑฯŠฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฯ‚, แฝƒฯ‚ แฟฅฮญฮตฮน ฯ„แผ€ฮฝฮญฮบฮฑฮธฮตฮฝ แผฮบ ฮปฮฏฮผฮฝฮทฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฯ‚ แฝฯฮผฯŽฮผฮตฮฝฮฟฯ‚, แผฮบฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฮผฮญฮถฯ‰ แผ”ฯ„ฮน ฮปฮฏฮผฮฝฮทฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮœฮฑฮนแฟ†ฯ„ฮนฮฝ, แผฃ ฮฟแฝฯฮฏฮถฮตฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮฑฯ…ฯฮฟฮผฮฌฯ„ฮฑฯ‚. แผฯ‚ ฮดแฝฒ ฮคฮฌฮฝฮฑฯŠฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ„ฮปฮปฮฟฯ‚ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฝธฯ‚ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮตฮน ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ แฝฯฮณฮนฯ‚.
4.58. ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดฮฎ ฯ„ฮน ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฮดฮฑฯ„ฮฑฮน, ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฯƒฮน แผก ฯ€ฮฟฮฏฮท แผ€ฮฝฮฑฯ†ฯ…ฮฟฮผฮญฮฝฮท แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ† แผฯƒฯ„ฮน แผฯ€ฮนฯ‡ฮฟฮปฯ‰ฯ„ฮฌฯ„ฮท ฯ€ฮฑฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ แผดฮดฮผฮตฮฝยท แผ€ฮฝฮฟฮนฮณฮฟฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฯƒฮน แผฯƒฯ„แฝถ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮผฯŽฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน แฝ…ฯ„ฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แผ”ฯ‡ฮตฮน.
4.59. ฯ„แฝฐ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯƒฯ†ฮน ฮตแฝ”ฯ€ฮฟฯฮฑ แผฯƒฯ„ฮฏ, ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮปฮฟฮนฯ€แฝฐ ฮฝฯŒฮผฮฑฮนฮฑ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฌฮดฮต ฯƒฯ†ฮน ฮดฮนฮฑฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน. ฮธฮตฮฟแฝบฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮผฮฟฯฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯƒฮดฮต แผฑฮปฮฌฯƒฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, แผนฯƒฯ„ฮฏฮทฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ, แผฯ€แฝถ ฮดแฝฒ ฮ”ฮฏฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮ“แฟ†ฮฝ, ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ“แฟ†ฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚, แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝฮฌ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฯฮฑฮฝฮฏฮทฮฝ แผˆฯ†ฯฮฟฮดฮฏฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผŒฯฮตฮฑ. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮฝฮตฮฝฮฟฮผฮฏฮบฮฑฯƒฮน, ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮฎฮนฮฟฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟท ฮ ฮฟฯƒฮตฮนฮดฮญฯ‰ฮฝฮน ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน. แฝ€ฮฝฮฟฮผฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯƒฮบฯ…ฮธฮนฯƒฯ„แฝถ แผนฯƒฯ„ฮฏฮท ฮผแฝฒฮฝ ฮคฮฑฮฒฮนฯ„ฮฏ, ฮ–ฮตแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ€ฯฮธฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮณฮฝฯŽฮผฮทฮฝ ฮณฮต ฯ„แฝดฮฝ แผฮผแฝดฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮ ฮฑฯ€ฮฑแฟ–ฮฟฯ‚, ฮ“แฟ† ฮดแฝฒ แผˆฯ€ฮฏ. แผˆฯ€ฯŒฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮ“ฮฟฮนฯ„ฯŒฯƒฯ…ฯฮฟฯ‚, ฮฟแฝฯฮฑฮฝฮฏฮท ฮดแฝฒ แผˆฯ†ฯฮฟฮดฮฏฯ„ฮท แผˆฯฮณฮฏฮผฯ€ฮฑฯƒฮฑ, ฮ ฮฟฯƒฮตฮนฮดฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮ˜ฮฑฮณฮนฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮฑฯ‚. แผ€ฮณฮฌฮปฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮฒฯ‰ฮผฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฝฮทฮฟแฝบฯ‚ ฮฟแฝ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮนฮฝ ฯ€ฮปแฝดฮฝ แผŒฯฮตฯŠ. ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฮดแฝฒ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน. 4.60. ฮธฯ…ฯƒฮฏฮท ฮดแฝฒ แผก ฮฑแฝฯ„แฝด ฯ€แพถฯƒฮน ฮบฮฑฯ„ฮญฯƒฯ„ฮทฮบฮต ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ แผฑฯแฝฐ แฝฮผฮฟฮฏฯ‰ฯ‚, แผฯฮดฮฟฮผฮญฮฝฮท แฝงฮดฮตยท ฯ„แฝธ ฮผแฝฒฮฝ แผฑฯฮฎฮนฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธ แผฮผฯ€ฮตฯ€ฮฟฮดฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฮผฯ€ฯฮฟฯƒฮธฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯŒฮดฮฑฯ‚ แผ”ฯƒฯ„ฮทฮบฮต, แฝ ฮดแฝฒ ฮธฯฯ‰ฮฝ แฝ„ฯ€ฮนฯƒฮธฮต ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฯ„ฮฎฮฝฮตฮฟฯ‚ แผ‘ฯƒฯ„ฮตแฝผฯ‚ ฯƒฯ€ฮฌฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฯฯ‡แฝดฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฯ„ฯฯŒฯ†ฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฮฌฮปฮปฮตฮน ฮผฮนฮฝ, ฯ€ฮฏฯ€ฯ„ฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฑฯฮทฮฏฮฟฯ… แผฯ€ฮนฮบฮฑฮปฮญฮตฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮธฮตแฝธฮฝ ฯ„แฟท แผ‚ฮฝ ฮธฯแฟƒ, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮฒฯฯŒฯ‡แฟณ ฯ€ฮตฯแฝถ แฝฆฮฝ แผ”ฮฒฮฑฮปฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮฑแฝฯ‡ฮญฮฝฮฑ, ฯƒฮบฯ…ฯ„ฮฑฮปฮฏฮดฮฑ ฮดแฝฒ แผฮผฮฒฮฑฮปแฝผฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฌฮณฮตฮน ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮฝฮฏฮณฮตฮน, ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฯ€แฟฆฯ แผ€ฮฝฮฑฮบฮฑฯฯƒฮฑฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฑฯฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮฟแฝ”ฯ„สผ แผฯ€ฮนฯƒฯ€ฮตฮฏฯƒฮฑฯ‚ยท แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮฝฮฏฮพฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฯฮฑฯ‚ ฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ•ฯˆฮทฯƒฮนฮฝ. 4.61. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮณแฟ†ฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฟ†ฯ‚ ฮฑแผฐฮฝแฟถฯ‚ แผ€ฮพฯฮปฮฟฯ… แผฮฟฯฯƒฮทฯ‚ แฝงฮดฮต ฯƒฯ†ฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ•ฯˆฮทฯƒฮนฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฯฮตแฟถฮฝ แผฮพฮตฯฯฮทฯ„ฮฑฮนยท แผฯ€ฮตฮนฮดแฝฐฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฯฯ‰ฯƒฮน ฯ„แฝฐ แผฑฯฮฎฮนฮฑ, ฮณฯ…ฮผฮฝฮฟแฟฆฯƒฮน ฯ„แฝฐ แฝ€ฯƒฯ„ฮญฮฑ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฯฮตแฟถฮฝ, แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน, แผขฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฯฯ‡ฯ‰ฯƒฮน แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, แผฯ‚ ฮปฮญฮฒฮทฯ„ฮฑฯ‚ แผฯ€ฮนฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮฟฯ…ฯ‚, ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮ›ฮตฯƒฮฒฮฏฮฟฮนฯƒฮน ฮบฯฮทฯ„แฟ†ฯฯƒฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮนฮบฮญฮปฮฟฯ…ฯ‚, ฯ‡ฯ‰ฯแฝถฯ‚ แผข แฝ…ฯ„ฮน ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฮผฮญฮถฮฟฮฝฮฑฯ‚ยท แผฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ•ฯˆฮฟฯ…ฯƒฮน แฝ‘ฯ€ฮฟฮบฮฑฮฏฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝฐ แฝ€ฯƒฯ„ฮญฮฑ ฯ„แฟถฮฝ แผฑฯฮทฮฏฯ‰ฮฝ. แผขฮฝ ฮดแฝฒ ฮผฮฎ ฯƒฯ†ฮน ฯ€ฮฑฯแฟ‡, แฝ ฮปฮญฮฒฮทฯ‚, ฮฟแผณ ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮณฮฑฯƒฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผฑฯฮทฮฏฯ‰ฮฝ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮบฯฮญฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮฏฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝ•ฮดฯ‰ฯ แฝ‘ฯ€ฮฟฮบฮฑฮฏฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝฐ แฝ€ฯƒฯ„ฮญฮฑยท ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮฑแผดฮธฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฌฮปฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ, ฮฑแผฑ ฮดแฝฒ ฮณฮฑฯƒฯ„ฮญฯฮตฯ‚ ฯ‡ฯ‰ฯฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮตแฝฯ€ฮตฯ„ฮญฯ‰ฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮบฯฮญฮฑ แผฯˆฮนฮปฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑ ฯ„แฟถฮฝ แฝ€ฯƒฯ„ฮญฯ‰ฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮฒฮฟแฟฆฯ‚ ฯ„ฮต แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฝธฮฝ แผฮพฮญฯˆฮตฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แผ†ฮปฮปฮฑ แผฑฯฮฎฮนฮฑ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฝธ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฝ. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ แผ‘ฯˆฮทฮธแฟ‡ ฯ„แฝฐ ฮบฯฮญฮฑ, แฝ ฮธฯฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฯฮตแฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฯƒฯ€ฮปฮฌฮณฯ‡ฮฝฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮฑฯฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แฟฅฮฏฯ€ฯ„ฮตฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธ แผ”ฮผฯ€ฯฮฟฯƒฮธฮต. ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ แผ„ฮปฮปฮฑ ฯ€ฯฯŒฮฒฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ. 4.62. ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด แผ„ฮปฮปฮฟฮนฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮธฮตแฟถฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฯ„ฮทฮฝฮญฯ‰ฮฝ, ฯ„แฟท ฮดแฝฒ แผŒฯฮตฯŠ แฝงฮดฮต. ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮฝฮฟฮผฮฟแฝบฯ‚ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯฯ‡ฮญฯ‰ฮฝ แผฯƒฮฏฮดฯฯ…ฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ†ฮน แผŒฯฮตฮฟฯ‚ แผฑฯแฝธฮฝ ฯ„ฮฟฮนฯŒฮฝฮดฮต ฯ†ฯฯ…ฮณฮฌฮฝฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฌฮบฮตฮปฮฟฮน ฯƒฯ…ฮฝฮฝฮตฮฝฮญฮฑฯ„ฮฑฮน แฝ…ฯƒฮฟฮฝ ฯ„สผ แผฯ€แฝถ ฯƒฯ„ฮฑฮดฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚ ฮผแฟ†ฮบฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮตแฝ–ฯฮฟฯ‚, แฝ•ฯˆฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ”ฮปฮฑฯƒฯƒฮฟฮฝยท แผ„ฮฝฯ‰ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮตฯ„ฯฮฌฮณฯ‰ฮฝฮฟฮฝ แผ„ฯ€ฮตฮดฮฟฮฝ ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮฏฮทฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฯฮฏฮฑ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฯŽฮปฯ‰ฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ แผ€ฯ€ฯŒฯ„ฮฟฮผฮฑ, ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ แผ“ฮฝ แผฯ€ฮนฮฒฮฑฯ„ฯŒฮฝ. แผ”ฯ„ฮตฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ… แผฮผฮฌฮพฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผ‘ฮบฮฑฯ„แฝธฮฝ แผฯ€ฮนฮฝฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ†ฯฯ…ฮณฮฌฮฝฯ‰ฮฝยท แฝ‘ฯ€ฮฟฮฝฮฟฯƒฯ„ฮญฮตฮน ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮฑแผฐฮตแฝถ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„แฟถฮฝ ฯ‡ฮตฮนฮผฯŽฮฝฯ‰ฮฝ. แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮดแฝด ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฮทฮบฮฟแฟฆ แผ€ฮบฮนฮฝฮฌฮบฮทฯ‚ ฯƒฮนฮดฮฎฯฮตฮฟฯ‚ แผตฮดฯฯ…ฯ„ฮฑฮน แผ€ฯฯ‡ฮฑแฟ–ฮฟฯ‚ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฮนฯƒฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„สผ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ แผŒฯฮตฮฟฯ‚ ฯ„แฝธ แผ„ฮณฮฑฮปฮผฮฑ. ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท แผ€ฮบฮนฮฝฮฌฮบแฟƒ ฮธฯ…ฯƒฮฏฮฑฯ‚ แผฯ€ฮตฯ„ฮตฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฌฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฯฮฟฮฒฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผตฯ€ฯ€ฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮดแฝด ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮนฮดสผ แผ”ฯ„ฮน ฯ€ฮปฮญฯ‰ ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน แผข ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ„ฮปฮปฮฟฮนฯƒฮน ฮธฮตฮฟแฟ–ฯƒฮนยท แฝ…ฯƒฮฟฯ…ฯ‚ แผ‚ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮตฮผฮฏฯ‰ฮฝ ฮถฯ‰ฮณฯฮฎฯƒฯ‰ฯƒฮน, แผ€ฯ€แฝธ ฯ„แฟถฮฝ แผ‘ฮบฮฑฯ„แฝธฮฝ แผ€ฮฝฮดฯแฟถฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮธฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฮฟแฝ ฯ„แฟท ฮฑแฝฯ„แฟท ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฯŒฮฒฮฑฯ„ฮฑ, แผ€ฮปฮปสผ แผ‘ฯ„ฮตฯฮฟฮฏแฟณ. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮฟแผถฮฝฮฟฮฝ แผฯ€ฮนฯƒฯ€ฮตฮฏฯƒฯ‰ฯƒฮน ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฟถฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮญฯ‰ฮฝ, แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ†ฮฌฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ‚ แผ„ฮณฮณฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฮตฮฝฮตฮฏฮบฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ„ฮฝฯ‰ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธฮฝ แฝ„ฮณฮบฮฟฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฯฯ…ฮณฮฌฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ‡ฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธ ฮฑแผทฮผฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฮบฮนฮฝฮฌฮบฮตฯ‰. แผ„ฮฝฯ‰ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ†ฮฟฯฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ, ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธ แผฑฯแฝธฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฯ„ฮฌฮดฮตยท ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ†ฮฑฮณฮญฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผ€ฮฝฮดฯแฟถฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดฮตฮพฮนฮฟแฝบฯ‚ แฝคฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯƒแฝบฮฝ ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฯ‡ฮตฯฯƒแฝถ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ ฮญฯฮฑ แผฑฮตแฟ–ฯƒฮน, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ แผ„ฮปฮปฮฑ แผ€ฯ€ฮญฯฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฑฯฮฎฮนฮฑ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ‡ฮตแฝถฯ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ‡ แผ‚ฮฝ ฯ€ฮญฯƒแฟƒ ฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฯ‰ฯแฝถฯ‚ แฝ ฮฝฮตฮบฯฯŒฯ‚. 4.63. ฮธฯ…ฯƒฮฏฮฑฮน ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮฑแฝ—ฯ„ฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮน ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„แพถฯƒฮน. แฝ‘ฯƒแฝถ ฮดแฝฒ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน, ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ„ฯฮญฯ†ฮตฮนฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ‡ฯŽฯแฟƒ ฯ„แฝธ ฯ€ฮฑฯฮฌฯ€ฮฑฮฝ ฮธฮญฮปฮฟฯ…ฯƒฮน. 4.64. ฯ„แฝฐ ฮดสผ แผฯ‚ ฯ€ฯŒฮปฮตฮผฮฟฮฝ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ แฝงฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน ฮดฮนฮฑฮบฮญฮฑฯ„ฮฑฮนยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฮฌฮปแฟƒ แผ€ฮฝแฝดฯ ฮฃฮบฯฮธฮทฯ‚, ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฑแผตฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ แผฮผฯ€ฮฏฮฝฮตฮน, แฝ…ฯƒฮฟฯ…ฯ‚ ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฯ†ฮฟฮฝฮตฯฯƒแฟƒ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮผฮฌฯ‡แฟƒ, ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝฐฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯ†ฮญฯฮตฮน ฯ„แฟท ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน. แผ€ฯ€ฮตฮฝฮตฮฏฮบฮฑฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝดฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮปฮทฮฏฮทฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮน ฯ„แฝดฮฝ แผ‚ฮฝ ฮปฮฌฮฒฯ‰ฯƒฮน, ฮผแฝด แผฮฝฮตฮฏฮบฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแฝ”. แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฯฮตฮน ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„ฮฟฮนแฟทฮดฮตยท ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฮฑฮผแฝผฮฝ ฮบฯฮบฮปแฟณ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฝฐ แฝฆฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮปฮฑฮฒฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฟ†ฯ‚ แผฮบฯƒฮตฮฏฮตฮน, ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯƒฮฑฯฮบฮฏฯƒฮฑฯ‚ ฮฒฮฟแฝธฯ‚ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯแฟ‡ ฮดฮญฯˆฮตฮน ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฯ‡ฮตฯฯƒฮฏ, แฝ€ฯฮณฮฌฯƒฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝธ แผ…ฯ„ฮต ฯ‡ฮตฮนฯฯŒฮผฮฑฮบฯ„ฯฮฟฮฝ แผ”ฮบฯ„ฮทฯ„ฮฑฮน, แผฮบ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฮนฮฝแฟถฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ… ฯ„แฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แผฮปฮฑฯฮฝฮตฮน, แผฮบ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… แผฮพฮฌฯ€ฯ„ฮตฮน ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮณฮฌฮปฮปฮตฯ„ฮฑฮนยท แฝƒฯ‚ ฮณแฝฐฯ แผ‚ฮฝ ฯ€ฮปฮตแฟ–ฯƒฯ„ฮฑ ฮดฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ‡ฮตฮนฯฯŒฮผฮฑฮบฯ„ฯฮฑ แผ”ฯ‡แฟƒ, แผ€ฮฝแฝดฯ แผ„ฯฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮญฮบฯฮนฯ„ฮฑฮน. ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ แผฮบ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฯฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฮปฮฑฮฏฮฝฮฑฯ‚ แผฯ€ฮตฮฏฮฝฯ…ฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน, ฯƒฯ…ฯฯฮฌฯ€ฯ„ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ ฮฒฮฑฮฏฯ„ฮฑฯ‚. ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮดแฝฒ แผ€ฮฝฮดฯแฟถฮฝ แผฯ‡ฮธฯแฟถฮฝ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮดฮตฮพฮนแฝฐฯ‚ ฯ‡ฮตแฟ–ฯฮฑฯ‚ ฮฝฮตฮบฯแฟถฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฯฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แฝ„ฮฝฯ…ฮพฮน ฮบฮฑฮปฯฯ€ฯ„ฯฮฑฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ†ฮฑฯฮตฯ„ฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮดฮญฯฮผฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฑฯ‡แฝบ ฮบฮฑแฝถ ฮปฮฑฮผฯ€ฯแฝธฮฝ แผฆฮฝ แผ„ฯฮฑ, ฯƒฯ‡ฮตฮดแฝธฮฝ ฮดฮตฯฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮปฮฑฮผฯ€ฯฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮปฮตฯ…ฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮน. ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฮปฮฟฯ…ฯ‚ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ แผฮบฮดฮตฮฏฯฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนฮฑฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ€แฝถ ฮพฯฮปฯ‰ฮฝ แผฯ€สผ แผตฯ€ฯ€ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯ†ฮญฯฮฟฯ…ฯƒฮน. 4.65. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯƒฯ†ฮน ฮฝฮตฮฝฯŒฮผฮนฯƒฯ„ฮฑฮน, ฮฑแฝฯ„แฝฐฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮฌฯ‚, ฮฟแฝ”ฯ„ฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ„แฟถฮฝ แผฯ‡ฮธฮฏฯƒฯ„ฯ‰ฮฝ, ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฯ„ฮฌฮดฮตยท แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฯฮฏฯƒฮฑฯ‚ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€แพถฮฝ ฯ„แฝธ แผ”ฮฝฮตฯฮธฮต ฯ„แฟถฮฝ แฝ€ฯ†ฯฯฯ‰ฮฝ แผฮบฮบฮฑฮธฮฑฮฏฯฮตฮนยท ฮบฮฑแฝถ แผขฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แพ– ฯ€ฮญฮฝฮทฯ‚, แฝ ฮดแฝฒ แผ”ฮพฯ‰ฮธฮตฮฝ แฝ ฮผฮฟฮฒฮฟฮญฮทฮฝ ฮผฮฟฯฮฝฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฯ‚ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯ‡ฯแพถฯ„ฮฑฮน, แผขฮฝ ฮดแฝฒ แพ– ฯ€ฮปฮฟฯฯƒฮนฮฟฯ‚, ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แฝ ฮผฮฟฮฒฮฟฮญฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฮตฮฏฮฝฮตฮน, แผ”ฯƒฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ…ฯƒฯŽฯƒฮฑฯ‚ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฯ‡ฯแพถฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฟฯ„ฮทฯฮฏแฟณ. ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮบฮฑแฝถ แผฮบ ฯ„แฟถฮฝ ฮฟแผฐฮบฮทฮฏฯ‰ฮฝ แผคฮฝ ฯƒฯ†ฮน ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฮฟฮน ฮณฮญฮฝฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ แผขฮฝ แผฯ€ฮนฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒแฟƒ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฟท ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน, ฮพฮตฮฏฮฝฯ‰ฮฝ ฮดฮญ ฮฟแผฑ แผฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผ‚ฮฝ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮญฮทฯ„ฮฑฮน, ฯ„แฝฐฯ‚ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝฐฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ†ฮญฯฮตฮน ฮบฮฑแฝถ แผฯ€ฮนฮปฮญฮณฮตฮน แฝกฯ‚ ฮฟแผฑ แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮฎฮนฮฟฮน ฯ€ฯŒฮปฮตฮผฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮธฮฎฮบฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮฏ ฯƒฯ†ฮตฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แผฯ€ฮตฮบฯฮฌฯ„ฮทฯƒฮต, ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แผ€ฮฝฮดฯฮฑฮณฮฑฮธฮฏฮทฮฝ ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚. 4.66. แผ…ฯ€ฮฑฮพ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮฝฮนฮฑฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ… แฝ ฮฝฮฟฮผฮฌฯฯ‡ฮทฯ‚ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ แผฮฝ ฯ„แฟท แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฝฮฟฮผแฟท ฮบฮนฯฮฝแพท ฮบฯฮทฯ„แฟ†ฯฮฑ ฮฟแผดฮฝฮฟฯ…, แผ€ฯ€สผ ฮฟแฝ— ฯ€ฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ‚ฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮญฮผฮนฮฟฮน แผ€ฯฮฑฮนฯฮทฮผฮญฮฝฮฟฮน แผ”ฯ‰ฯƒฮน. ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฮผแฝด ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮฝ แพ– ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ, ฮฟแฝ ฮณฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฟแผดฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…, แผ€ฮปฮปสผ แผ ฯ„ฮนฮผฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฮน แผ€ฯ€ฮฟฮบฮฑฯ„ฮญฮฑฯ„ฮฑฮนยท แฝ„ฮฝฮตฮนฮดฮฟฯ‚ ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน แผฯƒฯ„แฝถ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ. แฝ…ฯƒฮฟฮน ฮดแฝฒ แผ‚ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝบฯ‚ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ แผ€ฯฮฑฮนฯฮทฮบฯŒฯ„ฮตฯ‚ แผ”ฯ‰ฯƒฮน, ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯƒฯฮฝฮดฯ…ฮฟ ฮบฯฮปฮนฮบฮฑฯ‚ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แฝฮผฮฟแฟฆ. 4.67. ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮฏ, ฮฟแผณ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แฟฅฮฌฮฒฮดฮฟฮนฯƒฮน แผฐฯ„ฮตฮฮฝแฟƒฯƒฮน ฯ€ฮฟฮปฮปแฟ‡ฯƒฮน แฝงฮดฮตยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ†ฮฑฮบฮญฮปฮฟฯ…ฯ‚ แฟฅฮฌฮฒฮดฯ‰ฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฟฯ…ฯ‚ แผฮฝฮตฮฏฮบฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮธฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ‡ฮฑฮผฮฑแฝถ ฮดฮนฮตฮพฮตฮนฮปฮฏฯƒฯƒฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟฯฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผฯ€แฝถ ฮผฮฏฮฑฮฝ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮทฮฝ แฟฅฮฌฮฒฮดฮฟฮฝ ฯ„ฮนฮธฮญฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮธฮตฯƒฯ€ฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน, แผ…ฮผฮฑ ฯ„ฮต ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮตฮนฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝฐฯ‚ แฟฅฮฌฮฒฮดฮฟฯ…ฯ‚ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮผฮฏฮฑฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮนฮธฮตแฟ–ฯƒฮน. ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮผแฝฒฮฝ ฯƒฯ†ฮน แผก ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบแฝด ฯ€ฮฑฯ„ฯฯ‰ฮฏฮท แผฯƒฯ„ฮฏ. ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ แผ˜ฮฝฮฌฯฮตฮตฯ‚ ฮฟแผฑ แผ€ฮฝฮดฯฯŒฮณฯ…ฮฝฮฟฮน ฯ„แฝดฮฝ แผˆฯ†ฯฮฟฮดฮฏฯ„ฮทฮฝ ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบแฝดฮฝ ฮดฮฟแฟฆฮฝฮฑฮนยท ฯ†ฮนฮปฯฯฮทฯ‚ ฮดสผ แฝงฮฝ ฯ†ฮปฮฟฮนแฟท ฮผฮฑฮฝฯ„ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮนยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ†ฮนฮปฯฯฮทฮฝ ฯ„ฯฮฏฯ‡ฮฑ ฯƒฯ‡ฮฏฯƒแฟƒ, ฮดฮนฮฑฯ€ฮปฮญฮบฯ‰ฮฝ แผฮฝ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฮฟฮนฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนฮฑฮปฯฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯแพท. 4.68. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฝบฯ‚ แฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฌฮผแฟƒ, ฮผฮตฯ„ฮฑฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ ฯ„ฯฮตแฟ–ฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮตแฝฮดฮฟฮบฮนฮผฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ, ฮฟแผณ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„แฟท ฮตแผฐฯฮทฮผฮญฮฝแฟณ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮนยท ฮบฮฑแฝถ ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แฝกฯ‚ ฯ„แฝธ แผฯ€ฮฏฯ€ฮฑฮฝ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฯ„ฮฌฮดฮต, แฝกฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮฑฯ‚ แผฑฯƒฯ„ฮฏฮฑฯ‚ แผฯ€ฮนฯŽฯฮบฮทฮบฮต แฝƒฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ…ฯ‚, ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯƒฯ„แฟถฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผ‚ฮฝ ฮดแฝด ฮปฮญฮณฯ‰ฯƒฮน. ฯ„แฝฐฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮฑฯ‚ แผฑฯƒฯ„ฮฏฮฑฯ‚ ฮฝฯŒฮผฮฟฯ‚ ฮฃฮบฯฮธแฟƒฯƒฮน ฯ„แฝฐ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ แผฯƒฯ„แฝถ แฝ€ฮผฮฝฯฮฝฮฑฮน ฯ„ฯŒฯ„ฮต แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ แฝ…ฯฮบฮฟฮฝ แผฮธฮญฮปฯ‰ฯƒฮน แฝ€ฮผฮฝฯฮฝฮฑฮน. ฮฑแฝฯ„ฮฏฮบฮฑ ฮดแฝฒ ฮดฮนฮฑฮปฮตฮปฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ แผ„ฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ‚ฮฝ ฮดแฝด ฯ†แฟถฯƒฮน แผฯ€ฮนฮฟฯฮบแฟ†ฯƒฮฑฮน, แผ€ฯ€ฮนฮณฮผฮญฮฝฮฟฮฝ ฮดแฝฒ แผฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮตฯ‚ แฝกฯ‚ แผฯ€ฮนฮฟฯฮบฮฎฯƒฮฑฯ‚ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบแฟ‡ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮฑฯ‚ แผฑฯƒฯ„ฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ€ฮปฮณฮญฮตฮน แฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฯ‚ยท แฝ ฮดแฝฒ แผ€ฯฮฝฮญฮตฯ„ฮฑฮน, ฮฟแฝ ฯ†ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฯ€ฮนฮฟฯฮบแฟ†ฯƒฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮดฮตฮนฮฝฮฟฮปฮฟฮณฮญฮตฯ„ฮฑฮน. แผ€ฯฮฝฮตฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… แฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฝบฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน แผ„ฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮนฯ€ฮปฮทฯƒฮฏฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑฯ‚ยท ฮบฮฑแฝถ แผขฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน แผฯƒฮฟฯแฟถฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบแฝดฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮดฮฎฯƒฯ‰ฯƒฮน แผฯ€ฮนฮฟฯฮบแฟ†ฯƒฮฑฮน, ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ แผฐฮธฮญฯ‰ฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝดฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฌฮผฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฯ‡ฯฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮนฮฑฮปฮฑฮณฯ‡ฮฌฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฏฯ‰ฮฝยท แผขฮฝ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ แผฯ€ฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮตฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฮปฯฯƒฯ‰ฯƒฮน, แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฯ€ฮฌฯฮตฮนฯƒฮน ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮฌฮปฮฑ แผ„ฮปฮปฮฟฮน. แผขฮฝ แฝฆฮฝ ฮฟแผฑ ฯ€ฮปฮตแฟฆฮฝฮตฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ„ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮปฯฯƒฯ‰ฯƒฮน, ฮดฮญฮดฮฟฮบฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฟฮนฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ€ฯ€ฯŒฮปฮปฯ…ฯƒฮธฮฑฮน. 4.69. แผ€ฯ€ฮฟฮปฮปแฟฆฯƒฮน ฮดแฟ†ฯ„ฮฑ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„ฮฟฮนแฟทฮดฮตยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ แผ…ฮผฮฑฮพฮฑฮฝ ฯ†ฯฯ…ฮณฮฌฮฝฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฮฎฯƒฯ‰ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฯ€ฮฟฮถฮตฯฮพฯ‰ฯƒฮน ฮฒฮฟแฟฆฯ‚, แผฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ‡ฮตแฟ–ฯฮฑฯ‚ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮดฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ„ฮฟฮผฯŽฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฝแฟฆฯƒฮน แผฯ‚ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯ„แฝฐ ฯ†ฯฯฮณฮฑฮฝฮฑ, แฝ‘ฯ€ฮฟฯ€ฯฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝฐ แผ€ฯ€ฮนฮตแฟ–ฯƒฮน ฯ†ฮฟฮฒฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฒฮฟแฟฆฯ‚. ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯƒฯ…ฮณฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮฑฮฏฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฯƒฮน ฮฒฯŒฮตฯ‚, ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮดแฝฒ ฯ€ฮตฯฮนฮบฮตฮบฮฑฯ…ฮผฮญฮฝฮฟฮน แผ€ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ แฝ แฟฅฯ…ฮผแฝธฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮฑฯ…ฮธแฟ‡. ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮฑฮฏฮฟฯ…ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„แฟท ฮตแผฐฯฮทฮผฮญฮฝฯ‰ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนสผ แผ„ฮปฮปฮฑฯ‚ ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑฯ‚, ฯˆฮตฯ…ฮดฮฟฮผฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮปฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚. ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดสผ แผ‚ฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮฏฮฝแฟƒ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฯ‚, ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑฯ‚ ฮปฮตฮฏฯ€ฮตฮน, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ แผ”ฯฯƒฮตฮฝฮฑ ฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮตฮน, ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฮธฮฎฮปฮตฮฑ ฮฟแฝฮบ แผ€ฮดฮนฮบฮญฮตฮน. 4.70. แฝ…ฯฮบฮนฮฑ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แฝงฮดฮต ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ‚ฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮญฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮนยท แผฯ‚ ฮบฯฮปฮนฮบฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฮฝ ฮบฮตฯฮฑฮผฮฏฮฝฮทฮฝ ฮฟแผถฮฝฮฟฮฝ แผฮณฯ‡ฮญฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑแผทฮผฮฑ ฯƒฯ…ฮผฮผฮฏฯƒฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฟถฮฝ ฯ„แฝธ แฝ…ฯฮบฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฑฮผฮฝฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ, ฯ„ฯฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮญฮฑฯ„ฮน แผก แผฯ€ฮนฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮฑฯ‡ฮฑฮฏฯแฟƒ ฯƒฮผฮนฮบฯแฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ€ฯ€ฮฟฮฒฮฌฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฯฮปฮนฮบฮฑ แผ€ฮบฮนฮฝฮฌฮบฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฮนฯƒฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮฌฮณฮฑฯฮนฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮบฯŒฮฝฯ„ฮนฮฟฮฝยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ‰ฯƒฮน, ฮบฮฑฯ„ฮตฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮฟแผฑ ฯ„แฝธ แฝ…ฯฮบฮนฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตฯฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผ‘ฯ€ฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟแผฑ ฯ€ฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ… แผ„ฮพฮนฮฟฮน. 4.71. ฯ„ฮฑฯ†ฮฑแฝถ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฯ‰ฮฝ แผฮฝ ฮ“ฮญฯฯฮฟฮนฯƒฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ แผฯ‚ แฝƒ แฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮทฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ€ฮปฯ‰ฯ„ฯŒฯ‚ยท 1 แผฮฝฮธฮฑแฟฆฯ„ฮฑ, แผฯ€ฮตฮฌฮฝ ฯƒฯ†ฮน แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฌฮฝแฟƒ แฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฯ‚, แฝ„ฯฯ…ฮณฮผฮฑ ฮณแฟ†ฯ‚ ฮผฮญฮณฮฑ แฝ€ฯฯฯƒฯƒฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮตฯ„ฯฮฌฮณฯ‰ฮฝฮฟฮฝ, แผ•ฯ„ฮฟฮนฮผฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮตฮบฯฯŒฮฝ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮตฮบฮทฯฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝธ ฯƒแฟถฮผฮฑ, ฯ„แฝดฮฝ ฮดแฝฒ ฮฝฮทฮดแฝบฮฝ แผ€ฮฝฮฑฯƒฯ‡ฮนฯƒฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฮธฮฑฯฮธฮตแฟ–ฯƒฮฑฮฝ, ฯ€ฮปฮญฮทฮฝ ฮบฯ…ฯ€ฮญฯฮฟฯ… ฮบฮตฮบฮฟฮผฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฮธฯ…ฮผฮนฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฮตฮปฮฏฮฝฮฟฯ… ฯƒฯ€ฮญฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮฝฮฎฯƒฮฟฯ…, ฯƒฯ…ฮฝฮตฯฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮทฮฝ แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰, ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฟฮผฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน แผฮฝ แผฮผฮฌฮพแฟƒ แผฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚. ฮฟแผณ ฮดแฝฒ แผ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮดฮญฮพฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฟฮผฮนฯƒฮธฮญฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮตฮบฯฯŒฮฝ, ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ ฮฟแผฑ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮฎฮนฮฟฮน ฮฃฮบฯฮธฮฑฮนยท ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ ฯ„แฝธฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯ„ฮฌฮผฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฯ„ฯฮฏฯ‡ฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮบฮตฮฏฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮฒฯฮฑฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฮฌฮผฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮผฮญฯ„ฯ‰ฯ€ฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แฟฅแฟ–ฮฝฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฯฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ€ฯฮนฯƒฯ„ฮตฯแฟ†ฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯแฝธฯ‚ แฝ€ฮนฯƒฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดฮนฮฑฮฒฯ…ฮฝฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฟฮผฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮน แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ€ฮผฮฌฮพแฟƒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮญฮบฯ…ฮฝ แผฯ‚ แผ„ฮปฮปฮฟ แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผ„ฯฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮนยท ฮฟแผณ ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน แผ•ฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผฆฮปฮธฮฟฮฝ. แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮญฮปฮธฯ‰ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮญฮบฯ…ฮฝ ฮบฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, แผ”ฮฝ ฯ„ฮต ฮ“ฮญฯฯฮฟฮนฯƒฮน แผ”ฯƒฯ‡ฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฮทฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮตแผฐฯƒแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผฮธฮฝฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผ„ฯฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฯ„ฮฑฯ†แฟ‡ฯƒฮน. ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮธฮญฯ‰ฯƒฮน ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮญฮบฯ…ฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ฯƒฮน ฮธฮฎฮบแฟƒฯƒฮน แผฯ€แฝถ ฯƒฯ„ฮนฮฒฮฌฮดฮฟฯ‚, ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮฎฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑแผฐฯ‡ฮผแฝฐฯ‚ แผ”ฮฝฮธฮตฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ”ฮฝฮธฮตฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฝฮตฮบฯฮฟแฟฆ ฮพฯฮปฮฑ แฝ‘ฯ€ฮตฯฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แฟฅฮนฯˆแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮตฮณฮฌฮถฮฟฯ…ฯƒฮน, แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ‡ ฮปฮฟฮนฯ€แฟ‡ ฮตแฝฯฯ…ฯ‡ฯ‰ฯฮฏแฟƒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮธฮฎฮบฮทฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฑฮปฮปฮฑฮบฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮผฮฏฮฑฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮฝฮฏฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮธฮฌฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮฟแผฐฮฝฮฟฯ‡ฯŒฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮฌฮณฮตฮนฯฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฑฯ€ฯ€ฮฟฮบฯŒฮผฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮนฮฎฮบฮฟฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮณฮณฮตฮปฮนฮทฯ†ฯŒฯฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮฑฯฯ‡แฝฐฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฮนฮฌฮปฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮญฮฑฯ‚ยท แผ€ฯฮณฯฯแฟณ ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ‡ฮฑฮปฮบแฟท ฯ‡ฯฮญฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ‡ฮฟแฟฆฯƒฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ‡แฟถฮผฮฑ ฮผฮญฮณฮฑ, แผฮผฮนฮปฮปฯŽฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฮฟฮธฯ…ฮผฮตฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แฝกฯ‚ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน. 4.72. แผฮฝฮนฮฑฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ ฯ€ฮตฯฮนฯ†ฮตฯฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฯ„ฮฟฮนฯŒฮฝฮดฮตยท ฮปฮฑฮฒฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮปฮฟฮนฯ€แฟถฮฝ ฮธฮตฯฮฑฯ€ฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฯ€ฮนฯ„ฮทฮดฮตฮฟฯ„ฮฌฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ สฝฮฟแผณ ฮดแฝฒ ฮตแผฐฯƒแฝถ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผฮณฮณฮตฮฝฮญฮตฯ‚ยท ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮณแฝฐฯ ฮธฮตฯฮฑฯ€ฮตฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ‚ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฝบฯ‚ ฮบฮตฮปฮตฯฯƒแฟƒ แผ€ฯฮณฯ…ฯฯŽฮฝฮทฯ„ฮฟฮน ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮบ ฮตแผฐฯƒฮฏ ฯƒฯ†ฮน ฮธฮตฯฮฌฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮตฯƒฬ“, ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แฝฆฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮดฮนฮทฮบฯŒฮฝฯ‰ฮฝ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮฝฮฏฮพฯ‰ฯƒฮน ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฑฮปฮปฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ, แผฮพฮตฮปฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฟฮนฮปฮฏฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฮธฮฎฯฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฮผฯ€ฮนฯ€ฮปแพถฯƒฮน แผ€ฯ‡ฯฯฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ…ฯฯฮฌฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯƒฮน. แผฯˆแฟ–ฮดฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผฅฮผฮนฯƒฯ… แผฯ€แฝถ ฮดฯฮฟ ฮพฯฮปฮฑ ฯƒฯ„ฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ แฝ•ฯ€ฯ„ฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ แผ•ฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผฅฮผฮนฯƒฯ… ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฯˆแฟ–ฮดฮฟฯ‚ แผฯ€สผ แผ•ฯ„ฮตฯฮฑ ฮดฯฮฟ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮฎฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„ฮฟฮนฮฟฯฯ„แฟณ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ, แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„แฟถฮฝ แผตฯ€ฯ€ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝฐ ฮผฮฎฮบฮตฮฑ ฮพฯฮปฮฑ ฯ€ฮฑฯ‡ฮญฮฑ ฮดฮนฮตฮปฮฌฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฯฮฑฯ‡ฮฎฮปฯ‰ฮฝ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮนฮฒฮฌฮถฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝฐฯ‚ แผฯˆแฟ–ฮดฮฑฯ‚ยท ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแผฑ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฑฮน แผ€ฯˆแฟ–ฮดฮตฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝคฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผตฯ€ฯ€ฯ‰ฮฝ, ฮฑแผฑ ฮดแฝฒ แฝ„ฯ€ฮนฯƒฮธฮต ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮผฮทฯฮฟแฝบฯ‚ ฯ„แฝฐฯ‚ ฮณฮฑฯƒฯ„ฮญฯฮฑฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮฟฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฯƒฮนยท ฯƒฮบฮญฮปฮตฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฮผฯ†ฯŒฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯฮญฮผฮฑฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮญฯ‰ฯฮฑ. ฯ‡ฮฑฮปฮนฮฝฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ„ฯŒฮผฮนฮฑ แผฮผฮฒฮฑฮปฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฯ€ฯฯŒฯƒฮธฮต ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผฮบ ฯ€ฮฑฯƒฯƒฮฌฮปฯ‰ฮฝ ฮดฮญฮฟฯ…ฯƒฮน. ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฮดแฝด ฮฝฮตฮทฮฝฮฏฯƒฮบฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮตฯ€ฮฝฮนฮณฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ แผ•ฮฝฮฑ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮนฮฒฮฌฮถฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ€แฝถ ฯ„แฝธฮฝ แผตฯ€ฯ€ฮฟฮฝ, แฝงฮดฮต แผ€ฮฝฮฑฮฒฮนฮฒฮฌฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮฝฮตฮบฯฮฟแฟฆ แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝดฮฝ แผ„ฮบฮฑฮฝฮธฮฑฮฝ ฮพฯฮปฮฟฮฝ แฝ€ฯฮธแฝธฮฝ ฮดฮนฮตฮปฮฌฯƒฯ‰ฯƒฮน ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ„ฯฮฑฯ‡ฮฎฮปฮฟฯ…ยท ฮบฮฌฯ„ฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮดแฝฒ แฝ‘ฯ€ฮตฯฮญฯ‡ฮตฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฮพฯฮปฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„แฝธ แผฯ‚ ฯ„ฯŒฯฮผฮฟฮฝ ฯ€ฮทฮณฮฝฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฟฆ แผ‘ฯ„ฮญฯฮฟฯ… ฮพฯฮปฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ…. แผฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฯฮบฮปแฟณ ฯ„แฝธ ฯƒแฟ†ฮผฮฑ แผฑฯ€ฯ€ฮญฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฮนฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฯ€ฮตฮปฮฑฯฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน. 4.73. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑฯ‚ ฮธฮฌฯ€ฯ„ฮฟฯ…ฯƒฮนยท ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ แผ„ฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚, แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฌฮฝฯ‰ฯƒฮน, ฯ€ฮตฯฮนฮฌฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฟแผฑ แผ€ฮณฯ‡ฮฟฯ„ฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฎฮบฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ†ฮฏฮปฮฟฯ…ฯ‚ แผฮฝ แผ€ฮผฮฌฮพแฟƒฯƒฮน ฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚. ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮฟฮดฮตฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮตแฝฯ‰ฯ‡ฮญฮตฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ‘ฯ€ฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟท ฮฝฮตฮบฯแฟท แผฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮทฯƒฮฏฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮฏฮธฮทฯƒฮน แฝ…ฯƒฮฑ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ„ฮปฮปฮฟฮนฯƒฮน. แผกฮผฮญฯฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮตฯƒฯƒฮตฯฮฌฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮฟแผฑ แผฐฮดฮนแฟถฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮนฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน, แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฮธฮฌฯ€ฯ„ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฮธฮฌฯˆฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฯˆฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฮฏฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ„ฮฟฮนแฟทฮดฮต. ฯƒฮผฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„แฝฐฯ‚ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปแฝฐฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผฮบฯ€ฮปฯ…ฮฝฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฯƒฮน ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฝธ ฯƒแฟถฮผฮฑ ฯ„ฮฌฮดฮต แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮพฯฮปฮฑ ฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ‰ฯƒฮน ฯ„ฯฮฏฮฑ แผฯ‚ แผ„ฮปฮปฮทฮปฮฑ ฮบฮตฮบฮปฮนฮผฮญฮฝฮฑ, ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮตแผฐฯฮนฮฝฮญฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯƒฯ…ฮผฯ†ฯฮฌฮพฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ แฝกฯ‚ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮปฮฏฮธฮฟฯ…ฯ‚ แผฮบ ฯ€ฯ…ฯแฝธฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฑฮฝฮญฮฑฯ‚ แผฯƒฮฒฮฌฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฯƒฮบฮฌฯ†ฮทฮฝ ฮบฮตฮนฮผฮญฮฝฮทฮฝ แผฮฝ ฮผฮญฯƒแฟณ ฯ„แฟถฮฝ ฮพฯฮปฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฏฮปฯ‰ฮฝ. 4.74. แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดฮญ ฯƒฯ†ฮน ฮบฮฌฮฝฮฝฮฑฮฒฮนฯ‚ ฯ†ฯ…ฮฟฮผฮญฮฝฮท แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ‡ฯŽฯแฟƒ ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฯ€ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮตฮณฮฌฮธฮตฮฟฯ‚ ฯ„แฟท ฮปฮฏฮฝแฟณ แผฮผฯ†ฮตฯฮตฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮทยท ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท แฝ‘ฯ€ฮตฯฯ†ฮญฯฮตฮน แผก ฮบฮฌฮฝฮฝฮฑฮฒฮนฯ‚. ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮฟฮผฮฌฯ„ฮท ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ€ฮตฮนฯฮฟฮผฮญฮฝฮท ฯ†ฯฮตฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ แผฮพ ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ˜ฯฮฎฮนฮบฮตฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮตแผตฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮปฮนฮฝฮญฮฟฮนฯƒฮน แฝฮผฮฟฮนฯŒฯ„ฮฑฯ„ฮฑยท ฮฟแฝฮดสผ แผ„ฮฝ, แฝ…ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮผแฝด ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฯ„ฯฮฏฮฒฯ‰ฮฝ ฮตแผดฮท ฮฑแฝฯ„แฟ†ฯ‚, ฮดฮนฮฑฮณฮฝฮฟฮฏฮท ฮปฮฏฮฝฮฟฯ… แผข ฮบฮฑฮฝฮฝฮฌฮฒฮนฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„ฮฏยท แฝƒฯ‚ ฮดแฝฒ ฮผแฝด ฮตแผถฮดฮต ฮบฯ‰ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฑฮฝฮฝฮฑฮฒฮฏฮดฮฑ, ฮปฮฏฮฝฮตฮฟฮฝ ฮดฮฟฮบฮฎฯƒฮตฮน ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธ ฮตแผทฮผฮฑ. 4.75. ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แฝฆฮฝ ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮฑฮฝฮฝฮฌฮฒฮนฮฟฯ‚ ฯ„แฝธ ฯƒฯ€ฮญฯฮผฮฑ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮปฮฌฮฒฯ‰ฯƒฮน, แฝ‘ฯ€ฮฟฮดฯฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฏฮปฮฟฯ…ฯ‚, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผฯ€ฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝธ ฯƒฯ€ฮญฯฮผฮฑ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฑฮฝฮญฮฑฯ‚ ฮปฮฏฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฟท ฯ€ฯ…ฯฮฏยท ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ ฮธฯ…ฮผฮนแพถฯ„ฮฑฮน แผฯ€ฮนฮฒฮฑฮปฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ„ฮผฮฏฮดฮฑ ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟฯƒฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แฝฅฯƒฯ„ฮต แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบแฝด ฮฟแฝฮดฮตฮผฮฏฮฑ แผ„ฮฝ ฮผฮนฮฝ ฯ€ฯ…ฯฮฏฮท แผ€ฯ€ฮฟฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฮต. ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน แผ€ฮณฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„แฟ‡ ฯ€ฯ…ฯฮฏแฟƒ แฝ ฯฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฯŒ ฯƒฯ†ฮน แผ€ฮฝฯ„แฝถ ฮปฮฟฯ…ฯ„ฯฮฟแฟฆ แผฯƒฯ„ฮน. ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด ฮปฮฟฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แฝ•ฮดฮฑฯ„ฮน ฯ„แฝธ ฯ€ฮฑฯฮฌฯ€ฮฑฮฝ ฯ„แฝธ ฯƒแฟถฮผฮฑ. ฮฑแผฑ ฮดแฝฒ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮตฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ‡ฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯŽฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ€ฮตฯแฝถ ฮปฮฏฮธฮฟฮฝ ฯ„ฯฮทฯ‡แฝบฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฯ…ฯ€ฮฑฯฮฏฯƒฯƒฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฮบฮญฮดฯฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ ฮปฮนฮฒฮฌฮฝฮฟฯ… ฮพฯฮปฮฟฯ…, ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ„แฝธ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ‰ฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯ‡แฝบ แผแฝธฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€แพถฮฝ ฯ„แฝธ ฯƒแฟถฮผฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟฮฝยท ฮบฮฑแฝถ แผ…ฮผฮฑ ฮผแฝฒฮฝ ฮตแฝฯ‰ฮดฮฏฮท ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… แผดฯƒฯ‡ฮตฮน, แผ…ฮผฮฑ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฑฮนฯฮญฮฟฯ…ฯƒฮฑฮน ฯ„แฟ‡ ฮดฮตฯ…ฯ„ฮญฯฮท แผกฮผฮญฯแฟƒ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„แฝบฮฝ ฮณฮฏฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฑแฝถ ฮบฮฑแฝถ ฮปฮฑฮผฯ€ฯฮฑฮฏ. 4.76. ฮพฮตฮนฮฝฮนฮบฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮฝฮฟฮผฮฑฮฏฮฟฮนฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฯ†ฮตฯฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฮฑแผฐฮฝแฟถฯ‚ ฯ‡ฯแพถฯƒฮธฮฑฮน, ฮผฮฎฯ„ฮต ฯ„ฮตแฟถฮฝ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ, แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผฅฮบฮนฯƒฯ„ฮฑ, แฝกฯ‚ ฮดฮนฮญฮดฮตฮพฮฑฮฝ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮดฮตฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฯ‚ แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮณแฟ†ฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝดฮฝ ฮธฮตฯ‰ฯฮฎฯƒฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ€ฮฟฮดฮตฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„สผ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ ฯƒฮฟฯ†ฮฏฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝดฮฝ แผฮบฮฟฮผฮฏฮถฮตฯ„ฮฟ แผฯ‚ แผคฮธฮตฮฑ ฯ„แฝฐ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ, ฯ€ฮปฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮนสผ แผ™ฮปฮปฮทฯƒฯ€ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯƒฮฏฯƒฯ‡ฮตฮน แผฯ‚ ฮšฯฮถฮนฮบฮฟฮฝ. ฮบฮฑแฝถ ฮตแฝ—ฯฮต ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟ‡ ฮผฮทฯ„ฯแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฮธฮตแฟถฮฝ แผ€ฮฝฮฌฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮšฯ…ฮถฮนฮบฮทฮฝฮฟแฝบฯ‚ แฝฯฯ„แฝดฮฝ ฮผฮตฮณฮฑฮปฮฟฯ€ฯฮตฯ€ฮญฯ‰ฯ‚ ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ, ฮตแฝ”ฮพฮฑฯ„ฮฟ ฯ„แฟ‡ ฮผฮทฯ„ฯแฝถ แฝ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฯ‚, แผขฮฝ ฯƒแฟถฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฮณฮนแฝดฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฮฝฮฟฯƒฯ„ฮฎฯƒแฟƒ แผฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ, ฮธฯฯƒฮตฮนฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑแฝฯ„แฝฐ ฮบฮฑฯ„แฝฐ แฝฅฯฮฑ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮšฯ…ฮถฮนฮบฮทฮฝฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฑฮฝฮฝฯ…ฯ‡ฮฏฮดฮฑ ฯƒฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฮฝ. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฏฮบฮตฯ„ฮฟ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบฮฎฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮดแฝบฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฑฮปฮตฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝ แฝ™ฮปฮฑฮฏฮทฮฝ สฝแผก ฮดสผ แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ แผˆฯ‡ฮนฮปฮปฮฎฮนฮฟฮฝ ฮดฯฯŒฮผฮฟฮฝ, ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฮน ฮดแฝฒ ฯ€แพถฯƒฮฑ แผฮฟแฟฆฯƒฮฑ ฮดฮตฮฝฮดฯฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฮปฮญแผ , แผฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฮดแฝด ฮบฮฑฯ„ฮฑฮดแฝบฯ‚ แฝ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แฝฯฯ„แฝดฮฝ แผฯ€ฮตฯ„ฮญฮปฮตฮต ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮธฮตแฟท, ฯ„ฯฮผฯ€ฮฑฮฝฮฟฮฝ ฯ„ฮต แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฮบฮดฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผ€ฮณฮฌฮปฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฯฮฑฯƒฮธฮตแฝถฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑ แผฯƒฮฎฮผฮทฮฝฮต ฯ„แฟท ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน ฮฃฮฑฯ…ฮปฮฏฯ‰ยท แฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แผ€ฯ€ฮนฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แฝกฯ‚ ฮตแผถฮดฮต ฯ„แฝธฮฝ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ, ฯ„ฮฟฮพฮตฯฯƒฮฑฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผ€ฯ€ฮญฮบฯ„ฮตฮนฮฝฮต. ฮบฮฑแฝถ ฮฝแฟฆฮฝ แผคฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตแผดฯฮทฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯแฝถ แผˆฮฝฮฑฯ‡ฮฌฯฯƒฮนฮฟฯ‚, ฮฟแฝ ฯ†ฮฑฯƒฮฏ ฮผฮนฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮณฮนฮฝฯŽฯƒฮบฮตฮนฮฝ, ฮดฮนแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แฝ…ฯ„ฮน แผฮพฮตฮดฮฎฮผฮทฯƒฮญ ฯ„ฮต แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮพฮตฮนฮฝฮนฮบฮฟแฟ–ฯƒฮน แผ”ฮธฮตฯƒฮน ฮดฮนฮตฯ‡ฯฮฎฯƒฮฑฯ„ฮฟ. แฝกฯ‚ ฮดสผ แผฮณแฝผ แผคฮบฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮคฯฮผฮฝฮตฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆ แผˆฯฮนฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฮฟฯ‚ แผฯ€ฮนฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟฯ…, ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผธฮดฮฑฮฝฮธฯฯฯƒฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ€ฮฌฯ„ฯฯ‰ฮฝ, ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑ ฮดแฝฒ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮ“ฮฝฮฟฯฯฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ›ฯฮบฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฯ€ฮฑฯฮณฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฮฟฯ‚. ฮตแผฐ แฝฆฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฯ‚ แผฆฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮฏฮทฯ‚ แฝ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฯ‚, แผดฯƒฯ„ฯ‰ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตฮฟแฟฆ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฑฮฝฯŽฮฝยท แผธฮดฮฌฮฝฮธฯ…ฯฯƒฮฟฯ‚ ฮณแฝฐฯ แผฆฮฝ ฯ€ฮฑแฟ–ฯ‚ ฮฃฮฑฯ…ฮปฮฏฮฟฯ…, ฮฃฮฑฯฮปฮนฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แผฆฮฝ แฝ แผ€ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฯ‚ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฮฝ. 4.77. ฮบฮฑฮฏฯ„ฮฟฮน ฯ„ฮนฮฝแฝฐ แผคฮดฮท แผคฮบฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ แผ„ฮปฮปฮฟฮฝ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮ ฮตฮปฮฟฯ€ฮฟฮฝฮฝฮทฯƒฮฏฯ‰ฮฝ ฮปฮตฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ, แฝกฯ‚ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ แผˆฮฝฮฌฯ‡ฮฑฯฯƒฮนฯ‚ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮตฮผฯ†ฮธฮตแฝถฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮฟฯ‚ ฮผฮฑฮธฮทฯ„แฝดฯ‚ ฮณฮญฮฝฮฟฮนฯ„ฮฟ, แฝ€ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฯ„ฮต แผ€ฯ€ฮฟฮฝฮฟฯƒฯ„ฮฎฯƒฮฑฯ‚ ฯ†ฮฑฮฏฮท ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฮฝฯ„ฮฑ แผฮปฮปฮทฮฝฮฑฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผ€ฯƒฯ‡ฯŒฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน แผฯ‚ ฯ€แพถฯƒฮฑฮฝ ฯƒฮฟฯ†ฮฏฮทฮฝ ฯ€ฮปแฝดฮฝ ฮ›ฮฑฮบฮตฮดฮฑฮนฮผฮฟฮฝฮฏฯ‰ฮฝ, ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮผฮฟฯฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฯƒฯ‰ฯ†ฯฯŒฮฝฯ‰ฯ‚ ฮดฮฟแฟฆฮฝฮฑฮน ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮดฮญฮพฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ. แผ€ฮปฮปสผ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แฝ ฮปฯŒฮณฮฟฯ‚ แผ„ฮปฮปฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮญฯ€ฮปฮฑฯƒฯ„ฮฑฮน แฝ‘ฯ€สผ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ, แฝ ฮดสผ แฝงฮฝ แผ€ฮฝแฝดฯ แฝฅฯƒฯ€ฮตฯ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮตแผฐฯฮญฮธฮท ฮดฮนฮตฯ†ฮธฮฌฯฮท. 4.78. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดแฝด แผ”ฯ€ฯฮทฮพฮต ฮดฮนแฝฐ ฮพฮตฮนฮฝฮนฮบฮฌ ฯ„ฮต ฮฝฯŒฮผฮฑฮนฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบแฝฐฯ‚ แฝฮผฮนฮปฮฏฮฑฯ‚. ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ แผ”ฯ„ฮตฯƒฮน แฝ•ฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ แฝ แผˆฯฮนฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฮฟฯ‚ แผ”ฯ€ฮฑฮธฮต ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮฎฯƒฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ. แผˆฯฮนฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฯŠ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟท ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮตฯ„สผ แผ„ฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฮฏฮดฯ‰ฮฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ยท แผฮพ แผธฯƒฯ„ฯฮนฮทฮฝแฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบแฝธฯ‚ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟถฯ‚ แผฮณฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮทฯ‚ยท ฯ„แฝธฮฝ แผก ฮผฮฎฯ„ฮทฯ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮณฮปแฟถฯƒฯƒฮฌฮฝ ฯ„ฮต แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฮณฯฮฌฮผฮผฮฑฯ„ฮฑ แผฮดฮฏฮดฮฑฮพฮต. ฮผฮตฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ‡ฯฯŒฮฝแฟณ แฝ•ฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ แผˆฯฮนฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮทฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„แพท ฮดฯŒฮปแฟณ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮฃฯ€ฮฑฯฮณฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ แผˆฮณฮฑฮธฯฯฯƒฯ‰ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚, ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฎฮฝ ฯ„ฮต ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮทฮฏฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮญฮปฮฑฮฒฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฯ„ฯฯŒฯ‚, ฯ„แฟ‡ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฆฮฝ แฝˆฯ€ฮฟฮฏฮทยท แผฆฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผก แฝˆฯ€ฮฟฮฏฮท แผ€ฯƒฯ„ฮฎ, แผฮพ แผงฯ‚ แผฆฮฝ แฝŒฯฮนฮบฮฟฯ‚ แผˆฯฮนฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฯŠ ฯ€ฮฑแฟ–ฯ‚. ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ ฮดฮนฮฑฮฏฯ„แฟƒ ฮฟแฝฮดฮฑฮผแฟถฯ‚ แผ ฯฮญฯƒฮบฮตฯ„ฮฟ ฮฃฮบฯ…ฯˆฮนฮบแฟ‡, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝฐ แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบแฝฐ ฮผแพถฮปฮปฮฟฮฝ ฯ„ฮตฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ แผฆฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฯ€ฮฑฮนฮดฮตฯฯƒฮนฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฯ€ฮตฯ€ฮฑฮฏฮดฮตฯ…ฯ„ฮฟ, แผฯ€ฮฟฮฏฮตฮญ ฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟยท ฮตแฝ–ฯ„ฮต แผ€ฮณฮฌฮณฮฟฮน ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฝดฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตฮนฯ„ฮญฯ‰ฮฝ แผ„ฯƒฯ„ฯ… สฝฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตแฟ—ฯ„ฮฑฮน ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮœฮนฮปฮทฯƒฮฏฮฟฯ…ฯƒฬ“, แผฯ‚ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ แผ”ฮปฮธฮฟฮน แฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚, ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฝดฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฏฯ€ฮตฯƒฮบฮต แผฮฝ ฯ„แฟท ฯ€ฯฮฟฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏแฟณ, ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ แผ”ฮปฮธฮฟฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฯ„ฮตแฟ–ฯ‡ฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐฯ‚ ฯ€ฯฮปฮฑฯ‚ แผฮณฮบฮปแฟ„ฯƒฮตฮนฮต, ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮปแฝดฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮญฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฝดฮฝ ฮปฮฌฮฒฮตฯƒฮบฮต แผ‚ฮฝ แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮฏฮดฮฑ แผฯƒฮธแฟ†ฯ„ฮฑ, แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮดสผ แผ‚ฮฝ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แผ ฮณฯŒฯฮฑฮถฮต ฮฟแฝ”ฯ„ฮต ฮดฮฟฯฯ…ฯ†ฯŒฯฯ‰ฮฝ แผ‘ฯ€ฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผ„ฮปฮปฮฟฯ… ฮฟแฝฮดฮตฮฝฯŒฯ‚ยท ฯ„แฝฐฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฯฮปฮฑฯ‚ แผฯ†ฯฮปฮฑฯƒฯƒฮฟฮฝ, ฮผฮฎ ฯ„ฮฏฯ‚ ฮผฮนฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แผดฮดฮฟฮน แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮปฮฎฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฌ ฯ„ฮต แผ„ฮปฮปฮฑ แผฯ‡ฯแพถฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮท แผ™ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบแฟ‡ ฮบฮฑแฝถ ฮธฮตฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฑฯแฝฐ แผฯ€ฮฟฮฏฮตฮต ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฮฝฯŒฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ™ฮปฮปฮฎฮฝฯ‰ฮฝ. แฝ…ฯ„ฮต ฮดแฝฒ ฮดฮนฮฑฯ„ฯฮฏฯˆฮตฮนฮต ฮผแฟ†ฮฝฮฑ แผก ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…, แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮตฯ„ฮฟ แผฮฝฮดแฝบฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฝดฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮปฮฎฮฝ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฯƒฮบฮต ฯ€ฮฟฮปฮปฮฌฮบฮนฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฐฮบฮฏฮฑ ฯ„ฮต แผฮดฮตฮฏฮผฮฑฯ„ฮฟ แผฮฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฯŠ ฮบฮฑแฝถ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ แผ”ฮณฮทฮผฮต แผฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝฐ แผฯ€ฮนฯ‡ฯ‰ฯฮฏฮทฮฝ. 4.79. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดแฝฒ แผ”ฮดฮตฮญ ฮฟแผฑ ฮบฮฑฮบแฟถฯ‚ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, แผฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฟ แผ€ฯ€แฝธ ฯ€ฯฮฟฯ†ฮฌฯƒฮนฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮดฮต. แผฯ€ฮตฮธฯฮผฮทฯƒฮต ฮ”ฮนฮฟฮฝฯฯƒแฟณ ฮ’ฮฑฮบฯ‡ฮตฮฏแฟณ ฯ„ฮตฮปฮตฯƒฮธแฟ†ฮฝฮฑฮนยท ฮผฮญฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮน ฮดฮญ ฮฟแผฑ แผฯ‚ ฯ‡ฮตแฟ–ฯฮฑฯ‚ แผ„ฮณฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ„แฝดฮฝ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ ฯ†ฮฌฯƒฮผฮฑ ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟฮฝ. แผฆฮฝ ฮฟแผฑ แผฮฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตฯŠฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟ‡ ฯ€ฯŒฮปฮน ฮฟแผฐฮบฮฏฮทฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฟฮปฯ…ฯ„ฮตฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฟฮปฮฎ, ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฮปฮฏฮณแฟณ ฯ„ฮน ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮฝฮฎฮผฮทฮฝ ฮตแผถฯ‡ฮฟฮฝ, ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฮญฯฮนฮพ ฮปฮตฯ…ฮบฮฟแฟฆ ฮปฮฏฮธฮฟฯ… ฯƒฯ†ฮฏฮณฮณฮตฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮณฯแฟฆฯ€ฮตฯ‚ แผ•ฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฑฮฝยท แผฯ‚ ฯ„ฮฑฯฯ„ฮทฮฝ แฝ ฮธฮตแฝธฯ‚ แผฮฝฮญฯƒฮบฮทฯˆฮต ฮฒฮญฮปฮฟฯ‚. ฮบฮฑแฝถ แผฃ ฮผแฝฒฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฮบฮฌฮท ฯ€แพถฯƒฮฑ, ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮตแผตฮฝฮตฮบฮฑ แผงฯƒฯƒฮฟฮฝ แผฯ€ฮตฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮต ฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฮตฮปฮตฯ„ฮฎฮฝ. ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฒฮฑฮบฯ‡ฮตฯฮตฮนฮฝ ฯ€ฮญฯฮน แผฮปฮปฮทฯƒฮน แฝ€ฮฝฮตฮนฮดฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮนยท ฮฟแฝ ฮณแฝฐฯ ฯ†ฮฑฯƒแฝถ ฮฟแผฐฮบแฝธฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮธฮตแฝธฮฝ แผฮพฮตฯ…ฯฮฏฯƒฮบฮตฮนฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แฝ…ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯƒฮธฮฑฮน แผฮฝฮฌฮณฮตฮน แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮฟฯ…ฯ‚. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดแฝฒ แผฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮธฮท ฯ„แฟท ฮ’ฮฑฮบฯ‡ฮตฮฏแฟณ แฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚, ฮดฮนฮตฯ€ฯฮฎฯƒฯ„ฮตฯ…ฯƒฮต ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตฮนฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮปฮญฮณฯ‰ฮฝ โ€œแผกฮผแฟ–ฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮณฮตฮปแพถฯ„ฮต, แฝฆ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, แฝ…ฯ„ฮน ฮฒฮฑฮบฯ‡ฮตฯฮฟฮผฮตฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผกฮผฮญฮฑฯ‚ แฝ ฮธฮตแฝธฯ‚ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮนยท ฮฝแฟฆฮฝ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ แฝ ฮดฮฑฮฏฮผฯ‰ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ แฝ‘ฮผฮญฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑ ฮปฮตฮปฮฌฮฒฮทฮบฮต, ฮบฮฑแฝถ ฮฒฮฑฮบฯ‡ฮตฯฮตฮน ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮตฮฟแฟฆ ฮผฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน. ฮตแผฐ ฮดฮญ ฮผฮฟฮน แผ€ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮญฮตฯ„ฮต, แผ•ฯ€ฮตฯƒฮธฮต, ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฮผแฟ–ฮฝ แผฮณแฝผ ฮดฮญฮพฯ‰.โ€ ฮตแผตฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฟ ฯ„แฟถฮฝ ฮฃฮบฯฮธฮตฯ‰ฮฝ ฮฟแผฑ ฯ€ฯฮฟฮตฯƒฯ„ฮตแฟถฯ„ฮตฯ‚, ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮณฮฑฮณแฝผฮฝ แฝ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮตฮฝฮตฮฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮฌฮธฯแฟƒ แผฯ€แฝถ ฯ€ฯฯฮณฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตแฟ–ฯƒฮต. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯฮฎฮนฮต ฯƒแฝบฮฝ ฯ„แฟท ฮธฮนฮฌฯƒแฟณ แฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮตแผถฮดฯŒฮฝ ฮผฮนฮฝ ฮฒฮฑฮบฯ‡ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฯƒฯ…ฮผฯ†ฮฟฯแฝดฮฝ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮทฮฝ แผฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ, แผฮพฮตฮปฮธฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮดแฝฒ แผฯƒฮฎฮผฮฑฮนฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮฌฯƒแฟƒ ฯ„แฟ‡ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฟ‡ ฯ„แฝฐ แผดฮดฮฟฮนฮตฮฝ. 4.80. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ ฮผฮตฯ„แฝฐ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฮพฮฎฮปฮฑฯ…ฮฝฮต แฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฯ‚ แผฯ‚ แผคฮธฮตฮฑ ฯ„แฝฐ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ, ฮฟแผฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮทฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ แฝˆฮบฯ„ฮฑฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮทฮฝ, ฮณฮตฮณฮฟฮฝฯŒฯ„ฮฑ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮคฮฎฯฮตฯ‰ ฮธฯ…ฮณฮฑฯ„ฯฯŒฯ‚, แผฯ€ฮฑฮฝฮนฯƒฯ„ฮญฮฑฯ„ฮฟ ฯ„แฟท ฮฃฮบฯฮปแฟƒ. แฝ ฮดแฝฒ ฮผฮฑฮธแฝผฮฝ ฯ„แฝธ ฮณฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แผฯ€สผ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟท ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮทฮฝ ฮดฮนสผ แผฃฮฝ แผฯ€ฮฟฮนฮญฮตฯ„ฮฟ, ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฮตฯฮณฮตฮน แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ˜ฯฮทฮฏฮบฮทฮฝ. ฯ€ฯ…ฮธฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ แฝ แฝˆฮบฯ„ฮฑฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮทฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฯฮตฯ„ฮฟ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮ˜ฯฮทฮฏฮบฮทฮฝ. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดแฝฒ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟท แผผฯƒฯ„ฯแฟณ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ, แผ ฮฝฯ„ฮฏฮฑฯƒฮฌฮฝ ฮผฮนฮฝ ฮฟแผฑ ฮ˜ฯฮฎฮนฮบฮตฯ‚, ฮผฮตฮปฮปฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮฌฯˆฮตฮนฮฝ แผ”ฯ€ฮตฮผฯˆฮต ฮฃฮนฯ„ฮฌฮปฮบฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ แฝˆฮบฯ„ฮฑฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮทฮฝ ฮปฮญฮณฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฌฮดฮต. โ€œฯ„ฮน ฮดฮตแฟ– แผกฮผฮญฮฑฯ‚ แผ€ฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฮนฯฮทฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน; ฮตแผถฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮผฮตฯ… ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฟ†ฯ‚ ฯ€ฮฑแฟ–ฯ‚, แผ”ฯ‡ฮตฮนฯ‚ ฮดฮญ ฮผฮตฯ… แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตฯŒฮฝ. ฯƒแฝบ ฮดฮญ ฮผฮฟฮน แผ€ฯ€ฯŒฮดฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผฮณแฝผ ฯƒฮฟแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฯƒแฝธฮฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮดฮฏฮดฯ‰ฮผฮนยท ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฟ‡ ฮดแฝฒ ฮผฮฎฯ„ฮต ฯƒแฝบ ฮบฮนฮฝฮดฯ…ฮฝฮตฯฯƒแฟƒฯ‚ ฮผฮฎฯ„สผ แผฮณฯŽ.โ€ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฌ ฮฟแผฑ ฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฯ‚ แฝ ฮฃฮนฯ„ฮฌฮปฮบฮทฯ‚ แผฯ€ฮตฮบฮทฯฯ…ฮบฮตฯฮตฯ„ฮฟยท แผฆฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฟท แฝˆฮบฯ„ฮฑฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮท แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฝธฯ‚ ฮฃฮนฯ„ฮฌฮปฮบฮตฯ‰ ฯ€ฮตฯ†ฮตฯ…ฮณฯŽฯ‚. แฝ ฮดแฝฒ แฝˆฮบฯ„ฮฑฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮนฮฝฮญฮตฮน ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ, แผฮบฮดฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธฮฝ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฮฎฯ„ฯฯ‰ฮฑ ฮฃฮนฯ„ฮฌฮปฮบฮท แผ”ฮปฮฑฮฒฮต ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฝธฮฝ ฮฃฮบฯฮปฮทฮฝ. ฮบฮฑแฝถ ฮฃฮนฯ„ฮฌฮปฮบฮทฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฑฮฒแฝผฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผ€ฮดฮตฮปฯ†ฮตแฝธฮฝ แผ€ฯ€ฮฎฮณฮตฯ„ฮฟ, ฮฃฮบฯฮปฮตฯ‰ ฮดแฝฒ แฝˆฮบฯ„ฮฑฮผฮฑฯƒฮฌฮดฮทฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ แผ€ฯ€ฮญฯ„ฮฑฮผฮต ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮฎฮฝ. ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฮญฮปฮปฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„แฝฐ ฯƒฯ†ฮญฯ„ฮตฯฮฑ ฮฝฯŒฮผฮฑฮนฮฑ ฮฃฮบฯฮธฮฑฮน, ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฮพฮตฮนฮฝฮนฮบฮฟแฝบฯ‚ ฮฝฯŒฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฮนฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผฯ€ฮนฯ„ฮฏฮผฮนฮฑ ฮดฮนฮดฮฟแฟฆฯƒฮน. 4.81. ฯ€ฮปแฟ†ฮธฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮฟแฝฮบ ฮฟแผทฮฟฯ‚ ฯ„ฮต แผฮณฮตฮฝฯŒฮผฮทฮฝ แผ€ฯ„ฯฮตฮบฮญฯ‰ฯ‚ ฯ€ฯ…ฮธฮญฯƒฮธฮฑฮน, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮดฮนฮฑฯ†ฯŒฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮปฯŒฮณฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ€ฯฮนฮธฮผฮฟแฟฆ แผคฮบฮฟฯ…ฮฟฮฝยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝบฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฮปฮฏฮณฮฟฯ…ฯ‚ แฝกฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน. ฯ„ฮฟฯƒฯŒฮฝฮดฮต ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน แผ€ฯ€ฮญฯ†ฮฑฮนฮฝฯŒฮฝ ฮผฮฟฮน แผฯ‚ แฝ„ฯˆฮนฮฝ. แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮผฮตฯ„ฮฑฮพแฝบ ฮ’ฮฟฯฯ…ฯƒฮธฮญฮฝฮตฯŒฯ‚ ฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ แฝ™ฯ€ฮฌฮฝฮนฮฟฯ‚ ฯ‡แฟถฯฮฟฯ‚, ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮดฮญ ฮฟแผฑ แผฯƒฯ„แฝถ แผ˜ฮพฮฑฮผฯ€ฮฑแฟ–ฮฟฯ‚ยท ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ แฝ€ฮปฮฏฮณแฟณ ฯ„ฮน ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮฝฮฎฮผฮทฮฝ ฮตแผถฯ‡ฮฟฮฝ, ฯ†ฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟท ฮบฯฮฎฮฝฮทฮฝ แฝ•ฮดฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฮนฮบฯฮฟแฟฆ ฮตแผถฮฝฮฑฮน, แผ€ฯ€สผ แผงฯ‚ ฯ„แฝธ แฝ•ฮดฯ‰ฯ แผ€ฯ€ฮฟฯฯฮญฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แฝฯ€ฮฑฮฝฮนฮฝ แผ„ฯ€ฮฟฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮญฮตฮนฮฝ. แผฮฝ ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ„แฟท ฯ‡ฯŽฯแฟณ ฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฮฑฮปฮบฮฎฮนฮฟฮฝ, ฮผฮตฮณฮฌฮธฮตฮน ฮบฮฑแฝถ แผ‘ฮพฮฑฯ€ฮปฮฎฯƒฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ แผฯ€แฝถ ฯƒฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ… ฮบฯฮทฯ„แฟ†ฯฮฟฯ‚, ฯ„แฝธฮฝ ฮ ฮฑฯ…ฯƒฮฑฮฝฮฏฮทฯ‚ แฝ ฮšฮปฮตฮฟฮผฮฒฯฯŒฯ„ฮฟฯ… แผ€ฮฝฮญฮธฮทฮบฮต. แฝƒฯ‚ ฮดแฝฒ ฮผแฝด ฮตแผถฮดฮต ฮบฯ‰ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ, แฝงฮดฮต ฮดฮทฮปฯŽฯƒฯ‰. แผ‘ฮพฮฑฮบฮฟฯƒฮฏฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯฮญฮฑฯ‚ ฮตแฝฯ€ฮตฯ„ฮญฯ‰ฯ‚ ฯ‡ฯ‰ฯฮญฮตฮน ฯ„แฝธ แผฮฝ ฮฃฮบฯฮธแฟƒฯƒฮน ฯ‡ฮฑฮปฮบฮฎฮนฮฟฮฝ, ฯ€ฮฌฯ‡ฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฮฃฮบฯ…ฮธฮนฮบแฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ‡ฮฑฮปฮบฮฎฮนฮฟฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปฯ‰ฮฝ แผ•ฮพ. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แฝฆฮฝ แผ”ฮปฮตฮณฮฟฮฝ ฮฟแผฑ แผฯ€ฮนฯ‡ฯŽฯฮนฮฟฮน แผ€ฯ€แฝธ แผ€ฯฮดฮฏฯ‰ฮฝ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน. ฮฒฮฟฯ…ฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฝธฮฝ ฯƒฯ†ฮญฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฑ, ฯ„แฟถ ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮน แผˆฯฮนฮฌฮฝฯ„ฮฑฮฝ, ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฮตแผฐฮดฮญฮฝฮฑฮน ฯ„แฝธ ฯ€ฮปแฟ†ฮธฮฟฯ‚ ฯ„แฝธ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ ฮบฮตฮปฮตฯฮตฮนฮฝ ฮผฮนฮฝ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฃฮบฯฮธฮฑฯ‚ แผ„ฯฮดฮนฮฝ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮผฮฏฮฑฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ แฝ€ฮนฯƒฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฟฮผฮฏฯƒฮฑฮน. แฝƒฯ‚ ฮดสผ แผ„ฮฝ ฮผแฝด ฮบฮฟฮผฮฏฯƒแฟƒ, ฮธฮฌฮฝฮฑฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮตฮฏฮปฮตฮต. ฮบฮฟฮผฮนฯƒฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฯ„ฮต ฮดแฝด ฯ‡ฯแฟ†ฮผฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝธฮฝ แผ€ฯฮดฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮฏ ฮฟแผฑ ฮดฯŒฮพฮฑฮน แผฮพ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮผฮฝฮทฮผฯŒฯƒฯ…ฮฝฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฮฝฯ„ฮน ฮปฮนฯ€ฮญฯƒฮธฮฑฮน. แผฮบ ฯ„ฮฟฯ…ฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮฎ ฮผฮนฮฝ ฯ„แฝธ ฯ‡ฮฑฮปฮบฮฎฮนฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนแฟ†ฯƒฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮฑฮธฮตแฟ–ฮฝฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ˜ฮพฮฑฮผฯ€ฮฑแฟ–ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ. ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮปฮฎฮธฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฃฮบฯ…ฮธฮญฯ‰ฮฝ แผคฮบฮฟฯ…ฮฟฮฝ. 4.82. ฮธฯ‰ฮผฮฌฯƒฮนฮฑ ฮดแฝฒ แผก ฯ‡ฯŽฯฮท ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮฟแฝฮบ แผ”ฯ‡ฮตฮน, ฯ‡ฯ‰ฯแฝถฯ‚ แผข แฝ…ฯ„ฮน ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฮฟฯฯ‚ ฯ„ฮต ฯ€ฮฟฮปฮปแฟถ ฮผฮตฮณฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯฮนฮธฮผแฝธฮฝ ฯ€ฮปฮตฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚. ฯ„แฝธ ฮดแฝฒ แผ€ฯ€ฮฟฮธฯ‰ฮผฮฌฯƒฮฑฮน แผ„ฮพฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฌฯฮตฮพ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผแฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฮตฮณฮฌฮธฮตฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮตฮดฮฏฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯฮญฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน, ฮตแผฐฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮฑฮน. แผดฯ‡ฮฝฮฟฯ‚ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฟฯ‚ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แผฮฝ ฯ€ฮญฯ„ฯแฟƒ แผฮฝฮตฯŒฮฝ, ฯ„แฝธ แผ”ฮฟฮนฮบฮต ฮผแฝฒฮฝ ฮฒฮฎฮผฮฑฯ„ฮน แผ€ฮฝฮดฯฯŒฯ‚, แผ”ฯƒฯ„ฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฝธ ฮผฮญฮณฮฑฮธฮฟฯ‚ ฮดฮฏฯ€ฮทฯ‡ฯ…, ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฮคฯฯฮทฮฝ ฯ€ฮฟฯ„ฮฑฮผฯŒฮฝ. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯƒฯ„ฮฏ, แผ€ฮฝฮฑฮฒฮฎฯƒฮฟฮผฮฑฮน ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮบฮฑฯ„สผ แผ€ฯฯ‡แฝฐฯ‚ แผคฮนฮฑ ฮปฮญฮพฯ‰ฮฝ ฮปฯŒฮณฮฟฮฝ.

4.162. แผฯ€แฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฮดแฝด ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ’ฮฌฯ„ฯ„ฮฟฯ… ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดฮนฮตฯ„ฮญฮปฮตฮต แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ, แผฯ€แฝถ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฮนฮดแฝธฯ‚ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝด ฯ„ฮฑฯฮฑฯ‡แฝด ฯ€ฮตฯแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮนฮผฮญฯ‰ฮฝ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ. แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฮณแฝฐฯ แฝ ฮ’ฮฌฯ„ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฯ‰ฮปฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผฮทฯ‚ ฮฟแฝฮบ แผ”ฯ†ฮท แผ€ฮฝฮญฮพฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ„แฝฐ แฝ ฮœฮฑฮฝฯ„ฮนฮฝฮตแฝบฯ‚ ฮ”ฮทฮผแฟถฮฝฮฑฮพ แผ”ฯ„ฮฑฮพฮต, แผ€ฮปฮปแฝฐ แผ€ฯ€ฮฑฮฏฯ„ฮตฮต ฯ„แฝฐ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮฟฮณฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮณฮญฯฮตฮฑ. แผฮฝฮธฮตแฟฆฯ„ฮตฮฝ ฯƒฯ„ฮฑฯƒฮนฮฌฮถฯ‰ฮฝ แผ‘ฯƒฯƒฯŽฮธฮท ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ†ฯ…ฮณฮต แผฯ‚ ฮฃฮฌฮผฮฟฮฝ, แผก ฮดแฝฒ ฮผฮฎฯ„ฮทฯ ฮฟแผฑ แผฯ‚ ฮฃฮฑฮปฮฑฮผแฟ–ฮฝฮฑ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮšฯฯ€ฯฮฟฯ… แผ”ฯ†ฯ…ฮณฮต. ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฃฮฑฮปฮฑฮผแฟ–ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ แผฯ€ฮตฮบฯฮฌฯ„ฮตฮต ฮ•แฝฮญฮปฮธฯ‰ฮฝ, แฝƒฯ‚ ฯ„แฝธ แผฮฝ ฮ”ฮตฮปฯ†ฮฟแฟ–ฯƒฮน ฮธฯ…ฮผฮนฮทฯ„ฮฎฯฮนฮฟฮฝ, แผแฝธฮฝ แผ€ฮพฮนฮฟฮธฮญฮทฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฮฝฮญฮธฮทฮบฮต, ฯ„แฝธ แผฮฝ ฯ„แฟท ฮšฮฟฯฮนฮฝฮธฮฏฯ‰ฮฝ ฮธฮทฯƒฮฑฯ…ฯแฟท ฮบฮญฮตฯ„ฮฑฮน. แผ€ฯ€ฮนฮบฮฟฮผฮญฮฝฮท ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผก ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผฮท แผฮดฮญฮตฯ„ฮฟ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฟ†ฯ‚ แผฃ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฮน ฯƒฯ†ฮญฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝฮทฮฝ. แฝ ฮดแฝฒ ฮ•แฝฮญฮปฮธฯ‰ฮฝ ฯ€แพถฮฝ ฮผแพถฮปฮปฮฟฮฝ แผข ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนฮฎฮฝ ฮฟแผฑ แผฮดฮฏฮดฮฟฯ…ยท แผฃ ฮดแฝฒ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฯ„แฝธ ฮดฮนฮดฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮบฮฑฮปแฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผ”ฯ†ฮท ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฮตแผถฮฝฮฑฮน, ฮบฮฌฮปฮปฮนฮฟฮฝ ฮดแฝฒ แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟ, ฯ„แฝธ ฮดฮฟแฟฆฮฝฮฑฮฏ ฮฟแผฑ ฮดฮตฮฟฮผฮญฮฝแฟƒ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนฮฎฮฝ. ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯ€แฝถ ฯ€ฮฑฮฝฯ„แฝถ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฟท ฮดฮนฮดฮฟฮผฮญฮฝแฟณ แผ”ฮปฮตฮณฮต, ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฑแฟ–ฯŒฮฝ ฮฟแผฑ แผฮพฮญฯ€ฮตฮผฯˆฮต ฮดแฟถฯฮฟฮฝ แฝ ฮ•แฝฮญฮปฮธฯ‰ฮฝ แผ„ฯ„ฯฮฑฮบฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฯฯƒฮตฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผ ฮปฮฑฮบฮฌฯ„ฮทฮฝ, ฯ€ฯฮฟฯƒแฟ†ฮฝ ฮดฮต ฮบฮฑแฝถ ฮตแผดฯฮนฮฟฮฝ. แผฯ€ฮตฮนฯ€ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฑแฝ–ฯ„ฮนฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผฮทฯ‚ ฯ„แฝ ฯ…ฯ„แฝธ แผ”ฯ€ฮฟฯ‚, แฝ ฮ•แฝฮญฮปฮธฯ‰ฮฝ แผ”ฯ†ฮท ฯ„ฮฟฮนฮฟฯฯ„ฮฟฮนฯƒฮน ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ ฮดฯ‰ฯฮญฮตฯƒฮธฮฑฮน แผ€ฮปฮปสผ ฮฟแฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฟ‡.
4.163. แฝ ฮดแฝฒ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮฝ แผแฝผฮฝ แผฮฝ ฮฃฮฌฮผแฟณ ฯƒฯ…ฮฝฮฎฮณฮตฮนฯฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ แผฯ€แฝถ ฮณแฟ†ฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮดฮฑฯƒฮผแฟทยท ฯƒฯ…ฮปฮปฮตฮณฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮดแฝฒ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฟฆ, แผฯƒฯ„ฮฌฮปฮท แผฯ‚ ฮ”ฮตฮปฯ†ฮฟแฝบฯ‚ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„แฟท ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮทฯฮฏแฟณ ฯ€ฮตฯแฝถ ฮบฮฑฯ„ฯŒฮดฮฟฯ…. แผก ฮดแฝฒ ฮ ฯ…ฮธฮฏฮท ฮฟแผฑ ฯ‡ฯแพท ฯ„ฮฌฮดฮต. โ€œแผฯ€แฝถ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮฑฯ‚ ฮ’แพถฯ„ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮญฯƒฯƒฮตฯฮฑฯ‚, แฝ€ฮบฯ„แฝผ แผ€ฮฝฮดฯแฟถฮฝ ฮณฮตฮฝฮตฮฌฯ‚, ฮดฮนฮดฮฟแฟ– แฝ‘ฮผแฟ–ฮฝ ฮ›ฮฟฮพฮฏฮทฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯฮตฮนฮฝ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝฮทฯ‚, ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ… ฮฟแฝฮดแฝฒ ฯ€ฮตฮนฯแพถฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮนฮฝฮญฮตฮน. ฯƒแฝบ ฮผฮญฮฝฯ„ฮฟฮน แผฅฯƒฯ…ฯ‡ฮฟฯ‚ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮตฮปฮธแฝผฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฮตฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ. แผขฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฌฮผฮนฮฝฮฟฮฝ ฮตแฝ•ฯแฟƒฯ‚ ฯ€ฮปฮญฮทฮฝ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯฮญฯ‰ฮฝ, ฮผแฝด แผฮพฮฟฯ€ฯ„ฮฎฯƒแฟƒฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯฮญฮฑฯ‚ แผ€ฮปฮปสผ แผ€ฯ€ฯŒฯ€ฮตฮผฯ€ฮต ฮบฮฑฯ„สผ ฮฟแฝ–ฯฮฟฮฝยท ฮตแผฐ ฮดแฝฒ แผฮพฮฟฯ€ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮบฮฌฮผฮนฮฝฮฟฮฝ, 1 ฮผแฝด แผฯƒฮญฮปฮธแฟƒฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ แผ€ฮผฯ†ฮฏฯฯฯ…ฯ„ฮฟฮฝยท ฮตแผฐ ฮดแฝฒ ฮผแฝด แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฑฮฝฮญฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฑแฟฆฯฮฟฯ‚ แฝ ฮบฮฑฮปฮปฮนฯƒฯ„ฮตฯฯ‰ฮฝ.โ€ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผก ฮ ฯ…ฮธฮฏฮท แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตแฟณ ฯ‡ฯแพท.
4.164. แฝ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฑฮฒแฝผฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฃฮฌฮผฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„แฟ†ฮปฮธฮต แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝฮทฮฝ, ฮบฮฑแฝถ แผฯ€ฮนฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮทฮณฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮทฮฏฮฟฯ… ฮฟแฝฮบ แผฮผฮญฮผฮฝฮทฯ„ฮฟ, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮดฮฏฮบฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฑฯƒฮนฯŽฯ„ฮฑฯ‚ ฮฑแผดฯ„ฮตฮต ฯ„แฟ†ฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ†ฯ…ฮณแฟ†ฯ‚. ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ ฮฟแผณ ฮผแฝฒฮฝ ฯ„แฝธ ฯ€ฮฑฯฮฌฯ€ฮฑฮฝ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮทฯ‚ แผ€ฯ€ฮฑฮปฮปฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฟ, ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮนฮฝแฝฐฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯฯ‰ฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แฝ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ แผฯ‚ ฮšฯฯ€ฯฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮตฮนฮปฮต แผฯ€แฝถ ฮดฮนฮฑฯ†ฮธฮฟฯแฟ‡. ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮšฮฝฮฏฮดฮนฮฟฮน แผ€ฯ€ฮตฮฝฮตฮนฯ‡ฮธฮญฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ†ฮตฯ„ฮญฯฮทฮฝ แผฯฯฯฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฮบฮฑแฝถ แผฯ‚ ฮ˜ฮฎฯฮทฮฝ แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮตฮนฮปฮฑฮฝยท แผ‘ฯ„ฮญฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮนฮฝแฝฐฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮšฯ…ฯฮทฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฯ€ฯฯฮณฮฟฮฝ ฮผฮญฮณฮฑฮฝ แผˆฮณฮปฯ‰ฮผฮฌฯ‡ฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ†ฯ…ฮณฯŒฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผฐฮดฮนฯ‰ฯ„ฮนฮบแฝธฮฝ แฝ•ฮปฮทฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮฝฮฎฯƒฮฑฯ‚ แฝ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ แผฮฝฮญฯ€ฯฮทฯƒฮต. ฮผฮฑฮธแฝผฮฝ ฮดแฝฒ แผฯ€สผ แผฮพฮตฯฮณฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮนฯƒฮน ฯ„แฝธ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮฎฮนฮฟฮฝ แผแฝธฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ, แฝ…ฯ„ฮน ฮผฮนฮฝ แผก ฮ ฯ…ฮธฮฏฮท ฮฟแฝฮบ แผ”ฮฑ ฮตแฝ‘ฯฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮบฮฑฮผฮฏฮฝแฟณ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผ€ฮผฯ†ฮฟฯฮญฮฑฯ‚ แผฮพฮฟฯ€ฯ„แฟ†ฯƒฮฑฮน, แผ”ฯฮณฮตฯ„ฮฟ แผ‘ฮบแฝผฮฝ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ ฮšฯ…ฯฮทฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฯŒฮปฮนฮฟฯ‚, ฮดฮตฮนฮผฮฑฮฏฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮบฮตฯ‡ฯฮทฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮฝ ฮธฮฌฮฝฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮฟฮบฮญฯ‰ฮฝ แผ€ฮผฯ†ฮฏฯฯฯ…ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝฮทฮฝ ฮตแผถฮฝฮฑฮน. ฮตแผถฯ‡ฮต ฮดแฝฒ ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑ ฯƒฯ…ฮณฮณฮตฮฝฮญฮฑ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ, ฮธฯ…ฮณฮฑฯ„ฮญฯฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„แฟถฮฝ ฮ’ฮฑฯฮบฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚, ฯ„แฟท ฮฟแฝ”ฮฝฮฟฮผฮฑ แผฆฮฝ แผˆฮปฮฌฮถฮตฮนฯยท ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮนฮบฮฝฮญฮตฯ„ฮฑฮน, ฮบฮฑฮฏ ฮผฮนฮฝ ฮ’ฮฑฯฮบฮฑแฟ–ฮฟฮฏ ฯ„ฮต แผ„ฮฝฮดฯฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ แผฮบ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝฮทฯ‚ ฯ†ฯ…ฮณฮฌฮดฯ‰ฮฝ ฯ„ฮนฮฝแฝฒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮฑฮธฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผ€ฮณฮฟฯฮฌฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน, ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮตฮฝฮธฮตฯแฝธฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ แผˆฮปฮฌฮถฮตฮนฯฮฑ. แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮตแผดฯ„ฮต แผ‘ฮบแฝผฮฝ ฮตแผดฯ„ฮต แผ€ฮญฮบฯ‰ฮฝ แผฮผฮฑฯฯ„แฝผฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ‡ฯฮทฯƒฮผฮฟแฟฆ แผฮพฮญฯ€ฮปฮทฯƒฮต ฮผฮฟแฟ–ฯฮฑฮฝ ฯ„แฝดฮฝ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ.
4.165. แผก ฮดแฝฒ ฮผฮฎฯ„ฮทฯ ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผฮท, แผ•ฯ‰ฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แฝ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮ’ฮฌฯฮบแฟƒ ฮดฮนฮฑฮนฯ„แพถฯ„ฮฟ แผฮพฮตฯฮณฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ‚ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟท ฮบฮฑฮบฯŒฮฝ, แผฃ ฮดแฝฒ ฮตแผถฯ‡ฮต ฮฑแฝฯ„แฝด ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฮนฮดแฝธฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮณฮญฯฮตฮฑ แผฮฝ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝแฟƒ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แผ†ฮปฮปฮฑ ฮฝฮตฮผฮฟฮผฮญฮฝฮท ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮฒฮฟฯ…ฮปแฟ‡ ฯ€ฮฑฯฮฏฮถฮฟฯ…ฯƒฮฑ. แผฯ€ฮตฮฏฯ„ฮต ฮดแฝฒ แผ”ฮผฮฑฮธฮต แผฮฝ ฯ„แฟ‡ ฮ’ฮฌฯฮบแฟƒ แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฑฮฝฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮฟแผฑ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮฑแฟ–ฮดฮฑ, ฯ†ฮตฯฮณฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮฟแผฐฯ‡ฯŽฮบฮตฮต แผฯ‚ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ. แผฆฯƒฮฑฮฝ ฮณฮฌฯ ฮฟแผฑ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ ฮตแฝฮตฯฮณฮตฯƒฮฏฮฑฮน แผฯ‚ ฮšฮฑฮผฮฒฯฯƒฮตฮฑ ฯ„แฝธฮฝ ฮšฯฯฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฑฮนยท ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฮณแฝฐฯ แผฆฮฝ แฝ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฯ‚ แฝƒฯ‚ ฮšฯ…ฯฮฎฮฝฮทฮฝ ฮšฮฑฮผฮฒฯฯƒแฟƒ แผ”ฮดฯ‰ฮบฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฯŒฯฮฟฮฝ แผฯ„ฮฌฮพฮฑฯ„ฮฟ. แผ€ฯ€ฮนฮบฮฟฮผฮญฮฝฮท ฮดแฝฒ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ‘แผดฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮฟฮฝ แผก ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผฮท แผˆฯฯ…ฮฌฮฝฮดฮตฯ‰ แผฑฮบฮญฯ„ฮนฯ‚ แผตฮถฮตฯ„ฮฟ, ฯ„ฮนฮผฯ‰ฯแฟ†ฯƒฮฑฮน แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„แฟ‡ ฮบฮตฮปฮตฯฮฟฯ…ฯƒฮฑ, ฯ€ฯฮฟฮนฯƒฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฯฯŒฯ†ฮฑฯƒฮนฮฝ แฝกฯ‚ ฮดฮนแฝฐ ฯ„แฝธฮฝ ฮผฮทฮดฮนฯƒฮผแฝธฮฝ แฝ ฯ€ฮฑแฟ–ฯ‚ ฮฟแผฑ ฯ„ฮญฮธฮฝฮทฮบฮต.
4.166. แฝ ฮดแฝฒ แผˆฯฯ…ฮฌฮฝฮดฮทฯ‚ แผฆฮฝ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ… แฝ•ฯ€ฮฑฯฯ‡ฮฟฯ‚ แฝ‘ฯ€แฝธ ฮšฮฑฮผฮฒฯฯƒฮตฯ‰ ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„ฮตฯŽฯ‚, แฝƒฯ‚ แฝ‘ฯƒฯ„ฮญฯแฟณ ฯ‡ฯฯŒฮฝแฟณ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮนฯƒฮฟฯฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮ”ฮฑฯฮตฮฏแฟณ ฮดฮนฮตฯ†ฮธฮฌฯฮท. ฯ€ฯ…ฮธฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮณแฝฐฯ ฮบฮฑแฝถ แผฐฮดแฝผฮฝ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฮฝ แผฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮญฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮฝฮทฮผฯŒฯƒฯ…ฮฝฮฟฮฝ แผ‘ฯ‰ฯ…ฯ„ฮฟแฟฆ ฮปฮนฯ€ฮญฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ ฯ„แฝธ ฮผแฝด แผ„ฮปฮปแฟณ ฮตแผดฮท ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮน ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮฝ, แผฮผฮนฮผฮญฮตฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟฮฝ, แผฯ‚ ฮฟแฝ— แผ”ฮปฮฑฮฒฮต ฯ„แฝธฮฝ ฮผฮนฯƒฮธฯŒฮฝ. ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ ฮณแฝฐฯ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮฏฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ แผ€ฯ€ฮตฯˆฮฎฯƒฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮฝฯŒฮผฮนฯƒฮผฮฑ แผฮบฯŒฯˆฮฑฯ„ฮฟ, แผˆฯฯ…ฮฌฮฝฮดฮทฯ‚ ฮดแฝฒ แผ„ฯฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ… แผ€ฯฮณฯฯฮนฮฟฮฝ ฯ„แฝ ฯ…ฯ„แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผฯ€ฮฟฮฏฮตฮต, ฮบฮฑแฝถ ฮฝแฟฆฮฝ แผฯƒฯ„แฝถ แผ€ฯฮณฯฯฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŽฯ„ฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฯ„แฝธ แผˆฯฯ…ฮฑฮฝฮดฮนฮบฯŒฮฝ. ฮผฮฑฮธแฝผฮฝ ฮดฮญ ฮผฮนฮฝ ฮ”ฮฑฯฮตแฟ–ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑ, ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮทฮฝ ฮฟแผฑ แผ„ฮปฮปฮทฮฝ แผฯ€ฮตฮฝฮตฮฏฮบฮฑฯ‚ แฝฅฯ‚ ฮฟแผฑ แผฯ€ฮฑฮฝฮฏฯƒฯ„ฮฑฮนฯ„ฮฟ, แผ€ฯ€ฮญฮบฯ„ฮตฮนฮฝฮต.
4.167. ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮดแฝฒ ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฯ‚ แฝ แผˆฯฯ…ฮฌฮฝฮดฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฯ„ฮตฮฏฯฮฑฯ‚ ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผฮทฮฝ ฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮฑแฝฯ„แฟ‡ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„แฝธฮฝ ฯ„แฝธฮฝ แผฮพ ฮ‘แผฐฮณฯฯ€ฯ„ฮฟฯ… แผ…ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฯ€ฮตฮถแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธฮฝ ฮฝฮฑฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒฮฝยท ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮทฮณแฝธฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮผแฝฒฮฝ ฯ€ฮตฮถฮฟแฟฆ แผŒฮผฮฑฯƒฮนฮฝ แผ€ฯ€ฮญฮดฮตฮพฮต แผ„ฮฝฮดฯฮฑ ฮœฮฑฯฮฌฯ†ฮนฮฟฮฝ, ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดแฝฒ ฮฝฮฑฯ…ฯ„ฮนฮบฮฟแฟฆ ฮ’ฮฌฮดฯฮทฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮ ฮฑฯƒฮฑฯฮณฮฌฮดฮทฮฝ ฮณฮญฮฝฮฟฯ‚. ฯ€ฯแฝถฮฝ ฮดแฝฒ แผข แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตแฟ–ฮปฮฑฮน ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนฮฎฮฝ, แฝ แผˆฯฯ…ฮฌฮฝฮดฮทฯ‚ ฯ€ฮญฮผฯˆฮฑฯ‚ แผฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮ’ฮฌฯฮบฮทฮฝ ฮบฮฎฯฯ…ฮบฮฑ แผฯ€ฯ…ฮฝฮธฮฌฮฝฮตฯ„ฮฟ ฯ„ฮฏฯ‚ ฮตแผดฮท แฝ แผˆฯฮบฮตฯƒฮฏฮปฮตฯ‰ฮฝ แผ€ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮฏฮฝฮฑฯ‚. ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮ’ฮฑฯฮบฮฑแฟ–ฮฟฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ แฝ‘ฯ€ฮตฮดฮญฮบฮฟฮฝฯ„ฮฟ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ยท ฯ€ฮฟฮปฮปฮฌ ฯ„ฮต ฮณแฝฐฯ ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฮบแฝฐ ฯ€ฮฌฯƒฯ‡ฮตฮนฮฝ แฝ‘ฯ€สผ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ. ฯ€ฯ…ฮธฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แฝ แผˆฯฯ…ฮฌฮฝฮดฮทฯ‚ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ ฮดแฝด ฯ„แฝดฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนแฝดฮฝ แผ€ฯ€ฮญฯƒฯ„ฮตฮนฮปฮต แผ…ฮผฮฑ ฯ„แฟ‡ ฮฆฮตฯฮตฯ„ฮฏฮผแฟƒ. ฮฑแฝ•ฯ„ฮท ฮผฮญฮฝ ฮฝฯ…ฮฝ ฮฑแผฐฯ„ฮฏฮท ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‡ฮทฮผฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฯ„ฯŒฮปฮฟฯ… แผฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฟ, แผ€ฯ€ฮตฯ€ฮญฮผฯ€ฮตฯ„ฮฟ ฮดแฝฒ แผก ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนฮฎ, แฝกฯ‚ แผฮผฮฟแฝถ ฮดฮฟฮบฮญฮตฮนฮฝ, แผฯ€แฝถ ฮ›ฮนฮฒฯฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฯฮฟฯ†แฟ‡. ฮ›ฮนฮฒฯฯ‰ฮฝ ฮณแฝฐฯ ฮดแฝด แผ”ฮธฮฝฮตฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟแฟ–ฮฑ แผฯƒฯ„ฮน, ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ ฮผแฝฒฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ แฝ€ฮปฮฏฮณฮฑ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮญฮฟฯ‚ แผฆฮฝ แฝ‘ฯ€ฮฎฮบฮฟฮฑ, ฯ„แฝฐ ฮดแฝฒ ฯ€ฮปฮญฯ‰ แผฯ†ฯฯŒฮฝฯ„ฮนฮถฮต ฮ”ฮฑฯฮตฮฏฮฟฯ… 1 ฮฟแฝฮดฮญฮฝ.

4.172. ฮ‘แฝฯƒฯ‡ฮนฯƒฮญฯ‰ฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ„แฝธ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผ‘ฯƒฯ€ฮญฯฮทฯ‚ แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฮฑฯƒฮฑฮผแฟถฮฝฮตฯ‚, แผ”ฮธฮฝฮฟฯ‚ แผแฝธฮฝ ฯ€ฮฟฮปฮปฯŒฮฝ, ฮฟแผณ ฯ„แฝธ ฮธฮญฯฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮตฮฏฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ‡ ฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒแฟƒ ฯ„แฝฐ ฯ€ฯฯŒฮฒฮฑฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฮฑฮฒฮฑฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน แผฯ‚ ฮ‘แฝ”ฮณฮนฮปฮฑ ฯ‡แฟถฯฮฟฮฝ แฝ€ฯ€ฯ‰ฯฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ†ฮฟฮฏฮฝฮนฮบฮฑฯ‚. ฮฟแผณ ฮดแฝฒ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝถ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮผฯ†ฮนฮปฮฑฯ†ฮญฮตฯ‚ ฯ€ฮตฯ†ฯฮบฮฑฯƒฮน, ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮตฯ‚ แผฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯฯ€ฮฟฯ†ฯŒฯฮฟฮน. ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮดแฝฒ แผ€ฯ„ฯ„ฮตฮปฮญฮฒฮฟฯ…ฯ‚ แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฮธฮทฯฮตฯฯƒฯ‰ฯƒฮน, ฮฑแฝฮฎฮฝฮฑฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผฅฮปฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮญฮฟฯ…ฯƒฮน ฮบฮฑแฝถ แผ”ฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ แผฯ€แฝถ ฮณฮฌฮปฮฑ แผฯ€ฮนฯ€ฮฌฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน. ฮณฯ…ฮฝฮฑแฟ–ฮบฮฑฯ‚ ฮดแฝฒ ฮฝฮฟฮผฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปแฝฐฯ‚ แผ”ฯ‡ฮตฮนฮฝ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ แผฯ€ฮฏฮบฮฟฮนฮฝฮฟฮฝ ฮฑแฝฯ„ฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฮผแฟ–ฮพฮนฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตแฟฆฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯฯŒฯ€แฟณ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮปฮทฯƒฮฏแฟณ ฯ„แฟท ฮบฮฑแฝถ ฮœฮฑฯƒฯƒฮฑฮณฮญฯ„ฮฑฮนยท แผฯ€ฮตแฝฐฮฝ ฯƒฮบฮฏฯ€ฯ‰ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฎฯƒฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน, ฮผฮฏฯƒฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน. ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮฝ ฮดแฝฒ ฮณฮฑฮผฮญฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฮฑฯƒฮฑฮผแฟถฮฝฮฟฯ‚ แผ€ฮฝฮดฯแฝธฯ‚ ฮฝฯŒฮผฮฟฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮฝฯฮผฯ†ฮทฮฝ ฮฝฯ…ฮบฯ„แฝถ ฯ„แฟ‡ ฯ€ฯฯŽฯ„แฟƒ ฮดฮนแฝฐ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮตฮพฮตฮปฮธฮตแฟ–ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮดฮฑฮนฯ„ฯ…ฮผฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฮผฮนฯƒฮณฮฟฮผฮญฮฝฮทฮฝยท ฯ„แฟถฮฝ ฮดแฝฒ แฝกฯ‚ แผ•ฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟแผฑ ฮผฮนฯ‡ฮธแฟ‡, ฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฮดแฟถฯฮฟฮฝ ฯ„แฝธ แผ‚ฮฝ แผ”ฯ‡แฟƒ ฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ แผฮพ ฮฟแผดฮบฮฟฯ…. แฝฯฮบฮฏฮฟฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบแฟ‡ ฯ‡ฯฮญฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟฮนแฟ‡ฮดฮตยท แฝ€ฮผฮฝฯฮฟฯ…ฯƒฮน ฮผแฝฒฮฝ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮฑฯแฝฐ ฯƒฯ†ฮฏฯƒฮน แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ ฮดฮนฮบฮฑฮนฮฟฯ„ฮฌฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯฮฏฯƒฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮปฮตฮณฮฟฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, ฯ„ฮฟฯฯ„ฮฟฯ…ฯ‚, ฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฯฮผฮฒฯ‰ฮฝ แผฯ€ฯ„ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮนยท ฮผฮฑฮฝฯ„ฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดแฝฒ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฯ€ฯฮฟฮณฯŒฮฝฯ‰ฮฝ ฯ†ฮฟฮนฯ„ฮญฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝฐ ฯƒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮพฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน แผฯ€ฮนฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮฟฮนฮผแฟถฮฝฯ„ฮฑฮนยท ฯ„แฝธ ฮดสผ แผ‚ฮฝ แผดฮดฮท แผฮฝ ฯ„แฟ‡, แฝ„ฯˆฮน แผฮฝฯฯ€ฮฝฮนฮฟฮฝ, ฯ„ฮฟฯฯ„แฟณ ฯ‡ฯแพถฯ„ฮฑฮน. ฯ€ฮฏฯƒฯ„ฮนฯƒฮน ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฮนแฟ‡ฯƒฮนฮดฮต ฯ‡ฯฮญฯ‰ฮฝฯ„ฮฑฮนยท แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯแฝธฯ‚ ฮดฮนฮดฮฟแฟ– ฯ€ฮนฮตแฟ–ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แผฮบ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฮฟแฟฆ แผ‘ฯ„ฮญฯฮฟฯ… ฯ€ฮฏฮฝฮตฮน. แผขฮฝ ฮดแฝฒ ฮผแฝด แผ”ฯ‡ฯ‰ฯƒฮน แฝ‘ฮณฯแฝธฮฝ ฮผฮทฮดฮญฮฝ, ฮฟแผณ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ‡ฮฑฮผแพถฮธฮตฮฝ ฯƒฯ€ฮฟฮดฮฟแฟฆ ฮปฮฑฮฒฯŒฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮปฮตฮฏฯ‡ฮฟฯ…ฯƒฮน.

4.181. ฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮฟแผฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฮธฮฑฮปฮฌฯƒฯƒฮนฮฟฮน ฯ„แฟถฮฝ ฮฝฮฟฮผฮฌฮดฯ‰ฮฝ ฮ›ฮนฮฒฯฯ‰ฮฝ ฮตแผฐฯฮญฮฑฯ„ฮฑฮน, แฝ‘ฯ€แฝฒฯ ฮดแฝฒ ฯ„ฮฟฯฯ„ฯ‰ฮฝ แผฯ‚ ฮผฮตฯƒฯŒฮณฮฑฮนฮฑฮฝ แผก ฮธฮทฯฮนฯŽฮดฮทฯ‚ แผฯƒฯ„แฝถ ฮ›ฮนฮฒฯฮท, แฝ‘ฯ€แฝฒฯ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮธฮทฯฮนฯŽฮดฮตฮฟฯ‚ แฝ€ฯ†ฯฯฮท ฯˆฮฌฮผฮผฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฎฮบฮตฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฮตฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮฑ แผ€ฯ€แฝธ ฮ˜ฮทฮฒฮญฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮ‘แผฐฮณฯ…ฯ€ฯ„ฮนฮญฯ‰ฮฝ แผฯ€สผ แผฉฯฮฑฮบฮปฮญฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฎฮปฮฑฯ‚. แผฮฝ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ‡ แฝ€ฯ†ฯฯแฟƒ ฯ„ฮฑฯฯ„แฟƒ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮดฮนแฝฐ ฮดฮญฮบฮฑ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ แฝฮดฮฟแฟฆ แผฮปฯŒฯ‚ แผฯƒฯ„ฮน ฯ„ฯฯฯ†ฮตฮฑ ฮบฮฑฯ„แฝฐ ฯ‡ฯŒฮฝฮดฯฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฟฯ…ฯ‚ แผฮฝ ฮบฮฟฮปฯ‰ฮฝฮฟแฟ–ฯƒฮน, ฮบฮฑแฝถ แผฮฝ ฮบฮฟฯฯ…ฯ†แฟ‡ฯƒฮน แผ‘ฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฟฮปฯ‰ฮฝฮฟแฟฆ แผ€ฮฝฮฑฮบฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฮน แผฮบ ฮผฮญฯƒฮฟฯ… ฯ„ฮฟแฟฆ แผฮปแฝธฯ‚ แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฯˆฯ…ฯ‡ฯแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮณฮปฯ…ฮบฯ, ฯ€ฮตฯแฝถ ฮดแฝฒ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ แผ„ฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฮน ฮฟแผฐฮบฮญฮฟฯ…ฯƒฮน แผ”ฯƒฯ‡ฮฑฯ„ฮฟฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผฯฮฎฮผฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แฝ‘ฯ€แฝฒฯ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮธฮทฯฮนฯŽฮดฮตฮฟฯ‚, ฯ€ฯแฟถฯ„ฮฟฮน ฮผแฝฒฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฮ˜ฮทฮฒฮญฯ‰ฮฝ ฮดฮนแฝฐ ฮดฮญฮบฮฑ แผกฮผฮตฯฮญฯ‰ฮฝ แฝฮดฮฟแฟฆ แผˆฮผฮผฯŽฮฝฮนฮฟฮน, แผ”ฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„แฝธ แผฑฯแฝธฮฝ แผ€ฯ€แฝธ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ˜ฮทฮฒฮฑฮนฮญฮฟฯ‚ ฮ”ฮนฯŒฯ‚ยท ฮบฮฑแฝถ ฮณแฝฐฯ ฯ„แฝธ 1 แผฮฝ ฮ˜ฮฎฮฒแฟƒฯƒฮน, แฝกฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮตแผดฯฮทฯ„ฮฑฮฏ ฮผฮฟฮน, ฮบฯฮนฮฟฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮ”ฮนแฝธฯ‚ ฯ„แฝคฮณฮฑฮปฮผฮฑ แผฯƒฯ„ฮฏ. ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฌฮฝฮตฮน ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผ„ฮปฮปฮฟ ฯƒฯ†ฮน แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฮบฯฮทฮฝฮฑแฟ–ฮฟฮฝ แผแฝธฮฝ, ฯ„แฝธ ฯ„แฝธฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แฝ„ฯฮธฯฮฟฮฝ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฮปฮนฮฑฯฯŒฮฝ, แผ€ฮณฮฟฯแฟ†ฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ€ฮปฮทฮธฯ…ฮฟฯฯƒฮทฯ‚ ฯˆฯ…ฯ‡ฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ, ฮผฮตฯƒฮฑฮผฮฒฯฮฏฮท ฯ„ฮต แผฯƒฯ„แฝถ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ ฮบฮฌฯฯ„ฮฑ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯˆฯ…ฯ‡ฯฯŒฮฝยท ฯ„ฮทฮฝฮนฮบฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ แผ„ฯฮดฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฎฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ยท แผ€ฯ€ฮฟฮบฮปฮนฮฝฮฟฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฮดแฝฒ ฯ„แฟ†ฯ‚ แผกฮผฮญฯฮทฯ‚ แฝ‘ฯ€ฮฏฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฯˆฯ…ฯ‡ฯฮฟแฟฆ, แผฯ‚ ฮฟแฝ— ฮดฯฮตฯ„ฮฑฮฏ ฯ„ฮต แฝ แผฅฮปฮนฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝธ แฝ•ฮดฯ‰ฯ ฮณฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฮปฮนฮฑฯฯŒฮฝ. แผฯ€แฝถ ฮดแฝฒ ฮผแพถฮปฮปฮฟฮฝ แผฐแฝธฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฮธฮตฯฮผแฝธฮฝ แผฯ‚ ฮผฮญฯƒฮฑฯ‚ ฮฝฯฮบฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฮปฮฌฮถฮตฮน, ฯ„ฮทฮฝฮนฮบฮฑแฟฆฯ„ฮฑ ฮดแฝฒ ฮถฮญฮตฮน แผ€ฮผฮฒฮฟฮปฮฌฮดฮทฮฝยท ฯ€ฮฑฯฮญฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮต ฮผฮญฯƒฮฑฮน ฮฝฯฮบฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯˆฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฮญฯ‡ฯฮน แผฯ‚ แผ แฟถ. แผฯ€ฮฏฮบฮปฮทฯƒฮนฮฝ ฮดแฝฒ ฮฑแฝ•ฯ„ฮท แผก ฮบฯฮฎฮฝฮท ฮบฮฑฮปฮญฮตฯ„ฮฑฮน แผกฮปฮฏฮฟฯ….
8.109. แฝกฯ‚ ฮดแฝฒ แผ”ฮผฮฑฮธฮต แฝ…ฯ„ฮน ฮฟแฝ ฯ€ฮตฮฏฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟฯฯ‚ ฮณฮต ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฝบฯ‚ ฯ€ฮปฮญฮตฮนฮฝ แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฯƒฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฟฮฝ แฝ ฮ˜ฮตฮผฮนฯƒฯ„ฮฟฮบฮปฮญฮทฯ‚, ฮผฮตฯ„ฮฑฮฒฮฑฮปแฝผฮฝ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แผˆฮธฮทฮฝฮฑฮฏฮฟฯ…ฯ‚ สฝฮฟแฝ—ฯ„ฮฟฮน ฮณแฝฐฯ ฮผฮฌฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ แผฮบฯ€ฮตฯ†ฮตฯ…ฮณฯŒฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮทฮผฮญฮบฯ„ฮตฮฟฮฝ, แฝฯฮผฮญฮฑฯ„ฯŒ ฯ„ฮต แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ แผ™ฮปฮปฮฎฯƒฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮญฮตฮนฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฯ€แฝถ ฯƒฯ†ฮญฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮฒฮฑฮปฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน, ฮตแผฐ ฮฟแผฑ แผ„ฮปฮปฮฟฮน ฮผแฝด ฮฒฮฟฯ…ฮปฮฟฮฏฮฑฯ„แฝ€ แผ”ฮปฮตฮณฮญ ฯƒฯ†ฮน ฯ„ฮฌฮดฮต. โ€œฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ แผคฮดฮท ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟแฟ–ฯƒฮน ฯ€ฮฑฯฮตฮณฮตฮฝฯŒฮผฮทฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฮฟฮปฮปแฟท ฯ€ฮปฮญฯ‰ แผ€ฮบฮฎฮบฮฟฮฑ ฯ„ฮฟฮนฮฌฮดฮต ฮณฮตฮฝฮญฯƒฮธฮฑฮน, แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ แผฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮทฮฝ แผ€ฯ€ฮตฮนฮปฮทฮธฮญฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฝฮตฮฝฮนฮบฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ แผ€ฮฝฮฑฮผฮฌฯ‡ฮตฯƒฮธฮฑฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮตฮนฮฝ ฯ„แฝดฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ„ฮญฯฮทฮฝ ฮบฮฑฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ. แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ ฮดฮญ, ฮตแฝ•ฯฮทฮผฮฑ ฮณแฝฐฯ ฮตแฝ‘ฯฮฎฮบฮฑฮผฮตฮฝ แผกฮผฮญฮฑฯ‚ ฯ„ฮต ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝบฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮฑ, ฮฝฮญฯ†ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯƒฮฟแฟฆฯ„ฮฟ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ แผ€ฮฝฯ‰ฯƒฮฌฮผฮตฮฝฮฟฮน, ฮผแฝด ฮดฮนฯŽฮบฯ‰ฮผฮตฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮฑฯ‚ ฯ†ฮตฯฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚. ฯ„ฮฌฮดฮต ฮณแฝฐฯ ฮฟแฝฮบ แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฌฮผฮตฮธฮฑ, แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮธฮตฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผฅฯฯ‰ฮตฯ‚, ฮฟแผณ แผฯ†ฮธฯŒฮฝฮทฯƒฮฑฮฝ แผ„ฮฝฮดฯฮฑ แผ•ฮฝฮฑ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ„ฮต แผˆฯƒฮฏฮทฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮ•แฝฯฯŽฯ€ฮทฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตแฟฆฯƒฮฑฮน แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ แผ€ฮฝฯŒฯƒฮนฯŒฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ แผ€ฯ„ฮฌฯƒฮธฮฑฮปฮฟฮฝยท แฝƒฯ‚ ฯ„ฮฌ ฯ„ฮต แผฑฯแฝฐ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ แผดฮดฮนฮฑ แผฮฝ แฝฮผฮฟฮฏแฟณ แผฯ€ฮฟฮนฮญฮตฯ„ฮฟ, แผฮผฯ€ฮนฯ€ฯฮฌฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮฒฮฌฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ„แฟถฮฝ ฮธฮตแฟถฮฝ ฯ„แฝฐ แผ€ฮณฮฌฮปฮผฮฑฯ„ฮฑยท แฝƒฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮธฮฌฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ แผ€ฯ€ฮตฮผฮฑฯƒฯ„ฮฏฮณฯ‰ฯƒฮต ฯ€ฮญฮดฮฑฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„แฟ†ฮบฮต. แผ€ฮปฮปสผ ฮตแฝ– ฮณแฝฐฯ แผ”ฯ‡ฮตฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธ ฯ€ฮฑฯฮตแฝธฮฝ แผกฮผแฟ–ฮฝ, ฮฝแฟฆฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แผ™ฮปฮปฮฌฮดฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฮผฮตฮฏฮฝฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ แผกฮผฮญฯ‰ฮฝ ฯ„ฮต ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ แผฯ€ฮนฮผฮตฮปฮทฮธแฟ†ฮฝฮฑฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฟถฮฝ ฮฟแผฐฮบฮตฯ„ฮญฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮฏฮทฮฝ ฯ„ฮต แผ€ฮฝฮฑฯ€ฮปฮฑฯƒฮฌฯƒฮธฯ‰ ฮบฮฑแฝถ ฯƒฯ€ฯŒฯฮฟฯ… แผ€ฮฝฮฑฮบแฟถฯ‚ แผฯ‡ฮญฯ„ฯ‰, ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮตฮปฮญฯ‰ฯ‚ แผ€ฯ€ฮตฮปฮฌฯƒฮฑฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮฒฮฌฯฮฒฮฑฯฮฟฮฝยท แผ…ฮผฮฑ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท แผ”ฮฑฯฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮปฮญฯ‰ฮผฮตฮฝ แผฯ€แฝถ แผ™ฮปฮปฮทฯƒฯ€ฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แผธฯ‰ฮฝฮฏฮทฯ‚.โ€ ฯ„ฮฑแฟฆฯ„ฮฑ แผ”ฮปฮตฮณฮต แผ€ฯ€ฮฟฮธฮฎฮบฮทฮฝ ฮผฮญฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน แผฯ‚ ฯ„แฝธฮฝ ฮ ฮญฯฯƒฮทฮฝ, แผตฮฝฮฑ แผขฮฝ แผ„ฯฮฑ ฯ„ฮฏ ฮผฮนฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝแฟƒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผˆฮธฮทฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฌฮธฮฟฯ‚ แผ”ฯ‡แฟƒ แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฮฝยท ฯ„ฮฌ ฯ€ฮตฯ แฝฆฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผฮณฮญฮฝฮตฯ„ฮฟ.
8.143. แผˆฮธฮทฮฝฮฑแฟ–ฮฟฮน ฮดแฝฒ ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮผแฝฒฮฝ แผˆฮปฮญฮพฮฑฮฝฮดฯฮฟฮฝ แฝ‘ฯ€ฮตฮบฯฮฏฮฝฮฑฮฝฯ„ฮฟ ฯ„ฮฌฮดฮต. โ€œฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฯŒ ฮณฮต แผฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฌฮผฮตฮธฮฑ แฝ…ฯ„ฮน ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฯ€ฮปฮทฯƒฮฏฮท แผฯƒฯ„แฝถ ฯ„แฟท ฮœฮฎฮดแฟณ ฮดฯฮฝฮฑฮผฮนฯ‚ แผค ฯ€ฮตฯ แผกฮผแฟ–ฮฝ, แฝฅฯƒฯ„ฮต ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮดฮญฮตฮน ฯ„ฮฟแฟฆฯ„ฯŒ ฮณฮต แฝ€ฮฝฮตฮนฮดฮฏฮถฮตฮนฮฝ. แผ€ฮปฮปสผ แฝ…ฮผฯ‰ฯ‚ แผฮปฮตฯ…ฮธฮตฯฮฏฮทฯ‚ ฮณฮปฮนฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน แผ€ฮผฯ…ฮฝฮตฯฮผฮตฮธฮฑ ฮฟแฝ•ฯ„ฯ‰ แฝ…ฮบฯ‰ฯ‚ แผ‚ฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฯ…ฮฝฯŽฮผฮตฮธฮฑ. แฝฮผฮฟฮปฮฟฮณแฟ†ฯƒฮฑฮน ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฮฒฮฑฯฮฒฮฌฯแฟณ ฮผฮฎฯ„ฮต ฯƒแฝบ แผกฮผฮญฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฮนฯแฟถ แผ€ฮฝฮฑฯ€ฮตฮฏฮธฮตฮนฮฝ ฮฟแฝ”ฯ„ฮต แผกฮผฮตแฟ–ฯ‚ ฯ€ฮตฮนฯƒฯŒฮผฮตฮธฮฑ. ฮฝแฟฆฮฝ ฯ„ฮต แผ€ฯ€ฮฌฮณฮณฮตฮปฮปฮต ฮœฮฑฯฮดฮฟฮฝฮฏแฟณ แฝกฯ‚ แผˆฮธฮทฮฝฮฑแฟ–ฮฟฮน ฮปฮญฮณฮฟฯ…ฯƒฮน, แผ”ฯƒฯ„สผ แผ‚ฮฝ แฝ แผฅฮปฮนฮฟฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฮฑแฝฯ„แฝดฮฝ แฝฮดแฝธฮฝ แผดแฟƒ ฯ„แฟ‡ ฯ€ฮตฯ ฮบฮฑแฝถ ฮฝแฟฆฮฝ แผ”ฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน, ฮผฮฎฮบฮฟฯ„ฮต แฝฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฮตฮนฮฝ แผกฮผฮญฮฑฯ‚ ฮžฮญฯฮพแฟƒยท แผ€ฮปฮปแฝฐ ฮธฮตฮฟแฟ–ฯƒฮฏ ฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮผฮผฮฌฯ‡ฮฟฮนฯƒฮน ฯ€ฮฏฯƒฯ…ฮฝฮฟฮฏ ฮผฮนฮฝ แผฯ€ฮญฮพฮนฮผฮตฮฝ แผ€ฮผฯ…ฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฟฮน ฮบฮฑแฝถ ฯ„ฮฟแฟ–ฯƒฮน แผฅฯฯ‰ฯƒฮน, ฯ„แฟถฮฝ แผฮบฮตแฟ–ฮฝฮฟฯ‚ ฮฟแฝฮดฮตฮผฮฏฮฑฮฝ แฝ„ฯ€ฮนฮฝ แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ แผฮฝฮญฯ€ฯฮทฯƒฮต ฯ„ฮฟฯฯ‚ ฯ„ฮต ฮฟแผดฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ„แฝฐ แผ€ฮณฮฌฮปฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฯƒฯ ฯ„ฮต ฯ„ฮฟแฟฆ ฮปฮฟฮนฯ€ฮฟแฟฆ ฮปฯŒฮณฮฟฯ…ฯ‚ แผ”ฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฟฯฯƒฮดฮต ฮผแฝด แผฯ€ฮนฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฮฟ แผˆฮธฮทฮฝฮฑฮฏฮฟฮนฯƒฮน, ฮผฮทฮดแฝฒ ฮดฮฟฮบฮญฯ‰ฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฯ„แฝฐ แฝ‘ฯ€ฮฟฯ…ฯฮณฮญฮตฮนฮฝ แผ€ฮธฮญฮผฮนฯƒฯ„ฮฑ แผ”ฯฮดฮตฮนฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮฏฮฝฮตฮตยท ฮฟแฝ ฮณฮฌฯ ฯƒฮต ฮฒฮฟฯ…ฮปฯŒฮผฮตฮธฮฑ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ แผ„ฯ‡ฮฑฯฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ แผˆฮธฮทฮฝฮฑฮฏฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฮธฮตแฟ–ฮฝ แผฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฯŒฮพฮตฮนฮฝฯŒฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฮฏฮปฮฟฮฝ.โ€''. None
1.8. This Candaules, then, fell in love with his own wife, so much so that he believed her to be by far the most beautiful woman in the world; and believing this, he praised her beauty beyond measure to Gyges son of Dascylus, who was his favorite among his bodyguard; for it was to Gyges that he entrusted all his most important secrets. ,After a little while, Candaules, doomed to misfortune, spoke to Gyges thus: โ€œGyges, I do not think that you believe what I say about the beauty of my wife; men trust their ears less than their eyes: so you must see her naked.โ€ Gyges protested loudly at this. ,โ€œMaster,โ€ he said, โ€œwhat an unsound suggestion, that I should see my mistress naked! When a woman's clothes come off, she dispenses with her modesty, too. ,Men have long ago made wise rules from which one ought to learn; one of these is that one should mind one's own business. As for me, I believe that your queen is the most beautiful of all women, and I ask you not to ask of me what is lawless.โ€ " "1.9. Speaking thus, Gyges resisted: for he was afraid that some evil would come of it for him. But this was Candaules' answer: โ€œCourage, Gyges! Do not be afraid of me, that I say this to test you, or of my wife, that you will have any harm from her. I will arrange it so that she shall never know that you have seen her. ,I will bring you into the chamber where she and I lie and conceal you behind the open door; and after I have entered, my wife too will come to bed. There is a chair standing near the entrance of the room: on this she will lay each article of her clothing as she takes it off, and you will be able to look upon her at your leisure. ,Then, when she moves from the chair to the bed, turning her back on you, be careful she does not see you going out through the doorway.โ€ " '1.10. As Gyges could not escape, he consented. Candaules, when he judged it to be time for bed, brought Gyges into the chamber; his wife followed presently, and when she had come in and was laying aside her garments, Gyges saw her; ,when she turned her back upon him to go to bed, he slipped from the room. The woman glimpsed him as he went out, and perceived what her husband had done. But though shamed, she did not cry out or let it be seen that she had perceived anything, for she meant to punish Candaules; ,since among the Lydians and most of the foreign peoples it is felt as a great shame that even a man be seen naked. ' "1.11. For the present she made no sign and kept quiet. But as soon as it was day, she prepared those of her household whom she saw were most faithful to her, and called Gyges. He, supposing that she knew nothing of what had been done, answered the summons; for he was used to attending the queen whenever she summoned him. ,When Gyges came, the lady addressed him thus: โ€œNow, Gyges, you have two ways before you; decide which you will follow. You must either kill Candaules and take me and the throne of Lydia for your own, or be killed yourself now without more ado; that will prevent you from obeying all Candaules' commands in the future and seeing what you should not see. ,One of you must die: either he, the contriver of this plot, or you, who have outraged all custom by looking on me uncovered.โ€ Gyges stood awhile astonished at this; presently, he begged her not to compel him to such a choice. ,But when he could not deter her, and saw that dire necessity was truly upon him either to kill his master or himself be killed by others, he chose his own life. Then he asked: โ€œSince you force me against my will to kill my master, I would like to know how we are to lay our hands on him.โ€ ,She replied, โ€œYou shall come at him from the same place where he made you view me naked: attack him in his sleep.โ€ " "1.12. When they had prepared this plot, and night had fallen, Gyges followed the woman into the chamber (for Gyges was not released, nor was there any means of deliverance, but either he or Candaules must die). She gave him a dagger and hid him behind the same door; ,and presently he stole out and killed Candaules as he slept. Thus he made himself master of the king's wife and sovereignty. He is mentioned in the iambic verses of Archilochus of Parus who lived about the same time. " '
1.56. When he heard these verses, Croesus was pleased with them above all, for he thought that a mule would never be king of the Medes instead of a man, and therefore that he and his posterity would never lose his empire. Then he sought very carefully to discover who the mightiest of the Greeks were, whom he should make his friends. ,He found by inquiry that the chief peoples were the Lacedaemonians among those of Doric, and the Athenians among those of Ionic stock. These races, Ionian and Dorian, were the foremost in ancient time, the first a Pelasgian and the second a Hellenic people. The Pelasgian race has never yet left its home; the Hellenic has wandered often and far. ,For in the days of king Deucalion it inhabited the land of Phthia, then the country called Histiaean, under Ossa and Olympus, in the time of Dorus son of Hellen; driven from this Histiaean country by the Cadmeans, it settled about Pindus in the territory called Macedonian; from there again it migrated to Dryopia, and at last came from Dryopia into the Peloponnese, where it took the name of Dorian. 1.57. What language the Pelasgians spoke I cannot say definitely. But if one may judge by those that still remain of the Pelasgians who live above the Tyrrheni in the city of Creston โ€”who were once neighbors of the people now called Dorians, and at that time inhabited the country which now is called Thessalianโ€” ,and of the Pelasgians who inhabited Placia and Scylace on the Hellespont, who came to live among the Athenians, and by other towns too which were once Pelasgian and afterwards took a different name: if, as I said, one may judge by these, the Pelasgians spoke a language which was not Greek. ,If, then, all the Pelasgian stock spoke so, then the Attic nation, being of Pelasgian blood, must have changed its language too at the time when it became part of the Hellenes. For the people of Creston and Placia have a language of their own in common, which is not the language of their neighbors; and it is plain that they still preserve the manner of speech which they brought with them in their migration into the places where they live. 1.58. But the Hellenic stock, it seems clear to me, has always had the same language since its beginning; yet being, when separated from the Pelasgians, few in number, they have grown from a small beginning to comprise a multitude of nations, chiefly because the Pelasgians and many other foreign peoples united themselves with them. Before that, I think, the Pelasgic stock nowhere increased much in number while it was of foreign speech. ' "
1.93. There are not many marvellous things in Lydia to record, in comparison with other countries, except the gold dust that comes down from Tmolus. ,But there is one building to be seen there which is much the greatest of all, except those of Egypt and Babylon . In Lydia is the tomb of Alyattes, the father of Croesus, the base of which is made of great stones and the rest of it of mounded earth. It was built by the men of the market and the craftsmen and the prostitutes. ,There survived until my time five corner-stones set on the top of the tomb, and in these was cut the record of the work done by each group: and measurement showed that the prostitutes' share of the work was the greatest. ,All the daughters of the common people of Lydia ply the trade of prostitutes, to collect dowries, until they can get themselves husbands; and they themselves offer themselves in marriage. ,Now this tomb has a circumference of thirteen hundred and ninety yards, and its breadth is above four hundred and forty yards; and there is a great lake hard by the tomb, which, the Lydians say, is fed by ever-flowing springs; it is called the Gygaean lake. Such then is this tomb. " "
1.106. The Scythians, then, ruled Asia for twenty-eight years: and the whole land was ruined because of their violence and their pride, for, besides exacting from each the tribute which was assessed, they rode about the land carrying off everyone's possessions. ,Most of them were entertained and made drunk and then slain by Cyaxares and the Medes: so thus the Medes took back their empire and all that they had formerly possessed; and they took Ninus (how, I will describe in a later part of my history), and brought all Assyria except the province of Babylon under their rule. " "
1.181. These walls are the city's outer armor; within them there is another encircling wall, nearly as strong as the other, but narrower. ,In the middle of one division of the city stands the royal palace, surrounded by a high and strong wall; and in the middle of the other is still to this day the sacred enclosure of Zeus Belus, a square of four hundred and forty yards each way, with gates of bronze. ,In the center of this sacred enclosure a solid tower has been built, two hundred and twenty yards long and broad; a second tower rises from this and from it yet another, until at last there are eight. ,The way up them mounts spirally outside the height of the towers; about halfway up is a resting place, with seats for repose, where those who ascend sit down and rest. ,In the last tower there is a great shrine; and in it stands a great and well-covered couch, and a golden table nearby. But no image has been set up in the shrine, nor does any human creature lie there for the night, except one native woman, chosen from all women by the god, as the Chaldaeans say, who are priests of this god. " '1.182. These same Chaldaeans say (though I do not believe them) that the god himself is accustomed to visit the shrine and rest on the couch, as in Thebes of Egypt, as the Egyptians say ,(for there too a woman sleeps in the temple of Theban Zeus, and neither the Egyptian nor the Babylonian woman, it is said, has intercourse with men), and as does the prophetess of the god at Patara in Lycia, whenever she is appointed; for there is not always a place of divination there; but when she is appointed she is shut up in the temple during the night. ' "1.183. In the Babylonian temple there is another shrine below, where there is a great golden image of Zeus, sitting at a great golden table, and the footstool and the chair are also gold; the gold of the whole was said by the Chaldeans to be eight hundred talents' weight. ,Outside the temple is a golden altar. There is also another great altar, on which are sacrificed the full-grown of the flocks; only nurslings may be sacrificed on the golden altar, but on the greater altar the Chaldeans even offer a thousand talents' weight of frankincense yearly, when they keep the festival of this god; and in the days of Cyrus there was still in this sacred enclosure a statue of solid gold twenty feet high. ,I myself have not seen it, but I relate what is told by the Chaldeans. Darius son of Hystaspes proposed to take this statue but dared not; Xerxes his son took it, and killed the priest who warned him not to move the statue. Such is the furniture of this temple, and there are many private offerings besides. " '1.184. Now among the many rulers of this city of Babylon (whom I shall mention in my Assyrian history) who finished the building of the walls and the temples, there were two that were women. The first of these lived five generations earlier than the second, and her name was Semiramis: it was she who built dikes on the plain, a notable work; before that the whole plain used to be flooded by the river. 1.185. The second queen, whose name was Nitocris, was a wiser woman than the first. She left such monuments as I shall record; and moreover, seeing that the kingdom of Media was great and restless and Ninus itself among other cities had fallen to it, she took such precautions as she could for her protection. ,First she dealt with the river Euphrates, which flows through the middle of her city; this had been straight before; but by digging canals higher up she made the river so crooked that its course now passes one of the Assyrian villages three times; the village which is so approached by the Euphrates is called Ardericca. And now those who travel from our sea to Babylon must spend three days as they float down the Euphrates coming three times to the same village. ,Such was this work; and she built an embankment along either shore of the river, marvellous for its greatness and height. ,Then a long way above Babylon she dug the reservoir of a lake, a little way off from the river, always digging deep enough to find water, and making the circumference a distance of fifty two miles; what was dug out of this hole, she used to embank either edge of the river; ,and when she had it all dug, she brought stones and made a quay all around the lake. ,Her purpose in making the river wind and turning the hole into marsh was this: that the current might be slower because of the many windings that broke its force, and that the passages to Babylon might be crooked, and that right after them should come also the long circuit of the lake. ,All this work was done in that part of the country where the passes are and the shortest road from Media, so that the Medes might not mix with her people and learn of her affairs.
1.187. There was a trick, too, that this same queen contrived. She had a tomb made for herself and set high over the very gate of that entrance of the city which was used most, with writing engraved on the tomb, which read: ,โ€œIf any king of Babylon in the future is in need of money, let him open this tomb and take as much as he likes: but let him not open it unless he is in need; for it will be the worse for him.โ€ ,This tomb remained untouched until the kingship fell to Darius. He thought it a very strange thing that he should never use this gate, or take the money when it lay there and the writing itself invited him to. ,The reason he did not use the gate was that the dead body would be over his head as he passed through. ,After opening the tomb, he found no money there, only the dead body, with writing which read: โ€œIf you were ever satisfied with what you had and did not disgrace yourself seeking more, you would not have opened the coffins of the dead.โ€ Such a woman, it is recorded, was this queen.
1.198. The dead are embalmed in honey for burial, and their dirges are like the dirges of Egypt . Whenever a Babylonian has had intercourse with his wife, they both sit before a burnt offering of incense, and at dawn they wash themselves; they will touch no vessel before this is done. This is the custom in Arabia also. 1.199. The foulest Babylonian custom is that which compels every woman of the land to sit in the temple of Aphrodite and have intercourse with some stranger once in her life. Many women who are rich and proud and disdain to mingle with the rest, drive to the temple in covered carriages drawn by teams, and stand there with a great retinue of attendants. ,But most sit down in the sacred plot of Aphrodite, with crowns of cord on their heads; there is a great multitude of women coming and going; passages marked by line run every way through the crowd, by which the men pass and make their choice. ,Once a woman has taken her place there, she does not go away to her home before some stranger has cast money into her lap, and had intercourse with her outside the temple; but while he casts the money, he must say, โ€œI invite you in the name of Mylittaโ€ (that is the Assyrian name for Aphrodite). ,It does not matter what sum the money is; the woman will never refuse, for that would be a sin, the money being by this act made sacred. So she follows the first man who casts it and rejects no one. After their intercourse, having discharged her sacred duty to the goddess, she goes away to her home; and thereafter there is no bribe however great that will get her. ,So then the women that are fair and tall are soon free to depart, but the uncomely have long to wait because they cannot fulfill the law; for some of them remain for three years, or four. There is a custom like this in some parts of Cyprus . ' "
2.29. I was unable to learn anything from anyone else, but this much further I did learn by the most extensive investigation that I could make, going as far as the city of Elephantine to look myself, and beyond that by question and hearsay. ,Beyond Elephantine, as one travels inland, the land rises. Here one must pass with the boat roped on both sides as men harness an ox; and if the rope breaks, the boat will be carried away by the strength of the current. ,This part of the river is a four days' journey by boat, and the Nile here is twisty just as the Maeander ; a distance of twelve schoeni must be passed in the foregoing manner. After that, you come to a level plain, where there is an island in the Nile, called Takhompso. ,The country above Elephantine now begins to be inhabited by Ethiopians: half the people of the island are Ethiopians, and half Egyptians. Near the island is a great lake, on whose shores live nomadic Ethiopians. After crossing this, you come to the stream of the Nile, which empties into this lake. ,Then you disembark and journey along the river bank for forty days; for there are sharp projecting rocks in the Nile and many reefs, through which no boat can pass. ,Having traversed this part in forty days as I have said, you take boat again and so travel for twelve days until you come to a great city called Meroe, which is said to be the capital of all Ethiopia . ,The people of the place worship no other gods but Zeus and Dionysus; these they greatly honor, and they have a place of divination sacred to Zeus; they send out armies whenever and wherever this god through his oracle commands them. " '2.30. From this city you make a journey by water equal in distance to that by which you came from Elephantine to the capital city of Ethiopia, and you come to the land of the Deserters. These Deserters are called Asmakh, which translates, in Greek, as โ€œthose who stand on the left hand of the kingโ€. ,These once revolted and joined themselves to the Ethiopians, two hundred and forty thousand Egyptians of fighting age. The reason was as follows. In the reign of Psammetichus, there were watchposts at Elephantine facing Ethiopia, at Daphnae of Pelusium facing Arabia and Assyria, and at Marea facing Libya . ,And still in my time the Persians hold these posts as they were held in the days of Psammetichus; there are Persian guards at Elephantine and at Daphnae . Now the Egyptians had been on guard for three years, and no one came to relieve them; so, organizing and making common cause, they revolted from Psammetichus and went to Ethiopia . ,Psammetichus heard of it and pursued them; and when he overtook them, he asked them in a long speech not to desert their children and wives and the gods of their fathers. Then one of them, the story goes, pointed to his genitals and said that wherever that was, they would have wives and children. ,So they came to Ethiopia, and gave themselves up to the king of the country; who, to make them a gift in return, told them to dispossess certain Ethiopians with whom he was feuding, and occupy their land. These Ethiopians then learned Egyptian customs and have become milder-mannered by intermixture with the Egyptians. ' "2.31. To a distance of four months' travel by land and water, then, there is knowledge of the Nile, besides the part of it that is in Egypt . So many months, as reckoning shows, are found to be spent by one going from Elephantine to the country of the Deserters. The river flows from the west and the sun's setting. Beyond this, no one has clear information to declare; for all that country is desolate because of the heat. " "
2.42. All that have a temple of Zeus of Thebes or are of the Theban district sacrifice goats, but will not touch sheep. ,For no gods are worshipped by all Egyptians in common except Isis and Osiris, who they say is Dionysus; these are worshipped by all alike. Those who have a temple of Mendes or are of the Mendesian district sacrifice sheep, but will not touch goats. ,The Thebans, and those who by the Theban example will not touch sheep, give the following reason for their ordice: they say that Heracles wanted very much to see Zeus and that Zeus did not want to be seen by him, but that finally, when Heracles prayed, Zeus contrived ,to show himself displaying the head and wearing the fleece of a ram which he had flayed and beheaded. It is from this that the Egyptian images of Zeus have a ram's head; and in this, the Egyptians are imitated by the Ammonians, who are colonists from Egypt and Ethiopia and speak a language compounded of the tongues of both countries. ,It was from this, I think, that the Ammonians got their name, too; for the Egyptians call Zeus โ€œAmonโ€. The Thebans, then, consider rams sacred for this reason, and do not sacrifice them. ,But one day a year, at the festival of Zeus, they cut in pieces and flay a single ram and put the fleece on the image of Zeus, as in the story; then they bring an image of Heracles near it. Having done this, all that are at the temple mourn for the ram, and then bury it in a sacred coffin. " '
2.54. But about the oracles in Hellas, and that one which is in Libya, the Egyptians give the following account. The priests of Zeus of Thebes told me that two priestesses had been carried away from Thebes by Phoenicians; one, they said they had heard was taken away and sold in Libya, the other in Hellas ; these women, they said, were the first founders of places of divination in the aforesaid countries. ,When I asked them how it was that they could speak with such certain knowledge, they said in reply that their people had sought diligently for these women, and had never been able to find them, but had learned later the story which they were telling me. 2.55. That, then, I heard from the Theban priests; and what follows, the prophetesses of Dodona say: that two black doves had come flying from Thebes in Egypt, one to Libya and one to Dodona ; ,the latter settled on an oak tree, and there uttered human speech, declaring that a place of divination from Zeus must be made there; the people of Dodona understood that the message was divine, and therefore established the oracular shrine. ,The dove which came to Libya told the Libyans (they say) to make an oracle of Ammon; this also is sacred to Zeus. Such was the story told by the Dodonaean priestesses, the eldest of whom was Promeneia and the next Timarete and the youngest Nicandra; and the rest of the servants of the temple at Dodona similarly held it true. 2.56. But my own belief about it is this. If the Phoenicians did in fact carry away the sacred women and sell one in Libya and one in Hellas, then, in my opinion, the place where this woman was sold in what is now Hellas, but was formerly called Pelasgia, was Thesprotia ; ,and then, being a slave there, she established a shrine of Zeus under an oak that was growing there; for it was reasonable that, as she had been a handmaid of the temple of Zeus at Thebes , she would remember that temple in the land to which she had come. ,After this, as soon as she understood the Greek language, she taught divination; and she said that her sister had been sold in Libya by the same Phoenicians who sold her. 2.57. I expect that these women were called โ€œdovesโ€ by the people of Dodona because they spoke a strange language, and the people thought it like the cries of birds; ,then the woman spoke what they could understand, and that is why they say that the dove uttered human speech; as long as she spoke in a foreign tongue, they thought her voice was like the voice of a bird. For how could a dove utter the speech of men? The tale that the dove was black signifies that the woman was Egyptian . ,The fashions of divination at Thebes of Egypt and at Dodona are like one another; moreover, the practice of divining from the sacrificed victim has also come from Egypt .
2.64. Furthermore, it was the Egyptians who first made it a matter of religious observance not to have intercourse with women in temples or to enter a temple after such intercourse without washing. Nearly all other peoples are less careful in this matter than are the Egyptians and Greeks, and consider a man to be like any other animal; ,for beasts and birds (they say) are seen to mate both in the temples and in the sacred precincts; now were this displeasing to the god, the beasts would not do so. This is the reason given by others for practices which I, for my part, dislike; ' "
2.100. After him came three hundred and thirty kings, whose names the priests recited from a papyrus roll. In all these many generations there were eighteen Ethiopian kings, and one queen, native to the country; the rest were all Egyptian men. ,The name of the queen was the same as that of the Babylonian princess, Nitocris. She, to avenge her brother (he was king of Egypt and was slain by his subjects, who then gave Nitocris the sovereignty) put many of the Egyptians to death by treachery. ,She built a spacious underground chamber; then, with the pretence of inaugurating it, but with quite another intent in her mind, she gave a great feast, inviting to it those Egyptians whom she knew to have had the most complicity in her brother's murder; and while they feasted, she let the river in upon them by a vast secret channel. ,This was all that the priests told of her, except that when she had done this she cast herself into a chamber full of hot ashes, to escape vengeance." '
2.111. When Sesostris died, he was succeeded in the kingship (the priests said) by his son Pheros . This king waged no wars, and chanced to become blind, for the following reason: the Nile came down in such a flood as there had never been, rising to a height of thirty feet, and the water that flowed over the fields was roughened by a strong wind; ,then, it is said, the king was so audacious as to seize a spear and hurl it into the midst of the river eddies. Right after this, he came down with a disease of the eyes, and became blind. When he had been blind for ten years, an oracle from the city of Buto declared to him that the term of his punishment was drawing to an end, and that he would regain his sight by washing his eyes with the urine of a woman who had never had intercourse with any man but her own husband. ,Pheros tried his own wife first; and, as he remained blind, all women, one after another. When he at last recovered his sight, he took all the women whom he had tried, except the one who had made him see again, and gathered them into one town, the one which is now called โ€œRed Clayโ€; having concentrated them together there, he burnt them and the town; ,but the woman by whose means he had recovered his sight, he married. Most worthy of mention among the many offerings which he dedicated in all the noteworthy temples for his deliverance from blindness are the two marvellous stone obelisks which he set up in the temple of the Sun. Each of these is made of a single block, and is over one hundred and sixty-six feet high and thirteen feet thick.
2.150. Furthermore, the natives said that this lake drains underground into the Libyan Syrtis, and extends under the mountains that are above Memphis, having the inland country on its west. ,When I could not see anywhere the earth taken from the digging of this lake, since this was curious to me, I asked those who live nearest the lake where the stuff was that had been dug out. They told me where it had been carried, and I readily believed them, for I had heard of a similar thing happening in the Assyrian city of Ninus . ,Sardanapallus king of Ninus had great wealth, which he kept in an underground treasury. Some thieves plotted to carry it off; they surveyed their course and dug an underground way from their own house to the palace, carrying the earth taken out of the passage dug by night to the Tigris, which runs past Ninus, until at last they accomplished their end. ,This, I was told, had happened when the Egyptian lake was dug, except that the work went on not by night but by day. The Egyptians bore the earth dug out by them to the Nile, to be caught and scattered (as was to be expected) by the river. Thus is this lake said to have been dug.
2.155. I have often mentioned the Egyptian oracle, and shall give an account of this, as it deserves. This oracle is sacred to Leto, and is situated in a great city by the Sebennytic arm of the Nile, on the way up from the sea. ,Buto is the name of the city where this oracle is; I have already mentioned it. In Buto there is a temple of Apollo and Artemis. The shrine of Leto where the oracle is, is itself very great, and its outer court is sixty feet high. ,But what caused me the most wonder among the things apparent there I shall mention. In this precinct is the shrine of Leto, the height and length of whose walls is all made of a single stone slab; each wall has an equal length and height; namely, seventy feet. Another slab makes the surface of the roof, the cornice of which is seven feet broad. 2.156. Thus, then, the shrine is the most marvellous of all the things that I saw in this temple; but of things of second rank, the most wondrous is the island called Khemmis . ,This lies in a deep and wide lake near the temple at Buto, and the Egyptians say that it floats. I never saw it float, or move at all, and I thought it a marvellous tale, that an island should truly float. ,However that may be, there is a great shrine of Apollo on it, and three altars stand there; many palm trees grow on the island, and other trees too, some yielding fruit and some not. ,This is the story that the Egyptians tell to explain why the island moves: that on this island that did not move before, Leto, one of the eight gods who first came to be, who was living at Buto where this oracle of hers is, taking charge of Apollo from Isis, hid him for safety in this island which is now said to float, when Typhon came hunting through the world, keen to find the son of Osiris. ,Apollo and Artemis were (they say) children of Dionysus and Isis, and Leto was made their nurse and preserver; in Egyptian, Apollo is Horus, Demeter Isis, Artemis Bubastis. ,It was from this legend and no other that Aeschylus son of Euphorion took a notion which is in no poet before him: that Artemis was the daughter of Demeter. For this reason the island was made to float. So they say. ' "
2.158. Psammetichus had a son, Necos, who became king of Egypt . It was he who began building the canal into the Red Sea, which was finished by Darius the Persian. This is four days' voyage in length, and it was dug wide enough for two triremes to move in it rowed abreast. ,It is fed by the Nile, and is carried from a little above Bubastis by the Arabian town of Patumus; it issues into the Red Sea . Digging began in the part of the Egyptian plain nearest to Arabia ; the mountains that extend to Memphis (the mountains where the stone quarries are) come close to this plain; ,the canal is led along the foothills of these mountains in a long reach from west to east; passing then into a ravine, it bears southward out of the hill country towards the Arabian Gulf . ,Now the shortest and most direct passage from the northern to the southern or Red Sea is from the Casian promontory, the boundary between Egypt and Syria, to the Arabian Gulf, and this is a distance of one hundred and twenty five miles, neither more nor less; ,this is the most direct route, but the canal is far longer, inasmuch as it is more crooked. In Necos' reign, a hundred and twenty thousand Egyptians died digging it. Necos stopped work, stayed by a prophetic utterance that he was toiling beforehand for the barbarian. The Egyptians call all men of other languages barbarians. " '
2.161. Psammis reigned over Egypt for only six years; he invaded Ethiopia, and immediately thereafter died, and Apries the son of Psammis reigned in his place. ,He was more fortunate than any former king (except his great-grandfather Psammetichus) during his rule of twenty-five years, during which he sent an army against Sidon and fought at sea with the king of Tyre . ,But when it was fated that evil should overtake him, the cause of it was something that I will now deal with briefly, and at greater length in the Libyan part of this history. ,Apries sent a great force against Cyrene and suffered a great defeat. The Egyptians blamed him for this and rebelled against him; for they thought that Apries had knowingly sent his men to their doom, so that after their perishing in this way he might be the more secure in his rule over the rest of the Egyptians. Bitterly angered by this, those who returned home and the friends of the slain openly revolted.
4.1. After taking Babylon, Darius himself marched against the Scythians. For since Asia was bursting with men and vast revenues were coming in, Darius desired to punish the Scythians for the wrong they had begun when they invaded Media first and defeated those who opposed them in battle. ,For the Scythians, as I have said before, ruled upper Asia for twenty-eight years; they invaded Asia in their pursuit of the Cimmerians, and ended the power of the Medes, who were the rulers of Asia before the Scythians came. ,But when the Scythians had been away from their homes for twenty-eight years and returned to their country after so long an absence, as much trouble as their Median war awaited them. They found themselves opposed by a great force; for the Scythian women, when their husbands were away for so long, turned to their slaves. ' "
4.5. The Scythians say that their nation is the youngest in the world, and that it came into being in this way. A man whose name was Targitaรผs appeared in this country, which was then desolate. They say that his parents were Zeus and a daughter of the Borysthenes river (I do not believe the story, but it is told). ,Such was Targitaรผs' lineage; and he had three sons: Lipoxaรฏs, Arpoxaรฏs, and Colaxaรฏs, youngest of the three. ,In the time of their rule (the story goes) certain implementsโ€”namely, a plough, a yoke, a sword, and a flask, all of goldโ€”fell down from the sky into Scythia . The eldest of them, seeing these, approached them meaning to take them; but the gold began to burn as he neared, and he stopped. ,Then the second approached, and the gold did as before. When these two had been driven back by the burning gold, the youngest brother approached and the burning stopped, and he took the gold to his own house. In view of this, the elder brothers agreed to give all the royal power to the youngest. " "4.6. Lipoxaรฏs, it is said, was the father of the Scythian clan called Auchatae; Arpoxaรฏs, the second brother, of those called Katiari and Traspians; the youngest, who was king, of those called Paralatae. ,All these together bear the name of Skoloti, after their king; โ€œScythiansโ€ is the name given them by Greeks. This, then, is the Scythians' account of their origin, " '4.7. and they say that neither more nor less than a thousand years in all passed from the time of their first king Targitaรผs to the entry of Darius into their country. The kings guard this sacred gold very closely, and every year offer solemn sacrifices of propitiation to it. ,Whoever falls asleep at this festival in the open air, having the sacred gold with him, is said by the Scythians not to live out the year; for which reason (they say) as much land as he can ride round in one day is given to him. Because of the great size of the country, the lordships that Colaxaรฏs established for his sons were three, one of which, where they keep the gold, was the greatest. ,Above and north of the neighbors of their country no one (they say) can see or travel further, because of showers of feathers; for earth and sky are full of feathers, and these hinder sight. ' "4.8. This is what the Scythians say about themselves and the country north of them. But the story told by the Greeks who live in Pontus is as follows. Heracles, driving the cattle of Geryones, came to this land, which was then desolate, but is now inhabited by the Scythians. ,Geryones lived west of the Pontus, settled in the island called by the Greeks Erythea, on the shore of Ocean near Gadira, outside the pillars of Heracles. As for Ocean, the Greeks say that it flows around the whole world from where the sun rises, but they cannot prove that this is so. ,Heracles came from there to the country now called Scythia, where, encountering wintry and frosty weather, he drew his lion's skin over him and fell asleep, and while he slept his mares, which were grazing yoked to the chariot, were spirited away by divine fortune. " '4.9. When Heracles awoke, he searched for them, visiting every part of the country, until at last he came to the land called the Woodland, and there he found in a cave a creature of double form that was half maiden and half serpent; above the buttocks she was a woman, below them a snake. ,When he saw her he was astonished, and asked her if she had seen his mares straying; she said that she had them, and would not return them to him before he had intercourse with her; Heracles did, in hope of this reward. ,But though he was anxious to take the horses and go, she delayed returning them, so that she might have Heracles with her for as long as possible; at last she gave them back, telling him, โ€œThese mares came, and I kept them safe here for you, and you have paid me for keeping them, for I have three sons by you. ,Now tell me what I am to do when they are grown up: shall I keep them here (since I am queen of this country), or shall I send them away to you?โ€ Thus she inquired, and then (it is said) Heracles answered: ,โ€œWhen you see the boys are grown up, do as follows and you will do rightly: whichever of them you see bending this bow and wearing this belt so, make him an inhabitant of this land; but whoever falls short of these accomplishments that I require, send him away out of the country. Do so and you shall yourself have comfort, and my will shall be done.โ€
4.10. So he drew one of his bows (for until then Heracles always carried two), and showed her the belt, and gave her the bow and the belt, that had a golden vessel on the end of its clasp; and, having given them, he departed. But when the sons born to her were grown men, she gave them names, calling one of them Agathyrsus and the next Gelonus and the youngest Scythes; furthermore, remembering the instructions, she did as she was told. ,Two of her sons, Agathyrsus and Gelonus, were cast out by their mother and left the country, unable to fulfill the requirements set; but Scythes, the youngest, fulfilled them and so stayed in the land. ,From Scythes son of Heracles comes the whole line of the kings of Scythia ; and it is because of the vessel that the Scythians carry vessels on their belts to this day. This alone his mother did for Scythes. This is what the Greek dwellers in Pontus say. ' "
4.11. There is yet another story, to which account I myself especially incline. It is to this effect. The nomadic Scythians inhabiting Asia, when hard pressed in war by the Massagetae, fled across the Araxes river to the Cimmerian country (for the country which the Scythians now inhabit is said to have belonged to the Cimmerians before),,and the Cimmerians, at the advance of the Scythians, deliberated as men threatened by a great force should. Opinions were divided; both were strongly held, but that of the princes was the more honorable; for the people believed that their part was to withdraw and that there was no need to risk their lives for the dust of the earth; but the princes were for fighting to defend their country against the attackers. ,Neither side could persuade the other, neither the people the princes nor the princes the people; the one party planned to depart without fighting and leave the country to their enemies, but the princes were determined to lie dead in their own country and not to flee with the people, for they considered how happy their situation had been and what ills were likely to come upon them if they fled from their native land. ,Having made up their minds, the princes separated into two equal bands and fought with each other until they were all killed by each other's hands; then the Cimmerian people buried them by the Tyras river, where their tombs are still to be seen, and having buried them left the land; and the Scythians came and took possession of the country left empty." '
4.12. And to this day there are Cimmerian walls in Scythia, and a Cimmerian ferry, and there is a country Cimmeria and a strait named Cimmerian. ,Furthermore, it is evident that the Cimmerians in their flight from the Scythians into Asia also made a colony on the peninsula where the Greek city of Sinope has since been founded; and it is clear that the Scythians pursued them and invaded Media, missing their way; ,for the Cimmerians always fled along the coast, and the Scythians pursued with the Caucasus on their right until they came into the Median land, turning inland on their way. That is the other story current among Greeks and foreigners alike. ' "
4.13. There is also a story related in a poem by Aristeas son of Caรผstrobius, a man of Proconnesus . This Aristeas, possessed by Phoebus, visited the Issedones; beyond these (he said) live the one-eyed Arimaspians, beyond whom are the griffins that guard gold, and beyond these again the Hyperboreans, whose territory reaches to the sea. ,Except for the Hyperboreans, all these nations (and first the Arimaspians) are always at war with their neighbors; the Issedones were pushed from their lands by the Arimaspians, and the Scythians by the Issedones, and the Cimmerians, living by the southern sea, were hard pressed by the Scythians and left their country. Thus Aristeas' story does not agree with the Scythian account about this country. " "
4.14. Where Aristeas who wrote this came from, I have already said; I will tell the story that I heard about him at Proconnesus and Cyzicus . It is said that this Aristeas, who was as well-born as any of his townsfolk, went into a fuller's shop at Proconnesus and there died; the owner shut his shop and went away to tell the dead man's relatives, ,and the report of Aristeas' death being spread about in the city was disputed by a man of Cyzicus, who had come from the town of Artace, and said that he had met Aristeas going toward Cyzicus and spoken with him. While he argued vehemently, the relatives of the dead man came to the fuller's shop with all that was necessary for burial; ,but when the place was opened, there was no Aristeas there, dead or alive. But in the seventh year after that, Aristeas appeared at Proconnesus and made that poem which the Greeks now call the 4.15. Such is the tale told in these two towns. But this, I know, happened to the Metapontines in Italy, two hundred and forty years after the second disappearance of Aristeas, as reckoning made at Proconnesus and Metapontum shows me: ,Aristeas, so the Metapontines say, appeared in their country and told them to set up an altar to Apollo, and set beside it a statue bearing the name of Aristeas the Proconnesian; for, he said, Apollo had come to their country alone of all Italian lands, and heโ€”the man who was now Aristeas, but then when he followed the god had been a crowโ€”had come with him. ,After saying this, he vanished. The Metapontines, so they say, sent to Delphi and asked the god what the vision of the man could mean; and the Pythian priestess told them to obey the vision, saying that their fortune would be better. ,They did as instructed. And now there stands beside the image of Apollo a statue bearing the name of Aristeas; a grove of bay-trees surrounds it; the image is set in the marketplace. Let it suffice that I have said this much about Aristeas.
4.16. As for the land of which my history has begun to speak, no one exactly knows what lies north of it; for I can find out from no one who claims to know as an eyewitness. For even Aristeas, whom I recently mentionedโ€”even he did not claim to have gone beyond the Issedones, even though a poet; but he spoke by hearsay of what lay north, saying that the Issedones had told him. ,But all that we have been able to learn for certain by report of the farthest lands shall be told.
4.17. North of the port of the Borysthenites, which lies midway along the coast of Scythia, the first inhabitants are the Callippidae, who are Scythian Greeks; and beyond them another tribe called Alazones; these and the Callippidae, though in other ways they live like the Scythians, plant and eat grain, onions, garlic, lentils, and millet. ,Above the Alazones live Scythian farmers, who plant grain not to eat but to sell; north of these, the Neuri; north of the Neuri, the land is uninhabited so far as we know.' "
4.18. These are the tribes by the Hypanis river, west of the Borysthenes . But on the other side of the Borysthenes, the tribe nearest to the sea is the tribe of the Woodlands; and north of these live Scythian farmers, whom the Greek colonists on the Hypanis river (who call themselves Olbiopolitae) call Borystheneรฏtae. ,These farming Scythians inhabit a land stretching east a three days' journey to a river called Panticapes, and north as far as an eleven days' voyage up the Borysthenes ; and north of these the land is desolate for a long way; ,after the desolation is the country of the Man-eaters, who are a nation apart and by no means Scythian; and beyond them is true desolation, where no nation of men lives, as far as we know. " "
4.19. But to the east of these farming Scythians, across the Panticapes river, you are in the land of nomadic Scythians, who plant nothing, nor plough; and all these lands except the Woodlands are bare of trees. These nomads inhabit a country to the east that stretches fourteen days' journey to the Gerrus river." '4.20. Across the Gerrus are those lands called Royal, where the best and most numerous of the Scythians are, who consider all other Scythians their slaves; their territory stretches south to the Tauric land, and east to the trench that was dug by the sons of the blind men, and to the port called The Cliffs on the Maeetian lake; and part of it stretches to the Tanaรฏs river. ,North of the Royal Scythians live the Blackcloaks, who are of another and not a Scythian stock; and beyond the Blackcloaks the land is all marshes and uninhabited by men, so far as we know. ' "4.21. Across the Tanaรฏs it is no longer Scythia; the first of the districts belongs to the Sauromatae, whose country begins at the inner end of the Maeetian lake and stretches fifteen days' journey north, and is quite bare of both wild and cultivated trees. Above these in the second district, the Budini inhabit a country thickly overgrown with trees of all kinds. " "4.22. North of the Budini the land is uninhabited for seven days' journey; after this desolation, and somewhat more toward the east wind, live the Thyssagetae, a numerous and a separate nation, who live by hunting. ,Adjoining these and in the same country live the people called Iyrkae; these also live by hunting, in the way that I will describe. The hunter climbs a tree, and sits there concealed; for trees grow thickly all over the land; and each man has his horse at hand, trained to flatten on its belly for the sake of lowness, and his dog; and when he sees the quarry from the tree, he shoots with the bow and mounts his horse and pursues it, and the dog follows close behind. ,Beyond these and somewhat to the east live Scythians again, who revolted from the Royal Scythians and came to this country. " '4.23. As for the countryside of these Scythians, all the land mentioned up to this point is level and its soil deep; but thereafter it is stony and rough. ,After a long journey through this rough country, there are men inhabiting the foothills of high mountains, who are said to be bald from birth (male and female alike) and snub-nosed and with long beards; they speak their own language, and wear Scythian clothing, and their food comes from trees. ,The tree by which they live is called โ€œPonticโ€; it is about the size of a fig-tree, and bears a fruit as big as a bean, with a stone in it. When this fruit is ripe, they strain it through cloth, and a thick black liquid comes from it, which they call โ€œaschuโ€; they lick this up or drink it mixed with milk, and from the thickest lees of it they make cakes, and eat them. ,They have few cattle, for the pasture in their land is not good. They each live under a tree, covering it in winter with a white felt cloth, but using no felt in summer. ,These people are wronged by no man, for they are said to be sacred; nor have they any weapon of war. They judge the quarrels between their neighbors; furthermore, whatever banished man has taken refuge with them is wronged by no one. They are called Argippeans. 4.24. Now as far as the land of these bald men, we have full knowledge of the country and the nations on the near side of them; for some of the Scythians make their way to them, from whom it is easy to get knowledge, and from some of the Greeks, too, from the Borysthenes port and the other ports of Pontus; such Scythians as visit them transact their business with seven interpreters and in seven languages. ' "4.25. As far as these men this country is known, then, but what lies north of the bald men no one can say with exact knowledge; for high and impassable mountains bar the way, and no one crosses them. These bald men say (although I do not believe them) that the mountains are inhabited by men with goats' feet, and that beyond these are men who sleep for six months of the twelve. This I cannot accept as true at all. ,But the country east of the bald-heads is known for certain to be inhabited by the Issedones; however, of what lies north either of the bald-heads or the Issedones we have no knowledge, except what comes from the report of these latter. " "4.26. It is said to be the custom of the Issedones that, whenever a man's father dies, all the nearest of kin bring beasts of the flock and, having killed these and cut up the flesh, they also cut up the dead father of their host, and set out all the flesh mixed together for a feast. ,As for his head, they strip it bare and clean and gild it, and keep it for a sacred relic, to which they offer solemn sacrifice yearly. Every son does this for his father, just like the Greeks in their festivals in honor of the dead. In other respects, these are said to be a law-abiding people, too, and the women to have equal power with the men. " '4.27. of these too, then, we have knowledge; but as for what is north of them, it is from the Issedones that the tale comes of the one-eyed men and the griffins that guard gold; this is told by the Scythians, who have heard it from them; and we have taken it as true from the Scythians, and call these people by the Scythian name, Arimaspians; for in the Scythian tongue โ€œarimaโ€ is one, and โ€œspouโ€ is the eye. 4.28. All the aforesaid country is exceedingly cold: for eight months of every year there is unbearable frost, and during these you do not make mud by pouring out water but by lighting a fire; the sea freezes, as does all the Cimmerian Bosporus; and the Scythians living on this side of the trench lead armies over the ice, and drive their wagons across to the land of the Sindi. ,So it is winter for eight months, and cold in that country for the four that remain. Here, there is a different sort of winter than the winters in other lands: for in the season for rain scarcely any falls, but all summer it rains unceasingly; ,and when there are thunderstorms in other lands, here there are none, but in summer there are plenty of them; if there is a thunderstorm in winter they are apt to wonder at it as at a portent. And so, too, if there is an earthquake summer or winter, it is considered a portent in Scythia. ,Horses have the endurance to bear the Scythian winter; mules and asses cannot bear it at all; and yet in other lands, while asses and mules can endure frost, horses that stand in it are frostbitten. 4.29. And in my opinion it is for this reason that the hornless kind of cattle grow no horns in Scythia. A verse of Homer in the 4.50. With these rivers aforesaid, and many others, too, as its tributaries, the Ister becomes the greatest river of all, while river for river the Nile surpasses it in volume, since that owes its volume of water to no tributary river or spring. ,But the Ister is always the same height in summer and winter, the reason for which, I think, is this. In winter it is of its customary size, or only a little greater than is natural to it, for in that country in winter there is very little rain, but snow everywhere. ,In the summer, the abundant snow that has fallen in winter melts and pours from all sides into the Ister; so this snow-melt pours into the river and helps to swell it and much violent rain besides, as the summer is the season of rain. ,And in proportion as the sun draws to itself more water in summer than in winter, the water that commingles with the Ister is many times more abundant in summer than it is in winter; these opposites keep the balance true, so that the volume of the river appears always the same.
4.51. One of the rivers of the Scythians, then, is the Ister. The next is the Tyras; this comes from the north, flowing at first out of a great lake, which is the boundary between the Scythian and the Neurian countries; at the mouth of the river there is a settlement of Greeks, who are called Tyritae. ' "
4.52. The third river is the Hypanis; this comes from Scythia, flowing out of a great lake, around which wild, white horses graze. This lake is truly called the mother of the Hypanis. ,Here, then, the Hypanis rises; for five days' journey its waters are shallow and still sweet; after that for four days' journey seaward it is amazingly bitter, ,for a spring runs into it so bitter that although its volume is small its admixture taints the Hypanis, one of the few great rivers of the world. This spring is on the border between the farming Scythians and the Alazones; the name of it and of the place where it rises is in Scythian Exampaeus; in the Greek tongue, Sacred Ways. ,The Tyras and the Hypanis draw near together in the Alazones' country; after that they flow apart, the intervening space growing wider. " "
4.53. The fourth is the Borysthenes river. This is the next greatest after the Ister, and the most productive, in our judgment, not only of the Scythian but of all rivers, except the Egyptian Nile, with which no other river can be compared. ,But of the rest, the Borysthenes is the most productive; it provides the finest and best-nurturing pasture lands for beasts, and the fish in it are beyond all in their excellence and abundance. Its water is most sweet to drink, flowing with a clear current, whereas the other rivers are turbid. There is excellent soil on its banks, and very rich grass where the land is not planted; ,and self-formed crusts of salt abound at its mouth; it provides great spineless fish, called sturgeons, for salting, and many other wonderful things besides. ,Its course is from the north, and it is known as far as the Gerrhan land; that is, for forty days' voyage; beyond that, no one can say through what nations it flows; but it is plain that it flows through desolate country to the land of the farming Scythians, who live beside it for a ten days' voyage. ,This is the only river, besides the Nile, whose source I cannot identify; nor, I think, can any Greek. When the Borysthenes comes near the sea, the Hypanis mingles with it, running into the same marsh; ,the land between these rivers, where the land projects like a ship's beak, is called Hippolaus' promontory; a temple of Demeter stands there. The settlement of the Borystheneรฏtae is beyond the temple, on the Hypanis. " '
4.54. This is the produce of these rivers, and after these there is a fifth river called Panticapas; this also flows from the north out of a lake, and the land between it and the Borysthenes is inhabited by the farming Scythians; it flows into the woodland country, after passing which it mingles with the Borysthenes.
4.55. The sixth is the Hypacuris river, which rises from a lake, and flowing through the midst of the nomadic Scythians flows out near the city of Carcine, bordering on its right the Woodland and the region called the Racecourse of Achilles .
4.56. The seventh river, the Gerrhus, separates from the Borysthenes at about the place which is the end of our knowledge of that river; at this place it separates, and has the same name as the place itself, Gerrhus; then in its course to the sea it divides the country of the Nomads and the country of the Royal Scythians, and empties into the Hypacuris.
4.57. The eighth is the Tanaรฏs river; in its upper course, this begins by flowing out of a great lake, and enters a yet greater lake called the Maeetian, which divides the Royal Scythians from the Sauromatae; another river, called Hyrgis, is a tributary of this Tanaรฏs.
4.58. These are the rivers of note with which the Scythians are provided. For rearing cattle, the grass growing in Scythia is the most productive of bile of all pastures which we know; that this is so can be judged by opening up the bodies of the cattle.
4.59. The most important things are thus provided them. It remains now to show the customs which are established among them. The only gods whom they propitiate are these: Hestia in particular, and secondly Zeus and Earth, whom they believe to be the wife of Zeus; after these, Apollo, and the Heavenly Aphrodite, and Heracles, and Ares. All the Scythians worship these as gods; the Scythians called Royal sacrifice to Poseidon also. ,In the Scythian tongue, Hestia is called Tabiti; Zeus (in my judgment most correctly so called) Papaeus; Earth is Apia; Apollo Goetosyrus; the Heavenly Aphrodite Argimpasa; Poseidon Thagimasadas. It is their practice to make images and altars and shrines for Ares, but for no other god. ' "4.60. In all their sacred rites they follow the same method of sacrifice; this is how it is offered. The victim stands with its forefeet shackled together; the sacrificer stands behind the beast, and throws it down by pulling the end of the rope; ,as the victim falls, he invokes whatever god it is to whom he sacrifices. Then, throwing a noose around the beast's neck, he thrusts in a stick and twists it and so strangles the victim, lighting no fire nor offering the first-fruits, nor pouring any libation; and having strangled and skinned the beast, he sets about cooking it. " "4.61. Now as the Scythian land is quite bare of wood, this is how they contrive to cook the meat. When they have skinned the victims, they strip the meat from the bones and throw it into the cauldrons of the country, if they have them: these are most like Lesbian bowls, except that they are much bigger; they throw the meat into these, then, and cook it by lighting a fire beneath with the bones of the victims. But if they have no cauldron, then they put all the meat into the victims' stomachs, adding water, and make a fire of the bones beneath, ,which burn nicely; the stomachs easily hold the meat when it is stripped from the bones; thus a steer serves to cook itself, and every other victim does likewise. When the flesh is cooked, the sacrificer takes the first-fruits of the flesh and the entrails and casts them before him. They use all grazing animals for sacrifice, but mainly horses. " "4.62. This is their way of sacrificing to other gods and these are the beasts offered; but their sacrifices to Ares are of this sort. Every district in each of the governments has a structure sacred to Ares; namely, a pile of bundles of sticks three eighths of a mile wide and long, but of a lesser height, on the top of which there is a flattened four-sided surface; three of its sides are sheer, but the fourth can be ascended. ,Every year a hundred and fifty wagon-loads of sticks are heaped upon this; for the storms of winter always make it sink down. On this sacred pile an ancient scimitar of iron is set for each people: their image of Ares. They bring yearly sacrifice of sheep and goats and horses to this scimitar, offering to these symbols even more than they do to the other gods. ,of enemies that they take alive, they sacrifice one man in every hundred, not as they sacrifice sheep and goats, but differently. They pour wine on the men's heads and cut their throats over a bowl; then they carry the blood up on to the pile of sticks and pour it on the scimitar. ,They carry the blood up above, but down below by the sacred pile they cut off all the slain men's right arms and hands and throw these into the air, and depart when they have sacrificed the rest of the victims; the arm lies where it has fallen, and the body apart from it. " '4.63. These then are their established rites of sacrifice; but these Scythians make no offerings of swine; nor are they willing for the most part to rear them in their country. ' "4.64. As to war, these are their customs. A Scythian drinks the blood of the first man whom he has taken down. He carries the heads of all whom he has slain in the battle to his king; for if he brings a head, he receives a share of the booty taken, but not otherwise. ,He scalps the head by making a cut around it by the ears, then grasping the scalp and shaking the head off. Then he scrapes out the flesh with the rib of a steer, and kneads the skin with his hands, and having made it supple he keeps it for a hand towel, fastening it to the bridle of the horse which he himself rides, and taking pride in it; for he who has most scalps for hand towels is judged the best man. ,Many Scythians even make garments to wear out of these scalps, sewing them together like coats of skin. Many too take off the skin, nails and all, from their dead enemies' right hands, and make coverings for their quivers;the human skin was, as it turned out, thick and shining, the brightest and whitest skin of all, one might say. ,Many flay the skin from the whole body, too, and carry it about on horseback stretched on a wooden frame. " '4.65. The heads themselves, not all of them but those of their bitterest enemies, they treat this way. Each saws off all the part beneath the eyebrows, and cleans the rest. If he is a poor man, then he covers the outside with a piece of raw hide, and so makes use of it; but if he is rich, he covers the head with the raw hide, and gilds the inside of it and uses it for a drinking-cup. ,Such a cup a man also makes out of the head of his own kinsman with whom he has been feuding, and whom he has defeated in single combat before the king; and if guests whom he honors visit him he will serve them with these heads, and show how the dead were his kinsfolk who fought him and were beaten by him; this they call manly valor. 4.66. Furthermore, once a year each governor of a province brews a bowl of wine in his own province, which those Scythians who have slain enemies drink; those who have not achieved this do not taste this wine but sit apart dishonored; and this they consider a very great disgrace; but as many as have slain not one but many enemies have two cups apiece and drink out of both. 4.67. There are many diviners among the Scythians, who divine by means of many willow wands as I will show. They bring great bundles of wands, which they lay on the ground and unfasten, and utter their divinations as they lay the rods down one by one; and while still speaking, they gather up the rods once more and place them together again; ,this manner of divination is hereditary among them. The Enarees, who are hermaphrodites, say that Aphrodite gave them the art of divination, which they practise by means of lime-tree bark. They cut this bark into three portions, and prophesy while they braid and unbraid these in their fingers. ' "4.68. Whenever the king of the Scythians falls ill, he sends for the three most reputable diviners, who prophesy in the aforesaid way; and they generally tell him that such and such a man (naming whoever it may be of the people) has sworn falsely by the king's hearth; ,for when the Scythians will swear their mightiest oath, it is by the king's hearth that they are accustomed to swear. Immediately, the man whom they allege to have sworn falsely is seized and brought in, and when he comes the diviners accuse him, saying that their divination shows him to have sworn falsely by the king's hearth, and that this is the cause of the king's sickness; and the man vehemently denies that he has sworn falsely. ,When he denies it, the king sends for twice as many diviners: and if they too, consulting their art, prove him guilty of perjury, then he is instantly beheaded, and his goods are divided among the first diviners; ,but if the later diviners acquit him, then other diviners come, and yet again others. If the greater number of them acquit the man, it is decreed that the first diviners themselves be put to death. " '4.69. And this is how they die. Men yoke oxen to a wagon laden with sticks and tie the diviners up in these, fettering their legs and binding their hands behind them and gagging them; then they set fire to the sticks and drive the oxen away, stampeding them. ,often the oxen are burnt to death with the diviners, and often the yoke-pole of their wagon is burnt through and the oxen escape with a scorching. They burn their diviners for other reasons, too, in the way described, calling them false prophets. ,When the king puts them to death, he does not leave the sons alive either, but kills all the males of the family; the females he does not harm. 4.70. As for giving sworn pledges to those who are to receive them, this is the Scythian way: they take blood from the parties to the agreement by making a little cut in the body with an awl or a knife, and pour it mixed with wine into a big earthenware bowl, into which they then dip a scimitar and arrows and an axe and a javelin; and when this is done those swearing the agreement, and the most honorable of their followers, drink the blood after solemn curses. ' "4.71. The burial-places of the kings are in the land of the Gerrhi, which is the end of the navigation of the Borysthenes. Whenever their king has died, the Scythians dig a great four-cornered pit in the ground there; when this is ready, they take up the dead manโ€”his body enclosed in wax, his belly cut open and cleaned and filled with cut marsh-plants and frankincense, and parsley and anise seed, and sewn up againโ€”and transport him on a wagon to another tribe. ,Then those who receive the dead man on his arrival do the same as do the Royal Scythians: that is, they cut off a part of their ears, shave their heads, make cuts around their arms, tear their foreheads and noses, and pierce their left hands with arrows. ,From there, the escorts transport the king's body on the wagon to another of the tribes that they rule, and those to whom they have already come follow them; and having carried the dead man to all in turn, they are at the place of burial, in the country of the Gerrhi, the farthest distant tribe of all under their rule. ,Then, having laid the body on a couch in the tomb, they plant spears on each side of the body and lay wooden planks across them, which they then roof over with braided osiers; in the open space which is left in the tomb they bury one of the king's concubines, his cupbearer, his cook, his groom, his squire, and his messenger, after strangling them, besides horses, and first-fruits of everything else, and golden cups; for the Scythians do not use silver or bronze. ,Having done this, they all build a great barrow of earth, vying eagerly with one another to make this as great as possible. " "4.72. After a year has past, they next do as follows. They take the most trusted of the rest of the king's servants (and these are native-born Scythians, for only those whom he tells to do so serve the king, and none of the Scythians have servants bought by money) ,and strangle fifty of these and fifty of their best horses and empty and clean the bellies of them all, fill them with chaff, and sew them up again. ,Then they fasten half of a wheel to two posts, the hollow upward, and the other half to another pair of posts, until many posts thus prepared are planted in the ground, and, after driving thick stakes lengthways through the horses' bodies to their necks, they place the horses up on the wheels ,so that the wheel in front supports the horse's forequarters and the wheel behind takes the weight of the belly by the hindquarters, and the forelegs and hindlegs hang free; and putting bridles and bits in the horses' mouths, they stretch the bridles to the front and fasten them with pegs. ,Then they take each one of the fifty strangled young men and mount him on the horse; their way of doing it is to drive an upright stake through each body passing up alongside the spine to the neck leaving enough of the stake projecting below to be fixed in a hole made in the other stake, which passes through the horse. So having set horsemen of this fashion around the tomb, they ride away. " '4.73. This is the way they bury their kings. All other Scythians, when they die, are laid in wagons and carried about among their friends by their nearest of kin; each receives them and entertains the retinue hospitably, setting before the dead man about as much of the fare as he serves to the rest. All but the kings are carried about like this for forty days and then buried. ,After the burial the Scythians cleanse themselves as follows: they anoint and wash their heads and, for their bodies, set up three poles leaning together to a point and cover these over with wool mats; then, in the space so enclosed to the best of their ability, they make a pit in the center beneath the poles and the mats and throw red-hot stones into it. 4.74. They have hemp growing in their country, very like flax, except that the hemp is much thicker and taller. This grows both of itself and also by their cultivation, and the Thracians even make garments of it which are very like linen; no one, unless he were an expert in hemp, could determine whether they were hempen or linen; whoever has never seen hemp before will think the garment linen. 4.75. The Scythians then take the seed of this hemp and, crawling in under the mats, throw it on the red-hot stones, where it smoulders and sends forth such fumes that no Greek vapor-bath could surpass it. ,The Scythians howl in their joy at the vapor-bath. This serves them instead of bathing, for they never wash their bodies with water. ,But their women pound cypress and cedar and frankincense wood on a rough stone, adding water also, and with the thick stuff thus pounded they anoint their bodies and faces, as a result of which not only does a fragrant scent come from them, but when on the second day they take off the ointment, their skin becomes clear and shining. ' "4.76. But as regards foreign customs, the Scythians (like others) very much shun practising those of any other country, and particularly of Hellas, as was proved in the case of Anacharsis and also of Scyles. ,For when Anacharsis was coming back to the Scythian country after having seen much of the world in his travels and given many examples of his wisdom, he sailed through the Hellespont and put in at Cyzicus; ,where, finding the Cyzicenes celebrating the feast of the Mother of the Gods with great ceremony, he vowed to this same Mother that if he returned to his own country safe and sound he would sacrifice to her as he saw the Cyzicenes doing, and establish a nightly rite of worship. ,So when he came to Scythia, he hid himself in the country called Woodland (which is beside the Race of Achilles, and is all overgrown with every kind of timber); hidden there, Anacharsis celebrated the goddess' ritual with exactness, carrying a small drum and hanging images about himself. ,Then some Scythian saw him doing this and told the king, Saulius; who, coming to the place himself and seeing Anacharsis performing these rites, shot an arrow at him and killed him. And now the Scythians, if they are asked about Anacharsis, say they have no knowledge of him; this is because he left his country for Hellas and followed the customs of strangers. ,But according to what I heard from Tymnes, the deputy for Ariapithes, Anacharsis was an uncle of Idanthyrsus king of Scythia, and he was the son of Gnurus, son of Lycus, son of Spargapithes. Now if Anacharsis was truly of this family, then let him know he was slain by his own brother; for Idanthyrsus was the son of Saulius, and it was Saulius who killed Anacharsis. " '4.77. It is true that I have heard another story told by the Peloponnesians; namely, that Anacharsis had been sent by the king of Scythia and had been a student of the ways of Hellas, and after his return told the king who sent him that all Greeks were keen for every kind of learning, except the Lacedaemonians; but that these were the only Greeks who spoke and listened with discretion. ,But this is a tale pointlessly invented by the Greeks themselves; and be this as it may, the man was put to death as I have said. ' "4.78. This, then, was how Anacharsis fared, owing to his foreign ways and consorting with Greeks; and a great many years afterward, Scyles, son of Ariapithes, suffered a like fate. Scyles was one of the sons born to Ariapithes, king of Scythia; but his mother was of Istria, and not native-born; and she taught him to speak and read Greek. ,As time passed, Ariapithes was treacherously killed by Spargapithes, king of the Agathyrsi, and Scyles inherited the kingship and his father's wife, a Scythian woman whose name was Opoea, and she bore Scyles a son, Oricus. ,So Scyles was king of Scythia; but he was in no way content with the Scythian way of life, and was much more inclined to Greek ways, from the upbringing that he had received. So this is what he would do: he would lead the Scythian army to the city of the Borysthenites (who say that they are Milesians), and when he arrived there would leave his army in the suburb of the city, ,while he himself, entering within the walls and shutting the gates, would take off his Scythian apparel and put on Greek dress; and in it he would go among the townsfolk unattended by spearmen or any others (who would guard the gates, lest any Scythian see him wearing this apparel), and in every way follow the Greek manner of life, and worship the gods according to Greek usage. ,When he had spent a month or more like this, he would put on Scythian dress and leave the city. He did this often; and he built a house in Borysthenes, and married a wife of the people of the country and brought her there. " '4.79. But when things had to turn out badly for him, they did so for this reason: he conceived a desire to be initiated into the rites of the Bacchic Dionysus; and when he was about to begin the sacred mysteries, he saw the greatest vision. ,He had in the city of the Borysthenites a spacious house, grand and costly (the same house I just mentioned), all surrounded by sphinxes and griffins worked in white marble; this house was struck by a thunderbolt. And though the house burnt to the ground, Scyles none the less performed the rite to the end. ,Now the Scythians reproach the Greeks for this Bacchic revelling, saying that it is not reasonable to set up a god who leads men to madness. ,So when Scyles had been initiated into the Bacchic rite, some one of the Borysthenites scoffed at the Scythians: โ€œYou laugh at us, Scythians, because we play the Bacchant and the god possesses us; but now this deity has possessed your own king, so that he plays the Bacchant and is maddened by the god. If you will not believe me, follow me now and I will show him to you.โ€ ,The leading men among the Scythians followed him, and the Borysthenite brought them up secretly onto a tower; from which, when Scyles passed by with his company of worshippers, they saw him playing the Bacchant; thinking it a great misfortune, they left the city and told the whole army what they had seen. ' "4.80. After this Scyles rode off to his own place; but the Scythians rebelled against him, setting up his brother Octamasades, son of the daughter of Teres, for their king. ,Scyles, learning what had happened concerning him and the reason why it had happened, fled into Thrace; and when Octamasades heard this he led his army there. But when he was beside the Ister, the Thracians barred his way; and when the armies were about to engage, Sitalces sent this message to Octamasades: ,โ€œWhy should we try each other's strength? You are my sister's son, and you have my brother with you; give him back to me, and I will give up your Scyles to you; and let us not endanger our armies.โ€ ,Such was the offer Sitalces sent to him; for Sitalces' brother had fled from him and was with Octamasades. The Scythian agreed to this, and took his brother Scyles, giving up his own uncle to Sitalces. ,Sitalces then took his brother and carried him away, but Octamasades beheaded Scyles on the spot. This is how closely the Scythians guard their customs, and these are the penalties they inflict on those who add foreign customs to their own. " "4.81. How numerous the Scythians are, I was not able to learn exactly, and the accounts that I heard did not tally, some saying that they are very numerous, and some that they are few, so far as they are true Scythians. ,But this much they let me see for myself: there is a region between the Borysthenes and Hypanis rivers, whose name is Exampaeus; this is the land that I mentioned when I said that there is a spring of salt water in it, whose water makes the Hypanis unfit to drink. ,In this region is a bronze vessel, as much as six times greater than the cauldron dedicated by Pausanias son of Cleombrotus at the entrance of the Pontus. ,For anyone who has not yet seen the latter, I will make my meaning plain: the Scythian bronze vessel easily contains five thousand four hundred gallons, and it is of six fingers' thickness. This vessel (so the people of the country said) was made out of arrowheads. ,For their king, whose name was Ariantas, desiring to know the census of the Scythians, commanded every Scythian to bring him the point from an arrow, threatening death to all who did not. ,So a vast number of arrow-heads was brought, and he decided to make and leave a memorial out of them; and he made of these this bronze vessel, and set it up in this country Exampaeus. This much I heard about the number of the Scythians. " "4.82. As for marvels, there are none in the land, except that it has by far the greatest and the most numerous rivers in the world; and over and above the rivers and the great extent of the plains there is one most marvellous thing for me to mention: they show a footprint of Heracles by the Tyras river stamped on rock, like the mark of a man's foot, but forty inches in length. Having described this, I will now return to the story which I began to tell." "

4.162. During the life of this Battus, these ordices held good, but in the time of his son Arcesilaus much contention arose about the king's rights. ,Arcesilaus, son of the lame Battus and Pheretime, would not abide by the ordices of Demonax, but demanded back the prerogatives of his forefathers, and made himself head of a faction; but he was defeated and banished to Samos, and his mother fled to Salamis in Cyprus. ,Now Salamis at this time was ruled by Evelthon, who dedicated that marvellous censer at Delphi which stands in the treasury of the Corinthians. Pheretime came to him, asking him for an army to bring her and her son back to Cyrene; ,Evelthon was willing to give her everything else, only not an army, and when she accepted what he gave her, she said that it was fine, but it would be better to give her an army as she asked. ,This she said whatever the gift, until at last Evelthon sent her a golden spindle and distaff, and wool, and when Pheretime uttered the same words as before, he answered that these, and not armies, were gifts for women. " '
4.163. Meanwhile Arcesilaus was in Samos, collecting all the men that he could and promising them a new division of land; and while a great army was thus gathering, he made a journey to Delphi, to ask the oracle about his return. ,The priestess gave him this answer: 4.164. But he returned to Cyrene with the men from Samos, and having made himself master of it he forgot the oracle, and demanded justice upon his enemies for his banishment. ,Some of these left the country altogether; others, Arcesilaus seized and sent away to Cyprus to be killed there. These were carried off their course to Cnidus, where the Cnidians saved them and sent them to Thera. Others of the Cyrenaeans fled for refuge into a great tower that belonged to one Aglomachus, a private man, and Arcesilaus piled wood around it and burnt them there. ,Then, perceiving too late that this was the meaning of the Delphic oracle which forbade him to bake the amphora if he found them in the oven, he deliberately refrained from going into the city of the Cyrenaeans, fearing the death prophesied and supposing the tidal place to be Cyrene. ,Now he had a wife who was a relation of his, a daughter of Alazir king of the Barcaeans, and Arcesilaus went to Alazir; but men of Barce and some of the exiles from Cyrene were aware of him and killed him as he walked in the town, and Alazir his father-in-law too. So Arcesilaus whether with or without meaning to missed the meaning of the oracle and fulfilled his destiny. ' "
4.165. While Arcesilaus was living at Barce, accomplishing his own destruction, his mother Pheretime held her son's prerogative at Cyrene, where she administered all his business and sat with others in council. ,But when she learned of her son's death at Barce, she made her escape to Egypt, trusting to the good service which Arcesilaus had done Cambyses the son of Cyrus; for this was the Arcesilaus who gave Cyrene to Cambyses and agreed to pay tribute. ,So, on her arrival in Egypt, Pheretime supplicated Aryandes, asking that he avenge her, on the plea that her son had been killed for allying himself with the Medes. " '
4.166. This Aryandes had been appointed viceroy of Egypt by Cambyses; at a later day, he was put to death for making himself equal to Darius. For, learning and seeing that Darius desired to leave a memorial of himself such as no king ever had, Aryandes imitated him, until he got his reward; ,for Darius had coined money out of gold refined to an extreme purity, and Aryandes, then ruling Egypt, made a similar silver coinage; and now there is no silver money so pure as is the Aryandic. But when Darius heard that Aryandes was doing so, he put him to death, not on this charge but as a rebel. ' "
4.167. At this time, Aryandes took pity on Pheretime and gave her all the Egyptian land and sea forces, appointing Amasis, a Maraphian, general of the army, and Badres of the tribe of the Pasargadae, admiral of the fleet. ,But before despatching the troops, Aryandes sent a herald to Barce to ask who it was who had killed Arcesilaus. The Barcaeans answered that it was the deed of the whole city, for the many wrongs that Arcesilaus had done them; when he heard this, Aryandes sent his troops with Pheretime. ,This was the pretext; but I myself think that the troops were sent to subjugate Libya. For the Libyan tribes are many and of different kinds, and though a few of them were the king's subjects, the greater part cared nothing for Darius. " '

4.172. Next west of these Auschisae is the populous country of the Nasamones, who in summer leave their flocks by the sea and go up to the land called Augila to gather dates from the palm-trees that grow there in great abundance and all bear fruit. They hunt locusts, which they dry in the sun, and after grinding sprinkle them into milk and drink it. ,It is their custom for every man to have many wives; their intercourse with women is promiscuous, as among the Massagetae; a staff is placed before the dwelling, and then they have intercourse. When a man of the Nasamones weds, on the first night the bride must by custom lie with each of the whole company in turn; and each man after intercourse gives her whatever gift he has brought from his house. ,As for their manner of swearing and divination, they lay their hands on the graves of the men reputed to have been the most just and good among them, and by these men they swear; their practice of divination is to go to the tombs of their ancestors, where after making prayers they lie down to sleep, and take for oracles whatever dreams come to them. ,They give and receive pledges by each drinking from the hand of the other party; and if they have nothing liquid, they take the dust of the earth and lick it up. ' "

4.181. I have now described all the nomadic Libyans who live on the coast. Farther inland than these is that Libyan country which is haunted by wild beasts, and beyond this wild beasts' haunt runs a ridge of sand that stretches from Thebes of Egypt to the Pillars of Heracles. ,At intervals of about ten days' journey along this ridge there are masses of great lumps of salt in hills; on the top of every hill, a fountain of cold sweet water shoots up from the midst of the salt; men live around it who are farthest away toward the desert and inland from the wild beasts' country. The first on the journey from Thebes, ten days distant from there, are the Ammonians, who follow the worship of the Zeus of Thebes ; for, as I have said before, the image of Zeus at Thebes has the head of a ram. ,They have another spring of water besides, which is warm at dawn, and colder at market-time, and very cold at noon; ,and it is then that they water their gardens; as the day declines, the coldness abates, until at sunset the water grows warm. It becomes ever hotter and hotter until midnight, and then it boils and bubbles; after midnight it becomes ever cooler until dawn. This spring is called the Spring of the Sun. " "
8.109. When Themistocles perceived that he could not persuade the greater part of them to sail to the Hellespont, he turned to the Athenians (for they were the angriest at the Persians' escape, and they were minded to sail to the Hellespont even by themselves, if the rest would not) and addressed them as follows: ,โ€œThis I have often seen with my eyes and heard yet more often, namely that beaten men, when they be driven to bay, will rally and retrieve their former mishap. Therefore I say to you,โ€”as it is to a fortunate chance that we owe ourselves and Hellas, and have driven away so mighty a band of enemiesโ€”let us not pursue men who flee, ,for it is not we who have won this victory, but the gods and the heroes, who deemed Asia and Europe too great a realm for one man to rule, and that a wicked man and an impious one who dealt alike with temples and bones, burning and overthrowing the images of the gods,โ€”yes, and one who scourged the sea and threw fetters into it. ,But as it is well with us for the moment, let us abide now in Hellas and take thought for ourselves and our households. Let us build our houses again and be diligent in sowing, when we have driven the foreigner completely away. Then when the next spring comes, let us set sail for the Hellespont and Ionia.โ€ ,This he said with intent to have something to his credit with the Persian, so that he might have a place of refuge if ever (as might chance) he should suffer anything at the hands of the Atheniansโ€”and just that did in fact happen. " '
8.143. But to Alexander the Athenians replied as follows: โ€œWe know of ourselves that the power of the Mede is many times greater than ours. There is no need to taunt us with that. Nevertheless in our zeal for freedom we will defend ourselves to the best of our ability. But as regards agreements with the barbarian, do not attempt to persuade us to enter into them, nor will we consent. ,Now carry this answer back to Mardonius from the Athenians, that as long as the sun holds the course by which he now goes, we will make no agreement with Xerxes. We will fight against him without ceasing, trusting in the aid of the gods and the heroes whom he has disregarded and burnt their houses and their adornments. ,Come no more to Athenians with such a plea, nor under the semblance of rendering us a service, counsel us to act wickedly. For we do not want those who are our friends and protectors to suffer any harm at Athenian hands.โ€ '". None
25. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonian/Assyro-Babylonian โ€ข Babylonia

 Found in books: Grabbe (2010) 3; Tellbe Wasserman and Nyman (2019) 24, 27, 28


26. Anon., 1 Enoch, 89.65-89.66, 90.19 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian empire โ€ข Babylonians โ€ข Deportations Babylonian Exile โ€ข Exile Babylonian

 Found in books: Stuckenbruck (2007) 113, 117, 268; van Maaren (2022) 95


89.65. the shepherds effect each in his time and lay it all before me.' And I saw till those shepherds pastured in their season, and they began to slay and to destroy more than they were bidden, and they delivered" '89.66. those sheep into the hand of the lions. And the lions and tigers eat and devoured the greater part of those sheep, and the wild boars eat along with them; and they burnt that tower and demolished
90.19. And I saw till a great sword was given to the sheep, and the sheep proceeded against all the beasts of the field to slay them, and all the beasts and the birds of the heaven fled before their face. And I saw that man, who wrote the book according to the command of the Lord, till he opened that book concerning the destruction which those twelve last shepherds had wrought, and showed that they had destroyed much more than their predecessors, before the Lord of the sheep. And I saw till the Lord of the sheep came unto them and took in His hand the staff of His wrath, and smote the earth, and the earth clave asunder, and all the beasts and all the birds of the heaven fell from among those sheep, and were swallowed up in the earth and it covered them.'". None
27. Anon., Jubilees, 1.19-1.21 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Amoraim, Babylonian, increasing Palestinian influences โ€ข Exile, Babylonian

 Found in books: Frey and Levison (2014) 225; Kalmin (1998) 148


1.19. And they will forget all My law and all My commandments and all My judgments, and will go astray as to new moons, and sabbaths, and festivals, and jubilees, and ordices. 1.20. And after this they will turn to Me from amongst the Gentiles with all their heart and with all their soul and with all their strength, 1.21. and I shall gather them from amongst all the Gentiles, and they will seek Me, so that I shall be found of them,''. None
28. Hebrew Bible, Daniel, 1.8, 7.9, 12.1-12.2 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Apocalyptic literature, Babylonian matrix โ€ข Aลกurbanipal (Neo-Babylonian king) โ€ข Babylonia, Greece associated with โ€ข Babylonian Exile โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonian exile โ€ข Exile Babylonian โ€ข Nabonidus (Neo-Babylonian king), dream-oracle regarding lifespan โ€ข Names, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข baraita, Babylonian

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 141; Bickerman and Tropper (2007) 991; Boustan Janssen and Roetzel (2010) 226; Collins (2016) 32, 33; Goodman (2006) 197, 202; Nikolsky and Ilan (2014) 292; Renberg (2017) 53, 55; Stern (2004) 105, 106; Stuckenbruck (2007) 55, 364


1.8. ื•ึทื™ึผึธืฉื‚ึถื ื“ึผึธื ึดื™ึผึตืืœ ืขึทืœึพืœึดื‘ึผื•ึน ืึฒืฉืึถืจ ืœึนืึพื™ึดืชึฐื’ึผึธืึทืœ ื‘ึผึฐืคึทืชึฐื‘ึผึทื’ ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ื•ึผื‘ึฐื™ึตื™ืŸ ืžึดืฉืึฐืชึผึธื™ื• ื•ึทื™ึฐื‘ึทืงึผึตืฉื ืžึดืฉื‚ึผึทืจ ื”ึทืกึผึธืจึดื™ืกึดื™ื ืึฒืฉืึถืจ ืœึนื ื™ึดืชึฐื’ึผึธืึธืœืƒ
7.9. ื—ึธื–ึตื” ื”ึฒื•ึตื™ืช ืขึทื“ ื“ึผึดื™ ื›ึธืจึฐืกึธื•ึธืŸ ืจึฐืžึดื™ื• ื•ึฐืขึทืชึผึดื™ืง ื™ื•ึนืžึดื™ืŸ ื™ึฐืชึดื‘ ืœึฐื‘ื•ึผืฉืึตื”ึผ ื›ึผึดืชึฐืœึทื’ ื—ึดื•ึผึธืจ ื•ึผืฉื‚ึฐืขึทืจ ืจึตืืฉืึตื”ึผ ื›ึผึทืขึฒืžึทืจ ื ึฐืงึตื ื›ึผึธืจึฐืกึฐื™ึตื”ึผ ืฉืึฐื‘ึดื™ื‘ึดื™ืŸ ื“ึผึดื™ึพื ื•ึผืจ ื’ึผึทืœึฐื’ึผึดืœึผื•ึนื”ึดื™ ื ื•ึผืจ ื“ึผึธืœึดืงืƒ
12.1. ื•ึผื‘ึธืขึตืช ื”ึทื”ึดื™ื ื™ึทืขึฒืžึนื“ ืžึดื™ื›ึธืึตืœ ื”ึทืฉื‚ึผึทืจ ื”ึทื’ึผึธื“ื•ึนืœ ื”ึธืขึนืžึตื“ ืขึทืœึพื‘ึผึฐื ึตื™ ืขึทืžึผึถืšึธ ื•ึฐื”ึธื™ึฐืชึธื” ืขึตืช ืฆึธืจึธื” ืึฒืฉืึถืจ ืœึนืึพื ึดื”ึฐื™ึฐืชึธื” ืžึดื”ึฐื™ื•ึนืช ื’ึผื•ึนื™ ืขึทื“ ื”ึธืขึตืช ื”ึทื”ึดื™ื ื•ึผื‘ึธืขึตืช ื”ึทื”ึดื™ื ื™ึดืžึผึธืœึตื˜ ืขึทืžึผึฐืšึธ ื›ึผึธืœึพื”ึทื ึผึดืžึฐืฆึธื ื›ึผึธืชื•ึผื‘ ื‘ึผึทืกึผึตืคึถืจืƒ
12.1. ื™ึดืชึฐื‘ึผึธืจึฒืจื•ึผ ื•ึฐื™ึดืชึฐืœึทื‘ึผึฐื ื•ึผ ื•ึฐื™ึดืฆึผึธืจึฐืคื•ึผ ืจึทื‘ึผึดื™ื ื•ึฐื”ึดืจึฐืฉืึดื™ืขื•ึผ ืจึฐืฉืึธืขึดื™ื ื•ึฐืœึนื ื™ึธื‘ึดื™ื ื•ึผ ื›ึผึธืœึพืจึฐืฉืึธืขึดื™ื ื•ึฐื”ึทืžึผึทืฉื‚ึฐื›ึผึดืœึดื™ื ื™ึธื‘ึดื™ื ื•ึผืƒ 12.2. ื•ึฐืจึทื‘ึผึดื™ื ืžึดื™ึผึฐืฉืึตื ึตื™ ืึทื“ึฐืžึทืชึพืขึธืคึธืจ ื™ึธืงึดื™ืฆื•ึผ ืึตืœึผึถื” ืœึฐื—ึทื™ึผึตื™ ืขื•ึนืœึธื ื•ึฐืึตืœึผึถื” ืœึทื—ึฒืจึธืคื•ึนืช ืœึฐื“ึดืจึฐืื•ึนืŸ ืขื•ึนืœึธืืƒ' '. None
1.8. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the kingโ€™s food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself.
7.9. I beheld Till thrones were placed, And one that was ancient of days did sit: His raiment was as white snow, And the hair of his head like pure wool; His throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire.
12.1. And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. 12.2. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and everlasting abhorrence.' '. None
29. Septuagint, 2 Maccabees, 1.19, 10.2-10.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylonia, Jews deported to โ€ข Babylonians

 Found in books: Bar Kochba (1997) 143, 144; Gera (2014) 124, 171; Schwartz (2008) 136


1.19. For when our fathers were being led captive to Persia, the pious priests of that time took some of the fire of the altar and secretly hid it in the hollow of a dry cistern, where they took such precautions that the place was unknown to any one.'" "
10.2. and they tore down the altars which had been built in the public square by the foreigners, and also destroyed the sacred precincts.'" "10.3. They purified the sanctuary, and made another altar of sacrifice; then, striking fire out of flint, they offered sacrifices, after a lapse of two years, and they burned incense and lighted lamps and set out the bread of the Presence.'"". None
30. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 25.16-25.26 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonians โ€ข Babylonia

 Found in books: Gruen (2020) 129; Sigal (2007) 130


25.16. I would rather dwell with a lion and a dragon than dwell with an evil wife. 25.17. The wickedness of a wife changes her appearance,and darkens her face like that of a bear. 25.18. Her husband takes his meals among the neighbors,and he cannot help sighing bitterly. 25.19. Any iniquity is insignificant compared to a wifes iniquity;may a sinners lot befall her! 25.21. Do not be ensnared by a womans beauty,and do not desire a woman for her possessions. 25.22. There is wrath and impudence and great disgrace when a wife supports her husband. 25.23. A dejected mind, a gloomy face,and a wounded heart are caused by an evil wife. Drooping hands and weak knees are caused by the wife who does not make her husband happy. 25.24. From a woman sin had its beginning,and because of her we all die. 25.25. Allow no outlet to water,and no boldness of speech in an evil wife. 25.26. If she does not go as you direct,separate her from yourself.' '. None
31. Septuagint, Judith, 4.1 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon and Babylonians โ€ข Babylon and Babylonians, chronicles and inscriptions โ€ข Babylonia

 Found in books: Gera (2014) 162, 163; Keddie (2019) 78


4.1. By this time the people of Israel living in Judea heard of everything that Holofernes, the general of Nebuchadnezzar the king of the Assyrians, had done to the nations, and how he had plundered and destroyed all their temples; ''. None
32. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonians โ€ข Exile, Babylonian

 Found in books: Eidinow and Driediger-Murphy (2019) 10; Frey and Levison (2014) 56


33. None, None, nan (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian empire โ€ข Exile Babylonian

 Found in books: Stuckenbruck (2007) 288; van Maaren (2022) 207


34. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.9.3 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข Babylonians

 Found in books: Lidonnici and Lieber (2007) 144; Lloyd (1989) 52


1.9.3. \xa0Again, with respect to the antiquity of the human race, not only do Greeks put forth their claims but many of the barbarians as well, all holding that it is they who were autochthonous and the first of all men to discover the things which are of use in life, and that it was the events in their own history which were the earliest to have been held worthy of record.''. None
35. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 11.326-11.339, 13.65, 13.68, 13.319, 13.398-13.404, 14.168-14.177, 14.187, 17.174, 20.262 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonians โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, Babylonian Jews โ€ข Babylonian โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข Babylonian Talmud (BT), on Janneuss wife โ€ข Babylonian Talmud (BT), on John Hyrcanus โ€ข Babylonian Talmud (BT), on King Janneus โ€ข Babylonian Talmud (BT), reliance on Josephus โ€ข Borsippa, Babylonia โ€ข Josephus, parallels with the Babylonian Talmud โ€ข Pharisees, in the Babylonian Talmud โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข Talmud, Babylonian, appropriation of Eastern Roman culture โ€ข Talmud, Babylonian, incorporation of nonrabbinic material โ€ข Talmud, Babylonian, language switching in โ€ข Talmud, Babylonian, redaction of, xii โ€ข rabbis, Babylonian, connections with East โ€ข rabbis, Babylonian, the fourth century as a transitional period among

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 10; Goodman (2006) 52, 62; Gruen (2020) 40, 174, 176; Kalmin (2014) 25, 26, 27, 28, 168, 169; Noam (2018) 8, 12, 63, 123, 139, 140, 193, 206; Salvesen et al (2020) 353; Stavrianopoulou (2013) 81


11.326. ฮฟฬ” ฮด' ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฯ…ฬ€ฯ‚ ฬ“ฮ™ฮฑฮดฮดฮฟฯ…อ‚ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„' ฮฑฬ“ฮบฮฟฯ…ฬฯƒฮฑฯ‚ ฮทฬ“อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮฑฬ“ฮณฯ‰ฮฝฮนฬฮฑอ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮตฬฮตฮน, ฯ€ฯ‰อ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮทฬฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮœฮฑฮบฮตฮดฮฟฬฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮผฮทฯ‡ฮฑฮฝฯ‰อ‚ฮฝ ฮฟฬ“ฯฮณฮนฮถฮฟฮผฮตฬฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฯ‰ฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฮทอ‚อ… ฯ€ฯฮฟฬฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮตฮนฮธฮตฮนฬฮฑอ…. ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮณฮตฮนฬฮปฮฑฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“อ‚ฮฝ ฮนฬ”ฮบฮตฯƒฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮปฮฑฯ‰อ‚อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮธฯ…ฯƒฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮธฮตฯ‰อ‚อ… ฮผฮตฯ„' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ†ฮตฬฯฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฮดฮตฮนอ‚ฯ„ฮฟ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฯฮฑฯƒฯ€ฮนฬฯƒฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮตฯฯ‡ฮฟฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮนฮฝฮดฯ…ฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฑฮปฮปฮฑฬฮพฮฑฮน." '11.327. ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮฟฮนฮผฮทฮธฮตฬฮฝฯ„ฮน ฮดฮตฬ€ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮธฯ…ฯƒฮนฬฮฑฮฝ ฮตฬ“ฯ‡ฯฮทฮผฮฑฬฯ„ฮนฯƒฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฯ€ฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟฬ” ฮธฮตฮฟฬ€ฯ‚ ฮธฮฑฯฯฮตฮนอ‚ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ„ฮตฯ†ฮฑฮฝฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฮฟฬฮปฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฟฮนฬฮณฮตฮนฮฝ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯ€ฯ…ฬฮปฮฑฯ‚, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮปฮตฯ…ฮบฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯƒฮนฮฝ, ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮนฬ”ฮตฯฮตฬฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮฝฮฟฮผฮนฬฮผฮฟฮนฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟฮปฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฮนฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฮทฯƒฮนฮฝ ฮผฮทฮดฮตฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮดฮฟฮบฯ‰อ‚ฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฮนฬฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮตฮนฮฝฮฟฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฝฮฟฮฟฯ…ฮผฮตฬฮฝฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮธฮตฮฟฯ…อ‚. 11.328. ฮดฮนฮฑฮฝฮฑฯƒฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฮบ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ…ฬ”ฬฯ€ฮฝฮฟฯ… ฮตฬ“ฬฯ‡ฮฑฮนฯฮตฬฮฝ ฯ„ฮต ฮผฮตฮณฮฑฬฮปฯ‰ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯ‡ฯฮทฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮธฮตฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮฑอ‚ฯƒฮน ฮผฮทฮฝฯ…ฬฯƒฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฮนฮทฬฯƒฮฑฯ‚ ฮฟฬ”ฬฯƒฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฯ€ฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮฑฯฮทฮณฮณฮตฬฮปฮท ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฬฮฑฮฝ ฮตฬ“ฮพฮตฮดฮตฬฯ‡ฮตฯ„ฮฟ.' "11.329. ฮ ฯ…ฮธฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮด' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ ฯ€ฮฟฬฯฯฯ‰ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฮฟฬ“ฬฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฬฮตฮนฯƒฮน ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮนฬ”ฮตฯฮตฬฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮฟฮปฮนฯ„ฮนฮบฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮปฮทฬฮธฮฟฯ…ฯ‚, ฮนฬ”ฮตฯฮฟฯ€ฯฮตฯ€ฮทอ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฯ†ฮตฬฯฮฟฯ…ฯƒฮฑฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฮธฮฝฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮฟฯ…ฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฮทฯƒฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮฑฬ€ ฮฃฮฑฯ†ฮตฮนฮฝ ฮปฮตฮณฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮฝ. ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮตฬ€ ฮฟฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮตฯฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฬ”ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮทฬ€ฮฝ ฮณฮปฯ‰อ‚ฯ„ฯ„ฮฑฮฝ ฯƒฮบฮฟฯ€ฮฟฬ€ฮฝ ฯƒฮทฮผฮฑฮนฬฮฝฮตฮน: ฯ„ฮฑฬ ฯ„ฮต ฮณฮฑฬ€ฯ ฬ”ฮ™ฮตฯฮฟฯƒฮฟฬฮปฯ…ฮผฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฝฮฑฮฟฬ€ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮตฬฮฒฮฑฮนฮฝฮตฮฝ ฮตฬ“ฮบฮตฮนอ‚ฮธฮตฮฝ ฮฑฬ“ฯ†ฮฟฯฮฑอ‚ฯƒฮธฮฑฮน." "11.331. ฮฟฬ” ฮณฮฑฬ€ฯ ฬ“ฮ‘ฮปฮตฬฮพฮฑฮฝฮดฯฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ„ฮน ฯ€ฮฟฬฯฯฯ‰ฮธฮตฮฝ ฮนฬ“ฮดฯ‰ฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฯ€ฮปฮทอ‚ฮธฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮปฮตฯ…ฮบฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯƒฮนฮฝ, ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮนฬ”ฮตฯฮตฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฯƒฯ„ฯ‰อ‚ฯ„ฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮฒฯ…ฯƒฯƒฮนฬฮฝฮฑฮนฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ, ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฮฑ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮทอ‚อ… ฯ…ฬ”ฮฑฮบฮนฮฝฮธฮนฬฮฝฯ‰อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฯ‡ฯฯ…ฬฯƒฯ‰อ… ฯƒฯ„ฮฟฮปฮทอ‚อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮทอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮบฮนฬฮดฮฑฯฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯ‡ฯฯ…ฯƒฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฬฮปฮฑฯƒฮผฮฑ, ฯ‰ฬ”อ‚อ… ฯ„ฮฟฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮธฮตฮฟฯ…อ‚ ฮตฬ“ฮณฮตฬฮณฯฮฑฯ€ฯ„ฮฟ ฮฟฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ, ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮปฮธฯ‰ฬ€ฮฝ ฮผฮฟฬฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ…ฬฮฝฮทฯƒฮตฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮฟฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฮฑ ฯ€ฯฯ‰อ‚ฯ„ฮฟฯ‚ ฮทฬ“ฯƒฯ€ฮฑฬฯƒฮฑฯ„ฮฟ." '11.332. ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฟฬ”ฮผฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฮนฮฑอ‚อ… ฯ†ฯ‰ฮฝฮทอ‚อ… ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฬ“ฮ‘ฮปฮตฬฮพฮฑฮฝฮดฯฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฯƒฯ€ฮฑฯƒฮฑฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฯ…ฮบฮปฯ‰ฯƒฮฑฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฮฝ, ฮฟฮนฬ” ฮผฮตฬ€ฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮฃฯ…ฯฮนฬฮฑฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฟฮนฬ” ฮปฮฟฮนฯ€ฮฟฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮทฬฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ€ฮปฮฑฬฮณฮทฯƒฮฑฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮตฯ†ฮธฮฑฬฯฮธฮฑฮน ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮนอ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฬฮฝฮฟฮนฮฑฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฮปฮฑฬฮผฮฒฮฑฮฝฮฟฮฝ, 11.333. ฮ ฮฑฯฮผฮตฮฝฮนฬฯ‰ฮฝฮฟฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮผฮฟฬฮฝฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮปฮธฮฟฬฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฯ…ฮธฮฟฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…, ฯ„ฮนฬ ฮดฮทฬฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฯ…ฮฝฮฟฯ…ฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ”ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฯ…ฮฝฮทฬฯƒฮตฮนฮตฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฮฑ; โ€œฮฟฯ…ฬ“ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟฮฝ, ฮตฮนฬ“อ‚ฯ€ฮตฮฝ, ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ…ฬฮฝฮทฯƒฮฑ, ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮธฮตฮฟฬฮฝ, ฮฟฯ…ฬ”อ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฯ‰ฯƒฯ…ฬฮฝฮทฮฝ ฮฟฯ…ฬ”อ‚ฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮตฯ„ฮนฬฮผฮทฯ„ฮฑฮน: 11.334. ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฯ€ฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฮนฬ“อ‚ฮดฮฟฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮฝฯ…อ‚ฮฝ ฯƒฯ‡ฮทฬฮผฮฑฯ„ฮน ฮตฬ“ฮฝ ฮ”ฮนฬฯ‰อ… ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮœฮฑฮบฮตฮดฮฟฮฝฮนฬฮฑฯ‚ ฯ„ฯ…ฮณฯ‡ฮฑฬฮฝฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮผฮฑฯ…ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฯƒฮบฮตฯ€ฯ„ฮฟฮผฮตฬฮฝฯ‰อ… ฮผฮฟฮน, ฯ€ฯ‰อ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮบฯฮฑฯ„ฮทฬฯƒฮฑฮนฮผฮน ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฬ“ฮ‘ฯƒฮนฬฮฑฯ‚, ฯ€ฮฑฯฮตฮบฮตฮปฮตฯ…ฬฮตฯ„ฮฟ ฮผฮทฬ€ ฮผฮตฬฮปฮปฮตฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮปฮฑฬ€ ฮธฮฑฯฯƒฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑ ฮดฮนฮฑฮฒฮฑฮนฬฮฝฮตฮนฮฝ: ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮทฬ”ฮณฮทฬฯƒฮตฯƒฮธฮฑฮนฬ ฮผฮฟฯ… ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮนฮฑอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮ ฮตฯฯƒฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮดฯ‰ฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮทฬฮฝ.' "11.335. ฮฟฬ”ฬฮธฮตฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฟฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬฮฝฮฑ ฮธฮตฮฑฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฟฮนฮฑฯ…ฬฯ„ฮทอ… ฯƒฯ„ฮฟฮปฮทอ‚อ…, ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮฝฯ…อ‚ฮฝ ฮนฬ“ฮดฯ‰ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฯ€ฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮผฮฝฮทฯƒฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฟฬ“ฬฯˆฮตฯ‰ฬฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮตฮปฮตฯ…ฬฯƒฮตฯ‰ฯ‚, ฮฝฮฟฮผฮนฬฮถฯ‰ ฮธฮตฮนฬฮฑอ… ฯ€ฮฟฮผฯ€ฮทอ‚อ… ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฮนฬฮฑฮฝ ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฯ‚ ฮ”ฮฑฯฮตฮนอ‚ฮฟฮฝ ฮฝฮนฮบฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮ ฮตฯฯƒฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯ…ฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮดฯ…ฬฮฝฮฑฮผฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑฬฮฝฮธ' ฮฟฬ”ฬฯƒฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฮฝฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯƒฯ„ฮนฬ ฮผฮฟฮน ฯ€ฯฮฟฯ‡ฯ‰ฯฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ.โ€" "11.336. ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„' ฮตฮนฬ“ฯ€ฯ‰ฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮ ฮฑฯฮผฮตฮฝฮนฬฯ‰ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮตฮพฮนฯ‰ฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฮฑ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮธฮตฮฟฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฮฟฬฮปฮนฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮนฬฮฝฮตฯ„ฮฑฮน. ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฬ“ฮฝฮตฮปฮธฯ‰ฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮนฬ”ฮตฯฮฟฬ€ฮฝ ฮธฯ…ฬฮตฮน ฮผฮตฬ€ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮธฮตฯ‰อ‚อ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฯ‰ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ†ฮทฬฮณฮทฯƒฮนฮฝ, ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮนฬ”ฮตฯฮตฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮพฮนฮฟฯ€ฯฮตฯ€ฯ‰อ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯ„ฮนฬฮผฮทฯƒฮตฮฝ." "11.337. ฮดฮตฮนฯ‡ฮธฮตฮนฬฯƒฮทฯ‚ ฮด' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮ”ฮฑฮฝฮนฮทฬฮปฮฟฯ… ฮฒฮนฬฮฒฮปฮฟฯ…, ฮตฬ“ฮฝ ฮทฬ”อ‚อ… ฯ„ฮนฮฝฮฑ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฬ”ฮ•ฮปฮปฮทฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฯ…ฬฯƒฮตฮนฮฝ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮ ฮตฯฯƒฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮทฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮดฮทฬฮปฮฟฯ…, ฮฝฮฟฮผฮนฬฯƒฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฮตฮนฬ“อ‚ฮฝฮฑฮน ฮฟฬ” ฯƒฮทฮผฮฑฮนฮฝฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฬฯ„ฮต ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮทฬ”ฯƒฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮตฬฮปฯ…ฯƒฮต ฯ„ฮฟฬ€ ฯ€ฮปฮทอ‚ฮธฮฟฯ‚, ฯ„ฮทอ‚อ… ฮด' ฮตฬ“ฯ€ฮนฮฟฯ…ฬฯƒฮทอ… ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฮฑฮปฮตฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮบฮตฬฮปฮตฯ…ฯƒฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮฑฮนฬ“ฯ„ฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฮดฯ‰ฯฮตฮฑฬฯ‚, ฮฑฬ”ฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนฬ€ ฮธฮตฬฮปฯ‰ฯƒฮนฮฝ." "11.338. ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮด' ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮตฯฮตฬฯ‰ฯ‚ ฮฑฮนฬ“ฯ„ฮทฯƒฮฑฮผฮตฬฮฝฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฬฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฯฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮฝฮฟฬฮผฮฟฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮตฬ”ฬฮฒฮดฮฟฮผฮฟฮฝ ฮตฬ“ฬฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮตฮนฬฯƒฯ†ฮฟฯฮฟฮฝ ฮตฮนฬ“อ‚ฮฝฮฑฮน, ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฯ‰ฬฯฮทฯƒฮตฮฝ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฮฑ. ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฮตฯƒฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮด' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฮฝ, ฮนฬ”ฬฮฝฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฮ’ฮฑฮฒฯ…ฮปฯ‰อ‚ฮฝฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฮœฮทฮดฮนฬฮฑอ… ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮนฬ“ฮดฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฯฮตฬฯˆฮทอ… ฮฝฮฟฬฮผฮฟฮนฯ‚ ฯ‡ฯฮทอ‚ฯƒฮธฮฑฮน, ฮฑฬ“ฯƒฮผฮตฬฮฝฯ‰ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฬฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮฟ ฯ€ฮฟฮนฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮฑฬ”ฬฯ€ฮตฯ ฮฑฬ“ฮพฮนฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ." "11.339. ฮตฮนฬ“ฯ€ฮฟฬฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮด' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ ฯ€ฮปฮทอ‚ฮธฮฟฯ‚, ฮตฮนฬ“ฬ ฯ„ฮนฮฝฮตฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮฒฮฟฯ…ฬฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ…ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฯ…ฬฮตฮนฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฯฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮตฯƒฮนฮฝ ฮตฬ“ฮผฮผฮตฬฮฝฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฮถฯ‰อ‚ฮฝฯ„ฮตฯ‚, ฮตฬ”ฯ„ฮฟฮนฬฮผฯ‰ฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ‡ฮตฮนฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮฑฬฮณฮตฯƒฮธฮฑฮน, ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯƒฯ…ฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฮนฬฮฑฮฝ ฮทฬ“ฮณฮฑฬฯ€ฮทฯƒฮฑฮฝ." '
13.65. โ€œฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฬ€ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฮณฮฑฬฮปฮฑฯ‚ ฯ…ฬ”ฮผฮนอ‚ฮฝ ฯ‡ฯฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฯ„ฮตฯ„ฮตฮปฮตฮบฯ‰ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฮผฮฟฮฝ ฮตฬ“ฬฯฮณฮฟฮนฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮธฮตฮฟฯ…อ‚ ฮฒฮฟฮทฮธฮตฮนฬฮฑฯ‚, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮณฮตฮฝฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฬฮฝ ฯ„ฮต ฯ„ฮทอ‚อ… ฮบฮฟฮนฬฮปฮทอ… ฮฃฯ…ฯฮนฬฮฑอ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฆฮฟฮนฮฝฮนฬฮบฮทอ…, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮ›ฮตฮฟฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฯ€ฮฟฬฮปฮนฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฬ”ฮ—ฮปฮนฮฟฯ€ฮฟฮปฮนฬฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ†ฮนฮบฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ…ฯ‚,
13.68. ฮบฮฑฮนฬ€ ฮณฮฑฬ€ฯ ฬ”ฮ—ฯƒฮฑฮนฬฬˆฮฑฯ‚ ฮฟฬ” ฯ€ฯฮฟฯ†ฮทฬฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮฟฮตฮนอ‚ฯ€ฮตฮฝ: ฮตฬ“ฬฯƒฯ„ฮฑฮน ฮธฯ…ฯƒฮนฮฑฯƒฯ„ฮทฬฯฮนฮฟฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮ‘ฮนฬ“ฮณฯ…ฬฯ€ฯ„ฯ‰อ… ฮบฯ…ฯฮนฬฯ‰อ… ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮธฮตฯ‰อ‚อ…: ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ€ฯฮฟฮตฯ†ฮทฬฯ„ฮตฯ…ฯƒฮตฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฑ ฯ„ฮฟฮนฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฮฝ.โ€' "
13.319. ฯ†ฯ…ฬฯƒฮตฮน ฮด' ฮตฬ“ฯ€ฮนฮตฮนฮบฮตฮนอ‚ ฮบฮตฬฯ‡ฯฮทฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ†ฮฟฬฮดฯฮฑ ฮทฬ“อ‚ฮฝ ฮฑฮนฬ“ฮดฮฟฯ…อ‚ฯ‚ ฮทฬ”ฬฯ„ฯ„ฯ‰ฮฝ, ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮผฮฑฯฯ„ฯ…ฯฮตฮนอ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฯ‰อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฃฯ„ฯฮฑฬฮฒฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฮบ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮคฮนฮผฮฑฮณฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟฬ“ฮฝฮฟฬฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮปฮตฬฮณฯ‰ฮฝ ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚: โ€œฮตฬ“ฯ€ฮนฮตฮนฮบฮทฬฯ‚ ฯ„ฮต ฮตฬ“ฮณฮตฬฮฝฮตฯ„ฮฟ ฮฟฯ…ฬ”อ‚ฯ„ฮฟฯ‚ ฮฟฬ” ฮฑฬ“ฮฝฮทฬ€ฯ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฯ‡ฯฮทฬฯƒฮนฮผฮฟฯ‚: ฯ‡ฯ‰ฬฯฮฑฮฝ ฯ„ฮต ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮทฬฯƒฮฑฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮผฮตฬฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฬ“ฮ™ฯ„ฮฟฯ…ฯฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ‰ฬ“อ…ฮบฮตฮนฯ‰ฬฯƒฮฑฯ„ฮฟ ฮดฮตฯƒฮผฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฮฝฮฑฬฯˆฮฑฯ‚ ฯ„ฮทอ‚อ… ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฮนฬ“ฮดฮฟฮนฬฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯ„ฮฟฮผฮทอ‚อ….โ€" '
13.398. ฮœฮตฯ„ฮฑฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฮฟฬ” ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯ…ฬ€ฯ‚ ฬ“ฮ‘ฮปฮตฬฮพฮฑฮฝฮดฯฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮบ ฮผฮตฬฮธฮทฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮฝฮฟฬฯƒฮฟฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ€ฮตฯƒฯ‰ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯฮนฯƒฮนฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฯ„ฮตฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮตฯ„ฮฑฯฯ„ฮฑฮนฬฯ‰อ… ฯ€ฯ…ฯฮตฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฯƒฯ‡ฮตฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮฑฬ“ฯ€ฮตฬฯƒฯ„ฮท ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯƒฯ„ฯฮฑฯ„ฮตฮนฯ‰อ‚ฮฝ, ฮตฬ”ฬฯ‰ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ”อ‚ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฮตฬ“ฮพฮฑฮฝฮฑฮปฯ‰ฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮตฬฮธฮฑฮฝฮตฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮ“ฮตฯฮฑฯƒฮทฮฝฯ‰อ‚ฮฝ ฮฟฬ”ฬฯฮฟฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮนฮฟฯฮบฯ‰อ‚ฮฝ ฬ”ฮกฮฑฬฮณฮฑฮฒฮฑ ฯ†ฯฮฟฯ…ฬฯฮนฮฟฮฝ ฯ€ฮตฬฯฮฑฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฬ“ฮ™ฮฟฯฮดฮฑฬฮฝฮฟฯ….' "13.399. ฮฟฬ”ฯฯ‰อ‚ฯƒฮฑ ฮด' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮทฬ” ฮฒฮฑฯƒฮนฬฮปฮนฯƒฯƒฮฑ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฑอ‚ฮฝ ฮฟฬ“ฬฮฝฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮทฮดฮตฮผฮนฬฮฑฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฮณฯฮฑฬฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮทฮบฮตฬฯ„ฮน ฯƒฯ‰ฯ„ฮทฯฮนฬฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฮปฯ€ฮนฬฮดฮฑ, ฮบฮปฮฑฮนฬฮฟฯ…ฯƒฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฟฯ€ฯ„ฮฟฮผฮตฬฮฝฮท ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮผฮตฮปฮปฮฟฯ…ฬฯƒฮทฯ‚ ฮตฬ“ฯฮทฮผฮนฬฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทฬฮฝ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ€ฮฑฮนอ‚ฮดฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฯ‰ฮดฯ…ฬฯฮตฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮนฬ โ€œฯ„ฮนฬฮฝฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮตฮนฬฯ€ฮตฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฮตฬ“ฮผฮตฬ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮตฬฮบฮฝฮฑ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ' ฮฑฬ“ฬฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮฒฮฟฮทฮธฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮดฮตฮฟฬฮผฮตฮฝฮฑโ€ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฮปฮตฮณฮตฮฝ โ€œฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„' ฮตฮนฬ“ฮดฯ‰ฬฯ‚, ฯ€ฯ‰อ‚ฯ‚ ฮดฮนฮฑฬฮบฮตฮนฯ„ฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯƒฮตฬ€ ฮดฯ…ฯƒฮผฮตฮฝฯ‰อ‚ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ‚.โ€" '13.401. ฮตฬ“ฬฯ€ฮตฮนฯ„ฮฑ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฬ€ ฮฝฮนฬฮบฮทฯ‚ ฮปฮฑฮผฯ€ฯฯ‰อ‚ฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ ฬ”ฮ™ฮตฯฮฟฯƒฮฟฬฮปฯ…ฮผฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮนฮฝฮฟฮผฮตฬฮฝฮทฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฆฮฑฯฮนฯƒฮฑฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮตฬ“ฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฯฮฑฯƒฯ‡ฮตฮนอ‚ฮฝ: ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮตฬ“ฯ€ฮฑฮนฮฝฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฯ„ฮนฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ„ฮนฮผฮทอ‚ฯ‚ ฮตฯ…ฬ“ฬฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮทฬฯƒฮตฮนฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทอ‚อ… ฯ„ฮฟฬ€ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ‚, ฮดฯ…ฬฮฝฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮตฬ€ ฯ€ฮฟฮปฯ…ฬ€ ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ†ฮฑฯƒฮบฮต ฮฒฮปฮฑฬฯˆฮฑฮน ฯ„ฮต ฮผฮนฯƒฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ†ฮนฬฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮนฮฑฮบฮตฮนฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ‰ฬ“ฯ†ฮตฮปฮทอ‚ฯƒฮฑฮน:' "13.402. ฮผฮฑฬฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮตฯ…ฬฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮปฮทฬฮธฮตฮน ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯ‰ฬ”อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฯ†ฮธฮฟฮฝฯ‰อ‚ฯƒฮนฬฮฝ ฯ„ฮน ฯ‡ฮฑฮปฮตฯ€ฮฟฬ€ฮฝ ฮปฮตฬฮณฯ‰ฯƒฮนฮฝ, ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฮฝ ฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฯฮฟฯ…อ‚ฯƒฮฑฮน ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮตฮน ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฬ“ฬฮปฮตฮณฮตฮฝ ฯ…ฬ”ฮฒฯฮนฯƒฮธฮตฬฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚." "13.403. โ€œฯƒฯ…ฬ€ ฯ„ฮฟฮนฬฮฝฯ…ฮฝ, ฮตฮนฬ“อ‚ฯ€ฮตฮฝ, ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฬ”ฮ™ฮตฯฮฟฯƒฮฟฮปฯ…ฬฮผฮฟฮนฯ‚ ฮณฮตฮฝฮฟฮผฮตฬฮฝฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฬฯ€ฮตฮผฯˆฮฑฮน ฮผฮตฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯƒฯ„ฮฑฯƒฮนฯ‰ฬฯ„ฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ, ฮตฬ“ฯ€ฮนฮดฮตฮนฬฮพฮฑฯƒฮฑ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ‰อ‚ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ…ฬ“ฮผฮฟฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮบฮตฮนฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฮฟฬ”ฬฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮผฮฟฮน ฮฒฮฟฯ…ฬฮปฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ‡ฯฮทอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฮฟฮปฮปฮทอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮพฮนฮฟฯ€ฮนฯƒฯ„ฮนฬฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬฯ„ฯฮตฯ€ฮต, ฮตฮนฬ“ฬฯ„ฮต ฮบฮฑฮธฯ…ฮฒฯฮนฬฮถฮตฮนฮฝ ฮฑฬ“ฯ„ฮฑฯ†ฮนฬฮฑอ… ฮผฮฟฯ… ฮธฮตฮปฮทฬฯƒฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฝฮตฮบฯฮฟฬ€ฮฝ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฑฬ€ ฯ€ฮตฯ€ฮฟฮฝฮธฮฟฬฯ„ฮตฯ‚ ฮตฬ“ฮพ ฮตฬ“ฮผฮฟฯ…อ‚, ฮตฮนฬ“ฬฯ„' ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮทฮฝ ฯ„ฮนฮฝฮฑฬ€ ฮบฮฑฯ„' ฮฟฬ“ฯฮณฮทฬ€ฮฝ ฮฑฮนฬ“ฮบฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ‰ฬฮผฮฑฯ„ฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฯ†ฮตฬฯฮตฮนฮฝ. ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬฯƒฯ‡ฮฟฯ… ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮทฮดฮตฬ€ฮฝ ฮดฮนฬฯ‡ฮฑ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฮบฮตฮนฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮณฮฝฯ‰ฬฮผฮทฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮทอ‚อ… ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮนฬฮฑอ… ฮดฮนฮฑฯ€ฯฮฑฬฮพฮตฯƒฮธฮฑฮน." "13.404. ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑฬ ฯƒฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ€ฮฟฯ…ฬฯƒฮทฯ‚ ฮตฬ“ฮณฯ‰ฬ ฯ„ฮต ฮปฮฑฮผฯ€ฯฮฟฯ„ฮตฬฯฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฮพฮนฯ‰ฮธฮทฬฯƒฮฟฮผฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮทฮดฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮทฬ”อ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฯ„ฯ…ฯ‡ฮฟฮฝ ฮตฬ“ฮบ ฯƒฮฟฯ…อ‚, ฮผฮทฮดฮตฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮตฬ“ฮพฮตฮนอ‚ฮฝฮฑฮน ฯ€ฮฟฮนฮตฮนอ‚ฮฝ ฮผฮฟฯ… ฮบฮฑฮบฯ‰อ‚ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฝฮตฮบฯฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฮธฮตฮนอ‚ฮฝฮฑฮน ฮธฮตฮปฮทฯƒฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ, ฯƒฯ…ฬ ฯ„ฮต ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฬฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฯฮพฮตฮนฯ‚.โ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฑฮนฮฝฮตฬฯƒฮฑฯ‚ ฯ„ฮทอ‚อ… ฮณฯ…ฮฝฮฑฮนฮบฮนฬ€ ฯ„ฮตฮปฮตฯ…ฯ„ฮฑอ‚อ… ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯ…ฬฯƒฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ„ฮท ฮตฬ”ฯ€ฯ„ฮฑฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฮนฬ“ฬฮบฮฟฯƒฮน, ฮฒฮนฯ‰ฬฯƒฮฑฯ‚ ฮด' ฮตฬ”ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮตฮฝฯ„ฮทฬฮบฮฟฮฝฯ„ฮฑ." "
14.168. ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮฑฬ“ฮบฮฟฯ…ฬฯƒฮฑฯ‚ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฮนฬฮธฮตฯ„ฮฑฮน: ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮพฮทอ‚ฯˆฮฑฮฝ ฮดฮตฬ€ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฟฬ“ฯฮณฮทฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฮนฬ” ฮผฮทฯ„ฮตฬฯฮตฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬ€ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ†ฮฟฮฝฮตฯ…ฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ: ฮฑฯ…ฬ”อ‚ฯ„ฮฑฮน ฮณฮฑฬ€ฯ ฮบฮฑฮธ' ฮตฬ”ฮบฮฑฬฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮทฬ”ฮผฮตฬฯฮฑฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮนฬ”ฮตฯฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฮฟฯ…อ‚ฯƒฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮทอ‚ฮผฮฟฮฝ, ฮนฬ”ฬฮฝฮฑ ฮดฮนฬฮบฮทฮฝ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฮฝฮตฮดฯฮนฬฯ‰อ… ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮตฯ€ฯฮฑฮณฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬฯƒฯ‡ฮทอ…, ฮดฮนฮตฯ„ฮตฬฮปฮฟฯ…ฮฝ." "14.169. ฮบฮนฮฝฮทฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“อ‚ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฯ‚ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฮฝ ฮตฬ“ฮบฮฑฬฮปฮตฮน ฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฬ€ฯ ฯ‰ฬ”อ‚ฮฝ ฮดฮนฮตฮฒฮฑฬฮปฮปฮตฯ„ฮฟ. ฮฟฬ” ฮดฮตฬ€ ฮทฬ”อ‚ฮบฮตฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮฑฯฮฑฮนฮฝฮตฬฯƒฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮทฬ€ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮนฬ“ฮดฮนฯ‰ฬฯ„ฮทอ… ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฮด' ฮฑฬ“ฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯƒฮตฮปฮธฮตฮนอ‚ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฮทอ‚ฯ‚ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ‰อ‚ฮผฮฑ, ฯ„ฮฑฬ ฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮ“ฮฑฮปฮนฮปฮฑฮนฬฮฑฮฝ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮตฬ“ฮฝฮฟฬฮผฮนฯƒฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฮผฯ†ฮตฬฯฮตฮนฮฝ ฮฑฬ“ฯƒฯ†ฮฑฮปฮนฬฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน. ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฯฮฟฬฯ€ฮฟฮฝ ฮฑฬ”ฯฮผฮฟฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯƒฯ„ฮนฬฯ†ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯ‡ฯฯ‰อ‚ฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฟฬ”ฮดฮฟฬฮฝ, ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮตฬ“ฯ€ฮนฬฯ†ฮฟฮฒฮฟฯ‚ ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฯ‰อ‚อ… ฮดฮฟฬฮพฮตฮนฮต ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฮผฮตฮนฬฮถฮฟฮฝฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮตฮฝฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮณฯ…ฮผฮฝฮฟฬ€ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฬ“ฯ†ฯ…ฬฮปฮฑฮบฯ„ฮฟฯ‚, ฮทฬ“ฬอ…ฮตฮน ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮดฮนฬฮบฮทฮฝ." "14.171. ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฮฝฮตฮดฯฮนฬฯ‰อ… ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯƒฯ…ฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮตฬฯ€ฮปฮทฮพฮตฮฝ ฮฑฬ”ฬฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฯ„ฮทฮณฮฟฯฮตฮนอ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮธฮฑฬฯฯฮตฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฮปฮฟฮนฯ€ฮฟฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฮนฬ€ฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฯฮนฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯ†ฮนฮบฮตฬฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮนฮฑฮฒฮฑฮปฮปฮฟฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮทฬ“อ‚ฮฝ ฮทฬ”ฯƒฯ…ฯ‡ฮนฬฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮนฬ ฯ‡ฯฮทฬ€ ฯ€ฮฟฮนฮตฮนอ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯฮนฬฮฑ." "14.172. ฮดฮนฮฑฮบฮตฮนฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮด' ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฮตฮนฬ”อ‚ฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฃฮฑฮผฮฑฮนฬฮฑฯ‚ ฮฟฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ, ฮดฮนฬฮบฮฑฮนฮฟฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮทฬ€ฯ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮดฮตฮดฮนฮตฬฮฝฮฑฮน ฮบฯฮตฮนฬฯ„ฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯƒฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮตฮนฬ“อ‚ฯ€ฮตฮฝ: โ€œฮฑฬ“ฬฮฝฮดฯฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฬฮฝฮตฮดฯฮฟฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯ…อ‚, ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮดฮนฬฮบฮทฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฮฟฮนฬ“อ‚ฮดฮฑฬ ฯ„ฮนฮฝฮฑ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฯ‰ฬฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ…ฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚ ฮบฮตฮบฮปฮทฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ ฯ€ฮฑฯฮฑฯƒฯ„ฮฑฬฮฝฯ„ฮฑ ฮฟฯ…ฬ“ฬฯ„ฮต ฯ…ฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ‡ฮตฮนฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ€ฮตฮนอ‚ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฯ‰, ฮฑฬ“ฮปฮปฮฑฬ€ ฯ€ฮฑอ‚ฯ‚ ฮฟฬ”ฯƒฯ„ฮนฯƒฮดฮทฯ€ฮฟฯ„ฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฯ†ฮนอ‚ฮบฯ„ฮฑฮน ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ…ฮฝฮตฬฮดฯฮนฮฟฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯ„ฮฟ ฮบฯฮนฮธฮทฯƒฮฟฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑฯ€ฮตฮนฮฝฮฟฬ€ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮนฬฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฯƒฯ‡ฮทฬฮผฮฑฯ„ฮน ฮดฮตฮดฮฟฮนฮบฮฟฬฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฬ“ฬฮปฮตฮฟฮฝ ฮธฮทฯฯ‰ฮผฮตฬฮฝฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯ' ฯ…ฬ”ฮผฯ‰อ‚ฮฝ, ฮบฮฟฬฮผฮทฮฝ ฯ„' ฮตฬ“ฯ€ฮนฮธฯฮตฬฯˆฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฬ“ฯƒฮธฮทอ‚ฯ„ฮฑ ฮผฮตฬฮปฮฑฮนฮฝฮฑฮฝ ฮตฬ“ฮฝฮดฮตฮดฯ…ฮผฮตฬฮฝฮฟฯ‚." "14.173. ฮฟฬ” ฮดฮตฬ€ ฮฒฮตฬฮปฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฯ‚ ฯ†ฮฟฬฮฝฮฟฯ… ฮดฮนฬฮบฮทฮฝ ฯ†ฮตฯ…ฬฮณฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฬ“ฯ€' ฮฑฮนฬ“ฯ„ฮนฬฮฑอ… ฯ„ฮฟฮนฮฑฯ…ฬฯ„ฮทอ… ฮบฮตฮบฮปฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฯ‚ ฮตฬ”ฬฯƒฯ„ฮทฮบฮต ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฮฟฯฯ†ฯ…ฬฯฮฑฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฮบฮตฮนฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮทฬ€ฮฝ ฮบฮตฮบฮฟฯƒฮผฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮทอ‚อ… ฯƒฯ…ฮฝฮธฮตฬฯƒฮตฮน ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฟฬฮผฮทฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฬฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮฟฬ”ฯ€ฮปฮนฬฯ„ฮฑฯ‚, ฮนฬ”ฬฮฝฮฑ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฯฮนฬฮฝฯ‰ฮผฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฝฮฟฬฮผฮฟฮฝ, ฮบฯ„ฮตฮนฬฮฝฮทอ… ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮทฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚, ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮตฬ€ ฯƒฯ‰ฬฯƒฮทอ… ฮฒฮนฮฑฯƒฮฑฬฮผฮตฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮนฬฮบฮฑฮนฮฟฮฝ." "14.174. ฮฑฬ“ฮปฮป' ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฮฝ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฮนฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮผฮตฮผฯˆฮฑฮนฬฮผฮทฮฝ, ฮตฮนฬ“ ฯ„ฮฟฬ€ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯƒฯ…ฮผฯ†ฮตฬฯฮฟฮฝ ฯ€ฮฟฮนฮตฮนอ‚ฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯ€ฮปฮตฮนฬฮฟฮฝฮฟฯ‚ ฮทฬ“ฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฮฝฮฟฬฮผฮนฮผฮฟฮฝ, ฯ…ฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฮฑ ฯ„ฮฟฯƒฮฑฯ…ฬฯ„ฮทฮฝ ฮฑฬ“ฬฮดฮตฮนฮฑฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮฑฯฮฑฯƒฯ‡ฮฟฬฮฝฯ„ฮฑฯ‚. ฮนฬ“ฬฯƒฯ„ฮต ฮผฮตฬฮฝฯ„ฮฟฮน ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮธฮตฮฟฬ€ฮฝ ฮผฮตฬฮณฮฑฮฝ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฟฯ…ฬ”อ‚ฯ„ฮฟฯ‚, ฮฟฬ”ฬ€ฮฝ ฮฝฯ…อ‚ฮฝ ฮดฮน' ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮปฯ…อ‚ฯƒฮฑฮน ฮฒฮฟฯ…ฬฮปฮตฯƒฮธฮต, ฮบฮฟฮปฮฑฬฯƒฮตฮน ฯ…ฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚ ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฮฑ.โ€" "14.175. ฮดฮนฮทฬฮผฮฑฯฯ„ฮตฮฝ ฮด' ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฮนฬ“ฯฮทฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ. ฮฟฬ” ฮณฮฑฬ€ฯ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮนฬฮฑฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฑฮฒฯ‰ฬ€ฮฝ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮตฬฮบฯ„ฮตฮนฮฝฮตฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฮฝฮตฮดฯฮนฬฯ‰อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯฮนฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฃฮฑฮผฮฑฮนฬฮฟฯ…:" '14.176. ฯƒฯ†ฮฟฬฮดฯฮฑ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮดฮนฮบฮฑฮนฮฟฯƒฯ…ฬฮฝฮทฮฝ ฮตฬ“ฯ„ฮนฬฮผฮทฯƒฮตฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฟฬ”ฬฯ„ฮน ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮนฮฟฯฮบฮฟฯ…ฮผฮตฬฮฝฮทฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬ ฯ„ฮต ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮฟฯ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฃฮฟฯƒฯƒฮนฬฮฟฯ… ฯ€ฮฑฯฮทฬอ…ฮฝฮตฯƒฮตฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮดฮทฬฮผฯ‰อ… ฮดฮตฬฮพฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ€ฯ‰ฬ€ฮฝ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮฑฬ”ฮผฮฑฯฯ„ฮนฬฮฑฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ ฮดฯ…ฬฮฝฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯ†ฯ…ฮณฮตฮนอ‚ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฮฝ. ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ‡ฯ‰ฬฯฮฑฮฝ ฮตฬ“ฯฮฟฯ…อ‚ฮผฮตฮฝ. 14.177. ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮฟฬ”ฯฯ‰อ‚ฮฝ ฯ‰ฬ”ฯฮผฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮนฬฯฮตฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯƒฯ…ฮฝฮตฮดฯฮนฬฯ‰อ… ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮดฮนฬฮบฮทฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮทฮฝ ฮทฬ”ฮผฮตฬฯฮฑฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮตฮฒฮฑฬฮปฮตฯ„ฮฟ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮตฬฮผฯˆฮฑฯ‚ ฮบฯฯ…ฬฯ†ฮฑ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮตฮฒฮฟฯ…ฬฮปฮตฯ…ฯƒฮตฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ†ฯ…ฮณฮตฮนอ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮบ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฯ‰ฯ‚: ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ ฮณฮฑฬ€ฯ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮบฮนฬฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฯ†ฮตฯ…ฬฮพฮตฯƒฮธฮฑฮน.' "
14.187. ฮตฬ“ฯ€ฮตฮนฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮนฬ€ ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮทฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚ ฮดฯ…ฯƒฮผฮตฬฮฝฮตฮนฮฑฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฬ€ ฮ ฮตฯฯƒฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮœฮฑฮบฮตฮดฮฟฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮณฮตฮณฯฮฑฮผฮผฮตฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฮทฬ”ฮผฯ‰อ‚ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮผฮทฮบฮตฬฯ„' ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฑฯ‡ฮฟฯ…อ‚ ฮผฮทฮด' ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮดฮทฮผฮฟฯƒฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮบฮตฮนอ‚ฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฮนฯ‚, ฮฑฬ“ฮปฮปฮฑฬ€ ฯ€ฮฑฯ' ฮทฬ”ฮผฮนอ‚ฮฝ ฯ„ฮต ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ ฯ„ฮนฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฒฮฑฯฮฒฮฑฬฯฯ‰ฮฝ," '
17.174. ฮฑฬ“ฯ†ฮนฮบฮฟฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮน ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮดฯฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟฬ”ฯ€ฮฟฮนฬฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฑฬ“ฮพฮนฮฟฮปฮฟฬฮณฯ‰ฮฝ: ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮนฬ€ ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฮณฮตฬฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฟ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฬฮธฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฮบฮตฮบฮปฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฯ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฮบฯฮฟฮฑฯƒฮฑฮผฮตฬฮฝฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚, ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮธฮฑฬฮฝฮฑฯ„ฮฟฮฝ ฮทฬ“อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮบฮตฮนฬฮผฮตฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฮปฮฟฮณฮทฬฯƒฮฑฯƒฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฟฮปฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮผฮผฮฑฮนฮฝฮฟฮผฮตฬฮฝฮฟฯ… ฯ€ฮฑอ‚ฯƒฮนฮฝ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฯ‰ฯ‚ ฮฟฬ”ฮผฮฟฮนฬฯ‰ฯ‚ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ„ฮต ฮฑฬ“ฮฝฮฑฮนฯ„ฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑฯฮตฯƒฯ‡ฮทฮบฮฟฬฯƒฮนฮฝ ฮฑฮนฬ“ฯ„ฮนฬฮฑฮฝ:
20.262. ฮปฮตฬฮณฯ‰ ฮดฮทฬ€ ฮธฮฑฯฯƒฮทฬฯƒฮฑฯ‚ ฮทฬ“ฬฮดฮท ฮดฮนฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ„ฮตฮธฮตฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮตฬฮปฮตฮนฮฑฮฝ, ฮฟฬ”ฬฯ„ฮน ฮผฮทฮดฮตฮนฬ€ฯ‚ ฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮตฬ”ฬฯ„ฮตฯฮฟฯ‚ ฮทฬ“ฮดฯ…ฮฝฮทฬฮธฮท ฮธฮตฮปฮทฬฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนอ‚ฮฟฯ‚ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮฑฬ“ฮปฮปฮฟฬฯ†ฯ…ฮปฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮตฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฮฑฯ…ฬฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฮบฯฮนฮฒฯ‰อ‚ฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฬ”ฬฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮฑฯ‚ ฮตฬ“ฮพฮตฮฝฮตฮณฮบฮตฮนอ‚ฮฝ:' ". None
11.326. and Jaddua the high priest, when he heard that, was in an agony, and under terror, as not knowing how he should meet the Macedonians, since the king was displeased at his foregoing disobedience. He therefore ordained that the people should make supplications, and should join with him in offering sacrifice to God, whom he besought to protect that nation, and to deliver them from the perils that were coming upon them; 11.327. whereupon God warned him in a dream, which came upon him after he had offered sacrifice, that he should take courage, and adorn the city, and open the gates; that the rest should appear in white garments, but that he and the priests should meet the king in the habits proper to their order, without the dread of any ill consequences, which the providence of God would prevent. 11.328. Upon which, when he rose from his sleep, he greatly rejoiced, and declared to all the warning he had received from God. According to which dream he acted entirely, and so waited for the coming of the king. 11.329. 5. And when he understood that he was not far from the city, he went out in procession, with the priests and the multitude of the citizens. The procession was venerable, and the manner of it different from that of other nations. It reached to a place called Sapha, which name, translated into Greek, signifies a prospect, for you have thence a prospect both of Jerusalem and of the temple. 11.331. for Alexander, when he saw the multitude at a distance, in white garments, while the priests stood clothed with fine linen, and the high priest in purple and scarlet clothing, with his mitre on his head, having the golden plate whereon the name of God was engraved, he approached by himself, and adored that name, and first saluted the high priest. 11.332. The Jews also did all together, with one voice, salute Alexander, and encompass him about; whereupon the kings of Syria and the rest were surprised at what Alexander had done, and supposed him disordered in his mind. 11.333. However, Parmenio alone went up to him, and asked him how it came to pass that, when all others adored him, he should adore the high priest of the Jews? To whom he replied, โ€œI did not adore him, but that God who hath honored him with his high priesthood; 11.334. for I saw this very person in a dream, in this very habit, when I was at Dios in Macedonia, who, when I was considering with myself how I might obtain the dominion of Asia, exhorted me to make no delay, but boldly to pass over the sea thither, for that he would conduct my army, and would give me the dominion over the Persians; 11.335. whence it is that, having seen no other in that habit, and now seeing this person in it, and remembering that vision, and the exhortation which I had in my dream, I believe that I bring this army under the divine conduct, and shall therewith conquer Darius, and destroy the power of the Persians, and that all things will succeed according to what is in my own mind.โ€ 11.336. And when he had said this to Parmenio, and had given the high priest his right hand, the priests ran along by him, and he came into the city. And when he went up into the temple, he offered sacrifice to God, according to the high priestโ€™s direction, and magnificently treated both the high priest and the priests. 11.337. And when the Book of Daniel was showed him wherein Daniel declared that one of the Greeks should destroy the empire of the Persians, he supposed that himself was the person intended. And as he was then glad, he dismissed the multitude for the present; but the next day he called them to him, and bid them ask what favors they pleased of him; 11.338. whereupon the high priest desired that they might enjoy the laws of their forefathers, and might pay no tribute on the seventh year. He granted all they desired. And when they entreated him that he would permit the Jews in Babylon and Media to enjoy their own laws also, he willingly promised to do hereafter what they desired. 11.339. And when he said to the multitude, that if any of them would enlist themselves in his army, on this condition, that they should continue under the laws of their forefathers, and live according to them, he was willing to take them with him, many were ready to accompany him in his wars.
13.65. โ€œHaving done many and great things for you in the affairs of the war, by the assistance of God, and that in Celesyria and Phoenicia, I came at length with the Jews to Leontopolis, and to other places of your nation,
13.68. for the prophet Isaiah foretold that, โ€˜there should be an altar in Egypt to the Lord God;โ€™โ€ and many other such things did he prophesy relating to that place.
13.319. He was naturally a man of candor, and of great modesty, as Strabo bears witness, in the name of Timagenes; who says thus: โ€œThis man was a person of candor, and very serviceable to the Jews; for he added a country to them, and obtained a part of the nation of the Itureans for them, and bound them to them by the bond of the circumcision of their genitals.โ€
13.398. 5. After this, king Alexander, although he fell into a distemper by hard drinking, and had a quartan ague, which held him three years, yet would not leave off going out with his army, till he was quite spent with the labors he had undergone, and died in the bounds of Ragaba, a fortress beyond Jordan. 13.399. But when his queen saw that he was ready to die, and had no longer any hopes of surviving, she came to him weeping and lamenting, and bewailed herself and her sons on the desolate condition they should be left in; and said to him, โ€œTo whom dost thou thus leave me and my children, who are destitute of all other supports, and this when thou knowest how much ill-will thy nation bears thee?โ€ 13.401. after this she should go in triumph, as upon a victory, to Jerusalem, and put some of her authority into the hands of the Pharisees; for that they would commend her for the honor she had done them, and would reconcile the nation to her for he told her they had great authority among the Jews, both to do hurt to such as they hated, and to bring advantages to those to whom they were friendly disposed; 13.402. for that they are then believed best of all by the multitude when they speak any severe thing against others, though it be only out of envy at them. And he said that it was by their means that he had incurred the displeasure of the nation, whom indeed he had injured. 13.403. โ€œDo thou, therefore,โ€ said he, โ€œwhen thou art come to Jerusalem, send for the leading men among them, and show them my body, and with great appearance of sincerity, give them leave to use it as they themselves please, whether they will dishonor the dead body by refusing it burial, as having severely suffered by my means, or whether in their anger they will offer any other injury to that body. Promise them also that thou wilt do nothing without them in the affairs of the kingdom. 13.404. If thou dost but say this to them, I shall have the honor of a more glorious funeral from them than thou couldst have made for me; and when it is in their power to abuse my dead body, they will do it no injury at all, and thou wilt rule in safety.โ€ So when he had given his wife this advice, he died, after he had reigned twenty-seven years, and lived fifty years within one.
14.168. 4. Upon Hyrcanus hearing this, he complied with them. The mothers also of those that had been slain by Herod raised his indignation; for those women continued every day in the temple, persuading the king and the people that Herod might undergo a trial before the Sanhedrim for what he had done. 14.169. Hyrcanus was so moved by these complaints, that he summoned Herod to come to his trial for what was charged upon him. Accordingly he came; but his father had persuaded him to come not like a private man, but with a guard, for the security of his person; and that when he had settled the affairs of Galilee in the best manner he could for his own advantage, he should come to his trial, but still with a body of men sufficient for his security on his journey, yet so that he should not come with so great a force as might look like terrifying Hyrcanus, but still such a one as might not expose him naked and unguarded to his enemies. 14.171. But when Herod stood before the Sanhedrim, with his body of men about him, he affrighted them all, and no one of his former accusers durst after that bring any charge against him, but there was a deep silence, and nobody knew what was to be done. 14.172. When affairs stood thus, one whose name was Sameas, a righteous man he was, and for that reason above all fear, rose up, and said, โ€œO you that are assessors with me, and O thou that art our king, I neither have ever myself known such a case, nor do I suppose that any one of you can name its parallel, that one who is called to take his trial by us ever stood in such a manner before us; but every one, whosoever he be, that comes to be tried by this Sanhedrim, presents himself in a submissive manner, and like one that is in fear of himself, and that endeavors to move us to compassion, with his hair dishevelled, and in a black and mourning garment: 14.173. but this admirable man Herod, who is accused of murder, and called to answer so heavy an accusation, stands here clothed in purple, and with the hair of his head finely trimmed, and with his armed men about him, that if we shall condemn him by our law, he may slay us, and by overbearing justice may himself escape death. 14.174. Yet do not I make this complaint against Herod himself; he is to be sure more concerned for himself than for the laws; but my complaint is against yourselves, and your king, who gave him a license so to do. However, take you notice, that God is great, and that this very man, whom you are going to absolve and dismiss, for the sake of Hyrcanus, will one day punish both you and your king himself also.โ€ 14.175. Nor did Sameas mistake in any part of this prediction; for when Herod had received the kingdom, he slew all the members of this Sanhedrim, and Hyrcanus himself also, excepting Sameas, 14.176. for he had a great honor for him on account of his righteousness, and because, when the city was afterward besieged by Herod and Sosius, he persuaded the people to admit Herod into it; and told them that for their sins they would not be able to escape his hands:โ€”which things will be related by us in their proper places. 14.177. 5. But when Hyrcanus saw that the members of the Sanhedrim were ready to pronounce the sentence of death upon Herod, he put off the trial to another day, and sent privately to Herod, and advised him to fly out of the city, for that by this means he might escape.
14.187. for whereas many will not believe what hath been written about us by the Persians and Macedonians, because those writings are not every where to be met with, nor do lie in public places, but among us ourselves, and certain other barbarous nations,
17.174. He commanded that all the principal men of the entire Jewish nation, wheresoever they lived, should be called to him. Accordingly, they were a great number that came, because the whole nation was called, and all men heard of this call, and death was the penalty of such as should despise the epistles that were sent to call them. And now the king was in a wild rage against them all, the innocent as well as those that had afforded ground for accusations;
20.262. And I am so bold as to say, now I have so completely perfected the work I proposed to myself to do, that no other person, whether he were a Jew or foreigner, had he ever so great an inclination to it, could so accurately deliver these accounts to the Greeks as is done in these books.' '. None
36. Josephus Flavius, Jewish War, 1.3, 1.204-1.205, 1.208-1.211, 2.123, 2.140 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonians โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข Babylonian Talmud (BT), on King Janneus โ€ข Babylonian Talmud (BT), reliance on Josephus โ€ข Josephus, parallels with the Babylonian Talmud โ€ข Silas (Babylonian) โ€ข Talmud, Babylonian

 Found in books: Goodman (2006) 198; Gruen (2020) 40; Iricinschi et al. (2013) 392; Kalmin (2014) 25, 26; Noam (2018) 8, 12, 123; Taylor (2012) 85


1.3. ฮคฮฑฯ…อ‚ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฮปฮฑฮฒฯ‰ฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮตฬ”ฯ€ฯ„ฮฑฬ€ ฮฒฮนฮฒฮปฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮทฮดฮตฮผฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮฑฮผฮตฬฮฝฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฯฮฑฬฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ€ฮฟฮปฮตฬฮผฯ‰อ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮนฯ€ฯ‰ฬ€ฮฝ ฮทฬ“ฬ€ ฮผฮตฬฮผฯˆฮตฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ†ฮฟฯฮผฮทฬ€ฮฝ ฮทฬ“ฬ€ ฮบฮฑฯ„ฮทฮณฮฟฯฮนฬฮฑฯ‚, ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮณฮต ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮทฬฮธฮตฮนฮฑฮฝ ฮฑฬ“ฮณฮฑฯ€ฯ‰อ‚ฯƒฮนฮฝ, ฮฑฬ“ฮปฮปฮฑฬ€ ฮผฮทฬ€ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮทฬ”ฮดฮฟฮฝฮทฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮตฬฮณฯฮฑฯˆฮฑ. ฯ€ฮฟฮนฮทฬฯƒฮฟฮผฮฑฮน ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮฑฯ…ฬฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฮพฮทฮณฮทฬฯƒฮตฯ‰ฯ‚ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮทฬฮฝ, ฮทฬ”ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮตฯ†ฮฑฮปฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮฟฮนฮทฯƒฮฑฬฮผฮทฮฝ.' "
1.3. ฯ€ฯฮฟฯ…ฮธฮตฬฮผฮทฮฝ ฮตฬ“ฮณฯ‰ฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฬ”ฮกฯ‰ฮผฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮทฬ”ฮณฮตฮผฮฟฮฝฮนฬฮฑฮฝ ฬ”ฮ•ฮปฮปฮฑฬฮดฮน ฮณฮปฯ‰ฬฯƒฯƒฮทอ… ฮผฮตฯ„ฮฑฮฒฮฑฮปฯ‰ฬ€ฮฝ ฮฑฬ”ฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮฝฯ‰ ฮฒฮฑฯฮฒฮฑฬฯฮฟฮนฯ‚ ฯ„ฮทอ‚อ… ฯ€ฮฑฯ„ฯฮนฬฯ‰อ… ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฑฬฮพฮฑฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮตฬฯ€ฮตฮผฯˆฮฑ ฯ€ฯฮฟฬฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฯ†ฮทฮณฮทฬฯƒฮฑฯƒฮธฮฑฮน ฬ“ฮ™ฯ‰ฬฯƒฮทฯ€ฮฟฯ‚ ฮœฮฑฯ„ฮธฮนฬฮฟฯ… ฯ€ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฮพ ฬ”ฮ™ฮตฯฮฟฯƒฮฟฮปฯ…ฬฮผฯ‰ฮฝ ฮนฬ”ฮตฯฮตฯ…ฬฯ‚, ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฯ‚ ฯ„ฮต ฬ”ฮกฯ‰ฮผฮฑฮนฬฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮตฮผฮทฬฯƒฮฑฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฯฯ‰อ‚ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฯƒฯ„ฮตฯฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฯ‰ฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฮพ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฬฮณฮบฮทฯ‚:
1.3. ฯ„ฮฑฯ…อ‚ฯ„' ฮฑฬ“ฮบฮฟฯ…ฬฯƒฮฑฯ‚ ฬ“ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฬฮณฮฟฮฝฮฟฯ‚ ฮดฮนฮตฬฯ€ฮตฮผฯˆฮตฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ‡ฯ‰ฬฯฮฑฮฝ ฮตฮนฬ“ฬฯฮณฮตฮนฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮปฮฟฯ‡ฮฑอ‚ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯƒฮนฯ„ฮทฮณฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮบฮตฮปฮตฯ…ฬฯ‰ฮฝ. ฮฟฮนฬ” ฮด' ฯ…ฬ”ฯ€ฮทฬฮบฮฟฯ…ฮฟฮฝ, ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฮปฯ…ฬ€ ฯ€ฮปฮทอ‚ฮธฮฟฯ‚ ฮฟฬ”ฯ€ฮปฮนฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ…ฬ”ฯ€ฮตฬ€ฯ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฬ”ฮ™ฮตฯฮนฯ‡ฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮทฮธฯฮฟฮนฬฯƒฮธฮท: ฮดฮนฮตฮบฮฑฮธฮตฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮฟ ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฟฬ“ฯฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ†ฯ…ฮปฮฑฬฯƒฯƒฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฮทฬฮดฮตฮนฮฑ ฮตฬ“ฮบฮบฮฟฮผฮนฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚." '
1.204. ฬ”ฮŸ ฮดฮตฬ€ ฯ‰ฬ“ฬ€ฮฝ ฯ†ฯ…ฬฯƒฮตฮน ฮดฯฮฑฯƒฯ„ฮทฬฯฮนฮฟฯ‚ ฯ…ฬ”ฬฮปฮทฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฮธฮตฬฯ‰ฯ‚ ฮตฯ…ฬ”ฯฮนฬฯƒฮบฮตฮน ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ†ฯฮฟฮฝฮทฬฮผฮฑฯ„ฮน. ฮบฮฑฯ„ฮฑฮปฮฑฮฒฯ‰ฬ€ฮฝ ฮฟฯ…ฬ“อ‚ฮฝ ฬ“ฮ•ฮถฮตฮบฮนฬฮฑฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯฯ‡ฮนฮปฮทอ…ฯƒฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฯ„ฮฑฬ€ ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฯ‡ฮทอ‚ ฯ„ฮทอ‚อ… ฮฃฯ…ฯฮนฬฮฑอ… ฮบฮฑฯ„ฮฑฯ„ฯฮตฬฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฮผฮตฮณฮนฬฯƒฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮนฬฯ†ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฬฮฝ ฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮปฮปฮฑฮฒฯ‰ฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮบฯ„ฮตฮนฬฮฝฮตฮน ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮปฮทอ…ฯƒฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ.' "1.205. ฮฟฬ”ฬ€ ฮดฮทฬ€ ฮผฮฑฬฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฃฯ…ฬฯฮฟฮนฯ‚ ฮทฬ”ฮณฮตฮนอ‚ฯ„ฮฟ ฮบฮตฯ‡ฮฑฯฮนฯƒฮผฮตฬฮฝฮฟฮฝ: ฯ…ฬ”ฮผฮฝฮตฮนอ‚ฯ„ฮฟ ฮณฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฬ ฯ„ฮต ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮบฯ‰ฬฮผฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฑฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฯƒฮนฮฝ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฯ‚ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฮตฮนฬ“ฯฮทฬฮฝฮทฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฮบฯ„ฮทฬฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฮฝฮฑฯƒฮตฯƒฯ‰ฮบฯ‰ฬฯ‚. ฮณฮนฬฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮด' ฮตฬ“ฮบ ฯ„ฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฃฮตฬฮพฯ„ฯ‰อ… ฮšฮฑฮนฬฯƒฮฑฯฮน ฮณฮฝฯ‰ฬฯฮนฮผฮฟฯ‚ ฮฟฬ“ฬฮฝฯ„ฮน ฯƒฯ…ฮณฮณฮตฮฝฮตฮนอ‚ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮผฮตฮณฮฑฬฮปฮฟฯ… ฮšฮฑฮนฬฯƒฮฑฯฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮดฮนฮฟฮนฮบฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮฃฯ…ฯฮนฬฮฑฮฝ." "
1.208. ฬ“ฮ‘ฮผฮทฬฯ‡ฮฑฮฝฮฟฮฝ ฮด' ฮตฬ“ฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฯ€ฯฮฑฮณฮนฬฮฑฮนฯ‚ ฯ†ฮธฮฟฬฮฝฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฯ†ฯ…ฮณฮตฮนอ‚ฮฝ: ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฯ‚ ฮณฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฮทฬ“ฬฮดฮท ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฮธ' ฮตฬ”ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฮทฬ”ฯƒฯ…ฯ‡ฮทอ‚ ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฯ„ฮฟฬ€ ฮบฮปฮตฬฮฟฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฝฮตฮฑฮฝฮนฬฯƒฮบฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฮดฮฑฬฮบฮฝฮตฯ„ฮฟ, ฮผฮฑฬฮปฮนฯƒฯ„ฮฑ ฮดฮตฬ€ ฮตฬ“ฮปฯ…ฬฯ€ฮตฮน ฯ„ฮฑฬ€ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฟฯฮธฯ‰ฬฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮบฮทฬฯฯ…ฮบฮตฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮฑฬฮปฮปฮทฮปฮฟฮน ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฑฮธ' ฮตฬ”ฬฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฮดฮฟฮพฮนฬฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฯฮตฬฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฮปฮปฮฟฮนฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮบฮฑฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮทฬ“ฯฮตฬฮธฮนฮถฮฟฮฝ, ฮฟฮนฬ”อ‚ฯ‚ ฮทฬ“ฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฮนฬฮดฯ‰ฮฝ ฮทฬ“ฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ ฬ“ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฯ€ฮฑฬฯ„ฯฮฟฯ… ฯƒฯ‰ฯ†ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฟฬ€ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮนฬฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮฟ," "1.209. ฮปฮตฬฮณฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฯ‰ฬ”ฯ‚ ฬ“ฮ‘ฮฝฯ„ฮนฯ€ฮฑฬฯ„ฯฯ‰อ… ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ…ฮนฬ”ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ‡ฯ‰ฯฮทฬฯƒฮฑฯ‚ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฬฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮธฮตฬฮถฮฟฮนฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟฯ…ฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฮผฮฟฬฮฝฮฟฮฝ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฬฯ‰ฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮตฬ“ฬฯฮทฮผฮฟฮฝ ฮตฬ“ฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฬฮฑฯ‚. ฮบฮฑฮนฬ€ ฮผฮตฬฯ‡ฯฮน ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ€ฮปฮฑฮฝฮทฮธฮทฬฯƒฮตฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮธ' ฮตฬ”ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฯฮตฬฯ†ฯ‰ฮฝ; ฮฟฯ…ฬ“ฮดฮตฬ€ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮตฮนฬ“ฯฯ‰ฮฝฮตฯ…ฬฮตฯƒฮธฮฑฮน ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฯ„ฯฮฟฯ€ฮทฬ€ฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮตฬ“ฬฯ„ฮน, ฯ†ฮฑฮฝฮตฯฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮตฮนฬ“อ‚ฮฝฮฑฮน ฮดฮตฯƒฯ€ฮฟฬฯ„ฮฑฯ‚ ฯ€ฮฑฯฯ‰ฯƒฮฑฮผฮตฬฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฮตฬ“ฮบฮตฮนอ‚ฮฝฮฟฮฝ, ฮตฮนฬ“ฬ ฮณฮต ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮตฬ“ฮฝฯ„ฮฟฮปฮฑฬ€ฯ‚ ฮดฮฟฬฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮผฮทฬฯ„ฮต ฮตฬ“ฯ€ฮนฯƒฯ„ฮตฮนฬฮปฮฑฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮฟฯƒฮฟฯ…ฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฝฮฟฬฮผฮฟฮฝ ฮฑฬ“ฮฝฮทฬอ…ฯฮทฮบฮตฮฝ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฯ‚: ฮฟฬ”ฬฮฝ, ฮตฮนฬ“ ฮผฮทฬ€ ฮฒฮฑฯƒฮนฮปฮตฯ…ฬฯ‚ ฮตฬ“ฯƒฯ„ฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮป' ฮตฬ“ฬฯ„ฮน ฮนฬ“ฮดฮนฯ‰ฬฯ„ฮทฯ‚, ฮดฮตฮนอ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฮดฮนฬฮบฮทฮฝ ฮทฬ”ฬฮบฮตฮนฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮดฯ‰ฬฯƒฮฟฮฝฯ„ฮฑ ฮปฮฟฬฮณฮฟฮฝ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮต ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฯฮนฬฮฟฮนฯ‚ ฮฝฮฟฬฮผฮฟฮนฯ‚, ฮฟฮนฬ”ฬ€ ฮบฯ„ฮตฮนฬฮฝฮตฮนฮฝ ฮฑฬ“ฮบฯฮนฬฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฟฯ…ฬ“ฮบ ฮตฬ“ฯ†ฮนฮฑอ‚ฯƒฮนฮฝ." '1.211. ฮฃฮตฬฮพฯ„ฮฟฯ‚ ฮดฮตฬ€ ฮšฮฑฮนอ‚ฯƒฮฑฯ ฮดฮตฮนฬฯƒฮฑฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚อ… ฮฝฮตฮฑฮฝฮนฬฮฑอ…, ฮผฮทฬ ฯ„ฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฯ„ฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮตฬ“ฯ‡ฮธฯฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮปฮทฯ†ฮธฮตฮนฬ€ฯ‚ ฯ€ฮฑฬฮธฮทอ…, ฯ€ฮตฬฮผฯ€ฮตฮน ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฬ”ฮฅฯฮบฮฑฮฝฮฟฬ€ฮฝ ฯ„ฮฟฯ…ฬ€ฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮณฮตฮปฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮดฮนฮฑฯฯฮทฬฮดฮทฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฮปฯ…ฬฮตฮนฮฝ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฮฝ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ†ฮฟฮฝฮนฮบฮทอ‚ฯ‚ ฮดฮนฬฮบฮทฯ‚. ฮฟฬ” ฮดฮตฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฯ‰ฯ‚ ฯ‰ฬ”ฯฮผฮทฮผฮตฬฮฝฮฟฯ‚, ฮทฬ“ฮณฮฑฬฯ€ฮฑ ฮณฮฑฬ€ฯ ฬ”ฮ—ฯฯ‰ฬฮดฮทฮฝ, ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฯˆฮทฯ†ฮนฬฮถฮตฯ„ฮฑฮน.' "
2.123. ฮบฮทฮปฮนอ‚ฮดฮฑ ฮด' ฯ…ฬ”ฯ€ฮฟฮปฮฑฮผฮฒฮฑฬฮฝฮฟฯ…ฯƒฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฮตฬ“ฬฮปฮฑฮนฮฟฮฝ, ฮบฮฑฬ“ฬ€ฮฝ ฮฑฬ“ฮปฮตฮนฯ†ฮธฮทอ‚อ… ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฬ“ฬฮบฯ‰ฮฝ, ฯƒฮผฮทฬฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟฬ€ ฯƒฯ‰อ‚ฮผฮฑ: ฯ„ฮฟฬ€ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฯ…ฬ“ฯ‡ฮผฮตฮนอ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฮบฮฑฮปฯ‰อ‚อ… ฯ„ฮนฬฮธฮตฮฝฯ„ฮฑฮน ฮปฮตฯ…ฯ‡ฮตฮนฮผฮฟฮฝฮตฮนอ‚ฮฝ ฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฟฬฯ‚. ฯ‡ฮตฮนฯฮฟฯ„ฮฟฮฝฮทฯ„ฮฟฮนฬ€ ฮด' ฮฟฮนฬ” ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮบฮฟฮนฮฝฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฮผฮตฮปฮทฯ„ฮฑฮนฬ€ ฮบฮฑฮนฬ€ ฮฑฬ“ฮดฮนฮฑฮนฬฯฮตฯ„ฮฟฮน ฯ€ฯฮฟฬ€ฯ‚ ฮฑฬ”ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮนฬ“ฯ‚ ฯ„ฮฑฬ€ฯ‚ ฯ‡ฯฮตฮนฬฮฑฯ‚ ฮตฬ”ฬฮบฮฑฯƒฯ„ฮฟฮน." '. None
1.3. 12. I have comprehended all these things in seven books, and have left no occasion for complaint or accusation to such as have been acquainted with this war; and I have written it down for the sake of those that love truth, but not for those that please themselves with fictitious relations. And I will begin my account of these things with what I call my First Chapter.
1.3. I have proposed to myself, for the sake of such as live under the government of the Romans, to translate those books into the Greek tongue, which I formerly composed in the language of our country, and sent to the Upper Barbarians; I, Joseph, the son of Matthias, by birth a Hebrew, a priest also, and one who at first fought against the Romans myself, and was forced to be present at what was done afterward am the author of this work.
1.3. When Antigonus heard of this, he sent some of his party with orders to hinder, and lay ambushes for these collectors of corn. This command was obeyed, and a great multitude of armed men were gathered together about Jericho, and lay upon the mountains, to watch those that brought the provisions.
1.204. 5. Now Herod was an active man, and soon found proper materials for his active spirit to work upon. As therefore he found that Hezekias, the head of the robbers, ran over the neighboring parts of Syria with a great band of men, he caught him and slew him, and many more of the robbers with him; 1.205. which exploit was chiefly grateful to the Syrians, insomuch that hymns were sung in Herodโ€™s commendation, both in the villages and in the cities, as having procured their quietness, and having preserved what they possessed to them; on which occasion he became acquainted with Sextus Caesar, a kinsman of the great Caesar, and president of Syria.
1.208. 6. However, he found it impossible to escape envy in such his prosperity; for the glory of these young men affected even Hyrcanus himself already privately, though he said nothing of it to anybody; but what he principally was grieved at was the great actions of Herod, and that so many messengers came one before another, and informed him of the great reputation he got in all his undertakings. There were also many people in the royal palace itself who inflamed his envy at him; those, I mean, who were obstructed in their designs by the prudence either of the young men, or of Antipater. 1.209. These men said, that by committing the public affairs to the management of Antipater and of his sons, he sat down with nothing but the bare name of a king, without any of its authority; and they asked him how long he would so far mistake himself, as to breed up kings against his own interest; for that they did not now conceal their government of affairs any longer, but were plainly lords of the nation, and had thrust him out of his authority; that this was the case when Herod slew so many men without his giving him any command to do it, either by word of mouth, or by his letter, and this in contradiction to the law of the Jews; who therefore, in case he be not a king, but a private man, still ought to come to his trial, and answer it to him, and to the laws of his country, which do not permit anyone to be killed till he had been condemned in judgment. 1.211. However, Sextus Caesar was in fear for the young man, lest he should be taken by his enemies, and brought to punishment; so he sent some to denounce expressly to Hyrcanus that he should acquit Herod of the capital charge against him; who acquitted him accordingly, as being otherwise inclined also so to do, for he loved Herod.
2.123. They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all.' '. None
37. Josephus Flavius, Against Apion, 1.179, 1.201 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon/Babylonians โ€ข Babylonia, Jews deported to

 Found in books: Bar Kochba (1997) 48, 49, 96; Gruen (2020) 40, 171


1.179. ฮบฮฑฬ“ฮบฮตฮนอ‚ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฮนฬฮฝฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฬ€ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฮณฮตฬฮฝฮฟฯ‚ ฮทฬ“อ‚ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนอ‚ฮฟฯ‚ ฮตฬ“ฮบ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฮบฮฟฮนฬฮปฮทฯ‚ ฮฃฯ…ฯฮนฬฮฑฯ‚. ฮฟฯ…ฬ”อ‚ฯ„ฮฟฮน ฮดฮตฬ ฮตฮนฬ“ฯƒฮนฮฝ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฬฮณฮฟฮฝฮฟฮน ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฝฮดฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฯ†ฮนฮปฮฟฯƒฮฟฬฯ†ฯ‰ฮฝ, ฮบฮฑฮปฮฟฯ…อ‚ฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดฮตฬ, ฯ‰ฬ”ฬฯ‚ ฯ†ฮฑฯƒฮนฮฝ, ฮฟฮนฬ” ฯ†ฮนฮปฮฟฬฯƒฮฟฯ†ฮฟฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฮผฮตฬ€ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฝฮดฮฟฮนอ‚ฯ‚ ฮšฮฑฮปฮฑฮฝฮฟฮนฬ, ฯ€ฮฑฯฮฑฬ€ ฮดฮตฬ€ ฮฃฯ…ฬฯฮฟฮนฯ‚ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนอ‚ฮฟฮน ฯ„ฮฟฯ…ฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฮปฮฑฮฒฮฟฬฮฝฯ„ฮตฯ‚ ฮฑฬ“ฯ€ฮฟฬ€ ฯ„ฮฟฯ…อ‚ ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฯ…: ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฮณฮฟฯฮตฯ…ฬฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฟฬ”ฬ€ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฟฮนฮบฮฟฯ…อ‚ฯƒฮน ฯ„ฮฟฬฯ€ฮฟฮฝ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฮฑ. ฯ„ฮฟฬ€ ฮดฮตฬ€ ฯ„ฮทอ‚ฯ‚ ฯ€ฮฟฬฮปฮตฯ‰ฯ‚ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฟฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ… ฯƒฮบฮฟฮปฮนฮฟฬฮฝ ฮตฬ“ฯƒฯ„ฮนฮฝ: ฬ”ฮ™ฮตฯฮฟฯ…ฯƒฮฑฮปฮทฬฮผฮทฮฝ ฮณฮฑฬ€ฯ ฮฑฯ…ฬ“ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฮบฮฑฮปฮฟฯ…อ‚ฯƒฮนฮฝ.' "
1.201. ฮปฮตฬฮณฮตฮน ฮด' ฮฟฯ…ฬ”ฬฯ„ฯ‰ฯ‚: โ€œฮตฬ“ฮผฮฟฯ…อ‚ ฮณฮฟฯ…อ‚ฮฝ ฮตฬ“ฯ€ฮนฬ€ ฯ„ฮทฬ€ฮฝ ฬ“ฮ•ฯฯ…ฮธฯฮฑฬ€ฮฝ ฮธฮฑฬฮปฮฑฯƒฯƒฮฑฮฝ ฮฒฮฑฮดฮนฬฮถฮฟฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮทฮบฮฟฮปฮฟฯ…ฬฮธฮตฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฑฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฑฬ“ฬฮปฮปฯ‰ฮฝ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฯ€ฮฑฯฮฑฯ€ฮตฮผฯ€ฮฟฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฬ”ฮผฮฑอ‚ฯ‚ ฮนฬ”ฯ€ฯ€ฮตฬฯ‰ฮฝ ฬ“ฮ™ฮฟฯ…ฮดฮฑฮนฬฯ‰ฮฝ ฮฟฬ“ฬฮฝฮฟฮผฮฑ ฮœฮฟฯƒฮฟฬฮปฮปฮฑฮผฮฟฯ‚, ฮฑฬ“ฬฮฝฮธฯฯ‰ฯ€ฮฟฯ‚ ฮนฬ”ฮบฮฑฮฝฯ‰อ‚ฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฬ€ ฯˆฯ…ฯ‡ฮทฬ€ฮฝ ฮตฯ…ฬ“ฬฯฯ‰ฯƒฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฮฟฮพฮฟฬฯ„ฮทฯ‚ ฮดฮทฬ€ ฯ€ฮฑฬฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฬ”ฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฟฯ…ฮผฮตฬฮฝฯ‰ฯ‚ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฬ”ฮ•ฮปฮปฮทฬฮฝฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮนฬ€ ฯ„ฯ‰อ‚ฮฝ ฮฒฮฑฯฮฒฮฑฬฯฯ‰ฮฝ ฮฑฬ“ฬฯฮนฯƒฯ„ฮฟฯ‚."'. None
1.179. This man, then answered Aristotle, was by birth a Jew, and came from Celesyria: these Jews are derived from the Indian philosophers; they are named by the Indians Calami, and by the Syrians Judaei, and took their name from the country they inhabit, which is called Judea; but for the name of their city it is a very awkward one, for they call it Jerusalem.
1.201. โ€œAs I was myself going to the Red Sea, there followed us a man, whose name was Mosollam; he was one of the Jewish horsemen who conducted us; he was a person of great courage, of a strong body, and by all allowed to be the most skilful archer that was either among the Greeks or barbarians. ''. None
38. Mishnah, Avot, 1.1, 2.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Amoraim, Babylonian, increasing Palestinian influences โ€ข Aramaic, Babylonian Jewish โ€ข Babylonia โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 73; Kalmin (1998) 148; Lavee (2017) 199; Secunda (2014) 79; Sigal (2007) 37, 49


1.1. ืžืฉืึถื” ืงึดื‘ึผึตืœ ืชึผื•ึนืจึธื” ืžึดืกึผึดื™ื ึทื™, ื•ึผืžึฐืกึธืจึธื”ึผ ืœึดื™ื”ื•ึนืฉืึปืขึท, ื•ึดื™ื”ื•ึนืฉืึปืขึท ืœึดื–ึฐืงึตื ึดื™ื, ื•ึผื–ึฐืงึตื ึดื™ื ืœึดื ึฐื‘ึดื™ืึดื™ื, ื•ึผื ึฐื‘ึดื™ืึดื™ื ืžึฐืกึธืจื•ึผื”ึธ ืœึฐืึทื ึฐืฉืึตื™ ื›ึฐื ึถืกึถืช ื”ึทื’ึผึฐื“ื•ึนืœึธื”. ื”ึตื ืึธืžึฐืจื•ึผ ืฉืึฐืœืฉืึธื” ื“ึฐื‘ึธืจึดื™ื, ื”ึฑื•ื•ึผ ืžึฐืชื•ึผื ึดื™ื ื‘ึผึทื“ึผึดื™ืŸ, ื•ึฐื”ึทืขึฒืžึดื™ื“ื•ึผ ืชึทืœึฐืžึดื™ื“ึดื™ื ื”ึทืจึฐื‘ึผึตื”, ื•ึทืขึฒืฉื‚ื•ึผ ืกึฐื™ึธื’ ืœึทืชึผื•ึนืจึธื”:
1.1. ืฉืึฐืžึทืขึฐื™ึธื” ื•ึฐืึทื‘ึฐื˜ึทืœึฐื™ื•ึนืŸ ืงึดื‘ึผึฐืœื•ึผ ืžึตื”ึถื. ืฉืึฐืžึทืขึฐื™ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ืึฑื”ึนื‘ ืึถืช ื”ึทืžึผึฐืœึธืื›ึธื”, ื•ึผืฉื‚ึฐื ึธื ืึถืช ื”ึธืจึทื‘ึผึธื ื•ึผืช, ื•ึฐืึทืœ ืชึผึดืชึฐื•ึทื“ึผึทืข ืœึธืจึธืฉืื•ึผืช:
2.9. ืึธืžึทืจ ืœึธื”ึถื, ืฆึฐืื•ึผ ื•ึผืจึฐืื•ึผ ืึตื™ื–ื•ึนื”ึดื™ ื“ึถืจึถืšึฐ ื™ึฐืฉืึธืจึธื” ืฉืึถื™ึผึดื“ึฐื‘ึผึทืง ื‘ึผึธื”ึผ ื”ึธืึธื“ึธื. ืจึทื‘ึผึดื™ ืึฑืœึดื™ืขึถื–ึถืจ ืื•ึนืžึตืจ, ืขึทื™ึดืŸ ื˜ื•ึนื‘ึธื”. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึนืฉืึปืขึท ืื•ึนืžึตืจ, ื—ึธื‘ึตืจ ื˜ื•ึนื‘. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ื•ึนืกึตื™ ืื•ึนืžึตืจ, ืฉืึธื›ึตืŸ ื˜ื•ึนื‘. ืจึทื‘ึผึดื™ ืฉืึดืžึฐืขื•ึนืŸ ืื•ึนืžึตืจ, ื”ึธืจื•ึนืึถื” ืึถืช ื”ึทื ึผื•ึนืœึธื“. ืจึทื‘ึผึดื™ ืึถืœึฐืขึธื–ึธืจ ืื•ึนืžึตืจ, ืœึตื‘ ื˜ื•ึนื‘. ืึธืžึทืจ ืœึธื”ึถื, ืจื•ึนืึถื” ืึฒื ึดื™ ืึถืช ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ ืึถืœึฐืขึธื–ึธืจ ื‘ึผึถืŸ ืขึฒืจึธืšึฐ ืžึดื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ื›ึถื, ืฉืึถื‘ึผึดื›ึฐืœึธืœ ื“ึผึฐื‘ึธืจึธื™ื• ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ื›ึถื. ืึธืžึทืจ ืœึธื”ึถื ืฆึฐืื•ึผ ื•ึผืจึฐืื•ึผ ืึตื™ื–ื•ึนื”ึดื™ ื“ึถืจึถืšึฐ ืจึธืขึธื” ืฉืึถื™ึผึดืชึฐืจึทื—ึตืง ืžึดืžึผึถื ึผึธื” ื”ึธืึธื“ึธื. ืจึทื‘ึผึดื™ ืึฑืœึดื™ืขึถื–ึถืจ ืื•ึนืžึตืจ, ืขึทื™ึดืŸ ืจึธืขึธื”. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึนืฉืึปืขึท ืื•ึนืžึตืจ, ื—ึธื‘ึตืจ ืจึธืข. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ื•ึนืกึตื™ ืื•ึนืžึตืจ, ืฉืึธื›ึตืŸ ืจึธืข. ืจึทื‘ึผึดื™ ืฉืึดืžึฐืขื•ึนืŸ ืื•ึนืžึตืจ, ื”ึทืœึผึนื•ึถื” ื•ึฐืึตื™ื ื•ึน ืžึฐืฉืึทืœึผึตื. ืึถื—ึธื“ ื”ึทืœึผึนื•ึถื” ืžึดืŸ ื”ึธืึธื“ึธื, ื›ึผึฐืœึนื•ึถื” ืžึดืŸ ื”ึทืžึผึธืงื•ึนื ื‘ึผึธืจื•ึผืšึฐ ื”ื•ึผื, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ืชื”ืœื™ื ืœื–) ืœึนื•ึถื” ืจึธืฉืึธืข ื•ึฐืœึนื ื™ึฐืฉืึทืœึผึตื, ื•ึฐืฆึทื“ึผึดื™ืง ื—ื•ึนื ึตืŸ ื•ึฐื ื•ึนืชึตืŸ. ืจึทื‘ึผึดื™ ืึถืœึฐืขึธื–ึธืจ ืื•ึนืžึตืจ, ืœึตื‘ ืจึธืข. ืึธืžึทืจ ืœึธื”ึถื, ืจื•ึนืึถื” ืึฒื ึดื™ ืึถืช ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ ืึถืœึฐืขึธื–ึธืจ ื‘ึผึถืŸ ืขึฒืจึธืšึฐ ืžึดื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ื›ึถื, ืฉืึถื‘ึผึดื›ึฐืœึธืœ ื“ึผึฐื‘ึธืจึธื™ื• ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ื›ึถื:''. None
1.1. Moses received the torah at Sinai and transmitted it to Joshua, Joshua to the elders, and the elders to the prophets, and the prophets to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be patient in the administration of justice, raise many disciples and make a fence round the Torah.
2.9. He Rabban Yoha said unto them: go forth and observe which is the right way to which a man should cleave? Rabbi Eliezer said, a good eye; Rabbi Joshua said, a good companion; Rabbi Yose said, a good neighbor; Rabbi Shimon said, foresight. Rabbi Elazar said, a good heart. He Rabban Yoha said to them: I prefer the words of Elazar ben Arach, for in his words your words are included. He Rabban Yoha said unto them: go forth and observe which is the evil way which a man should shun? Rabbi Eliezer said, an evil eye; Rabbi Joshua said, an evil companion; Rabbi Yose said, an evil neighbor; Rabbi Shimon said, one who borrows and does not repay for he that borrows from man is as one who borrows from God, blessed be He, as it is said, โ€œthe wicked borrow and do not repay, but the righteous deal graciously and giveโ€ (Psalms 37:21). Rabbi Elazar said, an evil heart. He Rabban Yoha said to them: I prefer the words of Elazar ben Arach, for in his words your words are included.''. None
39. Mishnah, Berachot, 1.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Hillel (the Elder, aka Hillel the, Babylonian) โ€ข prayer, Babylonia

 Found in books: Fonrobert and Jaffee (2007) 123; Levine (2005) 591


1.3. ื‘ึผึตื™ืช ืฉืึทืžึผึทืื™ ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ื‘ึผึธืขึถืจึถื‘ ื›ึผึธืœ ืึธื“ึธื ื™ึทื˜ึผื•ึผ ื•ึฐื™ึดืงึฐืจึฐืื•ึผ, ื•ึผื‘ึทื‘ึผึนืงึถืจ ื™ึทืขึทืžึฐื“ื•ึผ, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื•) ื•ึผื‘ึฐืฉืึธื›ึฐื‘ึผึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐืงื•ึผืžึถืšึธ. ื•ึผื‘ึตื™ืช ื”ึดืœึผึตืœ ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ื›ึผึธืœ ืึธื“ึธื ืงื•ึนืจึตื ื›ึฐื“ึทืจึฐื›ึผื•ึน, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ืฉื) ื•ึผื‘ึฐืœึถื›ึฐืชึผึฐืšึธ ื‘ึทื“ึผึถืจึถืšึฐ. ืึดื ื›ึผึตืŸ, ืœึธืžึผึธื” ื ึถืึฑืžึทืจ ื•ึผื‘ึฐืฉืึธื›ึฐื‘ึผึฐืšึธ ื•ึผื‘ึฐืงื•ึผืžึถืšึธ, ื‘ึผึฐืฉืึธืขึธื” ืฉืึถื‘ึผึฐื ึตื™ ืึธื“ึธื ืฉืื•ึนื›ึฐื‘ึดื™ื, ื•ึผื‘ึฐืฉืึธืขึธื” ืฉืึถื‘ึผึฐื ึตื™ ืึธื“ึธื ืขื•ึนืžึฐื“ึดื™ื. ืึธืžึทืจ ืจึทื‘ึผึดื™ ื˜ึทืจึฐืคื•ึนืŸ, ืึฒื ึดื™ ื”ึธื™ึดื™ืชึดื™ ื‘ึธื ื‘ึทื“ึผึถืจึถืšึฐ, ื•ึฐื”ึดื˜ึผึตืชึดื™ ืœึดืงึฐืจื•ึนืช, ื›ึผึฐื“ึดื‘ึฐืจึตื™ ื‘ึตื™ืช ืฉืึทืžึผึทืื™, ื•ึฐืกึดื›ึผึทื ึฐืชึผึดื™ ื‘ึฐืขึทืฆึฐืžึดื™ ืžึดืคึผึฐื ึตื™ ื”ึทืœึผึดืกึฐื˜ึดื™ื. ืึธืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน, ื›ึผึฐื“ึทื™ ื”ึธื™ึดื™ืชึธ ืœึธื—ื•ึผื‘ ื‘ึผึฐืขึทืฆึฐืžึฐืšึธ, ืฉืึถืขึธื‘ึทืจึฐืชึผึธ ืขึทืœ ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ ื‘ึตื™ืช ื”ึดืœึผึตืœ:''. None
1.3. Bet Shammai say: in the evening every man should recline and recite the Shema, and in the morning he should stand, as it says, โ€œAnd when you lie down and when you get upโ€ (Deuteronomy 6:7). Bet Hillel say that every man should recite in his own way, as it says, โ€œAnd when you walk by the wayโ€ (ibid). Why then is it said, โ€œAnd when you lies down and when you get up?โ€ At the time when people lie down and at the time when people rise up. Rabbi Tarfon said: I was once walking by the way and I reclined to recite the Shema according to the words of Bet Shammai, and I incurred danger from robbers. They said to him: you deserved to come to harm, because you acted against the words of Bet Hillel.''. None
40. Mishnah, Maaser Sheni, 5.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonian Talmud (BT)

 Found in books: Noam (2018) 205; Sigal (2007) 49


5.15. ื™ื•ึนื—ึธื ึธืŸ ื›ึผึนื”ึตืŸ ื’ึผึธื“ื•ึนืœ ื”ึถืขึฑื‘ึดื™ืจ ื”ื•ึนื“ึธื™ื•ึนืช ื”ึทืžึผึทืขึฒืฉื‚ึตืจ. ืึทืฃ ื”ื•ึผื ื‘ึผึดื˜ึผึตืœ ืึถืช ื”ึทืžึฐืขื•ึนืจึฐืจึดื™ื, ื•ึฐืึถืช ื”ึทื ึผื•ึนืงึฐืคึดื™ื. ื•ึฐืขึทื“ ื™ึธืžึธื™ื• ื”ึธื™ึธื” ืคึทื˜ึผึดื™ืฉื ืžึทื›ึผึถื” ื‘ึดื™ืจื•ึผืฉืึธืœึธื™ึดื, ื•ึผื‘ึฐื™ึธืžึธื™ื• ืึตื™ืŸ ืึธื“ึธื ืฆึธืจึดื™ืšึฐ ืœึดืฉืึฐืื•ึนืœ ืขึทืœ ื”ึทื“ึผึฐืžึธืื™:''. None
5.15. Yoha the high priest stopped the recitation of the confession of the tithes. He also abolished the โ€œwakersโ€ and the โ€œstrikers.โ€ Until his days the hammer used to beat in Jerusalem. And in his days one did not have to ask about demai.''. None
41. Mishnah, Parah, 3.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข Babylonian Talmud (BT), on John Hyrcanus

 Found in books: Noam (2018) 62, 205; Sigal (2007) 49


3.5. ืœึนื ืžึธืฆึฐืื•ึผ ืžึดืฉึผืึถื‘ึทืข, ืขื•ึนืฉื‚ึดื™ืŸ ืžึดืฉึผืึตืฉื, ืžึตื—ึธืžึตืฉื, ืžึตืึทืจึฐื‘ึผึทืข, ืžึดืฉึผืึธืœืฉื, ืžึดืฉึผืึฐืชึผึทื™ึดื ื•ึผืžึตืึถื—ึธืช. ื•ึผืžึดื™ ืขึฒืฉื‚ึธืึธื. ื”ึธืจึดืืฉืื•ึนื ึธื” ืขึธืฉื‚ึธื” ืžืฉืึถื”, ื•ึฐื”ึทืฉึผืึฐื ึดื™ึผึธื” ืขึธืฉื‚ึธื” ืขึถื–ึฐืจึธื, ื•ึฐื—ึธืžึตืฉื, ืžึตืขึถื–ึฐืจึธื ื•ึธืึตื™ืœึธืšึฐ, ื“ึผึดื‘ึฐืจึตื™ ืจึทื‘ึผึดื™ ืžึตืึดื™ืจ. ื•ึทื—ึฒื›ึธืžึดื™ื ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ืฉืึถื‘ึทืข ืžึตืขึถื–ึฐืจึธื ื•ึธืึตื™ืœึธืšึฐ. ื•ึผืžึดื™ ืขึฒืฉื‚ึธืึธืŸ. ืฉืึดืžึฐืขื•ึนืŸ ื”ึทืฆึผึทื“ึผึดื™ืง ื•ึฐื™ื•ึนื—ึธื ึธืŸ ื›ึผึนื”ึตืŸ ื’ึผึธื“ื•ึนืœ ืขึธืฉื‚ื•ึผ ืฉืึฐืชึผึทื™ึดื ืฉืึฐืชึผึทื™ึดื, ืึถืœึฐื™ึฐื”ื•ึนืขึตื™ื ึทื™ ื‘ึผึถืŸ ื”ึทืงึผื•ึนืฃ ื•ึทื—ึฒื ึทืžึฐืึตืœ ื”ึทืžึผึดืฆึฐืจึดื™ ื•ึฐื™ึดืฉืึฐืžึธืขึตืืœ ื‘ึผึถืŸ ืคึผึดื™ืึธื‘ึดื™ ืขึธืฉื‚ื•ึผ ืึทื—ึทืช ืึถื—ึธืช:''. None
3.5. If they did not find the residue of the ashes of the seven red cows they performed the sprinkling with those of six, of five, of four, of three, of two or of one. And who prepared these? Moses prepared the first, Ezra prepared the second, and five were prepared from the time of Ezra, the words of Rabbi Meir. But the sages say: seven from the time of Ezra. And who prepared them? Shimon the Just and Yoha the high priest prepared two; Elihoenai the son of Ha-Kof and Hanamel the Egyptian and Ishmael the son of Piabi prepared one each.''. None
42. Mishnah, Sanhedrin, 2.2, 10.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Ahitofel, attitudes to, of Babylonian rabbis โ€ข Babylonian rabbis, sages, antagonism towards Hasmoneans โ€ข Babylonian rabbis, sages, relations with exilarchate โ€ข Babylonian rabbis, sages, views on Ahitofel โ€ข Hasmoneans, antagonism between Babylonian rabbis and descendants of royalty โ€ข Isaiah, criticism of, in the Babylonian Talmud โ€ข Isaiah, execution of, in the Babylonian Talmud โ€ข Josephus, parallels with the Babylonian Talmud โ€ข Moses, as a rabbi, in Babylonian rabbinic literature โ€ข Nehardea, Nehardeans, Babylonian rabbis attitudes to โ€ข Talmud, Babylonian, Palestinian rabbinic traditions in โ€ข Talmud, Babylonian, anonymous portions of, xi โ€ข Talmud, Babylonian, incorporation of nonrabbinic material โ€ข Talmud, Babylonian, language switching in โ€ข Talmud, Babylonian, redaction of, xii โ€ข exilarchate, exilarchs, relationship with Babylonian rabbis โ€ข polemics, of Babylonian rabbis against Hasmonean aristocrats โ€ข rabbis, Babylonian, connections with East โ€ข rabbis, Babylonian, the fourth century as a transitional period among

 Found in books: Kalmin (1998) 65, 66, 106, 107; Kalmin (2014) 24, 27, 28, 37


2.2. ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ืœึนื ื“ึธืŸ ื•ึฐืœึนื ื“ึธื ึดื™ืŸ ืื•ึนืชื•ึน, ืœึนื ืžึตืขึดื™ื“ ื•ึฐืœึนื ืžึฐืขึดื™ื“ึดื™ืŸ ืื•ึนืชื•ึน, ืœึนื ื—ื•ึนืœึตืฅ ื•ึฐืœึนื ื—ื•ึนืœึฐืฆึดื™ืŸ ืœึฐืึดืฉืึฐืชึผื•ึน. ืœึนื ืžึฐื™ึทื‘ึผึตื ื•ึฐืœึนื ืžึฐื™ึทื‘ึผึฐืžึดื™ืŸ ืœึฐืึดืฉืึฐืชึผื•ึน. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ืึดื ืจึธืฆึธื” ืœึทื—ึฒืœึนืฅ ืื•ึน ืœึฐื™ึทื‘ึผึตื, ื–ึธื›ื•ึผืจ ืœึธื˜ื•ึนื‘. ืึธืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน, ืึตื™ืŸ ืฉืื•ึนืžึฐืขึดื™ืŸ ืœื•ึน. ื•ึฐืึตื™ืŸ ื ื•ึนืฉื‚ึฐืึดื™ืŸ ืึทืœึฐืžึธื ึธืชื•ึน. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ื ื•ึนืฉื‚ึตื ื”ึทืžึผึถืœึถืšึฐ ืึทืœึฐืžึธื ึธืชื•ึน ืฉืึถืœ ืžึถืœึถืšึฐ, ืฉืึถื›ึผึตืŸ ืžึธืฆึดื™ื ื•ึผ ื‘ึฐื“ึธื•ึดื“ ืฉืึถื ึผึธืฉื‚ึธื ืึทืœึฐืžึธื ึธืชื•ึน ืฉืึถืœ ืฉืึธืื•ึผืœ, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ืฉืžื•ืืœ ื‘ ื™ื‘) ื•ึธืึถืชึผึฐื ึธื” ืœึฐืšึธ ืึถืช ื‘ึผึตื™ืช ืึฒื“ึนื ึถื™ืšึธ ื•ึฐืึถืช ื ึฐืฉืึตื™ ืึฒื“ึนื ึถื™ืšึธ ื‘ึผึฐื—ึตื™ืงึถืšึธ:
10.2. ืฉืึฐืœึนืฉืึธื” ืžึฐืœึธื›ึดื™ื ื•ึฐืึทืจึฐื‘ึผึธืขึธื” ื”ึถื“ึฐื™ื•ึนื˜ื•ึนืช ืึตื™ืŸ ืœึธื”ึถื ื—ึตืœึถืง ืœึธืขื•ึนืœึธื ื”ึทื‘ึผึธื. ืฉืึฐืœึนืฉืึธื” ืžึฐืœึธื›ึดื™ื, ื™ึธืจึธื‘ึฐืขึธื, ืึทื—ึฐืึธื‘, ื•ึผืžึฐื ึทืฉึผืึถื”. ืจึทื‘ึผึดื™ ื™ึฐื”ื•ึผื“ึธื” ืื•ึนืžึตืจ, ืžึฐื ึทืฉึผืึถื” ื™ึถืฉื ืœื•ึน ื—ึตืœึถืง ืœึธืขื•ึนืœึธื ื”ึทื‘ึผึธื, ืฉืึถื ึผึถืึฑืžึทืจ (ื“ื‘ืจื™ ื”ื™ืžื™ื ื‘ ืœื’) ื•ึทื™ึผึดืชึฐืคึผึทืœึผึตืœ ืึตืœึธื™ื• ื•ึทื™ึผึตืขึธืชึถืจ ืœื•ึน ื•ึทื™ึผึดืฉืึฐืžึทืข ืชึผึฐื—ึดื ึผึธืชื•ึน ื•ึทื™ึฐืฉืึดื™ื‘ึตื”ื•ึผ ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึทื™ึดื ืœึฐืžึทืœึฐื›ื•ึผืชื•ึน. ืึธืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน, ืœึฐืžึทืœึฐื›ื•ึผืชื•ึน ื”ึฑืฉืึดื™ื‘ื•ึน ื•ึฐืœึนื ืœึฐื—ึทื™ึผึตื™ ื”ึธืขื•ึนืœึธื ื”ึทื‘ึผึธื ื”ึฑืฉืึดื™ื‘ื•ึน. ืึทืจึฐื‘ึผึธืขึธื” ื”ึถื“ึฐื™ื•ึนื˜ื•ึนืช, ื‘ึผึดืœึฐืขึธื, ื•ึฐื“ื•ึนืึตื’, ื•ึทืึฒื—ึดื™ืชึนืคึถืœ, ื•ึฐื’ึตื—ึฒื–ึดื™:''. None
2.2. The king can neither judge nor be judged, he cannot testify and others cannot testify against him. He may not perform halitzah, nor may others perform halitzah for his wife. He may not contract levirate marriage nor may his brothers contract levirate marriage with his wife. Rabbi Judah says: โ€œIf he wished to perform halitzah or to contract levirate marriage his memory is a blessing.โ€ They said to him: โ€œThey should not listen to him.โ€ None may marry his widow. Rabbi Judah says: โ€œThe king may marry the widow of a king, for so have we found it with David, who married the widow of Saul, as it says, โ€œAnd I gave you my masterโ€™s house and my masterโ€™s wives into your embraceโ€ (II Samuel 12:8).
10.2. Three kings and four commoners have no portion in the world to come:The three kings are Jeroboam, Ahab, and Manasseh. Rabbi Judah says: โ€œManasseh has a portion in the world to come, for it says, โ€œHe prayed to him, and He granted his prayer, and heard his plea and he restored him to Jerusalem, to his kingdomโ€ (II Chronicles 33:13). They the sages said to him: โ€œThey restored him to his kingdom, but not to his portion in the world to come.โ€ The four commoners are: Bilaam, Doeg, Ahitophel, and Gehazi.''. None
43. Mishnah, Shabbat, 1.4, 13.2-13.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Aramaic, Babylonian Jewish โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Hillel (the Elder, aka Hillel the, Babylonian)

 Found in books: Fonrobert and Jaffee (2007) 61, 143; Goodman (2006) 197; Secunda (2014) 51, 176


1.4. ื•ึฐืึตืœึผื•ึผ ืžึดืŸ ื”ึทื”ึฒืœึธื›ื•ึนืช ืฉืึถืึธืžึฐืจื•ึผ ื‘ึทืขึฒืœึดื™ึผึทืช ื—ึฒื ึทื ึฐื™ึธื” ื‘ึถืŸ ื—ึดื–ึฐืงึดื™ึผึธื” ื‘ึถืŸ ื’ึผึปืจึฐื™ื•ึนืŸ ื›ึผึฐืฉืึถืขึธืœื•ึผ ืœึฐื‘ึทืงึผึฐืจื•ึน. ื ึดืžึฐื ื•ึผ ื•ึฐืจึทื‘ึผื•ึผ ื‘ึผึตื™ืช ืฉืึทืžึผึทืื™ ืขึทืœ ื‘ึผึตื™ืช ื”ึดืœึผึตืœ, ื•ึผืฉืึฐืžึนื ึธื” ืขึธืฉื‚ึธืจ ื“ึผึฐื‘ึธืจึดื™ื ื’ึผึธื–ึฐืจื•ึผ ื‘ื•ึน ื‘ึทื™ึผื•ึนื:
13.2. ื”ึธืขื•ึนืฉื‚ึถื” ืฉืึฐื ึตื™ ื‘ึธืชึผึตื™ ื ึดื™ืจึดื™ืŸ ื‘ึผึทื ึผึดื™ืจึดื™ืŸ, ื‘ึผึทืงึผึตืจื•ึนืก, ื‘ึผึทื ึผึธืคึธื”, ื‘ึผึทื›ึผึฐื‘ึธืจึธื” ื•ึผื‘ึทืกึผึทืœ, ื—ึทื™ึผึธื‘. ื•ึฐื”ึทืชึผื•ึนืคึตืจ ืฉืึฐืชึผึตื™ ืชึฐืคึดื™ืจื•ึนืช, ื•ึฐื”ึทืงึผื•ึนืจึตืขึท ืขึทืœ ืžึฐื ึธืช ืœึดืชึฐืคึผึนืจ ืฉืึฐืชึผึตื™ ืชึฐืคึดื™ืจื•ึนืช: 13.3. ื”ึทืงึผื•ึนืจึตืขึท ื‘ึผึทื—ึฒืžึธืชื•ึน ื•ึฐืขึทืœ ืžึตืชื•ึน, ื•ึฐื›ึธืœ ื”ึทืžึฐืงึทืœึฐืงึฐืœึดื™ืŸ, ืคึผึฐื˜ื•ึผืจึดื™ืŸ. ื•ึฐื”ึทืžึฐืงึทืœึฐืงึตืœ ืขึทืœ ืžึฐื ึธืช ืœึฐืชึทืงึผึตืŸ, ืฉืึดืขื•ึผืจื•ึน ื›ึทืžึฐืชึทืงึผึตืŸ: 13.4. ืฉืึดืขื•ึผืจ ื”ึทืžึฐืœึทื‘ึผึตืŸ ื•ึฐื”ึทืžึฐื ึทืคึผึตืฅ ื•ึฐื”ึทืฆึผื•ึนื‘ึตืขึท ื•ึฐื”ึทื˜ึผื•ึนื•ึถื”, ื›ึผึดืžึฐืœึนื ืจึนื—ึทื‘ ื”ึทืกึผึดื™ื˜ ื›ึผึธืคื•ึผืœ. ื•ึฐื”ึธืื•ึนืจึตื’ ืฉืึฐื ึตื™ ื—ื•ึผื˜ึดื™ืŸ, ืฉืึดืขื•ึผืจื•ึน ื›ึผึดืžึฐืœึนื ื”ึทืกึผึดื™ื˜:''. None
1.4. And these are of halakhot which they stated in the upper chamber of Haiah ben Hezekiah ben Gurion, when they went up to visit him. They took a count, and Bet Shammai outnumbered Beth Hillel and on that day they enacted eighteen measures.
13.2. He who makes two loops, on either the cross-pieces nirim or one the slips keros, or in a sifter, sieve, or basket, is liable. And he who sews two stitches, and he who tears in order to sew two stitches is liable. 13.3. He who tears in his anger or in mourning for his dead, and all who damage are exempt. But he who damages in order to repair, his measure for liability is as for repairing. 13.4. The minimum measure for bleaching, hackling, dyeing or spinning is a full double sit. And he who weaves two threads together, the minimum meausure is a full sit.''. None
44. Mishnah, Taanit, 1.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia, Babylonians, accused of refusal to settle in Palestine, strict class system โ€ข R. Judah (Babylonia, third century) โ€ข Samuel (Babylonian sage)

 Found in books: Kalmin (1998) 76; Levine (2005) 495


1.4. ื”ึดื’ึผึดื™ืขึท ืฉืึดื‘ึฐืขึธื” ืขึธืฉื‚ึธืจ ื‘ึผึฐืžึทืจึฐื—ึถืฉืึฐื•ึธืŸ ื•ึฐืœึนื ื™ึธืจึฐื“ื•ึผ ื’ึฐืฉืึธืžึดื™ื, ื”ึดืชึฐื—ึดื™ืœื•ึผ ื”ึทื™ึฐื—ึดื™ื“ึดื™ื ืžึดืชึฐืขึทื ึผึดื™ืŸ ืฉืึธืœืฉื ืชึผึทืขึฒื ึดื™ึผื•ึนืช. ืื•ึนื›ึฐืœึดื™ืŸ ื•ึฐืฉืื•ึนืชึดื™ืŸ ืžึดืฉึผืึถื—ึฒืฉืึตื›ึธื”, ื•ึผืžึปืชึผึธืจึดื™ืŸ ื‘ึผึดืžึฐืœึธืื›ึธื” ื•ึผื‘ึดืจึฐื—ึดื™ืฆึธื” ื•ึผื‘ึฐืกึดื™ื›ึธื” ื•ึผื‘ึดื ึฐืขึดื™ืœึทืช ื”ึทืกึผึทื ึฐื“ึผึธืœ ื•ึผื‘ึฐืชึทืฉืึฐืžึดื™ืฉื ื”ึทืžึผึดื˜ึผึธื”:''. None
1.4. If the seventeenth of Marheshvan came and no rain fell, individuals begin to fast three fasts. They eat and drink after it gets dark and they are permitted to do work, to bathe, to anoint themselves with oil, to wear shoes, and to have marital relations.''. None
45. Mishnah, Yadayim, 4.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข Babylonian Talmud (BT), on John Hyrcanus

 Found in books: Noam (2018) 62, 205; Sigal (2007) 49


4.6. ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื ืฆึฐื“ื•ึนืงึดื™ื, ืงื•ึนื‘ึฐืœึดื™ืŸ ืึธื ื•ึผ ืขึฒืœึตื™ื›ึถื, ืคึผึฐืจื•ึผืฉืึดื™ื, ืฉืึถืึทืชึผึถื ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ื›ึผึดืชึฐื‘ึตื™ ื”ึทืงึผึนื“ึถืฉื ืžึฐื˜ึทืžึผึฐืึดื™ืŸ ืึถืช ื”ึทื™ึผึธื“ึทื™ึดื, ื•ึฐืกึดืคึฐืจึตื™ ื”ื•ึนืžึตืจึดื™ืก ืึตื™ื ื•ึน ืžึฐื˜ึทืžึผึตื ืึถืช ื”ึทื™ึผึธื“ึทื™ึดื. ืึธืžึทืจ ืจึทื‘ึผึธืŸ ื™ื•ึนื—ึธื ึธืŸ ื‘ึผึถืŸ ื–ึทื›ึผึทืื™, ื•ึฐื›ึดื™ ืึตื™ืŸ ืœึธื ื•ึผ ืขึทืœ ื”ึทืคึผึฐืจื•ึผืฉืึดื™ื ืึถืœึผึธื ื–ื•ึน ื‘ึดืœึฐื‘ึธื“. ื”ึฒืจึตื™ ื”ึตื ืื•ึนืžึฐืจึดื™ื, ืขึทืฆึฐืžื•ึนืช ื—ึฒืžื•ึนืจ ื˜ึฐื”ื•ึนืจึดื™ื ื•ึฐืขึทืฆึฐืžื•ึนืช ื™ื•ึนื—ึธื ึธืŸ ื›ึผึนื”ึตืŸ ื’ึผึธื“ื•ึนืœ ื˜ึฐืžึตืึดื™ื. ืึธืžึฐืจื•ึผ ืœื•ึน, ืœึฐืคึดื™ ื—ึดื‘ึผึธืชึธืŸ ื”ึดื™ื ื˜ึปืžึฐืึธืชึธืŸ, ืฉืึถืœึผึนื ื™ึทืขึฒืฉื‚ึถื” ืึธื“ึธื ืขึทืฆึฐืžื•ึนืช ืึธื‘ึดื™ื• ื•ึฐืึดืžึผื•ึน ืชึผึทืจึฐื•ึธื“ื•ึนืช. ืึธืžึทืจ ืœึธื”ึถื, ืึทืฃ ื›ึผึดืชึฐื‘ึตื™ ื”ึทืงึผึนื“ึถืฉื ืœึฐืคึดื™ ื—ึดื‘ึผึธืชึธืŸ ื”ึดื™ื ื˜ึปืžึฐืึธืชึธืŸ, ื•ึฐืกึดืคึฐืจึตื™ ื”ื•ึนืžึตืจึดื™ืก, ืฉืึถืึตื™ื ึธืŸ ื—ึฒื‘ึดื™ื‘ึดื™ืŸ, ืึตื™ื ึธืŸ ืžึฐื˜ึทืžึผึฐืึดื™ืŸ ืึถืช ื”ึทื™ึผึธื“ึธื™ึดื:''. None
4.6. The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands.''. None
46. New Testament, Acts, 2.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข prayer, Babylonia

 Found in books: Goodman (2006) 101; Levine (2005) 57


2.11. แผธฮฟฯ…ฮดฮฑแฟ–ฮฟฮฏ ฯ„ฮต ฮบฮฑแฝถ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฎฮปฯ…ฯ„ฮฟฮน, ฮšฯแฟ†ฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑแฝถ แผŒฯฮฑฮฒฮตฯ‚, แผ€ฮบฮฟฯฮฟฮผฮตฮฝ ฮปฮฑฮปฮฟฯฮฝฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฯ„ฮฑแฟ–ฯ‚ แผกฮผฮตฯ„ฮญฯฮฑฮนฯ‚ ฮณฮปฯŽฯƒฯƒฮฑฮนฯ‚ ฯ„แฝฐ ฮผฮตฮณฮฑฮปฮตแฟ–ฮฑ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮธฮตฮฟแฟฆ.''. None
2.11. Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!"''. None
47. New Testament, Apocalypse, 3.20, 19.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylon / Babylonia, โ€ข Babylon, Babylonia โ€ข Babylonian rite, fall of โ€ข minim stories, in the Babylonian Talmud, satire and irony in

 Found in books: Bar Asher Siegal (2018) 93; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 141; Huttner (2013) 152, 178; Nissinen and Uro (2008) 294


3.20. แผธฮดฮฟแฝบ แผ•ฯƒฯ„ฮทฮบฮฑ แผฯ€แฝถ ฯ„แฝดฮฝ ฮธฯฯฮฑฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮบฯฮฟฯฯ‰ยท แผฮฌฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ แผ€ฮบฮฟฯฯƒแฟƒ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฯ†ฯ‰ฮฝแฟ†ฯ‚ ฮผฮฟฯ… ฮบฮฑแฝถ แผ€ฮฝฮฟฮฏฮพแฟƒ ฯ„แฝดฮฝ ฮธฯฯฮฑฮฝ, ฮตแผฐฯƒฮตฮปฮตฯฯƒฮฟฮผฮฑฮน ฯ€ฯแฝธฯ‚ ฮฑแฝฯ„แฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮดฮตฮนฯ€ฮฝฮฎฯƒฯ‰ ฮผฮตฯ„สผ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯ„แฝธฯ‚ ฮผฮตฯ„สผ แผฮผฮฟแฟฆ.
19.21. ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฮปฮฟฮนฯ€ฮฟแฝถ แผ€ฯ€ฮตฮบฯ„ฮฌฮฝฮธฮทฯƒฮฑฮฝ แผฮฝ ฯ„แฟ‡ แฟฅฮฟฮผฯ†ฮฑฮฏแพณ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮบฮฑฮธฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ… แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฟฆ แผตฯ€ฯ€ฮฟฯ… ฯ„แฟ‡ แผฮพฮตฮปฮธฮฟฯฯƒแฟƒ แผฮบ ฯ„ฮฟแฟฆ ฯƒฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ, ฮบฮฑแฝถฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ„แฝฐ แฝ„ฯฮฝฮตฮฑ แผฯ‡ฮฟฯฯ„ฮฌฯƒฮธฮทฯƒฮฑฮฝ แผฮบ ฯ„แฟถฮฝ ฯƒฮฑฯฮบแฟถฮฝฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ.' '. None
3.20. Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.
19.21. The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh. ' '. None
48. New Testament, Luke, 15.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Keddie (2019) 78; Lavee (2017) 203


15.17. ฮตแผฐฯ‚ แผ‘ฮฑฯ…ฯ„แฝธฮฝ ฮดแฝฒ แผฮปฮธแฝผฮฝ แผ”ฯ†ฮท ฮ ฯŒฯƒฮฟฮน ฮผฮฏฯƒฮธฮนฮฟฮน ฯ„ฮฟแฟฆ ฯ€ฮฑฯ„ฯฯŒฯ‚ ฮผฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯƒฮตฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน แผ„ฯฯ„ฯ‰ฮฝ, แผฮณแฝผ ฮดแฝฒ ฮปฮนฮผแฟท แฝงฮดฮต แผ€ฯ€ฯŒฮปฮปฯ…ฮผฮฑฮนยท''. None
15.17. But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! "". None
49. New Testament, Mark, 1.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข Talmud, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 246; Keddie (2019) 78


1.2. ฮšฮฑฮธแฝผฯ‚ ฮณฮญฮณฯฮฑฯ€ฯ„ฮฑฮน แผฮฝ ฯ„แฟท แผจฯƒฮฑฮฏแพณ ฯ„แฟท ฯ€ฯฮฟฯ†ฮฎฯ„แฟƒ แผธฮดฮฟแฝบ แผ€ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮญฮปฮปฯ‰ ฯ„แฝธฮฝ แผ„ฮณฮณฮตฮปฯŒฮฝ ฮผฮฟฯ… ฯ€ฯแฝธ ฯ€ฯฮฟฯƒฯŽฯ€ฮฟฯ… ฯƒฮฟฯ…, แฝƒฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฯƒฮตฮน ฯ„แฝดฮฝ แฝฮดฯŒฮฝ ฯƒฮฟฯ…ยท''. None
1.2. As it is written in the prophets, "Behold, I send my messenger before your face, Who will prepare your way before you. ''. None
50. New Testament, Matthew, 23.2, 23.4, 24.45 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian โ€ข Hillel (the Elder, aka Hillel the, Babylonian) โ€ข Pharisees, in the Babylonian Talmud โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, appropriation of Eastern Roman culture โ€ข rabbis, Babylonian, connections with East โ€ข wise man, Licero (Babylonian king)

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 231; Fonrobert and Jaffee (2007) 121; Iricinschi et al. (2013) 392; Kalmin (2014) 172; Toloni (2022) 164


23.2. แผ˜ฯ€แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮœฯ‰ฯ…ฯƒฮญฯ‰ฯ‚ ฮบฮฑฮธฮญฮดฯฮฑฯ‚ แผฮบฮฌฮธฮนฯƒฮฑฮฝ ฮฟแผฑ ฮณฯฮฑฮผฮผฮฑฯ„ฮตแฟ–ฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแผฑ ฮฆฮฑฯฮนฯƒฮฑแฟ–ฮฟฮน.
23.4. ฮดฮตฯƒฮผฮตฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮดแฝฒ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฑ ฮฒฮฑฯฮญฮฑ ฮบฮฑแฝถ แผฯ€ฮนฯ„ฮนฮธฮญฮฑฯƒฮนฮฝ แผฯ€แฝถ ฯ„ฮฟแฝบฯ‚ แฝคฮผฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„แฟถฮฝ แผ€ฮฝฮธฯฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ, ฮฑแฝฯ„ฮฟแฝถ ฮดแฝฒ ฯ„แฟท ฮดฮฑฮบฯ„ฯฮปแฟณ ฮฑแฝฯ„แฟถฮฝ ฮฟแฝ ฮธฮญฮปฮฟฯ…ฯƒฮนฮฝ ฮบฮนฮฝแฟ†ฯƒฮฑฮน ฮฑแฝฯ„ฮฌ.
24.45. ฮคฮฏฯ‚ แผ„ฯฮฑ แผฯƒฯ„แฝถฮฝ แฝ ฯ€ฮนฯƒฯ„แฝธฯ‚ ฮดฮฟแฟฆฮปฮฟฯ‚ ฮบฮฑแฝถ ฯ†ฯฯŒฮฝฮนฮผฮฟฯ‚ แฝƒฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮญฯƒฯ„ฮทฯƒฮตฮฝ แฝ ฮบฯฯฮนฮฟฯ‚ แผฯ€แฝถ ฯ„แฟ†ฯ‚ ฮฟแผฐฮบฮตฯ„ฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟฆ ฯ„ฮฟแฟฆ ฮดฮฟแฟฆฮฝฮฑฮน ฮฑแฝฯ„ฮฟแฟ–ฯ‚ ฯ„แฝดฮฝ ฯ„ฯฮฟฯ†แฝดฮฝ แผฮฝ ฮบฮฑฮนฯแฟท;''. None
23.2. saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses\' seat. ' "
23.4. For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. " '
24.45. "Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season? ''. None
51. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia, Babylonians, accused of refusal to settle in Palestine, role of synagogue in Israel and, distinguished โ€ข Babylonian rabbis, sages, parallel to sophists, rhetors โ€ข Israel, role of synagogue in Babylonia and, distinguished โ€ข Palestine, role of synagogue in Babylonia and, distinguished โ€ข harmonization, Babylonian โ€ข rhetors, paralleled in Babylonian rabbis โ€ข sophists, paralleled in Babylonian rabbis โ€ข synagogues, role in Babylonia, Israel, distinguished

 Found in books: Kalmin (1998) 131; Lavee (2017) 178


52. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Hillel (the Elder, aka Hillel the, Babylonian)

 Found in books: Fonrobert and Jaffee (2007) 60; Reif (2006) 121


53. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, in Palestine โ€ข Babylonian rabbis, sages, avoidance of Christians, Biblereading heretics โ€ข Babylonian rabbis, sages, preference for formal framework โ€ข Bible-reading heretics, non-Jews, Babylonian rabbis relationships with โ€ข Syriac Christianity, contact with Babylonian Jewry โ€ข minim, interaction between rabbis and, in Babylonia

 Found in books: Hayes (2022) 378; Kalmin (1998) 68, 69, 71, 124


54. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Gardner (2015) 13; Lavee (2017) 200, 205


55. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian rabbis, sages, preference for formal framework โ€ข Hillel (the Elder, aka Hillel the, Babylonian) โ€ข Instruction, Babylonian, Palestinian customs distinguished

 Found in books: Fonrobert and Jaffee (2007) 60; Kalmin (1998) 37


56. None, None, nan (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia (region) โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข rabbis, Babylonian

 Found in books: Noam (2018) 193; Secunda (2014) 90


57. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 233; Lavee (2017) 200, 206


58. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Aramaic, Babylonian Jewish โ€ข Babylonia โ€ข Babylonia, Babylonian โ€ข Babylonian, ancient, Jews โ€ข Bavli (Babylonian Talmud), editorial layers โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข yeshivot, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 95; Hirshman (2009) 102; Ruzer (2020) 125; Secunda (2014) 45, 74


59. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian Talmud (BT), on Janneuss wife โ€ข Babylonian rabbis, sages, antagonism towards Hasmoneans โ€ข Hasmoneans, antagonism between Babylonian rabbis and descendants of royalty

 Found in books: Kalmin (1998) 62; Noam (2018) 139


60. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Amoraim, Babylonian, increasing Palestinian influences โ€ข Babylonia โ€ข Babylonian rabbis, sages, increasing influence of Palestinian traditions โ€ข Palestinian rabbis, sages, increasing influence in Babylonia โ€ข Talmud, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 95; Kalmin (1998) 38


61. None, None, nan (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonian agenda, authority of the sage upon conversion โ€ข baraita, Babylonian, pseudo-baraita (midrash-halakhahstyle) โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Lavee (2017) 127, 178; Nikolsky and Ilan (2014) 310


62. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข exile, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 214; Poorthuis Schwartz and Turner (2009) 451; Reif (2006) 138; Witter et al. (2021) 296


63. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Talmud, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 98; Salvesen et al (2020) 368


64. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: nan

 Found in books: nan nan nan nan


65. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข harmonization, Babylonian

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 98, 101; Lavee (2017) 174, 179


66. Babylonian Talmud, Bava Batra, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Babylonia โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข Babylonian Talmud (BT), reliance on Josephus โ€ข Babylonian rabbinic culture, cultural and legal developments โ€ข Babylonian rabbis, sages, distinctive dress โ€ข Bavli (Babylonian Talmud), orality โ€ข Huna (the Babylonian), Rav โ€ข Josephus, parallels with the Babylonian Talmud โ€ข Talmud, Babylonian โ€ข Talmud, Babylonian, appropriation of Eastern Roman culture โ€ข astrology, Babylonian rabbinic attitudes toward โ€ข harmonization, Babylonian โ€ข mazal (mazla), transformation of the meaning of, in fourth-century Babylonia โ€ข rabbis, Babylonian, connections with East โ€ข rabbis, Babylonian, the fourth century as a transitional period among

 Found in books: Avery Peck et al. (2014) 101; Fonrobert and Jaffee (2007) 74; Gardner (2015) 13; Hayes (2022) 415; Kalmin (1998) 118; Kalmin (2014) 26, 192; Lavee (2017) 200; Noam (2018) 13; Secunda (2014) 41


11a. ื“ืœื ืกื™ื™ืžื•ื” ืงืžื™ื”,ืชื ื™ื ืืžืจื• ืขืœื™ื• ืขืœ ื‘ื ื™ืžื™ืŸ ื”ืฆื“ื™ืง ืฉื”ื™ื” ืžืžื•ื ื” ืขืœ ืงื•ืคื” ืฉืœ ืฆื“ืงื” ืคืขื ืื—ืช ื‘ืืชื” ืืฉื” ืœืคื ื™ื• ื‘ืฉื ื™ ื‘ืฆื•ืจืช ืืžืจื” ืœื• ืจื‘ื™ ืคืจื ืกื ื™ ืืžืจ ืœื” ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืื™ืŸ ื‘ืงื•ืคื” ืฉืœ ืฆื“ืงื” ื›ืœื•ื ืืžืจื” ืœื• ืจื‘ื™ ืื ืื™ืŸ ืืชื” ืžืคืจื ืกื ื™ ื”ืจื™ ืืฉื” ื•ืฉื‘ืขื” ื‘ื ื™ื” ืžืชื™ื ืขืžื“ ื•ืคืจื ืกื” ืžืฉืœื• ืœื™ืžื™ื ื—ืœื” ื•ื ื˜ื” ืœืžื•ืช ืืžืจื• ืžืœืื›ื™ ื”ืฉืจืช ืœืคื ื™ ื”ืงื‘"ื” ืจื‘ืฉ"ืข ืืชื” ืืžืจืช ื›ืœ ื”ืžืงื™ื™ื ื ืคืฉ ืื—ืช ืžื™ืฉืจืืœ ื›ืื™ืœื• ืงื™ื™ื ืขื•ืœื ืžืœื ื•ื‘ื ื™ืžื™ืŸ ื”ืฆื“ื™ืง ืฉื”ื—ื™ื” ืืฉื” ื•ืฉื‘ืขื” ื‘ื ื™ื” ื™ืžื•ืช ื‘ืฉื ื™ื ืžื•ืขื˜ื•ืช ื”ืœืœื• ืžื™ื“ ืงืจืขื• ืœื• ื’ื–ืจ ื“ื™ื ื• ืชื ื ื”ื•ืกื™ืคื• ืœื• ืขืฉืจื™ื ื•ืฉืชื™ื ืฉื ื” ืขืœ ืฉื ื•ืชื™ื•,ืชื ื• ืจื‘ื ืŸ ืžืขืฉื” ื‘ืžื•ื ื‘ื– ื”ืžืœืš ืฉื‘ื–ื‘ื– ืื•ืฆืจื•ืชื™ื• ื•ืื•ืฆืจื•ืช ืื‘ื•ืชื™ื• ื‘ืฉื ื™ ื‘ืฆื•ืจืช ื•ื—ื‘ืจื• ืขืœื™ื• ืื—ื™ื• ื•ื‘ื™ืช ืื‘ื™ื• ื•ืืžืจื• ืœื• ืื‘ื•ืชื™ืš ื’ื ื–ื• ื•ื”ื•ืกื™ืคื• ืขืœ ืฉืœ ืื‘ื•ืชื ื•ืืชื” ืžื‘ื–ื‘ื–ื ืืžืจ ืœื”ื ืื‘ื•ืชื™ ื’ื ื–ื• ืœืžื˜ื” ื•ืื ื™ ื’ื ื–ืชื™ ืœืžืขืœื” ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืคื”, ื™ื‘) ืืžืช ืžืืจืฅ ืชืฆืžื— ื•ืฆื“ืง ืžืฉืžื™ื ื ืฉืงืฃ ืื‘ื•ืชื™ ื’ื ื–ื• ื‘ืžืงื•ื ืฉื”ื™ื“ ืฉื•ืœื˜ืช ื‘ื• ื•ืื ื™ ื’ื ื–ืชื™ ื‘ืžืงื•ื ืฉืื™ืŸ ื”ื™ื“ ืฉื•ืœื˜ืช ื‘ื• ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืคื˜, ื˜ื•) ืฆื“ืง ื•ืžืฉืคื˜ ืžื›ื•ืŸ ื›ืกืืš,ืื‘ื•ืชื™ ื’ื ื–ื• ื“ื‘ืจ ืฉืื™ืŸ ืขื•ืฉื” ืคื™ืจื•ืช ื•ืื ื™ ื’ื ื–ืชื™ ื“ื‘ืจ ืฉืขื•ืฉื” ืคื™ืจื•ืช ืฉื ืืžืจ (ื™ืฉืขื™ื”ื• ื’, ื™) ืืžืจื• ืฆื“ื™ืง ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ื›ื™ ืคืจื™ ืžืขืœืœื™ื”ื ื™ืื›ืœื• ืื‘ื•ืชื™ ื’ื ื–ื• ืื•ืฆืจื•ืช ืžืžื•ืŸ ื•ืื ื™ ื’ื ื–ืชื™ ืื•ืฆืจื•ืช ื ืคืฉื•ืช ืฉื ืืžืจ (ืžืฉืœื™ ื™ื, ืœ) ืคืจื™ ืฆื“ื™ืง ืขืฅ ื—ื™ื™ื ื•ืœื•ืงื— ื ืคืฉื•ืช ื—ื›ื ืื‘ื•ืชื™ ื’ื ื–ื• ืœืื—ืจื™ื ื•ืื ื™ ื’ื ื–ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉื ืืžืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื›ื“, ื™ื’) ื•ืœืš ืชื”ื™ื” ืฆื“ืงื” ืื‘ื•ืชื™ ื’ื ื–ื• ืœืขื•ืœื ื”ื–ื” ื•ืื ื™ ื’ื ื–ืชื™ ืœืขื•ืœื ื”ื‘ื ืฉื ืืžืจ (ื™ืฉืขื™ื”ื• ื ื—, ื—) ื•ื”ืœืš ืœืคื ื™ืš ืฆื“ืงืš ื›ื‘ื•ื“ ื”\' ื™ืืกืคืš:,ื•ืื ืงื ื” ื‘ื” ื‘ื™ืช ื“ื™ืจื” ื”ืจื™ ื”ื•ื ื›ืื ืฉื™ ื”ืขื™ืจ: ืžืชื ื™ืชื™ืŸ ื“ืœื ื›ืจืฉื‘"ื’ ื“ืชื ื™ื ืจื‘ืŸ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘"ื’ ืื•ืžืจ ืื ืงื ื” ื‘ื” ืงืจืงืข ื›ืœ ืฉื”ื•ื ื”ืจื™ ื”ื•ื ื›ืื ืฉื™ ื”ืขื™ืจ,ื•ื”ื ืชื ื™ื ืจื‘ืŸ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื’ืžืœื™ืืœ ืื•ืžืจ ืื ืงื ื” ืฉื ืงืจืงืข ื”ืจืื•ื™ื” ืœื‘ื™ืช ื“ื™ืจื” ื”ืจื™ ื”ื•ื ื›ืื ืฉื™ ื”ืขื™ืจ ืชืจื™ ืชื ืื™ ื•ืืœื™ื‘ื ื“ืจื‘ืŸ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื’ืžืœื™ืืœ:,
11a. those who reported the story to him did not conclude it before him; consequently, Rav Ami was not informed that Rava had indeed given the money to the gentile poor.,ยง It is taught in a baraita: The following was said about Binyamin the righteous, who was appointed supervisor over the charity fund. Once, a woman came before him during years of drought and said to him: My master, sustain me. He said to her: I swear by the Temple service that there is nothing left in the charity fund. She said to him: My master, if you do not sustain me, a woman and her seven sons will die. He arose and sustained her with his own funds. After some time, he fell deathly ill. The ministering angels said to the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You said that anyone who preserves a single life in Israel is regarded as if he has preserved an entire world. Should then Binyamin the righteous, who saved a woman and her seven sons, die after these few years, still in his youth? They immediately tore up his sentence. A Sage taught: They added twenty-two years to his life.,The Sages taught: There was an incident involving King Munbaz, who liberally gave away his treasures and the treasures of his ancestors in the years of drought, distributing the money to the poor. His brothers and his fatherโ€™s household joined together against him to protest against his actions, and they said to him: Your ancestors stored up money in their treasuries and added to the treasures of their ancestors, and you are liberally distributing it all to the poor. King Munbaz said to them: Not so, my ancestors stored up below, whereas I am storing above, as it is stated: โ€œTruth will spring out of the earth and righteousness will look down from heavenโ€ (Psalms 85:12), meaning that the righteous deeds that one has performed are stored up in heaven. My ancestors stored up treasures in a place where the human hand can reach, and so their treasures could have been robbed, whereas I am storing up treasures in a place where the human hand cannot reach, and so they are secure, as it is stated: โ€œRighteousness and justice are the foundation of Your throneโ€ (Psalms 89:15).,My ancestors stored up something that does not generate profit, as money sitting in a treasury does not increase, whereas I am storing up something that generates profit, as it is stated: โ€œSay of the righteous, that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their doingsโ€ (Isaiah 3:10). My ancestors stored up treasures of money, whereas I am storing up treasures of souls, as it is stated: โ€œThe fruit of the righteous is a tree of life, and he that wins souls is wiseโ€ (Proverbs 11:30). My ancestors stored up for others, for their sons and heirs, when they themselves would pass from this world, whereas I am storing up for myself, as it is stated: โ€œAnd it shall be as righteousness to youโ€ (Deuteronomy 24:13). My ancestors stored up for this world, whereas I am storing up for the World-to-Come, as it is stated: โ€œAnd your righteousness shall go before you, the glory of the Lord shall be your rearguardโ€ (Isaiah 58:8).,ยง The Gemara resumes its analysis of the mishna, which taught that one must reside in a place for twelve months in order to be considered a resident for the purposes of issues such as paying taxes. But if he bought himself a residence in the city, he is immediately considered like one of the people of the city. The Gemara comments: The mishna is not in accordance with the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel, as it is taught in a baraita that Rabban Shimon ben Gamliel says: If he bought any amount of land in the city, and not necessarily a residence, he is immediately considered like one of the people of the city.,The Gemara asks: But isnโ€™t it taught otherwise in a different baraita: Rabban Shimon ben Gamliel says: If one bought land that is suitable for a residence, he is immediately considered like one of the people of the city. This contradicts the first baraita. The Gemara answers: This is a dispute between two tannaโ€™im and they disagree with regard to the opinion of Rabban Shimon ben Gamliel.,does not divide a courtyard at the request of one of the joint owners unless there will be in it four by four cubits for this one and four by four cubits for that one, i.e., this minimum area for each of the joint owners. And the court does not divide a jointly owned field unless there is space in it to plant nine kav of seed for this one and nine kav of seed for that one. Rabbi Yehuda says: The court does not divide a field unless there is space in it to plant nine half-kav of seed for this one and nine half-kav of seed for that one. And the court does not divide a jointly owned garden unless there is space in it to plant a half-kav of seed for this one and a half-kav of seed for that one. Rabbi Akiva says that half that amount is sufficient, i.e., the area required for sowing a quarter-kav of seed beit rova.,Similarly, the court does not divide a hall hateraklin, a drawing room, a dovecote, a cloak, a bathhouse, an olive press, and an irrigated field unless there is enough for this one to use the property in the usual manner and enough for that one to use the property in the usual manner. This is the principle: Anything for which when it is divided, each of the parts is large enough to retain the name of the original item, the court divides it. But if the parts will not retain the original name, the court does not divide it.,When does this rule apply? It applies when the joint owners do not both wish to divide the item; when only one of the owners wishes to divide the property, he cannot force the other to do so. But when both of them wish to divide the item, they may divide it, even if each of the owners will receive less than the amounts specified above. But in the case of sacred writings, i.e., a scroll of any of the twenty-four books of the Bible, that were inherited by two people, they may not divide them, even if both of them wish to do so, because it would be a show of disrespect to cut the scroll in half.,Rabbi Asi says that Rabbi Yoแธฅa says: The four cubits of the courtyard which they said each of the joint owners must receive is in addition to the space in front of the entrances to each of the houses that is assigned to the owner of the house for loading and unloading. That opinion is also taught in a baraita: The court does not divide a courtyard unless its area is sufficient so that there will be in it eight cubits for this one and eight cubits for that one. The Gemara asks: But didnโ€™t we learn in the mishna that it suffices that there be four cubits for this one and four cubits for that one? Rather, conclude from it that the baraita was taught in accordance with the opinion of Rabbi Asi. The Gemara affirms: Conclude from it that it is so.,And there are those who raise the baraita as a contradiction to what is taught in the mishna and use the previously mentioned point to reconcile the two texts. We learned in the mishna: The court does not divide a courtyard at the request of one of the joint owners unless there will be in it four by four cubits for this one and four by four cubits for that one. But isnโ€™t it taught in a baraita: The court does not divide a courtyard unless there are eight cubits for this one and eight cubits for that one? About this Rabbi Asi said that Rabbi Yoแธฅa said: The four cubits of the courtyard which they said each of the joint owners must receive is in addition to the space in front of the entrances to each of the houses.,Further with regard to the division of a courtyard, Rav Huna says: A courtyard is divided according to its entrances. Each of the owners receives a share of the courtyard in proportion to the number of entrances that his house has opening onto the courtyard. And Rav แธคisda says: Four cubits are allotted to each of the owners for each and every entrance, and the rest of the courtyard is then divided equally between them.,The Gemara comments: It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav แธคisda: Each of the entrances opening to a courtyard is allotted four cubits. If this one has one entrance and that one has two entrances, the one who has one entrance takes four cubits, and the one who has two entrances takes eight cubits, and they divide the rest of the courtyard equally between them. If this one had an entrance eight cubits wide, he takes eight cubits adjacent to the entrance and four cubits in the courtyard. The Gemara expresses surprise: What are these four cubits in the courtyard doing here? Doesnโ€™t it all depend on the size of the courtyard? Abaye said: This is what the baraita is saying: For the entrance he takes eight cubits along the length of the courtyard and four cubits along the width of the courtyard. In other words, he takes a strip four cubits wide along the entire length of his entrance.,Ameimar says: A pit for holding animal food peira desuflei has four cubits on each and every side so that there will be sufficient space for the animals to stand. The Gemara adds: And we said this only when the pit has no special entrance to reach it, but rather it is accessed from all sides.' 22a. Jealousy among teachers increases wisdom.,Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak said: And Rav Huna, son of Rav Yehoshua, who said that townspeople can bar craftsmen who come from other cities, concedes with regard to perfume salesmen who travel from one town to another that the townspeople cannot prevent them from entering their town. As the Master said: Ezra instituted an ordice for the Jewish people that perfume salesmen shall travel from town to town so that cosmetics will be available to Jewish women. Since this ordice was instituted on behalf of Jewish women, the Sages ruled that these peddlers could not be barred from entering a town.,The Gemara continues: And this matter applies only to one who seeks to travel from town to town as a salesman. But if he wants to establish a shop, this ruling was not stated, and the townspeople can prevent him from doing so. And if he is a Torah scholar he may even establish a shop as a perfume salesman. This is like that incident in which Rava permitted Rabbi Yoshiya and Rav Ovadya to establish a shop not in accordance with the halakha. What is the reason for this ruling? The reason is that since they are rabbis, they are likely to be distracted from their studies should they be required to travel from place to place.,ยง The Gemara relates: There were these basket sellers who brought baskets to Babylonia. The townspeople came and prevented them from selling there. The two parties came before Ravina for a ruling. Ravina said to them: The basket sellers came from outside the town, and they sell to those from outside the town, i.e., to guests who are not residents of the town. The Gemara comments: And this statement applies only on a market day, when people from other towns come to shop, but they may not sell their wares on non-market days. And even with regard to market days, we say so only with regard to selling in the market, but this halakha does not apply to circulating around the town.,The Gemara further relates: There were these wool sellers who brought wool to the city of Pum Nahara. The townsfolk came and prevented them from selling it. The two parties came before Rav Kahana for a ruling. Rav Kahana said to them: The halakha is that they may prevent you from selling your wares. The wool sellers said to him: We have debts to collect in the city, and we must sell our wares in the meantime to sustain ourselves until we are paid. Rav Kahana said to them: Go and sell the amount needed to sustain yourselves until you have collected your debts, and then leave.,ยง The Gemara relates: Rav Dimi of Nehardeโ€™a brought dried figs on a ship to sell them. The Exilarch said to Rava: Go and see; if he is a Torah scholar, reserve the market for him, i.e., declare that he has the exclusive right to sell dried figs. Rava said to his student Rav Adda bar Abba: Go and smell his jar, i.e., determine whether or not Rav Dimi is a Torah scholar.,Rav Adda bar Abba went and asked Rav Dimi a question: With regard to an elephant that swallowed a wicker basket and excreted it intact along with its waste, what is the halakha? Is the vessel still susceptible to ritual impurity or is it considered digested and not susceptible to impurity? An answer was not available to Rav Dimi. Rav Dimi said to Rav Adda bar Abba: Is the Master Rava, i.e., are you Rava, as you have asked me such a difficult question? Rav Adda bar Abba struck him on his shoe in a disparaging way and said to him: There is a great difference between me and Rava; but I am perforce your teacher, and Rava is your teacherโ€™s teacher.,Based on this exchange, Rav Adda bar Abba decided that Rav Dimi was not a great Torah scholar, and therefore he did not reserve the market for him, and Rav Dimi lost his dried figs, as they rotted. Rav Dimi came before Rav Yosef to complain, and said to him: The Master should see what they did to me. Rav Yosef said to him: He Who did not delay retribution for the humiliation of the King of Edom should not delay His response to your humiliation, but should punish whoever distressed you, as it is written: โ€œSo says the Lord: For three transgressions of Moab, indeed for four I will not reverse for him, because he burned the bones of the King of Edom into limeโ€ (Amos 2:1).,The Gemara reports that Rav Adda bar Abba died. Rav Yosef said: I punished him, i.e., I am to blame for his death, as I cursed him. Rav Dimi from Nehardeโ€™a said: I punished him, as he caused my loss of dried figs. Abaye said: I punished him, i.e., he was punished on my account because he did not exhibit the proper respect for me. As Rav Adda bar Abba said to the Sages: Instead of gnawing the bones in the school of Abaye, you would do better to eat fatty meat in the school of Rava, i.e., it is preferable to study with Rava than with Abaye. And Rava said: I punished him, as when he would go to the butcher to buy a piece of meat, he would say to the butchers: I will take meat before Ravaโ€™s servant, as I am greater than he is.,Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak said: I punished him, i.e., he was punished because of me, as Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak was the head of the kalla lectures, the gatherings for Torah study during Elul and Adar. Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak would teach the students immediately following the lesson taught by the head of the academy. Every day, before he went in for the kalla lecture, he reviewed his lecture with Rav Adda bar Abba, and then he would enter the study hall for the kalla lecture.,On that day Rav Pappa and Rav Huna, son of Rav Yehoshua, seized Rav Adda bar Abba, because they had not been present at the conclusion of Ravaโ€™s lecture. They said to him: Tell us how Rava stated these halakhot of animal tithe. Rav Adda bar Abba said to them: Rava said this and Rava said that. Meanwhile, it grew late for Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak, and Rav Adda bar Abba had not yet arrived.,The Sages said to Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak: Arise and teach us, as it is late for us. Why does the Master sit and wait? Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak said to them: I am sitting and waiting for the bier of Rav Adda bar Abba, who has presumably died. Meanwhile, a rumor emerged that Rav Adda bar Abba had indeed died. The Gemara comments: And so too, it is reasonable to conclude that Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅak punished him, i.e., he died as a result of Rav Naแธฅman bar Yitzแธฅakโ€™s statement, as the unfortunate event occurred just as he announced that Rav Adda bar Abbaโ€™s bier was on its way.,One whose wall was close to the wall of another may not build another wall close to the neighborโ€™s wall unless he distances it four cubits from the wall of the neighbor. And one who desires to build a wall opposite the windows of a neighborโ€™s house must distance the wall four cubits from the windows, whether above, below, or opposite.,And with regard to the first man, how did he place his wall close to the neighborโ€™s wall in the first place? Rav Yehuda said that this is what the tanna is saying: 98a. that is spiced, which is preserved and of lasting quality, that I am selling to you, then he bears ficial responsibility to provide him with wine that will keep until the festival of Shavuot. And if the seller said: I am selling you old wine, he is responsible to provide wine from the previous year. And if he said: I am selling you aged wine, he is responsible to provide wine that is from three years earlier.,Rabbi Yosei, son of Rabbi แธคanina, says: When they taught that the seller does not bear responsibility if the wine sours, that was only if it soured while in the jugs of the buyer; but if it soured in the jugs of the seller, then the buyer could say to him: This is your wine and this is your jug; take it and reimburse me. Since it soured while still in the original jugs, it was clearly flawed from the outset.,The Gemara asks: But even if the wine soured while in the jugs of the seller, what of it? Let the seller say to the buyer: You should not have left it for so long after purchasing it; I should not be responsible just because you chose to do so. The Gemara answers: No, this ruling is necessary in a case where the buyer had said to him that he was purchasing the wine for cooking, in which case it is understood that he needs it to maintain its quality over a longer period of time, as only a small amount is used each time.,The Gemara asks: And what impelled Rabbi Yosei, son of Rabbi แธคanina, to interpret the mishna as referring to a case where the wine soured while in the jugs of the buyer, and where he had said to him that he wanted the wine for cooking? Instead, let him interpret it as referring to a case where the wine soured while in the jugs of the seller, and to where he had not said to him that he wanted the wine for cooking.,In explanation, Rava said: The mishna was difficult for him, as it teaches in the following clause: But if it is known of this seller that his wine always sours, then this sale is a mistaken transaction. With regard to this clause one could ask: Why is that so? Let the seller say to him: You should not have left it for so long after purchasing it. Rather, isnโ€™t it correct to conclude from that clause that the mishna is referring to a case where the buyer had said to him that he wants the wine for cooking? The Gemara concludes: Yes, one can conclude from it that this is so.,And Rabbi Yosei, son of Rabbi แธคanina, disagrees with the opinion of Rav แธคiyya bar Yosef, as Rav แธคiyya bar Yosef says: With regard to wine, it is the ownerโ€™s poor fortune that causes the wine to go sour, as it is stated: โ€œAnd moreover, wine is a treacherous dealer; the haughty man abides notโ€ (Habakkuk 2:5), which is interpreted to mean that the wine of a haughty man will betray him, as it will sour as a punishment for his arrogance. Accordingly, since the wine soured after the buyer purchased it, he cannot place the blame upon the seller.,The Gemara offers additional homiletic interpretations of the verse just cited. Rav Mari said: One who is haughty is not accepted even by the members of his household, as it is stated: โ€œThe haughty man abides notโ€ (Habakkuk 2:5). What does the phrase โ€œabides yinveh notโ€ mean? It means that even in his abode naveh, he is not accepted.,Rav Yehuda says that Rav says: With regard to anyone who glorifies himself by wearing a garment of the style worn by a Torah scholar, but in reality he is not a Torah scholar, he will not be brought within the boundary of the Holy One, Blessed be He, in the World-to-Come. This is alluded to by the fact that it is written in the verse here: โ€œAbides yinveh not,โ€ and the meaning of the word yinveh may be derived from that which is written in a verse there: โ€œTo Your holy habitation nevehโ€ (Exodus 15:13).,Rava says: In the case of one who sells a barrel of wine to a shopkeeper with the understanding that the wine will be for serving to the shopkeeperโ€™s customers and that he will be liable to pay the seller only once the barrel is finished, and the wine spoiled when one-half or one-third of the wine still remained, the halakha is that the seller must accept back the remaining wine from the shopkeeper, as the shopkeeper is liable to pay only for the wine that he sells. And we stated this halakha only in a case where the shopkeeper had not switched the tap of the barrel; but if he had switched the tap, the seller does not have to take the wine back and the shopkeeper must pay for it all. And furthermore, we stated this halakha only where the wine soured before the market day arrived and the shopkeeper did not have the opportunity to sell the entire barrel; but if the wine was still of good quality when the market day arrived, then the seller does not have to take the wine back.,And Rava says: In the case of a vintner who enters a business venture with another person who will sell the wine for him and afterward they will split the profits, then if this middleman who receives the wine to sell does so with the understanding that he will bring it to the port of the city of Vol Shefat and sell it only there, and before he arrives there the price of the wine drops, the halakha is that the vintner must accept the loss.,With regard to the previous case, a dilemma was raised before the Sages: If the wine becomes vinegar before he reaches Vol Shefat, what is the halakha? Rav Hillel said to Rav Ashi: When we were in the study hall of Rav Kahana, he said to us: If the wine becomes vinegar, the vintner does not have to accept the loss; and this is not in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi แธคanina, who holds that as long as the wine is in the jug of the seller he is able to return it to the seller. The reason for this is that it is possible that the poor fortune of the middleman caused it to sour.,And there are those who say that even if the wine turns into vinegar, the vintner must also accept the loss. In accordance with whose opinion is this? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi แธคanina.,The mishna teaches: If the seller said: I am selling you old wine, he is responsible to provide wine from the previous year. And if he said: I am selling you aged wine, he is responsible to provide wine that is from three years earlier. 149a. If a person on his deathbed says: So-and-so shall benefit from my property, what is the halakha? Is he saying that all of the property shall be a gift? Or perhaps he is saying that the recipient shall derive some benefit from the property. If he says: So-and-so shall be seen in my property, what is the halakha? If he says: So-and-so shall stand in my property, what is the halakha? If he says: So-and-so shall rely on my property, what is the halakha? The Gemara concludes: All these dilemmas shall stand unresolved.,A dilemma was raised before the Sages: If a person on his deathbed sold all of his property, what is the halakha? Rav Yehuda says that Rav says: If he recovers, he cannot retract the sale. And at times, Rav Yehuda said that Rav said: If he recovers, he can retract the sale. And these statements do not disagree. This statement, that he can retract the sale, applies in a case where the dinars he received as payment are still extant, i.e., in his possession. That statement, that he cannot retract the sale, applies in a case where he paid his debt with those dinars.,ยง A dilemma was raised before the Sages: In the case of a person on his deathbed who admitted that he owed money to a certain person, where it was possible that he did not actually owe him money, what is the halakha? Does his admission qualify as the gift of a person on his deathbed? The Gemara answers: Come and hear a proof, as Issur the convert had twelve thousand dinars deposited in the house of Rava. Rav Mari, Issurโ€™s son, whose conception was not in the sanctity of the Jewish people, i.e., he was conceived before his father converted, but his birth was in the sanctity of the Jewish people, i.e., he was born after his father converted, was in a study hall elsewhere when his father was on his deathbed.,Rava reasoned that he would acquire possession of the deposit for himself, as he said: How can Rav Mari acquire these dinars? If he attempts to acquire the money as inheritance, he is not fit to inherit from Issur. Since he was conceived before his father converted, he is therefore not halakhically considered his son. If he attempts to acquire it as a gift, the Sages equated the halakhic status of the gift of a person on his deathbed with that of inheritance. Therefore, anywhere that the property can be acquired as inheritance, it can also be acquired as a gift, and anywhere that the property cannot be acquired as inheritance, it cannot be acquired as a gift.,If he attempts to acquire the dinars by pulling them, which is a formal act of acquisition, he will not be able to do this, as the dinars are not with him. If he attempts to acquire them by means of symbolic exchange, a pro forma act of acquisition effecting the transfer of ownership of an article, money cannot be acquired by means of symbolic exchange. If he attempts to acquire them by means of the acquisition of land, Issur does not have any land. If he attempts to acquire them by means of verbal instruction made by his father in the presence of all three parties, i.e., the giver, the recipient, and the bailee, if he sends for me, the bailee, I shall not go, as without the presence of the bailee he cannot transfer ownership of the money.,Rav Ika, son of Rav Ami, objected to this: Why is Rav Mari unable to acquire the money? But why not let Issur admit that these dinars are owned by Rav Mari, and he shall transfer ownership of them to Rav Mari by means of a document of admission? In the meantime, a document of admission stating that the dinars belonged to Rav Mari emerged from Issurโ€™s house. Rava became angry, and said: They are teaching people legal claims and causing me loss. In any event, this incident proves that the admission of a person on his deathbed is a valid means of transferring ownership. '. None
67. Babylonian Talmud, Bava Metzia, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Amoraic Period in Babylonia โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Babylonian rabbis, sages, attitudes of Palestinian rabbis and, distinguished, relative to social intercourse with non-rabbinic Jews โ€ข Babylonian rabbis, sages, conventional view of โ€ข Babylonian rabbis, sages, parallel to sophists, rhetors โ€ข Babylonian rabbis, sages, polemics against Palestinian rabbis โ€ข Babylonian rabbis, sages, preference for formal framework โ€ข Babylonian rabbis, sages, rise from poverty to riches โ€ข Babylonian rabbis, sages, suspicion of Palestinian conversions to rabbinic way of life โ€ข Bavli, depiction of Babylonian rabbis, Palestinian rabbis โ€ข Palestinian rabbis, sages, Babylonian polemic against โ€ข Palestinian rabbis, sages, Babylonian suspicions concerning conversions to rabbinic way of life โ€ข Talmud, Babylonian, redaction of โ€ข genealogy, rabbinic approaches to, Babylonian rabbis preoccupation with โ€ข imagery, Babylonian โ€ข polemics, between Babylonian rabbis and Palestinian rabbis, โ€ข rhetors, paralleled in Babylonian rabbis โ€ข sophists, paralleled in Babylonian rabbis โ€ข yeshivot, Babylonian

 Found in books: Fonrobert and Jaffee (2007) 69; Hirshman (2009) 86; Kalmin (1998) 1, 2, 3, 4, 5, 46, 116, 124, 132; Kanarek (2014) 40; Lavee (2017) 116; Reif (2006) 324


84a. ื›ื™ ื”ืื™ ืžืขืฉื” ืœื™ื“ื™ื” ืคื’ืข ื‘ื™ื” ืืœื™ื”ื•,ืืžืจ ืœื™ื” ืขื“ ืžืชื™ ืืชื” ืžื•ืกืจ ืขืžื• ืฉืœ ืืœื”ื™ื ื• ืœื”ืจื™ื’ื” ืืžืจ ืœื™ื” ืžืื™ ืืขื‘ื™ื“ ื”ืจืžื ื ื“ืžืœื›ื ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™ื” ืื‘ื•ืš ืขืจืง ืœืืกื™ื ืืช ืขืจื•ืง ืœืœื•ื“ืงื™ื,ื›ื™ ื”ื•ื• ืžืงืœืขื™ ืจ\' ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืจื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื•ืจ\' ืืœืขื–ืจ ื‘ืจ\' ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ื”ื“ื™ ื”ื“ื“ื™ ื”ื•ื” ืขื™ื™ืœ ื‘ืงืจื ื“ืชื•ืจื™ ื‘ื™ื ื™ื™ื”ื• ื•ืœื ื”ื•ื” ื ื’ืขื” ื‘ื”ื•,ืืžืจื” ืœื”ื• ื”ื”ื™ื ืžื˜ืจื•ื ื™ืชื ื‘ื ื™ื›ื ืื™ื ื ืฉืœื›ื ืืžืจื• ืœื” ืฉืœื”ืŸ ื’ื“ื•ืœ ืžืฉืœื ื• ื›ืœ ืฉื›ืŸ ืื™ื›ื ื“ืืžืจื™ ื”ื›ื™ ืืžืจื• ืœื” (ืฉื•ืคื˜ื™ื ื—, ื›ื) ื›ื™ ื›ืื™ืฉ ื’ื‘ื•ืจืชื• ืื™ื›ื ื“ืืžืจื™ ื”ื›ื™ ืืžืจื• ืœื” ืื”ื‘ื” ื“ื•ื—ืงืช ืืช ื”ื‘ืฉืจ,ื•ืœืžื” ืœื”ื• ืœืื”ื“ื•ืจื™ ืœื” ื•ื”ื ื›ืชื™ื‘ (ืžืฉืœื™ ื›ื•, ื“) ืืœ ืชืขืŸ ื›ืกื™ืœ ื›ืื•ืœืชื• ืฉืœื ืœื”ื•ืฆื™ื ืœืขื– ืขืœ ื‘ื ื™ื”ื,ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืื™ื‘ืจื™ื” ื“ืจ\' ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื›ื—ืžืช ื‘ืช ืชืฉืข ืงื‘ื™ืŸ ืืžืจ ืจื‘ ืคืคื ืื™ื‘ืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื›ื—ืžืช ื‘ืช ื—ืžืฉืช ืงื‘ื™ืŸ ื•ืืžืจื™ ืœื” ื‘ืช ืฉืœืฉืช ืงื‘ื™ืŸ ื“ืจื‘ ืคืคื ื’ื•ืคื™ื” ื›ื™ ื“ืงื•ืจื™ ื“ื”ืจืคื ืื™,ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืื ื ืื™ืฉืชื™ื™ืจื™ ืžืฉืคื™ืจื™ ื™ืจื•ืฉืœื™ื ื”ืื™ ืžืืŸ ื“ื‘ืขื™ ืžื—ื–ื™ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื ื™ื™ืชื™ ื›ืกื ื“ื›ืกืคื ืžื‘ื™ ืกืœืงื™ ื•ื ืžืœื™ื™ื” ืคืจืฆื™ื“ื™ื ื“ืจื•ืžื ื ืกื•ืžืงื ื•ื ื”ื“ืจ ืœื™ื” ื›ืœื™ืœื ื“ื•ื•ืจื“ื ืกื•ืžืงื ืœืคื•ืžื™ื” ื•ื ื•ืชื‘ื™ื” ื‘ื™ืŸ ืฉืžืฉื ืœื˜ื•ืœื ื”ื”ื•ื ื–ื”ืจื•ืจื™ ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ,ืื™ื ื™ ื•ื”ืืžืจ ืžืจ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจื‘ ื›ื”ื ื ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจื‘ื™ ืื‘ื”ื• ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืจ\' ืื‘ื”ื• ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ื™ืขืงื‘ ืื‘ื™ื ื• ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ื™ืขืงื‘ ืื‘ื™ื ื• ืžืขื™ืŸ ืฉื•ืคืจื™ื” ื“ืื“ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ื•ืื™ืœื• ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืœื ืงื ื—ืฉื™ื‘ ืœื™ื” ืฉืื ื™ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื“ื”ื“ืจืช ืคื ื™ื ืœื ื”ื•ื™ื ืœื™ื”,ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื”ื•ื” ืื–ื™ืœ ื•ื™ืชื™ื‘ ืืฉืขืจื™ ื˜ื‘ื™ืœื” ืืžืจ ื›ื™ ืกืœืงืŸ ื‘ื ื•ืช ื™ืฉืจืืœ ืžื˜ื‘ื™ืœืช ืžืฆื•ื” ืœืคื’ืขื• ื‘ื™ ื›ื™ ื”ื™ื›ื™ ื“ืœื”ื•ื• ืœื”ื• ื‘ื ื™ ืฉืคื™ืจื™ ื›ื•ื•ืชื™ ื’ืžื™ืจื™ ืื•ืจื™ื™ืชื ื›ื•ื•ืชื™,ืืžืจื• ืœื™ื” ืจื‘ื ืŸ ืœื ืžืกืชืคื™ ืžืจ ืžืขื™ื ื ื‘ื™ืฉื ืืžืจ ืœื”ื• ืื ื ืžื–ืจืขื ื“ื™ื•ืกืฃ ืงืืชื™ื ื ื“ืœื ืฉืœื˜ื ื‘ื™ื” ืขื™ื ื ื‘ื™ืฉื ื“ื›ืชื™ื‘ (ื‘ืจืืฉื™ืช ืžื˜, ื›ื‘) ื‘ืŸ ืคื•ืจืช ื™ื•ืกืฃ ื‘ืŸ ืคื•ืจืช ืขืœื™ ืขื™ืŸ ื•ืืžืจ ืจ\' ืื‘ื”ื• ืืœ ืชืงืจื™ ืขืœื™ ืขื™ืŸ ืืœื ืขื•ืœื™ ืขื™ืŸ,ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื‘ืจ ื—ื ื™ื ื ืืžืจ ืžื”ื›ื (ื‘ืจืืฉื™ืช ืžื—, ื˜ื–) ื•ื™ื“ื’ื• ืœืจื•ื‘ ื‘ืงืจื‘ ื”ืืจืฅ ืžื” ื“ื’ื™ื ืฉื‘ื™ื ืžื™ื ืžื›ืกื™ื ืื•ืชื ื•ืื™ืŸ ื”ืขื™ืŸ ืฉื•ืœื˜ืช ื‘ื”ืŸ ืืฃ ื–ืจืขื• ืฉืœ ื™ื•ืกืฃ ืื™ืŸ ื”ืขื™ืŸ ืฉื•ืœื˜ืช ื‘ื”ืŸ,ื™ื•ืžื ื—ื“ ื”ื•ื” ืงื ืกื—ื™ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ื™ืจื“ื ื ื—ื–ื™ื™ื” ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ื•ืฉื•ื•ืจ ืœื™ืจื“ื ื ืื‘ืชืจื™ื” ืืžืจ ืœื™ื” ื—ื™ืœืš ืœืื•ืจื™ื™ืชื ืืžืจ ืœื™ื” ืฉื•ืคืจืš ืœื ืฉื™ ื"ืœ ืื™ ื”ื“ืจืช ื‘ืš ื™ื”ื™ื‘ื ื ืœืš ืื—ื•ืชื™ ื“ืฉืคื™ืจื ืžื™ื ืื™ ืงื‘ื™ืœ ืขืœื™ื” ื‘ืขื™ ืœืžื™ื”ื“ืจ ืœืืชื•ื™ื™ ืžืื ื™ื” ื•ืœื ืžืฆื™ ื”ื“ืจ,ืืงืจื™ื™ื” ื•ืืชื ื™ื™ื” ื•ืฉื•ื™ื™ื” ื’ื‘ืจื ืจื‘ื ื™ื•ืžื ื—ื“ ื”ื•ื• ืžืคืœื’ื™ ื‘ื™ ืžื“ืจืฉื ื”ืกื™ื™ืฃ ื•ื”ืกื›ื™ืŸ ื•ื”ืคื’ื™ื•ืŸ ื•ื”ืจื•ืžื— ื•ืžื’ืœ ื™ื“ ื•ืžื’ืœ ืงืฆื™ืจ ืžืื™ืžืชื™ ืžืงื‘ืœื™ืŸ ื˜ื•ืžืื” ืžืฉืขืช ื’ืžืจ ืžืœืื›ืชืŸ,ื•ืžืื™ืžืชื™ ื’ืžืจ ืžืœืื›ืชืŸ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืžืฉื™ืฆืจืคื ื‘ื›ื‘ืฉืŸ ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ืืžืจ ืžืฉื™ืฆื—ืฆื—ืŸ ื‘ืžื™ื ื"ืœ ืœืกื˜ืื” ื‘ืœืกื˜ื™ื•ืชื™ื” ื™ื“ืข ืืžืจ ืœื™ื” ื•ืžืื™ ืื”ื ืช ืœื™ ื”ืชื ืจื‘ื™ ืงืจื• ืœื™ ื”ื›ื ืจื‘ื™ ืงืจื• ืœื™ ืืžืจ ืœื™ื” ืื”ื ืื™ ืœืš ื“ืืงืจื‘ื™ื ืš ืชื—ืช ื›ื ืคื™ ื”ืฉื›ื™ื ื”,ื—ืœืฉ ื“ืขืชื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื—ืœืฉ ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ืืชืื™ ืื—ืชื™ื” ืงื ื‘ื›ื™ื ืืžืจื” ืœื™ื” ืขืฉื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื‘ื ื™ ืืžืจ ืœื” (ื™ืจืžื™ื”ื• ืžื˜, ื™ื) ืขื–ื‘ื” ื™ืชื•ืžื™ืš ืื ื™ ืื—ื™ื” ืขืฉื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืืœืžื ื•ืชื™ ืืžืจ ืœื” (ื™ืจืžื™ื”ื• ืžื˜, ื™ื) ื•ืืœืžื ื•ืชื™ืš ืขืœื™ ืชื‘ื˜ื—ื•,ื ื— ื ืคืฉื™ื” ื“ืจ\' ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœืงื™ืฉ ื•ื”ื•ื” ืงื ืžืฆื˜ืขืจ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ืชืจื™ื” ื˜ื•ื‘ื ืืžืจื• ืจื‘ื ืŸ ืžืืŸ ืœื™ื–ื™ืœ ืœื™ืชื‘ื™ื” ืœื“ืขืชื™ื” ื ื™ื–ื™ืœ ืจื‘ื™ ืืœืขื–ืจ ื‘ืŸ ืคื“ืช ื“ืžื—ื“ื“ื™ืŸ ืฉืžืขืชืชื™ื”,ืื–ืœ ื™ืชื™ื‘ ืงืžื™ื” ื›ืœ ืžื™ืœืชื ื“ื”ื•ื” ืืžืจ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืœื™ื” ืชื ื™ื ื“ืžืกื™ื™ืขื ืœืš ืืžืจ ืืช ื›ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื›ื™ ื”ื•ื” ืืžื™ื ื ืžื™ืœืชื ื”ื•ื” ืžืงืฉื™ ืœื™ ืขืฉืจื™ืŸ ื•ืืจื‘ืข ืงื•ืฉื™ื™ืชื ื•ืžืคืจื™ืงื ื ืœื™ื” ืขืฉืจื™ืŸ ื•ืืจื‘ืขื” ืคืจื•ืงื™ ื•ืžืžื™ืœื ืจื•ื•ื—ื ืฉืžืขืชื ื•ืืช ืืžืจืช ืชื ื™ื ื“ืžืกื™ื™ืข ืœืš ืื˜ื• ืœื ื™ื“ืขื ื ื“ืฉืคื™ืจ ืงืืžื™ื ื,ื”ื•ื” ืงื ืื–ื™ืœ ื•ืงืจืข ืžืื ื™ื” ื•ืงื ื‘ื›ื™ ื•ืืžืจ ื”ื™ื›ื ืืช ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื”ื™ื›ื ืืช ื‘ืจ ืœืงื™ืฉื ื•ื”ื•ื” ืงื ืฆื•ื— ืขื“ ื“ืฉืฃ ื“ืขืชื™ื” ืžื™ื ื™ื” ื‘ืขื• ืจื‘ื ืŸ ืจื—ืžื™ ืขืœื™ื” ื•ื ื— ื ืคืฉื™ื”'85b. ืืžืจื• ื—ื›ืžื™ื ื•ืœื ืคื™ืจืฉื•ื”ื• ืืžืจื• ื ื‘ื™ืื™ื ื•ืœื ืคื™ืจืฉื•ื”ื• ืขื“ ืฉืคื™ืจืฉื• ื”ืงื‘"ื” ื‘ืขืฆืžื• ืฉื ืืžืจ (ื™ืจืžื™ื”ื• ื˜, ื™ื‘) ื•ื™ืืžืจ ื”\' ืขืœ ืขื–ื‘ื ืืช ืชื•ืจืชื™ ืืฉืจ ื ืชืชื™ ืœืคื ื™ื”ื ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืจื‘ ืฉืœื ื‘ืจื›ื• ื‘ืชื•ืจื” ืชื—ื™ืœื”,ืืžืจ ืจื‘ ื—ืžื ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืžืฉืœื™ ื™ื“, ืœื’) ื‘ืœื‘ ื ื‘ื•ืŸ ืชื ื•ื— ื—ื›ืžื” ื•ื‘ืงืจื‘ ื›ืกื™ืœื™ื ืชื•ื“ืข ื‘ืœื‘ ื ื‘ื•ืŸ ืชื ื•ื— ื—ื›ืžื” ื–ื” ืช"ื— ื‘ืŸ ืช"ื— ื•ื‘ืงืจื‘ ื›ืกื™ืœื™ื ืชื•ื“ืข ื–ื” ืช"ื— ื‘ืŸ ืข"ื” ืืžืจ ืขื•ืœื ื”ื™ื™ื ื• ื“ืืžืจื™ ืื™ื ืฉื™ ืืกืชื™ืจื ื‘ืœื’ื™ื ื ืงื™ืฉ ืงื™ืฉ ืงืจื™ื,ืืžืจ ืœื™ื” ืจ\' ื™ืจืžื™ื” ืœืจ\' ื–ื™ืจื ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืื™ื•ื‘ ื’, ื™ื˜) ืงื˜ืŸ ื•ื’ื“ื•ืœ ืฉื ื”ื•ื ื•ืขื‘ื“ ื—ืคืฉื™ ืžืื“ื ื™ื• ืื˜ื• ืœื ื™ื“ืขื™ื ืŸ ื“ืงื˜ืŸ ื•ื’ื“ื•ืœ ืฉื ื”ื•ื ืืœื ื›ืœ ื”ืžืงื˜ื™ืŸ ืขืฆืžื• ืขืœ ื“ื‘ืจื™ ืชื•ืจื” ื‘ืขื•ื”"ื– ื ืขืฉื” ื’ื“ื•ืœ ืœืขื•ื”"ื‘ ื•ื›ืœ ื”ืžืฉื™ื ืขืฆืžื• ื›ืขื‘ื“ ืขืœ ื“ื‘ืจื™ ืชื•ืจื” ื‘ืขื•ื”"ื– ื ืขืฉื” ื—ืคืฉื™ ืœืขื•ื”"ื‘,ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ื”ื•ื” ืžืฆื™ื™ืŸ ืžืขืจืชื ื“ืจื‘ื ืŸ ื›ื™ ืžื˜ื ืœืžืขืจืชื™ื” ื“ืจ\' ื—ื™ื™ื ืื™ืขืœืžื ืžื™ื ื™ื” ื—ืœืฉ ื“ืขืชื™ื” ืืžืจ ืจื‘ืฉ"ืข ืœื ืคืœืคืœืชื™ ืชื•ืจื” ื›ืžื•ืชื• ื™ืฆืชื” ื‘ืช ืงื•ืœ ื•ืืžืจื” ืœื• ืชื•ืจื” ื›ืžื•ืชื• ืคืœืคืœืช ืชื•ืจื” ื›ืžื•ืชื• ืœื ืจื™ื‘ืฆืช,ื›ื™ ื”ื•ื• ืžื™ื ืฆื• ืจ\' ื—ื ื™ื ื ื•ืจ\' ื—ื™ื™ื ืืžืจ ืœื™ื” ืจ\' ื—ื ื™ื ื ืœืจ\' ื—ื™ื™ื ื‘ื”ื“ื™ ื“ื™ื“ื™ ืงื ืžื™ื ืฆื™ืช ื—"ื• ืื™ ืžืฉืชื›ื—ื ืชื•ืจื” ืžื™ืฉืจืืœ ืžื”ื“ืจื ื ืœื” ืžืคื™ืœืคื•ืœื™ ืืžืจ ืœื™ื” ืจ\' ื—ื™ื™ื ืœืจ\' ื—ื ื™ื ื ื‘ื”ื“ื™ ื“ื™ื“ื™ ืงื ืžื™ื ืฆื™ืช ื“ืขื‘ื“ื™ ืœืชื•ืจื” ื“ืœื ืชืฉืชื›ื— ืžื™ืฉืจืืœ,ืžืื™ ืขื‘ื™ื“ื ื ืื–ืœื™ื ื ื•ืฉื“ื™ื ื ื›ื™ืชื ื ื•ื’ื“ื™ืœื ื ื ื™ืฉื‘ื™ ื•ืฆื™ื™ื“ื ื ื˜ื‘ื™ ื•ืžืื›ื™ืœื ื ื‘ืฉืจื™ื™ื”ื• ืœื™ืชืžื™ ื•ืืจื™ื›ื ื ืžื’ื™ืœืชื ื•ื›ืชื‘ื ื ื—ืžืฉื” ื—ื•ืžืฉื™ ื•ืกืœื™ืงื ื ืœืžืชื ื•ืžืงืจื™ื ื ื—ืžืฉื” ื™ื ื•ืงื™ ื‘ื—ืžืฉื” ื—ื•ืžืฉื™ ื•ืžืชื ื™ื ื ืฉื™ืชื ื™ื ื•ืงื™ ืฉื™ืชื ืกื“ืจื™ ื•ืืžืจื ื ืœื”ื• ืขื“ ื“ื”ื“ืจื ื ื•ืืชื™ื ื ืืงืจื• ืื”ื“ื“ื™ ื•ืืชื ื• ืื”ื“ื“ื™ ื•ืขื‘ื“ื™ ืœื” ืœืชื•ืจื” ื“ืœื ืชืฉืชื›ื— ืžื™ืฉืจืืœ,ื”ื™ื™ื ื• ื“ืืžืจ ืจื‘ื™ ื›ืžื” ื’ื“ื•ืœื™ื ืžืขืฉื™ ื—ื™ื™ื ืืžืจ ืœื™ื” ืจ\' ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืจ\' ื™ื•ืกื™ ืืคื™\' ืžืžืจ ืืžืจ ืœื™ื” ืื™ืŸ ืืคื™\' ืžืื‘ื ืืžืจ ืœื™ื” ื—"ื• ืœื ืชื”ื ื›ื–ืืช ื‘ื™ืฉืจืืœ,ืืžืจ ืจ\' ื–ื™ืจื ืืžืฉ ื ืจืื” ืœื™ ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื‘ืจ\' ื—ื ื™ื ื ืืžืจืชื™ ืœื• ืืฆืœ ืžื™ ืืชื” ืชืงื•ืข ืืžืจ ืœื™ ืืฆืœ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ื•ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืืฆืœ ืžื™ ืืฆืœ ืจ\' ื™ื ืื™ ื•ืจ\' ื™ื ืื™ ืืฆืœ ืžื™ ืืฆืœ ืจ\' ื—ื ื™ื ื ื•ืจ\' ื—ื ื™ื ื ืืฆืœ ืžื™ ืืฆืœ ืจ\' ื—ื™ื™ื ืืžืจืชื™ ืœื• ื•ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืืฆืœ ืจ\' ื—ื™ื™ื ืœื ืืžืจ ืœื™ ื‘ืืชืจ ื“ื–ืงื•ืงื™ืŸ ื“ื ื•ืจื ื•ื‘ืขื•ืจื™ืŸ ื“ืืฉื ืžืืŸ ืžืขื™ื™ืœ ื‘ืจ ื ืคื—ื ืœืชืžืŸ,ืืžืจ ืจื‘ ื—ื‘ื™ื‘ื ืืฉืชืขื™ ืœื™ ืจื‘ ื—ื‘ื™ื‘ื ื‘ืจ ืกื•ืจืžืงื™ ื—ื–ื™ ืœื™ื” ื”ื”ื•ื ืžืจื‘ื ืŸ ื“ื”ื•ื” ืฉื›ื™ื— ืืœื™ื”ื• ื’ื‘ื™ื” ื“ืœืฆืคืจื ื”ื•ื• ืฉืคื™ืจืŸ ืขื™ื ื™ื” ื•ืœืื•ืจืชื ื“ืžื™ื™ืŸ ื›ื“ืžื™ืงืœื™ืŸ ื‘ื ื•ืจื ืืžืจื™ ืœื™ื” ืžืื™ ื”ืื™ ื•ืืžืจ ืœื™ ื“ืืžืจื™ ืœื™ื” ืœืืœื™ื”ื• ืื—ื•ื™ ืœื™ ืจื‘ื ืŸ ื›ื™ ืกืœืงื™ ืœืžืชื™ื‘ืชื ื“ืจืงื™ืข ืืžืจ ืœื™ ื‘ื›ื•ืœื”ื• ืžืฆื™ืช ืœืืกืชื›ื•ืœื™ ื‘ื”ื• ืœื‘ืจ ืžื’ื•ื”ืจืงื ื“ืจ\' ื—ื™ื™ื ื“ืœื ืชืกืชื›ืœ ื‘ื™ื” ืžืื™ ืกื™ืžื ื™ื™ื”ื• ื‘ื›ื•ืœื”ื• ืื–ืœื™ ืžืœืื›ื™ ื›ื™ ืกืœืงื™ ื•ื ื—ืชื™ ืœื‘ืจ ืžื’ื•ื”ืจืงื ื“ืจ\' ื—ื™ื™ื ื“ืžื ืคืฉื™ื” ืกืœื™ืง ื•ื ื—ื™ืช,ืœื ืžืฆืื™ ืœืื•ืงืžื ืื ืคืฉืื™ ืืกืชื›ืœื™ ื‘ื” ืืชื• ืชืจื™ ื‘ื•ื˜ื™ื˜ื™ ื“ื ื•ืจื ื•ืžื—ื™ื•ื”ื• ืœื”ื”ื•ื ื’ื‘ืจื ื•ืกืžื™ื ื”ื• ืœืขื™ื ื™ื” ืœืžื—ืจ ืื–ืœื™ ืืฉืชื˜ื—ื™ ืืžืขืจืชื™ื” ืืžื™ื ื ืžืชื ื™ื™ืชื ื“ืžืจ ืžืชื ื™ื ื ื•ืืชืกืื™,ืืœื™ื”ื• ื”ื•ื” ืฉื›ื™ื— ื‘ืžืชื™ื‘ืชื ื“ืจื‘ื™ ื™ื•ืžื ื—ื“ ืจื™ืฉ ื™ืจื—ื ื”ื•ื” ื ื’ื” ืœื™ื” ื•ืœื ืืชื ื"ืœ ืžืื™ ื˜ืขืžื ื ื’ื” ืœื™ื” ืœืžืจ ืืžืจ ืœื™ื” ืื“ืื•ืงื™ืžื ื ืœืื‘ืจื”ื ื•ืžืฉื™ื ื ื™ื“ื™ื” ื•ืžืฆืœื™ ื•ืžื’ื ื™ื ื ืœื™ื” ื•ื›ืŸ ืœื™ืฆื—ืง ื•ื›ืŸ ืœื™ืขืงื‘ ื•ืœื•ืงืžื™ื ื”ื• ื‘ื”ื“ื™ ื”ื“ื“ื™ ืกื‘ืจื™ ืชืงืคื™ ื‘ืจื—ืžื™ ื•ืžื™ื™ืชื™ ืœื™ื” ืœืžืฉื™ื— ื‘ืœื ื–ืžื ื™ื”,ื"ืœ ื•ื™ืฉ ื“ื•ื’ืžืชืŸ ื‘ืขื•ืœื ื”ื–ื” ืืžืจ ืœื™ื” ืื™ื›ื ืจ\' ื—ื™ื™ื ื•ื‘ื ื™ื• ื’ื–ืจ ืจื‘ื™ ืชืขื ื™ืชื ืื—ืชื™ื ื”ื• ืœืจ\' ื—ื™ื™ื ื•ื‘ื ื™ื• ืืžืจ ืžืฉื™ื‘ ื”ืจื•ื— ื•ื ืฉื‘ื” ื–ื™ืงื ืืžืจ ืžื•ืจื™ื“ ื”ื’ืฉื ื•ืืชื ืžื™ื˜ืจื ื›ื™ ืžื˜ื ืœืžื™ืžืจ ืžื—ื™ื” ื”ืžืชื™ื ืจื’ืฉ ืขืœืžื,ืืžืจื™ ื‘ืจืงื™ืขื ืžืืŸ ื’ืœื™ ืจื–ื™ื ื‘ืขืœืžื ืืžืจื™ ืืœื™ื”ื• ืืชื™ื•ื”ื• ืœืืœื™ื”ื• ืžื—ื™ื•ื”ื• ืฉืชื™ืŸ ืคื•ืœืกื™ ื“ื ื•ืจื ืืชื ืื™ื“ืžื™ ืœื”ื• ื›ื“ื•ื‘ื ื“ื ื•ืจื ืขืœ ื‘ื™ื ื™ื™ื”ื• ื•ื˜ืจื“ื™ื ื”ื•,ืฉืžื•ืืœ ื™ืจื—ื™ื ืื” ืืกื™ื™ื” ื“ืจื‘ื™ ื”ื•ื” ื—ืœืฉ ืจื‘ื™ ื‘ืขื™ื ื™ื” ื"ืœ ืื™ืžืœื™ ืœืš ืกืžื ื"ืœ ืœื ื™ื›ื™ืœื ื ืืฉื˜ืจ ืœืš ืžืฉื˜ืจ ื"ืœ ืœื ื™ื›ื™ืœื ื ื”ื•ื” ืžื•ืชื™ื‘ ืœื™ื” ื‘ื’ื•ื‘ืชื ื“ืกืžื ื™ ืชื•ืชื™ ื‘ื™ ืกื“ื™ื” ื•ืื™ืชืกื™,ื”ื•ื” ืงื ืžืฆื˜ืขืจ ืจื‘ื™ ืœืžืกืžื›ื™ื” ื•ืœื ื”ื•ื” ืžืกืชื™ื™ืขื ืžื™ืœืชื ื"ืœ ืœื ืœืฆื˜ืขืจ ืžืจ ืœื“ื™ื“ื™ ื—ื–ื™ ืœื™ ืกื™ืคืจื ื“ืื“ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ื•ื›ืชื™ื‘ ื‘ื™ื” ืฉืžื•ืืœ ื™ืจื—ื™ื ืื” 86a. ื—ื›ื™ื ื™ืชืงืจื™ ื•ืจื‘ื™ ืœื ื™ืชืงืจื™ ื•ืืกื• ื“ืจื‘ื™ ืขืœ ื™ื“ื• ืชื”ื ืจื‘ื™ ื•ืจ\' ื ืชืŸ ืกื•ืฃ ืžืฉื ื” ืจื‘ ืืฉื™ ื•ืจื‘ื™ื ื ืกื•ืฃ ื”ื•ืจืื”,ื•ืกื™ืžื ืš (ืชื”ืœื™ื ืขื’, ื™ื–) ืขื“ ืื‘ื•ื ืืœ ืžืงื“ืฉื™ ืืœ ืื‘ื™ื ื” ืœืื—ืจื™ืชื,ืืžืจ ืจื‘ ื›ื”ื ื ืื™ืฉืชืขื™ ืœื™ ืจื‘ ื—ืžื ื‘ืจ ื‘ืจืชื™ื” ื“ื—ืกื ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ืื’ื‘ ืฉืžื“ื ื ื— ื ืคืฉื™ื” ืื›ืœื• ื‘ื™ื” ืงื•ืจืฆื ื‘ื™ ืžืœื›ื ืืžืจื• ืื™ื›ื ื—ื“ ื’ื‘ืจื ื‘ื™ื”ื•ื“ืื™ ื“ืงื ืžื‘ื˜ืœ ืชืจื™ืกืจ ืืœืคื™ ื’ื‘ืจื™ ืžื™ืฉืจืืœ ื™ืจื—ื ื‘ืงื™ื™ื˜ื ื•ื™ืจื—ื ื‘ืกืชื•ื ืžื›ืจื’ื ื“ืžืœื›ื,ืฉื“ืจื• ืคืจื™ืกืชืงื ื“ืžืœื›ื ื‘ืชืจื™ื” ื•ืœื ืืฉื›ื—ื™ื” ืขืจืง ื•ืื–ืœ ืžืคื•ืžื‘ื“ื™ืชื ืœืืงืจื ืžืืงืจื ืœืื’ืžื ื•ืžืื’ืžื ืœืฉื—ื™ืŸ ื•ืžืฉื—ื™ืŸ ืœืฆืจื™ืคื ื•ืžืฆืจื™ืคื ืœืขื™ื ื ื“ืžื™ื ื•ืžืขื™ื ื ื“ืžื™ื ืœืคื•ืžื‘ื“ื™ืชื ื‘ืคื•ืžื‘ื“ื™ืชื ืืฉื›ื—ื™ื” ืื™ืงืœืข ืคืจื™ืกืชืงื ื“ืžืœื›ื ืœื”ื”ื•ื ืื•ืฉืคื™ื–ื ื“ืจื‘ื” ืงืจื™ื‘ื• ืชื›ื ืงืžื™ื” ื•ืืฉืงื•ื”ื• ืชืจื™ ื›ืกื™ ื•ื“ืœื™ื•ื” ืœืชื›ื ืžืงืžื™ื” ื”ื“ืจ ืคืจืฆื•ืคื™ื” ืœืื—ื•ืจื™ื”,ืืžืจื• ืœื™ื” ืžืื™ ื ืขื‘ื™ื“ ืœื™ื” ื’ื‘ืจื ื“ืžืœื›ื ื”ื•ื ืืžืจ ืœื”ื• ืงืจื™ื‘ื• ืชื›ื ืœืงืžื™ื” ื•ืืฉืงื™ื•ื”ื• ื—ื“ ื›ืกื ื•ื“ืœื™ื•ื”ื• ืœืชื›ื ืžืงืžื™ื” ื•ืœืชืกื™ ืขื‘ื“ื• ืœื™ื” ื”ื›ื™ ื•ืืชืกื™ ืืžืจ ืžื™ื“ืข ื™ื“ืขื ื ื“ื’ื‘ืจื ื“ืงื ื‘ืขื™ื ื ื”ื›ื ื”ื•ื ื‘ื—ื™ืฉ ืื‘ืชืจื™ื” ื•ืืฉื›ื—ื™ื” ืืžืจ ืื–ืœื™ื ื ืžื”ื ืื™ ืžืงื˜ืœ ืงื˜ืœื• ืœื”ื”ื•ื ื’ื‘ืจื ืœื ืžื’ืœื™ื ื ื•ืื™ ื ื’ื™ื“ื™ ืžื ื’ื“ื™ืŸ ืœื™ื” ืžื’ืœื™ื ื,ืืชื™ื•ื”ื• ืœืงืžื™ื” ืขื™ื™ืœื™ื” ืœืื“ืจื•ื ื ื•ื˜ืจืงื™ื” ืœื‘ื‘ื ื‘ืื ืคื™ื” ื‘ืขื ืจื—ืžื™ ืคืจืง ืืฉื™ืชื ืขืจืง ื•ืื–ื™ืœ ืœืื’ืžื ื”ื•ื” ื™ืชื™ื‘ ืื’ื™ืจื“ื ื“ื“ืงื•ืœื ื•ืงื ื’ืจื™ืก ืงื ืžื™ืคืœื’ื™ ื‘ืžืชื™ื‘ืชื ื“ืจืงื™ืขื ืื (ื•ื™ืงืจื ื™ื’, ื‘) ื‘ื”ืจืช ืงื•ื“ืžืช ืœืฉืขืจ ืœื‘ืŸ ื˜ืžื ื•ืื ืฉืขืจ ืœื‘ืŸ ืงื•ื“ื ืœื‘ื”ืจืช ื˜ื”ื•ืจ,ืกืคืง ื”ืงื‘"ื” ืื•ืžืจ ื˜ื”ื•ืจ ื•ื›ื•ืœื”ื• ืžืชื™ื‘ืชื ื“ืจืงื™ืขื ืืžืจื™ ื˜ืžื ื•ืืžืจื™ ืžืืŸ ื ื•ื›ื— ื ื•ื›ื— ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ื“ืืžืจ ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ืื ื™ ื™ื—ื™ื“ ื‘ื ื’ืขื™ื ืื ื™ ื™ื—ื™ื“ ื‘ืื”ืœื•ืช,ืฉื“ืจื• ืฉืœื™ื—ื ื‘ืชืจื™ื” ืœื ื”ื•ื” ืžืฆื™ ืžืœืืš ื”ืžื•ืช ืœืžืงืจื‘ ืœื™ื” ืžื“ืœื ื”ื•ื” ืงื ืคืกื™ืง ืคื•ืžื™ื” ืžื’ืจืกื™ื” ืื“ื”ื›ื™ ื ืฉื‘ ื–ื™ืงื ื•ืื•ื™ืฉ ื‘ื™ื ื™ ืงื ื™ ืกื‘ืจ ื’ื•ื ื“ื ื“ืคืจืฉื™ ื”ื•ื ืืžืจ ืชื™ื ื— ื ืคืฉื™ื” ื“ื”ื”ื•ื ื’ื‘ืจื ื•ืœื ื™ืžืกืจ ื‘ื™ื“ื ื“ืžืœื›ื•ืชื,ื›ื™ ื”ื•ื” ืงื ื ื™ื—ื ื ืคืฉื™ื” ืืžืจ ื˜ื”ื•ืจ ื˜ื”ื•ืจ ื™ืฆืืช ื‘ืช ืงื•ืœ ื•ืืžืจื” ืืฉืจื™ืš ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ืฉื’ื•ืคืš ื˜ื”ื•ืจ ื•ื™ืฆืืชื” ื ืฉืžืชืš ื‘ื˜ื”ื•ืจ ื ืคืœ ืคืชืงื ืžืจืงื™ืขื ื‘ืคื•ืžื‘ื“ื™ืชื ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ื ืชื‘ืงืฉ ื‘ื™ืฉื™ื‘ื” ืฉืœ ืžืขืœื” ื ืคืงื• ืื‘ื™ื™ ื•ืจื‘ื ื•ื›ื•ืœื”ื• ืจื‘ื ืŸ ืœืื™ืขืกื•ืงื™ ื‘ื™ื” ืœื ื”ื•ื• ื™ื“ืขื™ ื“ื•ื›ืชื™ื” ืื–ืœื• ืœืื’ืžื ื—ื–ื• ืฆืคืจื™ ื“ืžื˜ืœืœื™ ื•ืงื™ื™ืžื™ ืืžืจื™ ืฉืžืข ืžื™ื ื” ื”ืชื ื”ื•ื,ืกืคื“ื•ื”ื• ืชืœืชื ื™ื•ืžื™ ื•ืชืœืชื ืœื™ืœื•ืชื ื ืคืœ ืคืชืงื ื›ืœ ื”ืคื•ืจืฉ ื™ื”ื ื‘ื ื™ื“ื•ื™ ืกืคื“ื•ื”ื• ืฉื‘ืขื” ื™ื•ืžื™ ื ืคืœ ืคืชืงื ืœื›ื• ืœื‘ื™ืชื›ื ืœืฉืœื•ื,ื”ื”ื•ื ื™ื•ืžื ื“ื ื— ื ืคืฉื™ื” ื“ืœื™ื™ื” ื–ืขืคื ื•ื“ืจื™ ืœื”ื”ื•ื ื˜ื™ื™ืขื ื›ื™ ืจื›ื™ื‘ ื’ืžืœื ืžื”ืื™ ื’ื™ืกื ื“ื ื”ืจ ืคืคื ื•ืฉื“ื™ื™ื” ื‘ื”ืš ื’ื™ืกื ืืžืจ ืžืื™ ื”ืื™ ืืžืจื™ ืœื™ื” ื ื— ื ืคืฉื™ื” ื“ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ืืžืจ ืœืคื ื™ื• ืจื‘ื•ื ื• ืฉืœ ืขื•ืœื ื›ื•ืœื™ ืขืœืžื ื“ื™ื“ืš ื”ื•ื ื•ืจื‘ื” ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ื“ื™ื“ืš ืืช ื“ืจื‘ื” ื•ืจื‘ื” ื“ื™ื“ืš ืืžืื™ ืงื ืžื—ืจื‘ืช ืœื™ื” ืœืขืœืžื ื ื— ื–ืขืคื,ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื—ืœืคืชื ื‘ืขืœ ื‘ืฉืจ ื”ื•ื” ื™ื•ืžื ื—ื“ ื”ื•ื” ื—ืžื™ืžื ืœื™ื” ื”ื•ื” ืกืœื™ืง ื•ื™ืชื™ื‘ ืืฉื™ื ื ื“ื˜ื•ืจื ืืžืจ ืœื” ืœื‘ืจืชื™ื” ื‘ืชื™ ื”ื ื™ืคื™ ืขืœื™ ื‘ืžื ื™ืคื ื•ืื ื™ ืืชืŸ ืœื™ืš ื›ื›ืจื™ืŸ ื“ื ืจื“ ืื“ื”ื›ื™ ื ืฉื‘ื ื–ื™ืงื ืืžืจ ื›ืžื” ื›ื›ืจื™ืŸ ื“ื ืจื“ ืœืžืจื™ ื“ื™ื›ื™,ื”ื›ืœ ื›ืžื ื”ื’ ื”ืžื“ื™ื ื” ื•ื›ื•\' ื”ื›ืœ ืœืืชื•ื™ื™ ืžืื™ ืœืืชื•ื™ื™ ื‘ืืชืจื ื“ื ื”ื™ื’ื™ ืžื›ืจืš ืจื™ืคืชื ื•ืžืฉืชื” ืื ืคืงื ื“ืื™ ืืžืจ ืœื”ื• ืงื“ื™ืžื• ื•ืื™ื™ืชื™ ืœื›ื• ืืžืจื• ืœื• ืœื ื›ืœ ื›ืžื™ื ืš,ืžืขืฉื” ื‘ืจื‘ืŸ ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ืŸ ืžืชื™ื ืฉืืžืจ ืœื‘ื ื• ืฆื ื•ืฉื›ื•ืจ ื•ื›ื•\' ืžืขืฉื” ืœืกืชื•ืจ ื—ืกื•ืจื™ ืžื—ืกืจื ื•ื”ื›ื™ ืงืชื ื™ ื•ืื ืคืกืง ืœื”ืŸ ืžื–ื•ื ื•ืช '. None
84a. Elijah the prophet encountered him,and said to him: Until when will you inform on the nation of our God to be sentenced to execution? Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said to Elijah: What should I do? It is the kingโ€™s edict that I must obey. Elijah said to him: Faced with this choice, your father fled to Asia. You should flee to Laodicea rather than accept this appointment.,ยง With regard to these Sages, the Gemara adds: When Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, and Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, would meet each other, it was possible for a pair of oxen to enter and fit between them, under their bellies, without touching them, due to their excessive obesity.,A certain Roman noblewoman matronita once said to them: Your children are not really your own, as due to your obesity it is impossible that you engaged in intercourse with your wives. They said to her: Theirs, i.e., our wivesโ€™ bellies, are larger than ours. She said to them: All the more so you could not have had intercourse. There are those who say that this is what they said to her: โ€œFor as the man is, so is his strengthโ€ (Judges 8:21), i.e., our sexual organs are proportionate to our bellies. There are those who say that this is what they said to her: Love compresses the flesh.,The Gemara asks: And why did they respond to her audacious and foolish question? After all, it is written: โ€œAnswer not a fool according to his folly, lest you also be like himโ€ (Proverbs 26:4). The Gemara answers: They answered her in order not to cast aspersions on the lineage of their children.,The Gemara continues discussing the bodies of these Sages: Rabbi Yoแธฅa said: The organ of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, was the size of a jug of nine kav. Rav Pappa said: The organ of Rabbi Yoแธฅa was the size of a jug of five kav, and some say it was the size of a jug of three kav. Rav Pappa himself had a belly like the baskets dikurei made in Harpanya.,With regard to Rabbi Yoแธฅaโ€™s physical features, the Gemara adds that Rabbi Yoแธฅa said: I alone remain of the beautiful people of Jerusalem. The Gemara continues: One who wishes to see something resembling the beauty of Rabbi Yoแธฅa should bring a new, shiny silver goblet from the smithy and fill it with red pomegranate seeds partzidaya and place a diadem of red roses upon the lip of the goblet, and position it between the sunlight and shade. That luster is a semblance of Rabbi Yoแธฅaโ€™s beauty.,The Gemara asks: Is that so? Was Rabbi Yoแธฅa so beautiful? But doesnโ€™t the Master say: The beauty of Rav Kahana is a semblance of the beauty of Rabbi Abbahu; the beauty of Rabbi Abbahu is a semblance of the beauty of Jacob, our forefather; and the beauty of Jacob, our forefather, is a semblance of the beauty of Adam the first man, who was created in the image of God. And yet Rabbi Yoแธฅa is not included in this list. The Gemara answers: Rabbi Yoแธฅa is different from these other men, as he did not have a beauty of countece, i.e., he did not have a beard.,The Gemara continues to discuss Rabbi Yoแธฅaโ€™s beauty. Rabbi Yoแธฅa would go and sit by the entrance to the ritual bath. He said to himself: When Jewish women come up from their immersion for the sake of a mitzva, after their menstruation, they should encounter me first, so that they have beautiful children like me, and sons learned in Torah like me. This is based on the idea that the image upon which a woman meditates during intercourse affects the child she conceives.,The Rabbis said to Rabbi Yoแธฅa: Isnโ€™t the Master worried about being harmed by the evil eye by displaying yourself in this manner? Rabbi Yoแธฅa said to them: I come from the offspring of Joseph, over whom the evil eye does not have dominion, as it is written: โ€œJoseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a fountain alei ayinโ€ (Genesis 49:22); and Rabbi Abbahu says: Do not read the verse as saying: โ€œBy a fountain alei ayinโ€; rather, read it as: Those who rise above the evil eye olei ayin. Josephโ€™s descendants are not susceptible to the influence of the evil eye.,Rabbi Yosei bar แธคanina said that this idea is derived from here: โ€œAnd let them grow veyidgu into a multitude in the midst of the earthโ€ (Genesis 48:16). Just as with regard to fish dagim in the sea, the water covers them and the evil eye therefore has no dominion over them, as they are not seen, so too, with regard to the offspring of Joseph, the evil eye has no dominion over them.,The Gemara relates: One day, Rabbi Yoแธฅa was bathing in the Jordan River. Reish Lakish saw him and jumped into the Jordan, pursuing him. At that time, Reish Lakish was the leader of a band of marauders. Rabbi Yoแธฅa said to Reish Lakish: Your strength is fit for Torah study. Reish Lakish said to him: Your beauty is fit for women. Rabbi Yoแธฅa said to him: If you return to the pursuit of Torah, I will give you my sister in marriage, who is more beautiful than I am. Reish Lakish accepted upon himself to study Torah. Subsequently, Reish Lakish wanted to jump back out of the river to bring back his clothes, but he was unable to return, as he had lost his physical strength as soon as he accepted the responsibility to study Torah upon himself.,Rabbi Yoแธฅa taught Reish Lakish Bible, and taught him Mishna, and turned him into a great man. Eventually, Reish Lakish became one of the outstanding Torah scholars of his generation. One day the Sages of the study hall were engaging in a dispute concerning the following baraita: With regard to the sword, the knife, the dagger vehapigyon, the spear, a hand sickle, and a harvest sickle, from when are they susceptible to ritual impurity? The baraita answers: It is from the time of the completion of their manufacture, which is the halakha with regard to metal vessels in general.,These Sages inquired: And when is the completion of their manufacture? Rabbi Yoแธฅa says: It is from when one fires these items in the furnace. Reish Lakish said: It is from when one scours them in water, after they have been fired in the furnace. Rabbi Yoแธฅa said to Reish Lakish: A bandit knows about his banditry, i.e., you are an expert in weaponry because you were a bandit in your youth. Reish Lakish said to Rabbi Yoแธฅa: What benefit did you provide me by bringing me close to Torah? There, among the bandits, they called me: Leader of the bandits, and here, too, they call me: Leader of the bandits. Rabbi Yoแธฅa said to him: I provided benefit to you, as I brought you close to God, under the wings of the Divine Presence.,As a result of the quarrel, Rabbi Yoแธฅa was offended, which in turn affected Reish Lakish, who fell ill. Rabbi Yoแธฅaโ€™s sister, who was Reish Lakishโ€™s wife, came crying to Rabbi Yoแธฅa, begging that he pray for Reish Lakishโ€™s recovery. She said to him: Do this for the sake of my children, so that they should have a father. Rabbi Yoแธฅa said to her the verse: โ€œLeave your fatherless children, I will rear themโ€ (Jeremiah 49:11), i.e., I will take care of them. She said to him: Do so for the sake of my widowhood. He said to her the rest of the verse: โ€œAnd let your widows trust in Me.โ€,Ultimately, Rabbi Shimon ben Lakish, Reish Lakish, died. Rabbi Yoแธฅa was sorely pained over losing him. The Rabbis said: Who will go to calm Rabbi Yoแธฅaโ€™s mind and comfort him over his loss? They said: Let Rabbi Elazar ben Pedat go, as his statements are sharp, i.e., he is clever and will be able to serve as a substitute for Reish Lakish.,Rabbi Elazar ben Pedat went and sat before Rabbi Yoแธฅa. With regard to every matter that Rabbi Yoแธฅa would say, Rabbi Elazar ben Pedat would say to him: There is a ruling which is taught in a baraita that supports your opinion. Rabbi Yoแธฅa said to him: Are you comparable to the son of Lakish? In my discussions with the son of Lakish, when I would state a matter, he would raise twenty-four difficulties against me in an attempt to disprove my claim, and I would answer him with twenty-four answers, and the halakha by itself would become broadened and clarified. And yet you say to me: There is a ruling which is taught in a baraita that supports your opinion. Do I not know that what I say is good? Being rebutted by Reish Lakish served a purpose; your bringing proof to my statements does not.,Rabbi Yoแธฅa went around, rending his clothing, weeping and saying: Where are you, son of Lakish? Where are you, son of Lakish? Rabbi Yoแธฅa screamed until his mind was taken from him, i.e., he went insane. The Rabbis prayed and requested for God to have mercy on him and take his soul, and Rabbi Yoแธฅa died.'85b. was stated by the Sages, i.e., the wise man mentioned in the verse, and yet they could not explain it. It was stated by the prophets, i.e., those to whom the mouth of the Lord has spoken, and yet they could not explain it, until the Holy One, Blessed be He, Himself explained it, as it is stated in the next verse: โ€œAnd the Lord says: Because they have forsaken My Torah which I set before themโ€ (Jeremiah 9:12). Rav Yehuda says that Rav says: This does not mean that the Jewish people ceased Torah study altogether; rather, they did not recite a blessing on the Torah prior to its study, as they did not regard Torah study as a sacred endeavor.,Rav แธคama says: What is the meaning of that which is written: โ€œIn the heart of him that has discernment wisdom rests; but in the inward part of fools it makes itself knownโ€ (Proverbs 14:33)? โ€œIn the heart of him who has discernment wisdom restsโ€; this is a Torah scholar, son of a Torah scholar. โ€œBut in the inward part of fools it makes itself knownโ€; this is a Torah scholar, son of an ignoramus, as his wisdom stands out in contrast to the foolishness of the rest of his family. Ulla said: This explains the adage that people say: A small coin in an empty barrel calls: Kish, kish, i.e., it rattles loudly, whereas a coin in a barrel full of coins is not heard.,Rabbi Yirmeya said to Rabbi Zeira: What is the meaning of that which is written with regard to the World-to-Come: โ€œThe humble and great are there; and the servant is free from his masterโ€ (Job 3:19)? Is that to say that we do not know that the humble and the great are there in the World-to-Come? Rather, this is the meaning of the verse: Anyone who humbles himself over matters of Torah in this world becomes great in the World-to-Come; and anyone who establishes himself as a servant over matters of Torah in this world becomes free in the World-to-Come.,ยง The Gemara continues discussing the greatness of the Sages. Reish Lakish was demarcating burial caves of the Sages. When he arrived at the cave of Rabbi แธคiyya, the precise location of his grave eluded him. Reish Lakish became distressed, as he was apparently unworthy of finding the grave. He said: Master of the Universe! Did I not analyze the Torah like Rabbi แธคiyya? A Divine Voice emerged and said to him: You did analyze the Torah like him, but you did not disseminate Torah like him.,The Gemara relates: When Rabbi แธคanina and Rabbi แธคiyya would debate matters of Torah, Rabbi แธคanina would say to Rabbi แธคiyya: Do you think you can debate with me? Heaven forbid! If the Torah were forgotten from the Jewish people, I could restore it with my powers of analysis and intellectual acumen. Rabbi แธคiyya said to Rabbi แธคanina: Do you think you can debate with me? You cannot compare yourself to me, as I am acting to ensure that the Torah will not be forgotten by the Jewish people.,Rabbi แธคiyya elaborated: What do I do to this end? I go and sow flax seeds and twine nets with the flax, and then I hunt deer and feed their meat to orphans. Next I prepare parchment from their hides and I write the five books of the Torah on them. I go to a city and teach five children the five books, one book per child, and I teach six other children the six orders of the Mishna, and I say to them: Until I return and come here, read each other the Torah and teach each other the Mishna. This is how I act to ensure that the Torah will not be forgotten by the Jewish people.,The Gemara notes that this is what Rabbi Yehuda HaNasi said: How great are the deeds of Rabbi แธคiyya! Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said to Rabbi Yehuda HaNasi: Are his deeds even greater than the Masterโ€™s, i.e., yours? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Yes. Rabbi Yishmael persisted: Are they even greater than those of my father, Rabbi Yosei? Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Heaven forbid! Such a statement shall not be heard among the Jewish people, that someone is greater than your father, Rabbi Yosei.,The Gemara continues discussing the greatness of Rabbi แธคiyya. Rabbi Zeira said: Last night, Rabbi Yosei, son of Rabbi แธคanina, appeared to me in a dream. I said to him: Near whom are you placed in the upper realms? He said to me: Near Rabbi Yoแธฅa. I asked: And Rabbi Yoแธฅa is near whom? He replied: Near Rabbi Yannai. And Rabbi Yannai is near whom? Near Rabbi แธคanina. And Rabbi แธคanina is near whom? Near Rabbi แธคiyya. Rabbi Zeira added: I said to Rabbi Yosei: But isnโ€™t Rabbi Yoแธฅa worthy of being placed near Rabbi แธคiyya? He said to me: In a place of fiery sparks and burning fires, who can bring Rabbi Yoแธฅa, son of Nappaแธฅa, there?,Rav แธคaviva said: Rav แธคaviva bar Surmakei told me: I once saw one of the Sages whom Elijah the prophet would visit, and his eyes looked beautiful and healthy in the morning, but appeared to be charred by fire in the evening. I said to him: What is this phenomenon? And he said to me: I said to Elijah: Show me the Sages upon their ascension to the heavenly academy. Elijah said to me: You may gaze at all of them except for those in the chariot miguharka of Rabbi แธคiyya, upon whom you may not gaze. I asked Elijah: What are the signs of Rabbi แธคiyyaโ€™s chariot, so I will know when not to look? He said: Angels accompany all of the other Sagesโ€™ chariots as they ascend and descend, except for the chariot of Rabbi แธคiyya, which ascends and descends of its own accord, due to his greatness.,The Sage relating this story continued: I was unable to restrain myself, and I gazed upon Rabbi แธคiyyaโ€™s chariot. Two fiery flames came and struck that man, i.e., me, and blinded his eyes. The next day, I went and prostrated on Rabbi แธคiyyaโ€™s burial cave in supplication. I said: I study the baraitot of the Master, Rabbi แธคiyya; please pray on my behalf. And my vision was healed, but my eyes remained scorched.,The Gemara relates another incident involving Elijah the prophet. Elijah was often found in the academy of Rabbi Yehuda HaNasi. One day it was a New Moon, the first of the month, and Elijah was delayed and did not come to the academy. Later, Rabbi Yehuda HaNasi said to Elijah: What is the reason that the Master was delayed? Elijah said to him: I had to wake up Abraham, wash his hands, and wait for him to pray, and then lay him down again. And similarly, I followed the same procedure for Isaac, and similarly for Jacob in turn. Rabbi Yehuda HaNasi asked Elijah: And let the Master wake them all together. Elijah responded: I maintain that if I were to wake all three to pray at the same time, they would generate powerful prayers and bring the Messiah prematurely.,Rabbi Yehuda HaNasi said to Elijah: And is there anyone alive in this world who is comparable to them and can produce such efficacious prayers? Elijah said to him: There are Rabbi แธคiyya and his sons. Rabbi Yehuda HaNasi decreed a fast, and the Sages brought Rabbi แธคiyya and his sons down to the pulpit to pray on behalf of the congregation. Rabbi แธคiyya recited the phrase in the Amida prayer: Who makes the wind blow, and the wind blew. Rabbi แธคiyya recited the next phrase: Who makes the rain fall, and rain fell. When he was about to say the phrase: Who revives the dead, the world trembled.,They said in heaven: Who is the revealer of secrets in the world? They said in response: It is Elijah. Elijah was brought to heaven, whereupon he was beaten with sixty fiery lashes. Elijah came back down to earth disguised as a bear of fire. He came among the congregation and distracted them from their prayers, preventing Rabbi แธคiyya from reciting the phrase: Who revives the dead.,ยง The Gemara relates: Shmuel Yarแธฅinaโ€™a was the physician of Rabbi Yehuda HaNasi. One time, Rabbi Yehuda HaNasi felt a pain in his eye. Shmuel said to him: I will place a medication in your eye. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: I cannot have the medication placed directly in my eye, as I am afraid it will cause me too much pain. Shmuel said to him: I will apply a salve above your eye, not directly in it. Rabbi Yehuda HaNasi said to him: Even that I cannot bear. Shmuel placed the medication in a tube of herbs beneath his pillow, and Rabbi Yehuda HaNasi was healed.,Rabbi Yehuda HaNasi made efforts to ordain Shmuel Yarแธฅinaโ€™a as a rabbi but was unsuccessful, as Shmuel always demurred. Shmuel Yarแธฅinaโ€™a said to him: The Master should not be upset about my refusal, as I know that I am not destined to be ordained as a rabbi. I myself saw the book of Adam the first man, which contains the genealogy of the human race, and it is written in it that Shmuel Yarแธฅinaโ€™a 86a. shall be called a wise แธฅakim physician, but he shall not be called rabbi, and Rabbi Yehuda HaNasiโ€™s convalescence shall be through him. I also saw written there: Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Natan are the end of the Mishna, i.e., the last of the tannaโ€™im, the redactors of the Mishna. Rav Ashi and Ravina are the end of instruction, i.e., the end of the period of the amoraโ€™im, the redacting of the Talmud, which occurred after the period of the tannaโ€™im.,And your mnemonic to remember that Rav Ashi and Ravina redacted the Talmud is the verse: โ€œUntil I entered into the sanctuary mikdashei of God, and considered avina their endโ€ (Psalms 73:17). The sanctuary, mikdashei, alludes to Rav Ashi, while the term avina alludes to Ravina, which is a contraction of Rav Avina. The phrase: Their end, is interpreted as a reference to the redacting of the Talmud.,ยง The Gemara relates another story discussing the greatness of the Sages. Rav Kahana said: Rav แธคama, son of the daughter of แธคasa, told me that Rabba bar Naแธฅmani died due to the fear of a decree of religious persecution. The Gemara explains: His enemies accused him akhalu beih kurtza of disloyalty in the kingโ€™s palace, as they said: There is one man from among the Jews who exempts twelve thousand Jewish men from the kingโ€™s head tax two months a year, one month in the summer and one month in the winter. Since many people would study in Rabbaโ€™s study hall during the months of Adar and Elul, he was being blamed for preventing those people from working during those months.,They sent a messenger peristaka of the king after him, but he was not able to find him. Rabba bar Naแธฅmani fled and went from Pumbedita to Akra, from Akra to Agma, from Agma to Shiแธฅin, from Shiแธฅin to Tzerifa, from Tzerifa to Eina Demayim, and from Eina Demayim back to Pumbedita. Ultimately, he was found in Pumbedita, as the kingโ€™s messenger arrived by chance at that same inn where Rabba bar Naแธฅmani was hiding. The inn attendants placed a tray before the messenger and gave him two cups to drink. They then removed the tray from before him and his face was miraculously turned backward.,The attendants said to Rabba bar Naแธฅmani: What should we do with him? He is the kingโ€™s man, and we cannot leave him like this. Rabba bar Naแธฅmani said to them: Place a tray before him and give him one cup to drink, and then remove the tray from before him and he will be healed. They did this, and he was healed. The messenger said: I am certain that the man I seek is here, as this unnatural event must have befallen me on his account. He searched for Rabba bar Naแธฅmani and found out where he was. The messenger said that they should tell Rabba bar Naแธฅmani: I will leave this inn and will not disclose your location. Even if they will kill that man, i.e., me, I will not disclose your location. But if they will beat him, me, I will disclose your whereabouts, as I cannot bear being tortured.,With that guarantee, they brought Rabba bar Naแธฅmani before the messenger. They took him into a small vestibule leโ€™idrona and closed the door before him. Rabba bar Naแธฅmani prayed for mercy, and the wall crumbled. He fled and went to hide in a swamp. He was sitting on the stump of a palm tree and studying Torah alone. At that moment, the Sages in the heavenly academy were disagreeing with regard to a halakha of leprosy. In general, a leprous spot includes two signs of impurity, a bright white spot and a white hair. The basic halakha is that if the snow-white leprous sore baheret preceded the white hair then the afflicted person is ritually impure, but if the white hair preceded the baheret, he is pure.,The heavenly debate concerned a case of uncertainty as to which came first, the spot or the hair. The Holy One, Blessed be He, says: The individual is pure, but every other member of the heavenly academy says: He is impure. And they said: Who can arbitrate in this dispute? They agreed that Rabba bar Naแธฅmani should arbitrate, as Rabba bar Naแธฅmani once said: I am preeminent in the halakhot of leprosy and I am preeminent in the halakhot of ritual impurity imparted by tents.,They sent a messenger from heaven after him to take his soul up to the heavenly academy, but the Angel of Death was unable to approach Rabba bar Naแธฅmani, as his mouth did not cease from his Torah study. In the meantime, a wind blew and howled between the branches. Rabba bar Naแธฅmani thought that the noise was due to an infantry battalion gunda about to capture him. He said: Let that man, i.e., me, die and not be given over to the hands of the government. The Angel of Death was therefore able to take his soul.,As he was dying, he said in response to the dispute in heaven: It is pure; it is pure. A Divine Voice emerged from heaven and said: Happy are you, Rabba bar Naแธฅmani, as your body is pure and your soul left you with the word: Pure. A note pitka fell from heaven and landed in the academy of Pumbedita. The note read: Rabba bar Naแธฅmani was summoned to the heavenly academy, i.e., he has died. Abaye and Rava and all of the other Rabbis went out to tend to his burial; however, they did not know the location of his body. They went to the swamp and saw birds forming a shade and hovering over a certain spot. The Rabbis said: We can conclude from this that he is there.,The Rabbis lamented him for three days and three nights. A note fell from heaven, upon which was written: Anyone who removes himself from the lamentations shall be ostracized. Accordingly, they lamented him for seven days. Another note fell from heaven, stating: Go to your homes in peace.,On that day when Rabba bar Naแธฅmani died, a hurricane lifted a certain Arab tayaโ€™a merchant while he was riding his camel. The hurricane carried him from one side of the Pappa River and threw him onto the other side. He said: What is this? Those present said to him: Rabba bar Naแธฅmani has died. He said before God: Master of the Universe! The entire world is Yours and Rabba bar Naแธฅmani is also Yours. You are to Rabba and Rabba is to You, i.e., you are beloved to each other. If so, why are You destroying the world on his account? The storm subsided.,The Gemara concludes its earlier discussion of obese Sages (84a). Rabbi Shimon ben แธคalafta was obese. One day he was particularly hot and went and sat on a mountain boulder to cool himself off. He said to his daughter: My daughter, fan me with a fan, and as a gift I will give you packages of spikenard. In the meantime, a strong wind blew. He said: How many packages of spikenard do I owe to the overseers of this wind?,ยง The Gemara returns to its discussion of the mishna (83a), which teaches that an employer must provide his laborers with sustece, all in accordance with the regional custom. The Gemara asks: What is added by the inclusive term: All? The Gemara answers: This serves to include a place where it is customary for the laborers to eat bread and drink a quarter-log anpaka of wine. As, if in such a case the employer were to say to them: Arise early in the morning and I will bring you this sustece, so as not to waste work time, they may say to him: It is not in your power to compel us to do so.,ยง The mishna teaches that there was an incident involving Rabbi Yoแธฅa ben Matya, who said to his son: Go out and hire laborers for us. His son hired the laborers and stipulated that he would provide sustece for them. The Gemara asks: After the mishna has stated that all practices are in accordance with the regional custom, how can it cite this incident, which seems to contradict the previous ruling, as Rabbi Yoแธฅa ben Matya and his son did not follow the regional custom? The Gemara answers: The mishna is incomplete and this is what it is teaching: All practices are in accordance with the regional custom, but if the employer pledged to provide sustece for them, '. None
68. Babylonian Talmud, Bava Qamma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Academies, Babylonian โ€ข Amoraic Period in Babylonia โ€ข Amoraim, Babylonian, attitude to Moses, Torah โ€ข Babylonian rabbis, sages, comments on Moses โ€ข Babylonian rabbis, sages, lack of emphasis on concept of divine origin of Torah โ€ข Babylonian, ancient โ€ข Bavli (Babylonian Talmud), editorial layers โ€ข Samuel (Babylonian sage) โ€ข Talmud, Babylonian, redaction of โ€ข rabbis, Babylonian

 Found in books: Fishbane (2003) 197; Fonrobert and Jaffee (2007) 69; Kalmin (1998) 97; Kanarek (2014) 16; Levine (2005) 290; Secunda (2014) 95, 104, 188


38a. ื“ืื ื›ืŸ ื ื›ืชื•ื‘ ืงืจื ืœื”ืื™ ืจืขื”ื• ื’ื‘ื™ ืžื•ืขื“:,ืฉื•ืจ ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ืฉื ื’ื— ืฉื•ืจ ืฉืœ ื›ื ืขื ื™ ืคื˜ื•ืจ: ืืžืจื™ ืžืžื” ื ืคืฉืš ืื™ ืจืขื”ื• ื“ื•ืงื ื“ื›ื ืขื ื™ ื›ื™ ื ื’ื— ื“ื™ืฉืจืืœ ื ืžื™ ืœื™ืคื˜ืจ ื•ืื™ ืจืขื”ื• ืœืื• ื“ื•ืงื ืืคื™ืœื• ื“ื™ืฉืจืืœ ื›ื™ ื ื’ื— ื“ื›ื ืขื ื™ ื ื—ื™ื™ื‘,ื"ืจ ืื‘ื”ื• ืืžืจ ืงืจื (ื—ื‘ืงื•ืง ื’, ื•) ืขืžื“ ื•ื™ืžื•ื“ื“ ืืจืฅ ืจืื” ื•ื™ืชืจ ื’ื•ื™ื ืจืื” ืฉื‘ืข ืžืฆื•ืช ืฉืงื™ื‘ืœื• ืขืœื™ื”ื ื‘ื ื™ ื ื— ื›ื™ื•ืŸ ืฉืœื ืงื™ื™ืžื• ืขืžื“ ื•ื”ืชื™ืจ ืžืžื•ื ืŸ ืœื™ืฉืจืืœ,ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืžื”ื›ื (ื“ื‘ืจื™ื ืœื’, ื‘) ื”ื•ืคื™ืข ืžื”ืจ ืคืืจืŸ ืžืคืืจืŸ ื”ื•ืคื™ืข ืžืžื•ื ื ืœื™ืฉืจืืœ,ืชื ื™ื ื ืžื™ ื”ื›ื™ ืฉื•ืจ ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ืฉื ื’ื— ืฉื•ืจ ืฉืœ ื›ื ืขื ื™ ืคื˜ื•ืจ ืฉื•ืจ ืฉืœ ื›ื ืขื ื™ ืฉื ื’ื— ืฉื•ืจ ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ื‘ื™ืŸ ืชื ื‘ื™ืŸ ืžื•ืขื“ ืžืฉืœื ื ื–ืง ืฉืœื ืฉื ืืžืจ ืขืžื“ ื•ื™ืžื•ื“ื“ ืืจืฅ ืจืื” ื•ื™ืชืจ ื’ื•ื™ื ื•ืื•ืžืจ ื”ื•ืคื™ืข ืžื”ืจ ืคืืจืŸ,ืžืื™ ื•ืื•ืžืจ,ื•ื›ื™ ืชื™ืžื ื”ืื™ ืขืžื“ ื•ื™ืžื•ื“ื“ ืืจืฅ ืžื‘ืขื™\' ืœื™ื” ืœื›ื“ืจื‘ ืžืชื ื” ื•ื›ื“ืจื‘ ื™ื•ืกืฃ ืช"ืฉ ื”ื•ืคื™ืข ืžื”ืจ ืคืืจืŸ ืžืคืืจืŸ ื”ื•ืคื™ืข ืžืžื•ื ืŸ ืœื™ืฉืจืืœ ืžืื™ ื“ืจื‘ ืžืชื ื” ื“ื"ืจ ืžืชื ื” ืขืžื“ ื•ื™ืžื•ื“ื“ ืืจืฅ ืจืื” ื•ื›ื•\' ืžื” ืจืื” ืจืื” ืฉื‘ืข ืžืฆื•ืช ืฉื ืฆื˜ื•ื• ืขืœื™ื”ืŸ ื‘ื ื™ ื ื— ื•ืœื ืงื™ื™ืžื•ื ืขืžื“ ื•ื”ื’ืœื” ืื•ืชื ืžืขืœ ืื“ืžืชื,ื•ืžืื™ ืžืฉืžืข ื“ื”ืื™ ื•ื™ืชืจ ืœื™ืฉื ื ื“ืื’ืœื•ื™ื™ ื”ื•ื ื›ืชื™ื‘ ื”ื›ื ื•ื™ืชืจ ื’ื•ื™ื ื•ื›ืชื™ื‘ ื”ืชื (ื•ื™ืงืจื ื™ื, ื›ื) ืœื ืชืจ ื‘ื”ืŸ ืขืœ ื”ืืจืฅ ื•ืžืชืจื’ื ืœืงืคืฆื ื‘ื”ื•ืŸ ืขืœ ืืจืขื,ืžืื™ ื“ืจื‘ ื™ื•ืกืฃ ื“ื"ืจ ื™ื•ืกืฃ ืขืžื“ ื•ื™ืžื•ื“ื“ ืืจืฅ ืจืื” ื•ื›ื•\' ืžื” ืจืื” ืจืื” ืฉื‘ืข ืžืฆื•ืช ืฉืงื™ื‘ืœื• ืขืœื™ื”ื ื‘ื ื™ ื ื— ื•ืœื ืงื™ื™ืžื•ื ืขืžื“ ื•ื”ืชื™ืจืŸ ืœื”ื,ืื™ืชื’ื•ืจื™ ืืชื’ืจ ื"ื› ืžืฆื™ื ื• ื—ื•ื˜ื ื ืฉื›ืจ ืืžืจ ืžืจ ื‘ืจื™ื” ื“ืจื‘ื ื ืœื•ืžืจ ืฉืืคื™ืœื• ืžืงื™ื™ืžื™ืŸ ืื•ืชืŸ ืื™ืŸ ืžืงื‘ืœื™ืŸ ืขืœื™ื”ืŸ ืฉื›ืจ,ื•ืœื ื•ื”ืชื ื™ื ืจ"ืž ืื•ืžืจ ืžื ื™ืŸ ืฉืืคื™ืœื• ื ื›ืจื™ ื•ืขื•ืกืง ื‘ืชื•ืจื” ืฉื”ื•ื ื›ื›ื”ืŸ ื’ื“ื•ืœ ืช"ืœ (ื•ื™ืงืจื ื™ื—, ื”) ืืฉืจ ื™ืขืฉื” ืื•ืชื ื”ืื“ื ื•ื—ื™ ื‘ื”ื ื›ื”ื ื™ื ื•ืœื•ื™ื ื•ื™ืฉืจืืœื™ื ืœื ื ืืžืจ ืืœื ืื“ื ื”ื ืœืžื“ืช ืฉืืคื™ืœื• ื ื›ืจื™ ื•ืขื•ืกืง ื‘ืชื•ืจื” ื”ืจื™ ื”ื•ื ื›ื›ื”ืŸ ื’ื“ื•ืœ,ืืžืจื™ ืื™ืŸ ืžืงื‘ืœื™ื ืขืœื™ื”ืŸ ืฉื›ืจ ื›ืžืฆื•ื•ื” ื•ืขื•ืฉื” ืืœื ื›ืžื™ ืฉืื™ื ื• ืžืฆื•ื•ื” ื•ืขื•ืฉื” ื“ื"ืจ ื—ื ื™ื ื ื’ื“ื•ืœ ื”ืžืฆื•ื•ื” ื•ืขื•ืฉื” ื™ื•ืชืจ ืžืžื™ ืฉืื™ื ื• ืžืฆื•ื•ื” ื•ืขื•ืฉื”:,ืช"ืจ ื•ื›ื‘ืจ ืฉืœื—ื” ืžืœื›ื•ืช ืจื•ืžื™ ืฉื ื™ ืกืจื“ื™ื•ื˜ื•ืช ืืฆืœ ื—ื›ืžื™ ื™ืฉืจืืœ ืœืžื“ื•ื ื• ืชื•ืจืชื›ื ืงืจืื• ื•ืฉื ื• ื•ืฉืœืฉื• ื‘ืฉืขืช ืคื˜ื™ืจืชืŸ ืืžืจื• ืœื”ื ื“ืงื“ืงื ื• ื‘ื›ืœ ืชื•ืจืชื›ื ื•ืืžืช ื”ื•ื ื—ื•ืฅ ืžื“ื‘ืจ ื–ื” ืฉืืชื ืื•ืžืจื™ื ืฉื•ืจ ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ืฉื ื’ื— ืฉื•ืจ ืฉืœ ื›ื ืขื ื™ ืคื˜ื•ืจ ืฉืœ ื›ื ืขื ื™ ืฉื ื’ื— ืฉื•ืจ ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ื‘ื™ืŸ ืชื ื‘ื™ืŸ ืžื•ืขื“ ืžืฉืœื ื ื–ืง ืฉืœื,ืžืž"ื  ืื™ ืจืขื”ื• ื“ื•ืงื ืืคื™ืœื• ื“ื›ื ืขื ื™ ื›ื™ ื ื’ื— ื“ื™ืฉืจืืœ ืœื™ืคื˜ืจ ื•ืื™ ืจืขื”ื• ืœืื• ื“ื•ืงื ืืคื™ืœื• ื“ื™ืฉืจืืœ ื›ื™ ื ื’ื— ื“ื›ื ืขื ื™ ืœื—ื™ื™ื‘ ื•ื“ื‘ืจ ื–ื” ืื™ืŸ ืื ื• ืžื•ื“ื™ืขื™ื ืื•ืชื• ืœืžืœื›ื•ืช,ืจื‘ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืจ ื™ื”ื•ื“ื” ืฉื›ื™ื‘ื ืœื™ื” ื‘ืจืชื ืืžืจื• ืœื™ื” ืจื‘ื ืŸ ืœืขื•ืœื ืงื•ื ื ื™ื–ืœ ื ื™ื ื—ืžื™ื” ืืžืจ ืœื”ื• ืžืื™ ืื™ืช ืœื™ ื’ื‘ื™ ื ื—ืžืชื ื“ื‘ื‘ืœืื™ ื“ื’ื™ื“ื•ืคื ื”ื•ื ื“ืืžืจื™ ืžืื™ ืืคืฉืจ ืœืžื™ืขื‘ื“ ื”ื ืืคืฉืจ ืœืžื™ืขื‘ื“ ืขื‘ื“ื™,ืื–ืœ ื”ื•ื ืœื—ื•ื“ืื™ ื’ื‘ื™ื” ื"ืœ (ื“ื‘ืจื™ื ื‘, ื‘) ื•ื™ืืžืจ ื”\' (ืืœ ืžืฉื”) ืืœ ืชืฆืจ ืืช ืžื•ืื‘ ื•ืืœ ืชืชื’ืจ ื‘ื ืžืœื—ืžื” ื•ื›ื™ ืžื” ืขืœื” ืขืœ ื“ืขืชื• ืฉืœ ืžืฉื” ืœืขืฉื•ืช ืžืœื—ืžื” ืฉืœื ื‘ืจืฉื•ืช ืืœื ื ืฉื ืžืฉื” ืง"ื• ื‘ืขืฆืžื• ืืžืจ ื•ืžื” ืžื“ื™ื ื™ื ืฉืœื ื‘ืื• ืืœื ืœืขื–ื•ืจ ืืช ืžื•ืื‘ ืืžืจื” ืชื•ืจื” (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื”, ื™ื–) ืฆืจื•ืจ ืืช ื”ืžื“ื™ื ื™ื ื•ื”ื›ื™ืชื ืื•ืชื 60b. ืœืขื•ืœื ื™ื›ื ืก ืื“ื ื‘ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ื•ื™ืฆื ื‘ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืฉื ืืžืจ (ืฉืžื•ืช ื™ื‘, ื›ื‘) ื•ืืชื ืœื ืชืฆืื• ืื™ืฉ ืžืคืชื— ื‘ื™ืชื• ืขื“ ื‘ืงืจ,ืช"ืจ ื“ื‘ืจ ื‘ืขื™ืจ ื›ื ืก ืจื’ืœื™ืš ืฉื ืืžืจ ื•ืืชื ืœื ืชืฆืื• ืื™ืฉ ืžืคืชื— ื‘ื™ืชื• ืขื“ ื‘ืงืจ ื•ืื•ืžืจ (ื™ืฉืขื™ื”ื• ื›ื•, ื›) ืœืš ืขืžื™ ื‘ื ื‘ื—ื“ืจื™ืš ื•ืกื’ื•ืจ ื“ืœืชื™ืš ื‘ืขื“ืš ื•ืื•ืžืจ (ื“ื‘ืจื™ื ืœื‘, ื›ื”) ืžื—ื•ืฅ ืชืฉื›ืœ ื—ืจื‘ ื•ืžื—ื“ืจื™ื ืื™ืžื”,ืžืื™ ื•ืื•ืžืจ ื•ื›ื™ ืชื™ืžื ื”"ืž ื‘ืœื™ืœื™ื ืื‘ืœ ื‘ื™ืžืžื ืœื ืชื ืฉืžืข ืœืš ืขืžื™ ื‘ื ื‘ื—ื“ืจื™ืš ื•ืกื’ื•ืจ ื“ืœืชื™ืš,ื•ื›ื™ ืชื™ืžื ื”"ืž ื”ื™ื›ื ื“ืœื™ื›ื ืื™ืžื” ืžื’ื•ืื™ ืื‘ืœ ื”ื™ื›ื ื“ืื™ื›ื ืื™ืžื” ืžื’ื•ืื™ ื›ื™ ื ืคื™ืง ื™ืชื™ื‘ ื‘ื™ื ื™ ืื™ื ืฉื™ ื‘ืฆื•ื•ืชื ื‘ืขืœืžื ื˜ืคื™ ืžืขืœื™ ืช"ืฉ ืžื—ื•ืฅ ืชืฉื›ืœ ื—ืจื‘ ื•ืžื—ื“ืจื™ื ืื™ืžื” ืืข"ื’ ื“ืžื—ื“ืจื™ื ืื™ืžื” ืžื—ื•ืฅ ืชืฉื›ืœ ื—ืจื‘,ืจื‘ื ื‘ืขื™ื“ืŸ ืจืชื—ื ื”ื•ื™ ืกื›ืจ ื›ื•ื™ ื“ื›ืชื™\' (ื™ืจืžื™ื”ื• ื˜, ื›) ื›ื™ ืขืœื” ืžื•ืช ื‘ื—ืœื•ื ื™ื ื•,ืช"ืจ ืจืขื‘ ื‘ืขื™ืจ ืคื–ืจ ืจื’ืœื™ืš ืฉื ื\' (ื‘ืจืืฉื™ืช ื™ื‘, ื™) ื•ื™ื”ื™ ืจืขื‘ ื‘ืืจืฅ ื•ื™ืจื“ ืื‘ืจื ืžืฆืจื™ืžื” ืœื’ื•ืจ (ื•ื™ื’ืจ) ืฉื ื•ืื•ืžืจ (ืžืœื›ื™ื ื‘ ื–, ื“) ืื ืืžืจื ื• ื ื‘ื ื”ืขื™ืจ ื•ื”ืจืขื‘ ื‘ืขื™ืจ ื•ืžืชื ื• ืฉื,ืžืื™ ื•ืื•ืžืจ ื•ื›ื™ ืชื™ืžื ื”"ืž ื”ื™ื›ื ื“ืœื™ื›ื ืกืคืง ื ืคืฉื•ืช ืื‘ืœ ื”ื™ื›ื ื“ืื™ื›ื ืกืคืง ื ืคืฉื•ืช ืœื ืช"ืฉ (ืžืœื›ื™ื ื‘ ื–, ื“) ืœื›ื• ื•ื ืคืœื” ืืœ ืžื—ื ื” ืืจื ืื ื™ื—ื™ื•ื ื• ื ื—ื™ื”,ืช"ืจ ื“ื‘ืจ ื‘ืขื™ืจ ืืœ ื™ื”ืœืš ืื“ื ื‘ืืžืฆืข ื”ื“ืจืš ืžืคื ื™ ืฉืžืœืืš ื”ืžื•ืช ืžื”ืœืš ื‘ืืžืฆืข ื”ื“ืจื›ื™ื ื“ื›ื™ื•ืŸ ื“ื™ื”ื™ื‘ื ืœื™ื” ืจืฉื•ืชื ืžืกื’ื™ ืœื”ื“ื™ื ืฉืœื•ื ื‘ืขื™ืจ ืืœ ื™ื”ืœืš ื‘ืฆื“ื™ ื“ืจื›ื™ื ื“ื›ื™ื•ืŸ ื“ืœื™ืช ืœื™ื” ืจืฉื•ืชื ืžื—ื‘ื™ ื—ื‘ื•ื™ื™ ื•ืžืกื’ื™,ืช"ืจ ื“ื‘ืจ ื‘ืขื™ืจ ืืœ ื™ื›ื ืก ืื“ื ื™ื—ื™ื“ ืœื‘ื™ืช ื”ื›ื ืกืช ืฉืžืœืืš ื”ืžื•ืช ืžืคืงื™ื“ ืฉื ื›ืœื™ื• ื•ื”"ืž ื”ื™ื›ื ื“ืœื ืงืจื• ื‘ื™ื” ื“ืจื“ืงื™ ื•ืœื ืžืฆืœื• ื‘ื™ื” ืขืฉืจื”,ืช"ืจ ื›ืœื‘ื™ื ื‘ื•ื›ื™ื ืžืœืืš ื”ืžื•ืช ื‘ื ืœืขื™ืจ ื›ืœื‘ื™ื ืžืฉื—ืงื™ื ืืœื™ื”ื• ื”ื ื‘ื™ื ื‘ื ืœืขื™ืจ ื•ื”"ืž ื“ืœื™ืช ื‘ื”ื• ื ืงื‘ื”:,ื™ืชื™ื‘ ืจื‘ ืืžื™ ื•ืจื‘ ืืกื™ ืงืžื™ื” ื“ืจ\' ื™ืฆื—ืง ื ืคื—ื ืžืจ ื"ืœ ืœื™ืžื ืžืจ ืฉืžืขืชืชื ื•ืžืจ ื"ืœ ืœื™ืžื ืžืจ ืื’ื“ืชื ืคืชื— ืœืžื™ืžืจ ืื’ื“ืชื ื•ืœื ืฉื‘ื™ืง ืžืจ ืคืชื— ืœืžื™ืžืจ ืฉืžืขืชืชื ื•ืœื ืฉื‘ื™ืง ืžืจ,ืืžืจ ืœื”ื ืืžืฉื•ืœ ืœื›ื ืžืฉืœ ืœืžื” ื”ื“ื‘ืจ ื“ื•ืžื” ืœืื“ื ืฉื™ืฉ ืœื• ืฉืชื™ ื ืฉื™ื ืื—ืช ื™ืœื“ื” ื•ืื—ืช ื–ืงื™ื ื” ื™ืœื“ื” ืžืœืงื˜ืช ืœื• ืœื‘ื ื•ืช ื–ืงื™ื ื” ืžืœืงื˜ืช ืœื• ืฉื—ื•ืจื•ืช ื ืžืฆื ืงืจื— ืžื›ืืŸ ื•ืžื›ืืŸ,ืืžืจ ืœื”ืŸ ืื™ ื”ื›ื™ ืื™ืžื ืœื›ื• ืžืœืชื ื“ืฉื•ื™ื ืœืชืจื•ื™ื™ื›ื• (ืฉืžื•ืช ื›ื‘, ื”) ื›ื™ ืชืฆื ืืฉ ื•ืžืฆืื” ืงื•ืฆื™ื ืชืฆื ืžืขืฆืžื” ืฉืœื ื™ืฉืœื ื”ืžื‘ืขื™ืจ ืืช ื”ื‘ืขืจื” ืืžืจ ื”ืงื‘"ื” ืขืœื™ ืœืฉืœื ืืช ื”ื‘ืขืจื” ืฉื”ื‘ืขืจืชื™,ืื ื™ ื”ืฆื™ืชื™ ืืฉ ื‘ืฆื™ื•ืŸ ืฉื ืืžืจ (ืื™ื›ื” ื“, ื™ื) ื•ื™ืฆืช ืืฉ ื‘ืฆื™ื•ืŸ ื•ืชืื›ืœ ื™ืกื•ื“ื•ืชื™ื” ื•ืื ื™ ืขืชื™ื“ ืœื‘ื ื•ืชื” ื‘ืืฉ ืฉื ืืžืจ (ื–ื›ืจื™ื” ื‘, ื˜) ื•ืื ื™ ืื”ื™ื” ืœื” ื—ื•ืžืช ืืฉ ืกื‘ื™ื‘ ื•ืœื›ื‘ื•ื“ ืื”ื™ื” ื‘ืชื•ื›ื”,ืฉืžืขืชืชื ืคืชื— ื”ื›ืชื•ื‘ ื‘ื ื–ืงื™ ืžืžื•ื ื• ื•ืกื™ื™ื ื‘ื ื–ืงื™ ื’ื•ืคื• ืœื•ืžืจ ืœืš ืืฉื• ืžืฉื•ื ื—ืฆื™ื•:,(ืฉืžื•ืืœ ื‘ ื›ื’, ื˜ื•) ื•ื™ืชืื•ื” ื“ื•ื“ ื•ื™ืืžืจ ืžื™ ื™ืฉืงื ื™ ืžื™ื ืžื‘ื•ืจ ื‘ื™ืช ืœื—ื ืืฉืจ ื‘ืฉืขืจ ื•ื™ื‘ืงืขื• ืฉืœืฉืช ื”ื’ื‘ื•ืจื™ื ื‘ืžื—ื ื” ืคืœืฉืชื™ื ื•ื™ืฉืื‘ื• ืžื™ื ืžื‘ื•ืจ ื‘ื™ืช ืœื—ื ืืฉืจ ื‘ืฉืขืจ ื•ื’ื•\',ืžืื™ ืงื ืžื™ื‘ืขื™ื ืœื™ื” ืืžืจ ืจื‘ื ืืžืจ ืจ"ื  ื˜ืžื•ืŸ ื‘ืืฉ ืงืžื™ื‘ืขื™ื ืœื™ื” ืื™ ื›ืจ\' ื™ื”ื•ื“ื” ืื™ ื›ืจื‘ื ืŸ ื•ืคืฉื˜ื• ืœื™ื” ืžืื™ ื“ืคืฉื˜ื• ืœื™ื”,ืจื‘ ื”ื•ื ื ืืžืจ ื’ื“ื™ืฉื™ื ื“ืฉืขื•ืจื™ื ื“ื™ืฉืจืืœ ื”ื•ื• ื“ื”ื•ื• ืžื˜ืžืจื™ ืคืœืฉืชื™ื ื‘ื”ื• ื•ืงื ืžื™ื‘ืขื™ื ืœื™ื” ืžื”ื• ืœื”ืฆื™ืœ ืขืฆืžื• ื‘ืžืžื•ืŸ ื—ื‘ื™ืจื•,ืฉืœื—ื• ืœื™ื” ืืกื•ืจ ืœื”ืฆื™ืœ ืขืฆืžื• ื‘ืžืžื•ืŸ ื—ื‘ื™ืจื• ืื‘ืœ ืืชื” ืžืœืš ืืชื” ื•ืžืœืš ืคื•ืจืฅ ืœืขืฉื•ืช ืœื• ื“ืจืš ื•ืื™ืŸ ืžื•ื—ื™ืŸ ื‘ื™ื“ื•,ื•ืจื‘ื ืŸ ื•ืื™ืชื™ืžื ืจื‘ื” ื‘ืจ ืžืจื™ ืืžืจื• ื’ื“ื™ืฉื™ื ื“ืฉืขื•ืจื™ืŸ ื“ื™ืฉืจืืœ ื”ื•ื• ื•ื’ื“ื™ืฉื™ืŸ ื“ืขื“ืฉื™ื ื“ืคืœืฉืชื™ื ื•ืงื ืžื™ื‘ืขื™ื ืœื”ื• ืžื”ื• ืœื™ื˜ื•ืœ ื’ื“ื™ืฉื™ืŸ ืฉืœ ืฉืขื•ืจื™ืŸ ื“ื™ืฉืจืืœ ืœื™ืชืŸ ืœืคื ื™ ื‘ื”ืžืชื• ืขืœ ืžื ืช ืœืฉืœื ื’ื“ื™ืฉื™ืŸ ืฉืœ ืขื“ืฉื™ื ื“ืคืœืฉืชื™ื,ืฉืœื—ื• ืœื™ื” (ื™ื—ื–ืงืืœ ืœื’, ื˜ื•) ื—ื‘ื•ืœ ื™ืฉื™ื‘ ืจืฉืข ื’ื–ื™ืœื” ื™ืฉืœื ืืข"ืค ืฉื’ื–ื™ืœื” ืžืฉืœื ืจืฉืข ื”ื•ื ืื‘ืœ ืืชื” ืžืœืš ืืชื” ื•ืžืœืš ืคื•ืจืฅ ืœืขืฉื•ืช ืœื• ื“ืจืš ื•ืื™ืŸ ืžื•ื—ื™ืŸ ื‘ื™ื“ื•,ื‘ืฉืœืžื ืœืžืืŸ ื“ืืžืจ ืœืื—ืœื•ืคื™ ื”ื™ื™ื ื• ื“ื›ืชื™ื‘ ื—ื“ ืงืจื (ืฉืžื•ืืœ ื‘ ื›ื’, ื™ื) ื•ืชื”ื™ ืฉื ื—ืœืงืช ื”ืฉื“ื” ืžืœืื” ืขื“ืฉื™ื ื•ื›ืชื™ื‘ ื—ื“ ืงืจื (ื“ื‘ืจื™ ื”ื™ืžื™ื ื ื™ื, ื™ื’) ื•ืชื”ื™ ื—ืœืงืช ื”ืฉื“ื” ืžืœืื” ืฉืขื•ืจื™ื,ืืœื ืœืžืืŸ ื“ืืžืจ ืœืžืงืœื™ ืžืื™ ืื™ื‘ืขื™ื ืœื”ื• ืœื”ื ื™ ืชืจื™ ืงืจืื™ ืืžืจ ืœืš ื“ื”ื•ื• ื ืžื™ ื’ื“ื™ืฉื™ื ื“ืขื“ืฉื™ื ื“ื™ืฉืจืืœ ื“ื”ื•ื• ืžื™ื˜ืžืจื• ื‘ื”ื• ืคืœืฉืชื™ื,ื‘ืฉืœืžื ืœืžืืŸ ื“ืืžืจ ืœืžืงืœื™ ื”ื™ื™ื ื• ื“ื›ืชื™ื‘ (ืฉืžื•ืืœ ื‘ ื›ื’, ื™ื‘) ื•ื™ืชื™ืฆื‘ ื‘ืชื•ืš ื”ื—ืœืงื” ื•ื™ืฆื™ืœื” ืืœื ืœืž"ื“ ืœืื—ืœื•ืคื™ ืžืื™ ื•ื™ืฆื™ืœื”,ื“ืœื ืฉื‘ืง ืœื”ื• ืœืื—ืœื•ืคื™,ื‘ืฉืœืžื ื”ื ื™ ืชืจืชื™ ื”ื™ื™ื ื• ื“ื›ืชื™ื‘ ืชืจื™ ืงืจืื™ 96b. ืžืื™ ืœืื• ื”ื•ื ื”ื“ื™ืŸ ืœื ื—ืœืงื” ืœื ื ื™ื˜ืœื” ืฉืื ื™ ื“ื”ื ื—ืกืจ ืœื”,ืื™ื›ื ื“ืืžืจื™ ืช"ืฉ ื“ื"ืจ ืžืชื•ืŸ ื"ืจ ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื ื—ืœืงื” ื”ืชื™ื•ืžืช ื ืขืฉื” ื›ืžื™ ืฉื ื˜ืœื” ื•ืคืกื•ืœ ืฉ"ืž,ืืžืจ ืจื‘ ืคืคื ื”ืื™ ืžืืŸ ื“ื’ื–ืœ ืขืคืจื ืžื—ื‘ืจื™ื” ื•ืขื‘ื“ื™ื” ืœื‘ื™ื ืชื ืœื ืงื ื™ ืžืื™ ื˜ืขืžื ื“ื”ื“ืจ ืžืฉื•ื™ ืœื™ื” ืขืคืจื ืœื‘ื™ื ืชื ื•ืขื‘ื“ื™ื” ืขืคืจื ืงื ื™ ืžืื™ ืืžืจืช ื“ืœืžื ื”ื“ืจ ื•ืขื‘ื™ื“ ืœื™ื” ืœื‘ื™ื ืชื ื”ืื™ ืœื‘ื™ื ืชื ืื—ืจื™ืชื™ ื”ื•ื ื•ืคื ื™ื ื—ื“ืฉื•ืช ื‘ืื• ืœื›ืืŸ,ื•ืืžืจ ืจื‘ ืคืคื ื”ืื™ ืžืืŸ ื“ื’ื–ืœ ื ืกื›ื ืžื—ื‘ืจื™ื” ื•ืขื‘ื™ื“ ื–ื•ื–ื™ ืœื ืงื ื™ ืžืื™ ื˜ืขืžื ื”ื“ืจ ืขื‘ื™ื“ ืœื”ื• ื ืกื›ื ื–ื•ื–ื™ ื•ืขื‘ื“ื™ื ื”ื• ื ืกื›ื ืงื ื™ ืžืื™ ืืžืจืช ื”ื“ืจ ืขื‘ื™ื“ ืœื”ื• ื–ื•ื–ื™ ืคื ื™ื ื—ื“ืฉื•ืช ื‘ืื• ืœื›ืืŸ,ืฉื—ื™ืžื™ ื•ืขื‘ื“ื™ื ื”ื• ื—ื“ืชื™ ืœื ืงื ื™ ื—ื“ืชื™ ื•ืขื‘ื“ื™ื ื”ื• ืฉื—ื™ืžื™ ืงื ื™ ืžืื™ ืืžืจืช ื”ื“ืจ ืขื‘ื™ื“ ืœื”ื• ื—ื“ืชื™ ืžื™ื“ืข ื™ื“ื™ืข ืฉื™ื—ืžื™ื™ื”ื•:,ื–ื” ื”ื›ืœืœ ื›ืœ ื”ื’ื–ืœื ื™ืŸ ืžืฉืœืžื™ืŸ ื›ืฉืขืช ื”ื’ื–ืœื”: (ื–ื” ื”ื›ืœืœ) ืœืืชื•ื™ื™ ืžืื™ ืœืืชื•ื™ื™ ื”ื ื“ืืžืจ ืจ\' ืืœืขื ื’ื ื‘ ื˜ืœื” ื•ื ืขืฉื” ืื™ืœ ืขื’ืœ ื•ื ืขืฉื” ืฉื•ืจ ื ืขืฉื” ืฉื™ื ื•ื™ ื‘ื™ื“ื• ื•ืงื ืื• ื˜ื‘ื— ื•ืžื›ืจ ืฉืœื• ื”ื•ื ื˜ื•ื‘ื— ืฉืœื• ื”ื•ื ืžื•ื›ืจ,ื”ื”ื•ื ื’ื‘ืจื ื“ื’ื–ืœ ืคื“ื ื ื“ืชื•ืจื™ ืžื—ื‘ืจื™ื” ืื–ืœ ื›ืจื‘ ื‘ื”ื• ื›ืจื‘ื ื–ืจืข ื‘ื”ื• ื–ืจืขื ืœืกื•ืฃ ืื”ื“ืจื™ื ื”ื• ืœืžืจื™ื” ืืชื ืœืงืžื™ื” ื“ืจื‘ ื ื—ืžืŸ ืืžืจ ืœื”ื• ื–ื™ืœื• ืฉื•ืžื• ืฉื‘ื—ื ื“ืืฉื‘ื—,ืืžืจ ืœื™ื” ืจื‘ื ืชื•ืจื™ ืืฉื‘ื— ืืจืขื ืœื ืืฉื‘ื— ืืžืจ ืžื™ ืงืืžื™ื ื ื ืฉื™ื™ืžื• ื›ื•ืœื™ื” ืคืœื’ื ืงืืžื™ื ื ื"ืœ ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ื’ื–ื™ืœื” ื”ื•ื ื•ืงื ื”ื“ืจื” ื‘ืขื™ื ื ื“ืชื ืŸ ื›ืœ ื”ื’ื–ืœื ื™ืŸ ืžืฉืœืžื™ืŸ ื›ืฉืขืช ื”ื’ื–ืœื”,ืืžืจ ืœื™ื” ืœื ืืžื™ื ื ืœืš ื›ื™ ื™ืชื™ื‘ื ื ื‘ื“ื™ื ื ืœื ืชื™ืžื ืœื™ ืžื™ื“ื™ ื“ืืžืจ ื”ื•ื ื ื—ื‘ืจื™ืŸ ืขืœืื™ ืื ื ื•ืฉื‘ื•ืจ ืžืœื›ื ืื—ื™ ื‘ื“ื™ื ื ื”ืื™ ืื™ื ืฉ ื’ื–ืœื ื ืขืชื™ืงื ื”ื•ื ื•ื‘ืขื™ื ื ื“ืื™ืงื ืกื™ื”:,
38a. Because if so, if one whose ox gores a consecrated ox is exempt from liability, let the verse write this phrase: โ€œof another,โ€ with regard to the case of a forewarned ox. One could then infer that the owner is exempt from liability in the case of an innocuous ox as well, as the liability with regard to an innocuous ox is less severe than with regard to a forewarned ox. The stating of this exemption specifically in the context of an innocuous ox indicates that the exemption is only concerning the leniency stated in the verse, that if the gored ox belongs to another person, the owner of the belligerent ox is liable to pay only half the cost of the damage.,ยง The mishna teaches: With regard to an ox of a Jew that gored the ox of a gentile, the owner of the belligerent ox is exempt from liability; whereas if a gentileโ€™s ox gores a Jewโ€™s ox, the owner is liable to pay the full cost of the damage. The Sages said: This statement is difficult whichever way you look at it. If the phrase โ€œof anotherโ€ is meant in a precise manner, and therefore the liability applies only if his ox gores the ox of another Jew, when a gentileโ€™s ox gores that of a Jew he should also be exempt from liability. And if the phrase โ€œof anotherโ€ is not meant in a precise manner, then even when a Jewโ€™s ox gores that of a gentile the owner of the belligerent ox should be liable.,Rabbi Abbahu said that the reason for this ruling is that the verse states: โ€œHe stood and shook the earth; He beheld, and made the nations tremble vayyatterโ€ (Habakkuk 3:6). This is homiletically interpreted to mean that God saw the seven mitzvot that the descendants of Noah accepted upon themselves to fulfill, and since they did not fulfill them, He arose and permitted vehittir their money to the Jewish people, so that in certain cases Jews are not liable for damage caused to gentiles.,Rabbi Yoแธฅa said that the source for this halakha is from here: It is stated in reference to the giving of the Torah: โ€œThe Lord came from Sinai and rose from Seir unto them; He appeared from Mount Paranโ€ (Deuteronomy 33:2), which is homiletically interpreted to mean: From the time God came from Mount Paran, when giving the Torah, the money of the gentile nations appeared, i.e., it was revealed and granted to the Jewish people.,This is also taught in a baraita: With regard to an ox of a Jew that gored the ox of a gentile, the owner of the belligerent ox is exempt from liability. By contrast, with regard to an ox of a gentile that gored the ox of a Jew, whether it was innocuous or forewarned, the owner of the belligerent ox pays the full cost of the damage, as it is stated: โ€œHe stood and shook the earth; He beheld, and made the nations tremble.โ€ And another verse states: โ€œHe appeared from Mount Paran.โ€,The Gemara asks: What is the reason the baraita adds: And another verse states, indicating that the first verse is not a sufficient source?,The Gemara explains that this is how the baraita is to be understood: And if you would say that this verse: โ€œHe stood and shook the earthโ€ is necessary to express that which Rav Mattana and Rav Yosef derived from the verse, come and hear another source: โ€œHe appeared from Mount Paran,โ€ meaning: From Paran their money appeared to the Jewish people. What is Rav Mattanaโ€™s exposition? It is as Rav Mattana says: โ€œHe stood and shook the earth.โ€ What did He see? He saw the seven mitzvot that the descendants of Noah were commanded but did not fulfill, and He arose and exiled them from their land on account of their transgressions.,And from where may it be inferred that this term vayyatter is a term of exile? It is written here: โ€œAnd made the nations tremble vayyatterโ€ (Habakkuk 3:6), and it is written there: โ€œLenatter upon the earthโ€ (Leviticus 11:21), which is translated into Aramaic as: โ€œTo leap upon the earth.โ€ Apparently, the root nun, tav, reish, common to both words, indicates uprooting from one place to another.,What is Rav Yosefโ€™s exposition? It is as Rav Yosef says: โ€œHe stood and shook the earth; He beheld.โ€ What did He see? He saw the seven mitzvot that the descendants of Noah accepted upon themselves and did not fulfill, so He arose and permitted their prohibitions to them.,The Gemara asks: Did they thereby profit, in that their prohibitions became permitted to them? If so, we have found a transgressor who is rewarded. Mar, son of Rabbana, says: This is not to say that for them to transgress their mitzvot is no longer a sin; rather, it is to say that even if they fulfill them, they do not receive reward for fulfilling them.,The Gemara asks: But do they not receive reward for fulfilling those mitzvot? But isnโ€™t it taught in a baraita that Rabbi Meir says: From where is it derived that even a gentile who engages in Torah is considered like a High Priest? The verse states with regard to the mitzvot: โ€œWhich if a person does, he shall live by themโ€ (Leviticus 18:5). It is not stated: Which if priests and Levites and Israelites do, they shall live by them, but rather: A person, indicating that all people are included. You have therefore learned that even a gentile who engages in Torah study is considered like a High Priest.,The Sages said in response: Rav Yosef meant that they do not receive the reward as does one who is commanded to perform a mitzva and performs it, but as does one who is not commanded to perform a mitzva and performs it anyway. As Rabbi แธคanina says: One who is commanded and performs a mitzva is greater than one who is not commanded and performs it.,The Sages taught the following story in the context of the aforementioned halakha: And the Roman kingdom once sent two military officials sardeyotot to the Sages of Israel, and ordered them in the name of the king: Teach us your Torah. The officials read the Torah, and repeated it, and repeated it again, reading it for the third time. At the time of their departure, they said to the Sages: We have examined your entire Torah and it is true, except for this one matter that you state, i.e., that with regard to an ox of a Jew that gored the ox of a gentile, the owner is exempt from liability, whereas with regard to the ox of a gentile that gored the ox of a Jew, whether it was innocuous or forewarned, the owner pays the full cost of the damage.,The officialsโ€™ reasoning was that this halakha is difficult whichever way you look at it. If the phrase โ€œof anotherโ€ is meant in a precise manner, that the owners of both oxen must both be Jewish, then even when the ox of a gentile gores the ox of a Jew the owner of the ox should be exempt from liability. And if the phrase โ€œof anotherโ€ is not meant in a precise manner, and the oxen of all are included, then even when the ox of a Jew gores the ox of a gentile the owner should be liable. They added: But we will not inform this matter to the kingdom; having acknowledged that the entire Torah is true, we will not reveal this ruling, as it will displease the kingdom.,ยง Incidentally, it is related that the daughter of Rav Shmuel bar Yehuda died. The Sages said to Ulla: Arise; let us go console him. Ulla said to them: What business do I have with the consolation of Babylonians, which is actually heresy? As, they say while consoling mourners: What can be done? This seems to suggest that if it were possible to do something, acting against the Almightyโ€™s decree, they would do so, which is tantamount to heresy. Therefore, Ulla declined to accompany the Babylonian Sages.,Ulla therefore went to console Rav Shmuel bar Yehuda by himself, and said to him: The verse states: โ€œAnd the Lord said to me, do not be at enmity with Moab, neither contend with them in battleโ€ (Deuteronomy 2:9). What entered Mosesโ€™s mind, that God had to warn him not to undertake a particular action? Did it enter his mind to wage war with the Moabites without permission? Rather, Moses reasoned an a fortiori inference by himself, saying: And if with regard to the Midianites, who came only to help the Moabites harm the Jewish people (see Numbers, chapter 22), the Torah said: โ€œHarass the Midianites and smite themโ€ (Numbers 25:17), 60b. A person should always enter an unfamiliar city at a time of good, i.e., while it is light, as the Torah uses the expression โ€œIt is goodโ€ with regard to the creation of light (see Genesis 1:4). This goodness is manifest in the sense of security one feels when it is light. And likewise, when one leaves a city he should leave at a time of good, meaning after sunrise the next morning, as it is stated in the verse: โ€œAnd none of you shall go out of the opening of his house until the morningโ€ (Exodus 12:22).,ยง The Sages taught: If there is plague in the city, gather your feet, i.e., limit the time you spend out of the house, as it is stated in the verse: โ€œAnd none of you shall go out of the opening of his house until the morning.โ€ And it says in another verse: โ€œCome, my people, enter into your chambers, and shut your doors behind you; hide yourself for a little moment, until the anger has passed byโ€ (Isaiah 26:20). And it says: โ€œOutside the sword will bereave, and in the chambers terrorโ€ (Deuteronomy 32:25).,The Gemara asks: What is the reason for citing the additional verses introduced with the term: And it says? The first verse seems sufficient to teach the principle that one should not emerge from oneโ€™s house when there is a plague. The Gemara answers: And if you would say that this matter, the first verse that states that none of you shall go out until morning, applies only at night, but in the day one may think that the principle does not apply, for this reason the Gemara teaches: Come and hear: โ€œCome, my people, enter into your chambers, and shut your doors behind you.โ€,And if you would say that this matter applies only where there is no fear inside, which explains why it is preferable to remain indoors, but where there is fear inside, one might think that when he goes out and sits among people in general company it is better, therefore, the Gemara introduces the third verse and says: Come and hear: โ€œOutside the sword will bereave, and in the chambers terror.โ€ This means that although there is terror in the chambers, outside the sword will bereave, so it is safer to remain indoors.,At a time when there was a plague, Rava would close the windows of his house, as it is written: โ€œFor death is come up into our windowsโ€ (Jeremiah 9:20).,The Sages taught: If there is famine in the city, spread your feet, i.e., leave the city, as it is stated in the verse: โ€œAnd there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to sojourn thereโ€ (Genesis 12:10). And it says: โ€œIf we say: We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit here, we die also, now come, and let us fall unto the host of the Arameans; if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but dieโ€ (II\xa0Kings 7:4).,What is the reason for citing the second verse, introduced with the term: And it says? And if you would say that this matter, the principle of leaving the city, applies only where there is no uncertainty concerning a life-threatening situation, but where there is uncertainty concerning a life-threatening situation this principle does not apply, come and hear: โ€œCome, and let us fall unto the host of the Arameans; if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.โ€,The Sages taught: If there is a plague in the city, a person should not walk in the middle of the road, due to the fact that the Angel of Death walks in the middle of the road, as, since in Heaven they have given him permission to kill within the city, he goes openly in the middle of the road. By contrast, if there is peace and quiet in the city, do not walk on the sides of the road, as, since the Angel of Death does not have permission to kill within the city, he hides himself and walks on the side of the road.,The Sages taught: If there is a plague in the city, a person should not enter the synagogue alone, as the Angel of Death leaves his utensils there, and for this reason it is a dangerous place. And this matter, the danger in the synagogue, applies only when there are no children learning in the synagogue, and there are not ten men praying in it. But if there are children learning or ten men praying there, it is not a dangerous place.,The Sages taught: If the dogs in a certain place are crying for no reason, it is a sign that they feel the Angel of Death has come to the city. If the dogs are playing, it is a sign that they feel that Elijah the prophet has come to the city. These matters apply only if there is no female dog among them. If there is a female dog nearby, their crying or playing is likely due to her presence.,ยง Rav Ami and Rav Asi sat before Rabbi Yitzแธฅak Nappaแธฅa. One Sage said to Rabbi Yitzแธฅak Nappaแธฅa: Let the Master say words of halakha, and the other Sage said to Rabbi Yitzแธฅak Nappaแธฅa: Let the Master say words of aggada. Rabbi Yitzแธฅak Nappaแธฅa began to say words of aggada but one Sage did not let him, so he began to say words of halakha but the other Sage did not let him.,Rabbi Yitzแธฅak Nappaแธฅa said to them: I will relate a parable. To what can this be compared? It can be compared to a man who has two wives, one young and one old. The young wife pulls out his white hairs, so that her husband will appear younger. The old wife pulls out his black hairs so that he will appear older. And it turns out that he is bald from here and from there, i.e., completely bald, due to the actions of both of his wives.,Rabbi Yitzแธฅak Nappaแธฅa continued and said to them: If so, I will say to you a matter that is appropriate to both of you, which contains both halakha and aggada. In the verse that states: โ€œIf a fire breaks out, and catches in thornsโ€ (Exodus 22:5), the term โ€œbreaks outโ€ indicates that it breaks out by itself. Yet, the continuation of the verse states: โ€œThe one who kindled the fire shall pay compensation,โ€ which indicates that he must pay only if the fire spread due to his negligence. The verse can be explained allegorically: The Holy One, Blessed be He, said that although the fire broke out in the Temple due to the sins of the Jewish people, it is incumbent upon Me to pay restitution for the fire that I kindled.,I, God, kindled a fire in Zion, as it is stated: โ€œThe Lord has accomplished His fury, He has poured out His fierce anger; and He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundationsโ€ (Lamentations 4:11). And I will build it with fire in the future, as it is stated: โ€œFor I, says the Lord, will be for her a wall of fire round about; and I will be the glory in her midstโ€ (Zechariah 2:9).,There is a halakha that can be learned from the verse in Exodus, as the verse begins with damage caused through oneโ€™s property: โ€œIf a fire breaks out,โ€ and concludes with damage caused by oneโ€™s body: โ€œThe one who kindled the fire.โ€ This indicates that when damage is caused by fire, it is considered as though the person who kindled the fire caused the damage directly with his body. That serves to say to you that the liability for his fire damage is due to its similarity to his arrows. Just as one who shoots an arrow and causes damage is liable because the damage was caused directly through his action, so too, one who kindles a fire that causes damage is liable because it is considered as though the damage were caused directly by his actions.,ยง The Gemara continues with another statement of aggada on a related topic: The verse states: โ€œAnd David longed, and said: Oh, that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate! And the three mighty men broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but he would not drink it, but poured it out to the Lordโ€ (II\xa0Samuel 23:15โ€“16). The Sages understood that David was not simply asking for water, but was using the term as a metaphor referring to Torah, and he was raising a halakhic dilemma.,What is the dilemma that David is raising? Rava says that Rav Naแธฅman says: He was asking about the halakha with regard to a concealed article damaged by a fire. He wanted to know whether the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who holds that one is liable to pay for such damage, or whether the halakha is in accordance with the opinion of the Rabbis, who hold that one is exempt from liability for damage by fire to concealed articles. And the Sages in Bethlehem answered him what they answered him.,Rav Huna stated a different explanation of the verse: There were stacks of barley belonging to Jews in which the Philistines were hiding, and David wanted to burn down the stacks to kill the Philistines and save his own life. He raised the dilemma: What is the halakha? Is it permitted to save oneself by destroying the property of another?,They sent the following answer to him: It is prohibited to save oneself by destroying the property of another. But you are king, and a king may breach the fence of an individual in order to form a path for himself, and none may protest his action, i.e., the normal halakhot of damage do not apply to you since you are king.,The Rabbis, and some say that it was Rabba bar Mari, give an alternative explanation of the dilemma and said: The stacks of barley belonged to Jews, and there were stacks of lentils belonging to the Philistines. David needed barley to feed his animals. And David raised the following dilemma: What is the halakha? I know that I may take the lentils belonging to a gentile to feed my animals, but is it permitted to take a stack of barley belonging to a Jew, to place before oneโ€™s animal for it to consume, with the intent to pay the owner of the barley with the stacks of lentils belonging to the Philistines?,The Sages of Bethlehem sent the following reply to him: โ€œIf the wicked restore the pledge, give back that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not dieโ€ (Ezekiel 33:15). This verse teaches that even though the robber repays the value of the stolen item, he is nevertheless considered to be wicked, and is described as such in the verse, and a commoner would not be allowed to act as you asked. But you are king, and a king may breach the fence of an individual in order to form a path for himself, and none may protest his action.,The Gemara discusses the different explanations: Granted, according to the one who says that David was asking whether he could take the stacks of barley and exchange them, i.e., repay the owners of the barley, with stacks of lentils, this is as it is written in one verse: โ€œAnd the Philistines were gathered together into a troop, where was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistinesโ€ (II\xa0Samuel 23:11), and it is written in one other verse: โ€œHe was with David at Pas Dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistinesโ€ (I\xa0Chronicles 11:13). This apparent contradiction can be reconciled by saying that there were two fields, one of barley and one of lentils.,But according to Rav Huna, the one who says that Davidโ€™s question was asked because he wanted to burn the stacks of barley, for what purpose does he require these two verses? How does he explain this contradiction? Rav Huna could have said to you that there were also stacks of lentils belonging to Jews, inside which the Philistines were hiding.,Granted, according to the one who says that David asked his question because he wanted to burn the stacks, this is as it is writ-ten in the following verse with regard to David: โ€œBut he stood in the midst of the plot, and saved it, and slew the Philistines; and the Lord performed a great victoryโ€ (II\xa0Samuel 23:12). But according to the one who says that Davidโ€™s question was asked with regard to exchanging the lentils for the barley, what is the meaning of the phrase: โ€œAnd saved itโ€?,The Rabbis answer that David saved it in that he did not permit them to exchange the value of the barley with the lentils.,Granted, according to both of these two opinions, this is as it is written in two distinct verses, one describing the field of lentils and one describing the field of barley. 96b. What, is it not that the same is true for a case where the central twin-leaf became split, i.e., that this lulav has been rendered unfit to be used for the mitzva, and the robber has acquired the lulav as a result of this change? The Gemara answers: No, the case where it was removed is different, as the result is that it is lacking, and an incomplete lulav is certainly unfit. But if the leaf remains in place, albeit split, it does not necessarily render the lulav unfit. The lulav has not been changed and therefore the robber does not acquire it.,There are those who say that the question was resolved as follows: Come and hear that which Rabbi Matun says that Rabbi Yehoshua ben Levi says: If the central twin-leaf became split, it becomes like a lulav whose central twin-leaf was completely removed, and it is unfit. If so, learn from his statement that if the central twin-leaf became split, the robber has acquired the lulav as a result of the change.,ยง Rav Pappa said: This one who robbed another of earth and fashioned it into a brick has not acquired it due to the change. What is the reason for this? It is that he can return it and convert it back into earth. By contrast, if he robbed another of a brick, and by crushing it turned it into earth, he has acquired it due to the change. If you say: Perhaps he will return it and fashion it into a brick? This is a different brick, and a new entity has arrived, i.e., entered into existence, here.,And Rav Pappa also said: This one who robbed another of a bar of silver naskha and fashioned it into coins has not acquired it due to the change. What is the reason for this? He can return it and by melting the coins turn them into a bar of silver. By contrast, if he robbed another of coins and fashioned them into a bar of silver, he has acquired them due to the change. What do you say in response to this, that perhaps he will return and fashion them into coins? These are new coins, and a new entity has arrived here.,Rav Pappa continues: If the stolen coins were black sheแธฅimei, i.e., old and used, and he made them as new by cleaning them thoroughly, he has not acquired them. By contrast, if however, they were new, and he made them black, he has acquired them. What do you say in response to this, that perhaps he will return and make them new by cleaning them? Their blackness is already known, and therefore the coins have been changed irreversibly.,ยง The mishna teaches: This is the principle: All robbers pay according to the value of the stolen item at the time of the robbery. The Gemara asks: What is added by the phrase: This is the principle? The Gemara replies: It serves to add that which Rabbi Ela says: If one stole a lamb and during the time that it was in the thiefโ€™s possession it became a ram, or if one stole a calf and it became an ox, then a change occurred while the animal was in his possession, and he has acquired it due to the change. If he then slaughtered or sold the animal, he slaughters his own animal and he sells his own animal, and he does not become liable to pay the penalty of four or five times the value of the animal.,The Gemara relates: There was a certain man who robbed another of a pair padna of oxen. He then went and plowed his field with them, and sowed seeds with them, and eventually returned them to their owner. The robbery victim came before Rav Naแธฅman to claim payment from the robber. Rav Naแธฅman said to the robbery victim and the robber: Go estimate the amount by which the value of the land was enhanced during the time that the pair of oxen was in the possession of the robber, and the robber must pay that amount.,Rava said to Rav Naแธฅman: Did the oxen alone enhance the value of the land? Did the land not become enhanced in and of itself? Perhaps not all of the enhanced value of the land was due to the labor performed by the oxen. Rav Naแธฅman said: Did I say that they should estimate and give him all of the enhanced value? I said only half. Rava said to him: Ultimately, it is a stolen item and is returned as it was at the time of the robbery, as we learned in a mishna: All robbers pay according to the value of the stolen item at the time of the robbery. Why should the robber also pay the owner half the value of the enhancement?,Rav Naแธฅman said to Rava: Didnโ€™t I tell you that when I am sitting in judgment, do not say anything to me, i.e., do not question or comment upon my rulings. An indication that my rulings should not be questioned is as our friend Huna has said about me, that King Shapur and I are brothers with regard to monetary laws, i.e., with regard to monetary laws, my opinion is equal to that of Shmuel. This man is an experienced robber, and I wish to penalize him. Therefore, I compelled him to pay the enhanced value, although by right he is not obligated to do so.,robbed another of an animal and it aged while in his possession, consequently diminishing its value, or if one robbed another of Canaanite slaves and they aged while in his possession, they have been changed. The robber therefore pays according to the value of the stolen item at the time of the robbery. Rabbi Meir says: With regard to Canaanite slaves, he says to the robbery victim: That which is yours is before you.,If one robbed another of a coin and it cracked, thereby reducing its value; or if one robbed another of produce and it rotted; or if one robbed another of wine and it fermented, then he pays according to the value of the stolen item at the time of the robbery.,If he robbed another of a coin and it was invalidated by the government; or if he robbed another of teruma and it became ritually impure; or if he robbed another of leavened bread and Passover elapsed over it, and therefore it is prohibited to derive benefit from it; or if he robbed another of an animal and a sin was performed with it, thereby disqualifying it for use as an offering; or if the animal was disqualified from being sacrificed upon the altar for some other reason; or if the animal was going out to be stoned because it gored and killed a person at some point after the robbery, the robber says to the robbery victim: That which is yours is before you. In all of these cases, although the value of the stolen item has been diminished or altogether lost, since the change is not externally discernible, the robber returns the item in its current state.,Rav Pappa says: It is not so that aged means that it actually aged. But even if the animal was weakened, which is a less significant change, it is still considered changed, and the robber has acquired the animal. The Gemara asks: But didnโ€™t we learn in the mishna that it aged, indicating that a lesser change, e.g., weakening, is not significant? The Gemara responds: Rav Pappa was speaking of weakening that is like aging, i.e., the animal became so weak that it will not return to its former health.,Mar Kashisha, son of Rav แธคisda, said to Rav Ashi: This is what they say in the name of Rabbi Yoแธฅa: Even if one stole a lamb and it became a ram, or a calf and it became an ox, it is considered that a change occurred while the animal was in the robberโ€™s possession, and he has acquired it due to this change. If he then slaughtered or sold the animal, he slaughters his own animal and he sells his own animal, and he does not become liable to pay the penalty of four or five times the value of the animal. Rav Ashi said to him: Didnโ€™t I say to you: Do not exchange the names of the men in whose name you are transmitting words of Torah? That statement was stated in the name of Rabbi Ela, not in the name of Rabbi Yoแธฅa.,ยง The mishna teaches that Rabbi Meir says: With regard to Canaanite slaves, he says to the robbery victim: That which is yours is before you. The Gemara comments: Rav แธคanina bar Avdimi says that Rav says: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Meir. The Gemara asks: And would Rav set aside the opinion of the Rabbis, who are the majority, and practice the halakha in accordance with the opinion of Rabbi Meir? The Sages say: It is because it is taught in a baraita in the opposite manner, i.e., with the opinions reversed, so that the Rabbis, rather than Rabbi Meir, hold that with regard to slaves the robber says: That which is yours is before you. The Gemara asks: And would Rav set aside the mishna and practice the halakha in accordance with the statement of the baraita? The Gemara responds: Rav also teaches the mishna in the opposite manner.,And what is the reasoning of Rav, who reversed the opinions in the mishna in light of the baraita? On the contrary, let him reverse the opinions in the baraita in light of the mishna. The Sages say in response: Rav also learned the mishna in the opposite manner. Rav did not decide to reverse the opinions in the mishna. In the text of the mishna that he utilized, the opinions were the same as in the baraita.,And if you wish, say instead that Rav did in fact decide to reverse the opinions in the mishna, based upon the principle: When he does not reverse a mishna due to a baraita, it is when there is one mishna that he will not reverse in light of one baraita. But he would reverse one mishna in light of two baraitot, and in this case there is a second baraita in which the opinions are the reverse of those found in the mishna.,The second baraita is as it is taught in the Tosefta (Bava Metzia 8:23โ€“24): In the case of one who exchanges a cow for a donkey, and in the meantime the cow gave birth; and similarly, in the case of one who sells his Canaanite maidservant, and in the meantime she gave birth, if in either of these cases the purchaser and seller have a dispute as to when the birth took place, where this one says: She gave birth at the time that she was in my possession and therefore the offspring is mine, and the other is silent, then the one who stated definitively that she gave birth while in his possession has acquired the offspring. If this one says: I do not know, and that one says: I do not know, then they shall divide the value of the offspring.,The baraita continues: If this one says: She gave birth while in my possession, and that one says: She gave birth while in my possession, then the seller must take an oath that she gave birth while in his possession, as anyone who is obligated to take an oath that is enumerated in the Torah takes an oath and does not pay; this is the statement of Rabbi Meir. In this case, since the seller initially had possession of the animal or the maidservant, he is considered the defendant, and therefore it is sufficient for him to take an oath to exempt himself from payment and maintain possession of the offspring.,The baraita continues: And the Rabbis say that one does not take an oath concerning either Canaanite slaves or concerning land. This indicates that according to the opinion of the Rabbis, Canaanite slaves have the legal status of land, whereas according to the opinion of Rabbi Meir, they do not. It follows, then, that in the mishna here as well, it is the Rabbis, and not Rabbi Meir, who maintain that, with regard to slaves, one says: That which is yours is before you, as one does with regard to land.,The Gemara asks: If it is true that the opinion that the mishna attributed to Rabbi Meir was attributed by Rav to the Rabbis, then this phrase: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, is imprecise. Rav should have said that the halakha is in accordance with the opinion of the Rabbis. The Gemara responds: This is what Rav is saying: According to the way that you have reversed the opinions in the mishna, and you taught that Rabbi Meir says that the robber says to the robbery victim: That which is yours is before you, then the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Meir, despite the fact that according to Rav, this is the opinion of the Rabbis. 113a. But if the defendant is in the city, the court does not ostracize him for failing to respond to a summons conveyed through a woman or a neighbor, as we say: Perhaps they did not tell him of the courtโ€™s summons, as they said to themselves: Since the defendant is in the city, a court agent has already found him and told him. As a result, these unofficial messengers will not deliver the courtโ€™s summons to the defendant at all.,And similarly, we said that the court will ostracize one who does not respond to a summons conveyed through a woman or a neighbor only in a case where he does not pass by the courtโ€™s entrance on his way home, but if he does pass by the courtโ€™s entrance, the court does not ostracize him. This is because it is possible that the unofficial messengers will say to themselves: Since he passes by the courthouse, the court has already found him and told him.,And furthermore, we said that the court will ostracize one who does not respond to a summons only in a case where he comes home on the same day that the woman or neighbor is sent to deliver the court summons. But if he does not come home on the same day, he is not ostracized, because it is possible to say that they forgot to notify him.,Rava said: With regard to one who had a document of ostracism written about him due to the fact that he did not come to court, we do not tear up the document for him until he actually comes to court, and it is not enough for him to simply commit to appearing. Similarly, if the document of ostracism was written due to the fact that he did not obey the ruling of the court, we do not tear it up for him until he actually obeys the ruling. The Gemara comments: This second statement is not so. Rather, once he has acquiesced and said: I will obey, we immediately tear up the document for him.,Rav แธคisda said: The court sets a date for an individual to appear in court on the upcoming Monday. And if he does not appear, they set a date for that Thursday, and if he does not appear, they set a date for the following Monday, so that he has a second date and then a third date after the first date. And if he does not appear in court by the third date, then on the next day we write a document of ostracism.,The Gemara relates that Rav Asi happened to come to the house of Rav Kahana. He saw that there was a certain woman whom Rav Kahana had summoned to appear in court in the evening, but she did not appear, and in the morning Rav Kahana wrote a document of ostracism concerning her. Rav Asi said to him: Does the Master not hold in accordance with that which Rav แธคisda says, that the court sets a date for the coming Monday, and then Thursday, and then the following Monday before it issues a document of ostracism?,Rav Kahana said to him: That matter applies only with regard to a man, as he is a victim of circumstance and is not always in the city due to his vocational activities. But in the case of a woman, since she is always in the city, when she does not come to court the first time she is immediately considered rebellious, and the court may issue a document of ostracism right away.,Continuing the discussion of court dates, Rav Yehuda says: The court does not set a date for legal proceedings during the days of Nisan, nor during the days of Tishrei, and also not on the eve of a Festival nor the eve of Shabbat because these are busy times. But during Nisan we may set a court date to take place after Nisan, and likewise, during Tishrei we may set a court date to take place after Tishrei. By contrast, on the eve of Shabbat we do not set a court date to take place after the eve of Shabbat. What is the reason for this? It is because one is preoccupied with his work in preparation for Shabbat and it is possible that he will forget about the court summons.,Rav Naแธฅman says: We do not set a court date for participants in the kalla, the gatherings for Torah study during Elul and Adar, during the months of the kalla, nor for participants in the public discourses prior to the Festival during the period leading up to the Festival. The Gemara relates: When people would come before Rav Naแธฅman during the kalla period in order to make legal claims against others, he would say to them: Did I gather you here for your own needs? No, I gathered you to participate in Torah study. The Gemara adds: But now that there are scoundrels, who do not come to study Torah but rather to avoid trial, we are concerned that they will continue to evade prosecution, and therefore we summon them to court even during these time periods.,ยง The mishna teaches, with regard to one who left a stolen item to his children, if the item was something that may serve as a legal guarantee of a loan, the heirs are obligated to pay the owner. The Gemara states that Rabbi Yehuda HaNasi would teach this mishna to Rabbi Shimon, his son, and explain that it does not refer only to something that can actually serve as a guarantee for a loan, i.e., land. Rather, it refers even to a cow that he plows with, or a donkey that he drives by directing it from behind, which the heirs are obligated to return because of the honor of their father, so that people will not continually point out that the inheritance was stolen and thereby disgrace their deceased parent.,Rav Kahana raises a dilemma before Rav: If the robber left his heirs a stolen item that is used in relative privacy, such as a bed that he lies on or a table upon which he eats, rather than something as conspicuous as a large animal, what is the halakha? Are the heirs obligated to return it to its owner? Rav said to him: โ€œGive to a wise man, and he will be yet wiserโ€ (Proverbs 9:9), meaning that from the fact that the heirs must return a cow and a donkey, one can infer that they must also return a bed and a table.,One may not exchange larger coins for smaller ones from the trunk of customs collectors nor from the purse of tax collectors, and one may not take charity from them, as they are assumed to have obtained their funds illegally. But one may take money from the collectorโ€™s house or from money he has with him in the market that he did not take from his collection trunk or purse.,taught in a baraita with regard to the prohibition against exchanging money from the trunk of a customs collector: But one may give the customs collector a dinar as payment for a debt that amounts to less than a dinar, and when the collector gives him change, he may accept it.,It was taught in the mishna that one may not exchange money from the trunks of customs collectors, which are assumed to include stolen funds. The Gemara questions this ruling: But doesnโ€™t Shmuel say that the law of the kingdom is the law, i.e., halakha requires Jews to obey the laws of the state in which they live. Accordingly, the customs are collected legally and it should be permitted to make use of the funds.,The Gemara answers: Rabbi แธคanina bar Kahana said that Shmuel says: The mishna is discussing a customs collector who does not have a limitation placed by the governor on the amount he may collect, and he collects as he pleases. Alternatively, the Sages of the school of Rabbi Yannai said: The mishna is discussing a customs collector who stands on his own, i.e., he was not appointed by the government but, on his own, he forces people to give him money.,The Gemara notes: There are those who teach the statements of Rabbi แธคanina bar Kahana and the Sages of the school of Rabbi Yannai with regard to this following mishna (Kilayim 9:2) and its attendant discussion. The customs collectors would not levy a duty for the garments one was wearing. In light of this, the mishna teaches: A person may not wear a garment made of diverse kinds, i.e., a combination of wool and linen, even if he wears it on top of ten garments, in order to avoid paying customs. It was noted that this mishna is not in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, as it is taught in a baraita: It is prohibited to avoid paying customs by wearing a garment of diverse kinds. Rabbi Shimon says in the name of Rabbi Akiva: It is permitted to avoid paying customs in this manner.,The Gemara comments: Granted, with regard to the prohibition of diverse kinds, they disagree about this: One Sage, i.e., Rabbi Akiva, holds that an unintentional act is permitted. In this case, the prohibition is to benefit from wearing the garment, and that is not his intent, as his intention is merely to avoid paying the customs duties. Therefore, it is permitted. And one Sage, i.e., the first tanna in the baraita, holds that an unintentional act is prohibited. But is it ever permitted to avoid customs? Doesnโ€™t Shmuel say: The law of the kingdom is the law?,In answer to this question, Rabbi แธคanina bar Kahana said that Shmuel says: The dispute in the baraita is with regard to a customs collector who does not have a limitation placed on the amount he may collect. Alternatively, Sages of the school of Rabbi Yannai said: The dispute is with regard to a customs collector who stands on his own, i.e., who is self-appointed.,The Gemara notes: And there are those who teach the statements of Rabbi แธคanina bar Kahana and the Sages of the school of Rabbi Yannai with regard to this mishna (Nedarim 27b): One may vow before murderers, plunderers, and customs collectors in order to reinforce the claim that a certain item that is being commandeered is teruma, or that it belongs to the kingโ€™s house, and thereby avoid its seizure, despite the fact that it is not teruma or that it does not belong to the kingโ€™s house. It was asked: Can it be that it is permitted to pronounce such a vow before customs collectors? But doesnโ€™t Shmuel say: The law of the kingdom is the law? It should therefore be prohibited to state such a vow before the customs collectors.,Rabbi แธคanina bar Kahana said that Shmuel says: The mishna in Nedarim issues its ruling with regard to a customs collector who does not have a limitation placed on the amount he may collect. Alternatively, the Sages of the school of Rabbi Yannai say: The mishna issues its ruling with regard to a customs collector who stands on his own.,Rav Ashi said: The mishna issues its ruling with regard to a gentile customs collector, whom one may deceive, as it is taught in a baraita: In the case of a Jew and a gentile who approach the court for judgment in a legal dispute, if you can vindicate the Jew under Jewish law, vindicate him, and say to the gentile: This is our law. If he can be vindicated under gentile law, vindicate him, and say to the gentile: This is your law. And if it is not possible to vindicate him under either system of law, one approaches the case circuitously, seeking a justification to vindicate the Jew. This is the statement of Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva disagrees and says: One does not approach the case circuitously in order to vindicate the Jew due to the sanctification of Godโ€™s name, as Godโ€™s name will be desecrated if the Jewish judge employs dishonest means.,The Gemara infers from this baraita: And even according to Rabbi Akiva, the reason that the court does not employ trickery in order to vindicate the Jew is only because there is the consideration of the sanctification of Godโ€™s name. Consequently, if there is no consideration of the sanctification of Godโ€™s name, the court does approach the case circuitously. Apparently, it is permitted to deceive a gentile.,The Gemara challenges this assertion: But is robbery from a gentile permitted? Isnโ€™t it taught in a baraita: Rabbi Shimon said that Rabbi Akiva taught this matter when he came from Zephirin: From where is it derived that it is prohibited to rob a gentile? It is from the fact that the verse states with regard to a Jew who has been sold as a slave to a gentile: โ€œAfter he is sold he may be redeemedโ€ (Leviticus 25:48),''. None
69. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: โ€ข Academies, Babylonian โ€ข Alexander the Great, in the Babylonian Talmud โ€ข Amoraim, Babylonian, attitude to Moses, Torah โ€ข Aramaic, Babylonian Jewish โ€ข Babylon, Babylonian โ€ข Babylonia (region) โ€ข Babylonia and Iraq โ€ข Babylonian Talmud โ€ข Babylonian Talmud (BT) โ€ข Babylonian Talmud (BT), on Janneuss wife โ€ข Babylonian Talmud (BT), on John Hyrcanus โ€ข Babylonian Talmud (BT), on King Janneus โ€ข Babylonian agenda, projection into the past โ€ข Babylonian rabbinic culture, discipleship โ€ข Babylonian rabbis, sages, antagonism towards Hasmoneans โ€ข Babylonian rabbis, sages, attitude to King David โ€ข Babylonian rabbis, sages, comments on Moses โ€ข Babylonian rabbis, sages, preference for formal framework โ€ข Babylonian, ancient โ€ข Babylonian, ancient, Jews โ€ข Babylonian, ancient, rabbinic texts โ€ข Bavli (Babylonian Talmud), editorial layers โ€ข Bavli (Babylonian Talmud), orality โ€ข Hasmoneans, antagonism between Babylonian rabbis and descendants of royalty โ€ข Huna (the Babylonian), Rav โ€ข Samuel (Babylonian sage) โ€ข Talmud, Babylonian, appropriation of Eastern Roman culture โ€ข Talmud, Babylonian, attitudes of, toward earthly striving โ€ข Talmud, Babylonian, tannaitic material in โ€ข Talmud, Babylonian, use of scripture to create an interconnected web of laws โ€ข baraita, Babylonian, pseudo-baraita (midrash-halakhahstyle) โ€ข hananiah (Babylonia) โ€ข minim stories, in the Babylonian Talmud, common features of โ€ข minim stories, in the Babylonian Talmud, historicity of โ€ข prayer, Babylonia โ€ข rabbis, Babylonian โ€ข rabbis, Babylonian, and the value of Torah study โ€ข synagogues, role in Babylonia, Israel, distinguished

 Found in books: Bar Asher Siegal (2018) 4, 139, 140, 163, 185; FaรŸbeck and Killebrew (2016) 50; Fishbane (2003) 163, 197, 198; Fonrobert and Jaffee (2007) 74; Hayes (2022) 423; Kalmin (1998) 44, 61, 62, 91, 99, 124; Kalmin (2014) 218; Kanarek (2014) 137; Lavee (2017) 132; Levine (2005) 287, 392, 457, 563, 564; Nikolsky and Ilan (2014) 310; Noam (2018) 62, 123, 139, 206; Reif (2006) 318; Ruzer (2020) 60; Secunda (2014) 41, 56, 57, 100, 105, 188


7a. ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจ\' ื™ื•ืกื™ ืžื ื™ืŸ ืฉื”ืงื‘"ื” ืžืชืคืœืœ ืฉื ืืžืจ (ื™ืฉืขื™ื”ื• ื ื•, ื–) ื•ื”ื‘ื™ืื•ืชื™ื ืืœ ื”ืจ ืงื“ืฉื™ ื•ืฉืžื—ืชื™ื ื‘ื‘ื™ืช ืชืคืœืชื™ ืชืคืœืชื ืœื ื ืืžืจ ืืœื ืชืคืœืชื™ ืžื›ืืŸ ืฉื”ืงื‘"ื” ืžืชืคืœืœ.,ืžืื™ ืžืฆืœื™,ืืžืจ ืจื‘ ื–ื•ื˜ืจื ื‘ืจ ื˜ื•ื‘ื™ื” ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”"ืจ ืžืœืคื ื™ ืฉื™ื›ื‘ืฉื• ืจื—ืžื™ ืืช ื›ืขืกื™ ื•ื™ื’ื•ืœื• ืจื—ืžื™ ืขืœ ืžื“ื•ืชื™ ื•ืืชื ื”ื’ ืขื ื‘ื ื™ ื‘ืžื“ืช ืจื—ืžื™ื ื•ืื›ื ืก ืœื”ื ืœืคื ื™ื ืžืฉื•ืจืช ื”ื“ื™ืŸ.,ืชื ื™ื ื"ืจ ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืŸ ืืœื™ืฉืข ืคืขื ืื—ืช ื ื›ื ืกืชื™ ืœื”ืงื˜ื™ืจ ืงื˜ื•ืจืช ืœืคื ื™ ื•ืœืคื ื™ื ื•ืจืื™ืชื™ ืื›ืชืจื™ืืœ ื™ื” ื”\' ืฆื‘ืื•ืช ืฉื”ื•ื ื™ื•ืฉื‘ ืขืœ ื›ืกื ืจื ื•ื ืฉื ื•ืืžืจ ืœื™ ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ื ื™ ื‘ืจื›ื ื™ ืืžืจืชื™ ืœื• ื™ื”"ืจ ืžืœืคื ื™ืš ืฉื™ื›ื‘ืฉื• ืจื—ืžื™ืš ืืช ื›ืขืกืš ื•ื™ื’ื•ืœื• ืจื—ืžื™ืš ืขืœ ืžื“ื•ืชื™ืš ื•ืชืชื ื”ื’ ืขื ื‘ื ื™ืš ื‘ืžื“ืช ื”ืจื—ืžื™ื ื•ืชื›ื ืก ืœื”ื ืœืคื ื™ื ืžืฉื•ืจืช ื”ื“ื™ืŸ ื•ื ืขื ืข ืœื™ ื‘ืจืืฉื• ื•ืงืž"ืœ ืฉืœื ืชื”ื ื‘ืจื›ืช ื”ื“ื™ื•ื˜ ืงืœื” ื‘ืขื™ื ื™ืš,ื•ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจ\' ื™ื•ืกื™ ืžื ื™ืŸ ืฉืื™ืŸ ืžืจืฆื™ืŸ ืœื• ืœืื“ื ื‘ืฉืขืช ื›ืขืกื• ื“ื›ืชื™ื‘ (ืฉืžื•ืช ืœื’, ื™ื“) ืคื ื™ ื™ืœื›ื• ื•ื”ื ื—ื•ืชื™ ืœืš ืืžืจ ืœื• ื”ืงื‘"ื” ืœืžืฉื” ื”ืžืชืŸ ืœื™ ืขื“ ืฉื™ืขื‘ืจื• ืคื ื™ื ืฉืœ ื–ืขื ื•ืื ื™ื— ืœืš,ื•ืžื™ ืื™ื›ื ืจืชื—ื ืงืžื™ื” ื“ืงื•ื“ืฉื ื‘ืจื™ืš ื”ื•ื,ืื™ืŸ ื“ืชื ื™ื (ืชื”ืœื™ื ื–, ื™ื‘) ื•ืืœ ื–ื•ืขื ื‘ื›ืœ ื™ื•ื,ื•ื›ืžื” ื–ืขืžื• ืจื’ืข ื•ื›ืžื” ืจื’ืข ืื—ื“ ืžื—ืžืฉืช ืจื‘ื•ื ื•ืฉืžื•ื ืช ืืœืคื™ื ื•ืฉืžื ื” ืžืื•ืช ื•ืฉืžื ื™ื ื•ืฉืžื ื” ื‘ืฉืขื” ื•ื–ื• ื”ื™ื ืจื’ืข ื•ืื™ืŸ ื›ืœ ื‘ืจื™ื” ื™ื›ื•ืœื” ืœื›ื•ื™ืŸ ืื•ืชื” ืฉืขื” ื—ื•ืฅ ืžื‘ืœืขื ื”ืจืฉืข ื“ื›ืชื™ื‘ ื‘ื™ื” (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื“, ื˜ื–) ื•ื™ื•ื“ืข ื“ืขืช ืขืœื™ื•ืŸ,ื”ืฉืชื ื“ืขืช ื‘ื”ืžืชื• ืœื ื”ื•ื” ื™ื“ืข ื“ืขืช ืขืœื™ื•ืŸ ื”ื•ื” ื™ื“ืข,ืืœื ืžืœืžื“ ืฉื”ื™ื” ื™ื•ื“ืข ืœื›ื•ื™ืŸ ืื•ืชื” ืฉืขื” ืฉื”ืงื‘"ื” ื›ื•ืขืก ื‘ื”,ื•ื”ื™ื™ื ื• ื“ืืžืจ ืœื”ื• ื ื‘ื™ื ืœื™ืฉืจืืœ (ืžื™ื›ื” ื•, ื”) ืขืžื™ ื–ื›ืจ ื ื ืžื” ื™ืขืฅ ื‘ืœืง ืžืœืš ืžื•ืื‘ ื•ื’ื•\' ืžืื™ (ืžื™ื›ื” ื•, ื”) ืœืžืขืŸ ื“ืขืช ืฆื“ืงื•ืช ื”\',ื"ืจ ืืœืขื–ืจ ืืžืจ ืœื”ื ื”ืงื‘"ื” ืœื™ืฉืจืืœ ื“ืขื• ื›ืžื” ืฆื“ืงื•ืช ืขืฉื™ืชื™ ืขืžื›ื ืฉืœื ื›ืขืกืชื™ ื‘ื™ืžื™ ื‘ืœืขื ื”ืจืฉืข ืฉืืœืžืœื™ ื›ืขืกืชื™ ืœื ื ืฉืชื™ื™ืจ ืžืฉื•ื ืื™ื”ื ืฉืœ ื™ืฉืจืืœ ืฉืจื™ื“ ื•ืคืœื™ื˜,ื•ื”ื™ื™ื ื• ื“ืงื"ืœ ื‘ืœืขื ืœื‘ืœืง (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื›ื’, ื—) ืžื” ืืงื‘ ืœื ืงื‘ื” ืืœ ื•ืžื” ืื–ืขื ืœื ื–ืขื ื”\' ืžืœืžื“ ืฉื›ืœ ืื•ืชืŸ ื”ื™ืžื™ื ืœื ื–ืขื.,ื•ื›ืžื” ื–ืขืžื• ืจื’ืข ื•ื›ืžื” ืจื’ืข ื"ืจ ืื‘ื™ืŸ ื•ืื™ืชื™ืžื ืจื‘ื™ ืื‘ื™ื ื ืจื’ืข ื›ืžื™ืžืจื™ื”.,ื•ืžื ื ืœืŸ ื“ืจื’ืข ืจืชื— ืฉื ื\' (ืชื”ืœื™ื ืœ, ื•) ื›ื™ ืจื’ืข ื‘ืืคื• ื—ื™ื™ื ื‘ืจืฆื•ื ื• ื•ืื‘"ื ืžื”ื›ื (ื™ืฉืขื™ื”ื• ื›ื•, ื›) ื—ื‘ื™ ื›ืžืขื˜ ืจื’ืข ืขื“ ื™ืขื‘ื•ืจ ื–ืขื,ื•ืื™ืžืช ืจืชื— ืืžืจ ืื‘ื™ื™ ื‘ื”ื ืš ืชืœืช ืฉืขื™ ืงืžื™ื™ืชื ื›ื™ ื—ื™ื•ืจื ื›ืจื‘ืœืชื ื“ืชืจื ื’ื•ืœื ื•ืงืื™ ืื—ื“ ื›ืจืขื,ื›ืœ ืฉืขืชื ื•ืฉืขืชื ื ืžื™ ืงืื™ ื”ื›ื™,ื›ืœ ืฉืขืชื ืื™ืช ื‘ื™ื” ืฉื•ืจื™ื™ืงื™ ืกื•ืžืงื™ ื‘ื”ื”ื™ื ืฉืขืชื ืœื™ืช ื‘ื™ื” ืฉื•ืจื™ื™ืงื™ ืกื•ืžืงื™.,ื”ื”ื•ื ืฆื“ื•ืงื™ ื“ื”ื•ื” ื‘ืฉื‘ื‘ื•ืชื™ื” ื“ืจ\' ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ื”ื•ื” ืงื ืžืฆืขืจ ืœื™ื” ื˜ื•ื‘ื ื‘ืงืจืื™ ื™ื•ืžื ื—ื“ ืฉืงืœ ืชืจื ื’ื•ืœื ื•ืื•ืงืžื™ื” ื‘ื™ืŸ ื›ืจืขื™\' ื“ืขืจืกื ื•ืขื™ื™ืŸ ื‘ื™ื” ืกื‘ืจ ื›ื™ ืžื˜ื ื”ื”ื™ื ืฉืขืชื ืืœื˜ื™ื™ื” ื›ื™ ืžื˜ื ื”ื”ื™ื ืฉืขืชื ื ื™ื™ื ืืžืจ ืฉ"ืž ืœืื• ืื•ืจื— ืืจืขื ืœืžืขื‘ื“ ื”ื›ื™ (ืชื”ืœื™ื ืงืžื”, ื˜) ื•ืจื—ืžื™ื• ืขืœ ื›ืœ ืžืขืฉื™ื• ื›ืชื™ื‘,ื•ื›ืชื™ื‘ (ืžืฉืœื™ ื™ื–, ื›ื•) ื’ื ืขื ื•ืฉ ืœืฆื“ื™ืง ืœื ื˜ื•ื‘,ืชื ื ืžืฉืžื™ื” ื“ืจ\' ืžืื™ืจ ื‘ืฉืขื” ืฉื”ื—ืžื” ื–ื•ืจื—ืช ื•ื›ืœ ืžืœื›ื™ ืžื–ืจื— ื•ืžืขืจื‘ ืžื ื™ื—ื™ื ื›ืชืจื™ื”ื ื‘ืจืืฉื™ื”ื ื•ืžืฉืชื—ื•ื™ื ืœื—ืžื” ืžื™ื“ ื›ื•ืขืก ื”ืงื‘"ื”:,ื•ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ื™ื•ืกื™ ื˜ื•ื‘ื” ืžืจื“ื•ืช ืื—ืช ื‘ืœื‘ื• ืฉืœ ืื“ื ื™ื•ืชืจ ืžื›ืžื” ืžืœืงื™ื•ืช ืฉื ื\' (ื”ื•ืฉืข ื‘, ื˜) ื•ืจื“ืคื” ืืช ืžืื”ื‘ื™ื” ื•ื’ื•\' ื•ืืžืจื” ืืœื›ื” ื•ืืฉื•ื‘ื” ืืœ ืื™ืฉื™ ื”ืจืืฉื•ืŸ ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ืœื™ ืื– ืžืขืชื” ื•ืจื™ืฉ ืœืงื™ืฉ ืืžืจ ื™ื•ืชืจ ืžืžืื” ืžืœืงื™ื•ืช ืฉื ืืžืจ (ืžืฉืœื™ ื™ื–, ื™) ืชื—ืช ื’ืขืจื” ื‘ืžื‘ื™ืŸ ืžื”ื›ื•ืช ื›ืกื™ืœ ืžืื”:,ื•ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจ\' ื™ื•ืกื™ ืฉืœืฉื” ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืงืฉ ืžืฉื” ืžืœืคื ื™ ื”ืงื‘"ื” ื•ื ืชืŸ ืœื• ื‘ืงืฉ ืฉืชืฉืจื” ืฉื›ื™ื ื” ืขืœ ื™ืฉืจืืœ ื•ื ืชืŸ ืœื• ืฉื ืืžืจ (ืฉืžื•ืช ืœื’, ื˜ื–) ื”ืœื•ื ื‘ืœื›ืชืš ืขืžื ื•,ื‘ืงืฉ ืฉืœื ืชืฉืจื” ืฉื›ื™ื ื” ืขืœ ืขื•ื‘ื“ื™ ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื•ื ืชืŸ ืœื• ืฉื ืืžืจ (ืฉืžื•ืช ืœื’, ื˜ื–) ื•ื ืคืœื™ื ื• ืื ื™ ื•ืขืžืš,ื‘ืงืฉ ืœื”ื•ื“ื™ืขื• ื“ืจื›ื™ื• ืฉืœ ื”ืงื‘"ื” ื•ื ืชืŸ ืœื• ืฉื ื\' (ืฉืžื•ืช ืœื’, ื™ื’) ื”ื•ื“ื™ืขื ื™ ื ื ืืช ื“ืจื›ื™ืš ืืžืจ ืœืคื ื™ื• ืจื‘ืฉ"ืข ืžืคื ื™ ืžื” ื™ืฉ ืฆื“ื™ืง ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ื•ื™ืฉ ืฆื“ื™ืง ื•ืจืข ืœื• ื™ืฉ ืจืฉืข ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ื•ื™ืฉ ืจืฉืข ื•ืจืข ืœื• ืืžืจ ืœื• ืžืฉื” ืฆื“ื™ืง ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ืฆื“ื™ืง ื‘ืŸ ืฆื“ื™ืง ืฆื“ื™ืง ื•ืจืข ืœื• ืฆื“ื™ืง ื‘ืŸ ืจืฉืข ืจืฉืข ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ืจืฉืข ื‘ืŸ ืฆื“ื™ืง ืจืฉืข ื•ืจืข ืœื• ืจืฉืข ื‘ืŸ ืจืฉืข:,ืืžืจ ืžืจ ืฆื“ื™ืง ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ืฆื“ื™ืง ื‘ืŸ ืฆื“ื™ืง ืฆื“ื™ืง ื•ืจืข ืœื• ืฆื“ื™ืง ื‘ืŸ ืจืฉืข ืื™ื ื™ ื•ื”ื ื›ืชื™ื‘ (ืฉืžื•ืช ืœื“, ื–) ืคืงื“ ืขื•ืŸ ืื‘ื•ืช ืขืœ ื‘ื ื™ื ื•ื›ืชื™ื‘ (ื“ื‘ืจื™ื ื›ื“, ื˜ื–) ื•ื‘ื ื™ื ืœื ื™ื•ืžืชื• ืขืœ ืื‘ื•ืช ื•ืจืžื™ื ืŸ ืงืจืื™ ืื”ื“ื“ื™,ื•ืžืฉื ื™ื ืŸ ืœื ืงืฉื™ื ื”ื ื›ืฉืื•ื—ื–ื™ืŸ ืžืขืฉื” ืื‘ื•ืชื™ื”ื ื‘ื™ื“ื™ื”ื ื”ื ื›ืฉืื™ืŸ ืื•ื—ื–ื™ืŸ ืžืขืฉื” ืื‘ื•ืชื™ื”ื ื‘ื™ื“ื™ื”ื,ืืœื ื”ื›ื™ ืงื"ืœ ืฆื“ื™ืง ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ืฆื“ื™ืง ื’ืžื•ืจ ืฆื“ื™ืง ื•ืจืข ืœื• ืฆื“ื™ืง ืฉืื™ื ื• ื’ืžื•ืจ ืจืฉืข ื•ื˜ื•ื‘ ืœื• ืจืฉืข ืฉืื™ื ื• ื’ืžื•ืจ ืจืฉืข ื•ืจืข ืœื• ืจืฉืข ื’ืžื•ืจ,ื•ืคืœื™ื’ื ื“ืจ\' ืžืื™ืจ ื“ื"ืจ ืžืื™ืจ ืฉืชื™ื ื ืชื ื• ืœื• ื•ืื—ืช ืœื ื ืชื ื• ืœื• ืฉื ื\' (ืฉืžื•ืช ืœื’, ื™ื˜) ื•ื—ื ืชื™ ืืช ืืฉืจ ืื—ื•ืŸ ืืข"ืค ืฉืื™ื ื• ื”ื’ื•ืŸ ื•ืจื—ืžืชื™ ืืช ืืฉืจ ืืจื—ื ืืข"ืค ืฉืื™ื ื• ื”ื’ื•ืŸ,(ืฉืžื•ืช ืœื’, ื›) ื•ื™ืืžืจ ืœื ืชื•ื›ืœ ืœืจืื•ืช ืืช ืคื ื™ ืชื ื ืžืฉืžื™ื” ื“ืจ\' ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืงืจื—ื” ื›ืš ื"ืœ ื”ืงื‘"ื” ืœืžืฉื” ื›ืฉืจืฆื™ืชื™ ืœื ืจืฆื™ืช ืขื›ืฉื™ื• ืฉืืชื” ืจื•ืฆื” ืื™ื ื™ ืจื•ืฆื”,ื•ืคืœื™ื’ื ื“ืจ\' ืฉืžื•ืืœ ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ื"ืจ ื™ื•ื ืชืŸ ื“ื"ืจ ืฉืžื•ืืœ ื‘ืจ ื ื—ืžื ื™ ื"ืจ ื™ื•ื ืชืŸ ื‘ืฉื›ืจ ืฉืœืฉ ื–ื›ื” ืœืฉืœืฉ,ื‘ืฉื›ืจ (ืฉืžื•ืช ื’, ื•) ื•ื™ืกืชืจ ืžืฉื” ืคื ื™ื• ื–ื›ื” ืœืงืœืกืชืจ ืคื ื™ื ื‘ืฉื›ืจ ื›ื™ ื™ืจื ื–ื›ื” (ืฉืžื•ืช ืœื“, ืœ) ืœื•ื™ื™ืจืื• ืžื’ืฉืช ืืœื™ื• ื‘ืฉื›ืจ ืžื”ื‘ื™ื˜ ื–ื›ื” (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื™ื‘, ื—) ืœื•ืชืžื•ื ืช ื”\' ื™ื‘ื™ื˜:,(ืฉืžื•ืช ืœื’, ื›ื’)ื•ื”ืกื™ืจืชื™ ืืช ื›ืคื™ ื•ืจืื™ืช ืืช ืื—ืจื™ ืืžืจ ืจื‘ ื—ื ื ื‘ืจ ื‘ื™ื–ื ื ื"ืจ ืฉืžืขื•ืŸ ื—ืกื™ื“ื ืžืœืžื“ ืฉื”ืจืื” ื”ืงื‘"ื” ืœืžืฉื” ืงืฉืจ ืฉืœ ืชืคื™ืœื™ืŸ:,ื•ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื›ืœ ื“ื‘ื•ืจ ื•ื“ื‘ื•ืจ ืฉื™ืฆื ืžืคื™ ื”ืงื‘"ื” ืœื˜ื•ื‘ื” ืืคื™\' ืขืœ ืชื ืื™ ืœื ื—ื–ืจ ื‘ื•,ืžื ื ืœืŸ ืžืžืฉื” ืจื‘ื™ื ื• ืฉื ื\' (ื“ื‘ืจื™ื ื˜, ื™ื“) ื”ืจืฃ ืžืžื ื™ ื•ืืฉืžื™ื“ื ื•ื’ื•\' ื•ืืขืฉื” ืื•ืชืš ืœื’ื•ื™ ืขืฆื•ื ืืข"ื’ ื“ื‘ืขื ืžืฉื” ืจื—ืžื™ ืขืœื” ื“ืžืœืชื ื•ื‘ื˜ืœื” ืืค"ื” ืื•ืงืžื” ื‘ื–ืจืขื™ื” ืฉื ื\' (ื“ื‘ืจื™ ื”ื™ืžื™ื ื ื›ื’, ื˜ื•) ื‘ื ื™ ืžืฉื” ื’ืจืฉื•ื ื•ืืœื™ืขื–ืจ ื•ื™ื”ื™ื• ื‘ื ื™ ืืœื™ืขื–ืจ ืจื—ื‘ื™ื” ื”ืจืืฉ ื•ื’ื•\' ื•ื‘ื ื™ ืจื—ื‘ื™ื” ืจื‘ื• ืœืžืขืœื” ื•ื’ื•\',ื•ืชื ื™ ืจื‘ ื™ื•ืกืฃ ืœืžืขืœื” ืžืฉืฉื™ื ืจื‘ื•ื ืืชื™ื ืจื‘ื™ื” ืจื‘ื™ื” ื›ืชื™ื‘ ื”ื›ื ืจื‘ื• ืœืžืขืœื” ื•ื›ืชื™ื‘ ื”ืชื (ืฉืžื•ืช ื, ื–) ื•ื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ืคืจื• ื•ื™ืฉืจืฆื• ื•ื™ืจื‘ื•: 10a. ื›ืœ ืคืจืฉื” ืฉื”ื™ืชื” ื—ื‘ื™ื‘ื” ืขืœ ื“ื•ื“ ืคืชื— ื‘ื” ื‘ืืฉืจื™ ื•ืกื™ื™ื ื‘ื” ื‘ืืฉืจื™ ืคืชื— ื‘ืืฉืจื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ื, ื) ืืฉืจื™ ื”ืื™ืฉ ื•ืกื™ื™ื ื‘ืืฉืจื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ื‘, ื™ื‘) ืืฉืจื™ ื›ืœ ื—ื•ืกื™ ื‘ื•:,ื”ื ื”ื• ื‘ืจื™ื•ื ื™ ื“ื”ื•ื• ื‘ืฉื‘ื‘ื•ืชื™ื” ื“ืจ"ืž ื•ื”ื•ื• ืงื ืžืฆืขืจื• ืœื™ื” ื˜ื•ื‘ื ื”ื•ื” ืงื ื‘ืขื™ ืจ\' ืžืื™ืจ ืจื—ืžื™ ืขืœื•ื™ื”ื• ื›ื™ ื”ื™ื›ื™ ื“ืœื™ืžื•ืชื• ืืžืจื” ืœื™\' ื‘ืจื•ืจื™ื ื“ื‘ื™ืชื”ื• ืžืื™ ื“ืขืชืš ืžืฉื•ื ื“ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ืงื“, ืœื”) ื™ืชืžื• ื—ื˜ืื™ื ืžื™ ื›ืชื™ื‘ ื—ื•ื˜ืื™ื ื—ื˜ืื™ื ื›ืชื™ื‘,ื•ืขื•ื“ ืฉืคื™ืœ ืœืกื™ืคื™ื” ื“ืงืจื ื•ืจืฉืขื™ื ืขื•ื“ ืื™ื ื ื›ื™ื•ืŸ ื“ื™ืชืžื• ื—ื˜ืื™ื ื•ืจืฉืขื™ื ืขื•ื“ ืื™ื ื ืืœื ื‘ืขื™ ืจื—ืžื™ ืขืœื•ื™ื”ื• ื“ืœื”ื“ืจื• ื‘ืชืฉื•ื‘ื” ื•ืจืฉืขื™ื ืขื•ื“ ืื™ื ื,ื‘ืขื ืจื—ืžื™ ืขืœื•ื™ื”ื• ื•ื”ื“ืจื• ื‘ืชืฉื•ื‘ื”:,ืืžืจ ืœื” ื”ื”ื•ื ืฆื“ื•ืงื™ ืœื‘ืจื•ืจื™ื ื›ืชื™ื‘ (ื™ืฉืขื™ื”ื• ื ื“, ื) ืจื ื™ ืขืงืจื” ืœื ื™ืœื“ื” ืžืฉื•ื ื“ืœื ื™ืœื“ื” ืจื ื™,ืืžืจื” ืœื™ื” ืฉื˜ื™ื ืฉืคื™ืœ ืœืกื™ืคื™ื” ื“ืงืจื ื“ื›ืชื™ื‘ ื›ื™ ืจื‘ื™ื ื‘ื ื™ ืฉื•ืžืžื” ืžื‘ื ื™ ื‘ืขื•ืœื” ืืžืจ ื”\',ืืœื ืžืื™ ืขืงืจื” ืœื ื™ืœื“ื” ืจื ื™ ื›ื ืกืช ื™ืฉืจืืœ ืฉื“ื•ืžื” ืœืืฉื” ืขืงืจื” ืฉืœื ื™ืœื“ื” ื‘ื ื™ื ืœื’ื™ื”ื ื ื›ื•ืชื™ื™ื›ื•:,ื"ืœ ื”ื”ื•ื ืฆื“ื•ืงื™ ืœืจ\' ืื‘ื”ื• ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ื’, ื) ืžื–ืžื•ืจ ืœื“ื•ื“ ื‘ื‘ืจื—ื• ืžืคื ื™ ืื‘ืฉืœื•ื ื‘ื ื• ื•ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ื ื–, ื) ืœื“ื•ื“ ืžื›ืชื ื‘ื‘ืจื—ื• ืžืคื ื™ ืฉืื•ืœ ื‘ืžืขืจื” ื”ื™ ืžืขืฉื” ื”ื•ื” ื‘ืจื™ืฉื ืžื›ื“ื™ ืžืขืฉื” ืฉืื•ืœ ื”ื•ื” ื‘ืจื™ืฉื ืœื›ืชื•ื‘ ื‘ืจื™ืฉื,ืืžืจ ืœื™ื” ืืชื•ืŸ ื“ืœื ื“ืจืฉื™ืชื•ืŸ ืกืžื•ื›ื™ืŸ ืงืฉื™ื ืœื›ื• ืื ืŸ ื“ื“ืจืฉื™ื ืŸ ืกืžื•ื›ื™ื ืœื ืงืฉื™ื ืœืŸ,ื“ื"ืจ ื™ื•ื—ื ืŸ ืกืžื•ื›ื™ืŸ ืžืŸ ื”ืชื•ืจื” ืžื ื™ืŸ ืฉื ื\' (ืชื”ืœื™ื ืงื™ื, ื—) ืกืžื•ื›ื™ื ืœืขื“ ืœืขื•ืœื ืขืฉื•ื™ื ื‘ืืžืช ื•ื™ืฉืจ,ืœืžื” ื ืกืžื›ื” ืคืจืฉืช ืื‘ืฉืœื•ื ืœืคืจืฉืช ื’ื•ื’ ื•ืžื’ื•ื’ ืฉืื ื™ืืžืจ ืœืš ืื“ื ื›ืœื•ื ื™ืฉ ืขื‘ื“ ืฉืžื•ืจื“ ื‘ืจื‘ื• ืืฃ ืืชื” ืืžื•ืจ ืœื• ื›ืœื•ื ื™ืฉ ื‘ืŸ ืฉืžื•ืจื“ ื‘ืื‘ื™ื• ืืœื ื”ื•ื” ื”ื›ื ื ืžื™ ื”ื•ื”:,ืืžืจ ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืฉื•ื ืจื‘ื™ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ื™ื•ื—ื™ ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืžืฉืœื™ ืœื, ื›ื•) ืคื™ื” ืคืชื—ื” ื‘ื—ื›ืžื” ื•ืชื•ืจืช ื—ืกื“ ืขืœ ืœืฉื•ื ื” ื›ื ื’ื“ ืžื™ ืืžืจ ืฉืœืžื” ืžืงืจื ื–ื” ืœื ืืžืจื• ืืœื ื›ื ื’ื“ ื“ื•ื“ ืื‘ื™ื• ืฉื“ืจ ื‘ื—ืžืฉื” ืขื•ืœืžื™ื ื•ืืžืจ ืฉื™ืจื”,ื“ืจ ื‘ืžืขื™ ืืžื• ื•ืืžืจ ืฉื™ืจื” ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืงื’, ื) ื‘ืจื›ื™ ื ืคืฉื™ ืืช ื”\' ื•ื›ืœ ืงืจื‘ื™ ืืช ืฉื ืงื“ืฉื•,ื™ืฆื ืœืื•ื™ืจ ื”ืขื•ืœื ื•ื ืกืชื›ืœ ื‘ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื•ืžื–ืœื•ืช ื•ืืžืจ ืฉื™ืจื” ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืงื’, ื›) ื‘ืจื›ื• ื”\' ืžืœืื›ื™ื• ื’ื‘ื•ืจื™ ื›ื— ืขื•ืฉื™ ื“ื‘ืจื• ืœืฉืžื•ืข ื‘ืงื•ืœ ื“ื‘ืจื• ื‘ืจื›ื• ื”\' ื›ืœ ืฆื‘ืื™ื• ื•ื’ื•\',ื™ื ืง ืžืฉื“ื™ ืืžื• ื•ื ืกืชื›ืœ ื‘ื“ื“ื™ื” ื•ืืžืจ ืฉื™ืจื” ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืงื’, ื‘) ื‘ืจื›ื™ ื ืคืฉื™ ืืช ื”\' ื•ืืœ ืชืฉื›ื—ื™ ื›ืœ ื’ืžื•ืœื™ื•,ืžืื™ ื›ืœ ื’ืžื•ืœื™ื• ืืžืจ ืจ\' ืื‘ื”ื• ืฉืขืฉื” ืœื” ื“ื“ื™ื ื‘ืžืงื•ื ื‘ื™ื ื”,ื˜ืขืžื ืžืื™ ืืžืจ (ืจื‘ื™) ื™ื”ื•ื“ื” ื›ื“ื™ ืฉืœื ื™ืกืชื›ืœ ื‘ืžืงื•ื ืขืจื•ื” ืจื‘ ืžืชื ื ืืžืจ ื›ื“ื™ ืฉืœื ื™ื™ื ืง ืžืžืงื•ื ื”ื˜ื ื•ืคืช,ืจืื” ื‘ืžืคืœืชืŸ ืฉืœ ืจืฉืขื™ื ื•ืืžืจ ืฉื™ืจื” ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืงื“, ืœื”) ื™ืชืžื• ื—ื˜ืื™ื ืžืŸ ื”ืืจืฅ ื•ืจืฉืขื™ื ืขื•ื“ ืื™ื ื ื‘ืจื›ื™ ื ืคืฉื™ ืืช ื”\' ื”ืœืœื•ื™ื”,ื ืกืชื›ืœ ื‘ื™ื•ื ื”ืžื™ืชื” ื•ืืžืจ ืฉื™ืจื” ืฉื ืืžืจ (ืชื”ืœื™ื ืงื“, ื) ื‘ืจื›ื™ ื ืคืฉื™ ืืช ื”\' ื”\' ืืœื”ื™ ื’ื“ืœืช ืžืื“ ื”ื•ื“ ื•ื”ื“ืจ ืœื‘ืฉืช,ืžืื™ ืžืฉืžืข ื“ืขืœ ื™ื•ื ื”ืžื™ืชื” ื ืืžืจ ืืžืจ ืจื‘ื” ื‘ืจ ืจื‘ ืฉื™ืœื ืžืกื™ืคื ื“ืขื ื™ื™ื ื ื“ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ืงื“, ื›ื˜) ืชืกืชื™ืจ ืคื ื™ืš ื™ื‘ื”ืœื•ืŸ ืชื•ืกืฃ ืจื•ื—ื ื™ื’ื•ืขื•ืŸ ื•ื’ื•\',ืจื‘ ืฉื™ืžื™ ื‘ืจ ืขื•ืงื‘ื ื•ืืžืจื™ ืœื” ืžืจ ืขื•ืงื‘ื ื”ื•ื” ืฉื›ื™ื— ืงืžื™ื” ื“ืจ\' ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืคื–ื™ ื•ื”ื•ื” ืžืกื“ืจ ืื’ื“ืชื ืงืžื™ื” ื“ืจ\' ื™ื”ื•ืฉืข ื‘ืŸ ืœื•ื™ ืืžืจ ืœื™ื” ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ืงื’, ื) ื‘ืจื›ื™ ื ืคืฉื™ ืืช ื”\' ื•ื›ืœ ืงืจื‘ื™ ืืช ืฉื ืงื“ืฉื• ืืžืจ ืœื™ื” ื‘ื ื•ืจืื” ืฉืœื ื›ืžื“ืช ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืžื“ืช ื‘ืฉืจ ื•ื“ื ืžื“ืช ื‘ืฉืจ ื•ื“ื ืฆืจ ืฆื•ืจื” ืขืœ ื’ื‘ื™ ื”ื›ื•ืชืœ ื•ืื™ื ื• ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื˜ื™ืœ ื‘ื” ืจื•ื— ื•ื ืฉืžื” ืงืจื‘ื™ื ื•ื‘ื ื™ ืžืขื™ื ื•ื”ืงื‘"ื” ืื™ื ื• ื›ืŸ ืฆืจ ืฆื•ืจื” ื‘ืชื•ืš ืฆื•ืจื” ื•ืžื˜ื™ืœ ื‘ื” ืจื•ื— ื•ื ืฉืžื” ืงืจื‘ื™ื ื•ื‘ื ื™ ืžืขื™ื ื•ื”ื™ื™ื ื• ื“ืืžืจื” ื—ื ื” (ืฉืžื•ืืœ ื ื‘, ื‘) ืื™ืŸ ืงื“ื•ืฉ ื›ื”\' ื›ื™ ืื™ืŸ ื‘ืœืชืš ื•ืื™ืŸ ืฆื•ืจ ื›ืืœื”ื™ื ื•.,ืžืื™ ืื™ืŸ ืฆื•ืจ ื›ืืœื”ื™ื ื• ืื™ืŸ ืฆื™ื™ืจ ื›ืืœื”ื™ื ื•,ืžืื™ ื›ื™ ืื™ืŸ ื‘ืœืชืš ืืžืจ ืจ\' ื™ื”ื•ื“ื” ื‘ืจ ืžื ืกื™ื ืืœ ืชืงืจื™ ื›ื™ ืื™ืŸ ื‘ืœืชืš ืืœื ืื™ืŸ ืœื‘ืœื•ืชืš ืฉืœื ื›ืžื“ืช ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืžื“ืช ื‘ืฉืจ ื•ื“ื ืžื“ืช ื‘ืฉืจ ื•ื“ื ืžืขืฉื” ื™ื“ื™ื• ืžื‘ืœื™ืŸ ืื•ืชื• ื•ื”ืงื‘"ื” ืžื‘ืœื” ืžืขืฉื™ื•,ื"ืœ ืื ื ื”ื›ื™ ืงื ืืžื™ื ื ืœืš ื”ื ื™ ื—ืžืฉื” ื‘ืจื›ื™ ื ืคืฉื™ ื›ื ื’ื“ ืžื™ ืืžืจืŸ ื“ื•ื“ ืœื ืืžืจืŸ ืืœื ื›ื ื’ื“ ื”ืงื‘"ื” ื•ื›ื ื’ื“ ื ืฉืžื”,ืžื” ื”ืงื‘"ื” ืžืœื ื›ืœ ื”ืขื•ืœื ืืฃ ื ืฉืžื” ืžืœืื” ืืช ื›ืœ ื”ื’ื•ืฃ ืžื” ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืจื•ืื” ื•ืื™ื ื• ื ืจืื” ืืฃ ื ืฉืžื” ืจื•ืื” ื•ืื™ื ื” ื ืจืื™ืช ืžื” ื”ืงื‘"ื” ื–ืŸ ืืช ื›ืœ ื”ืขื•ืœื ื›ืœื• ืืฃ ื ืฉืžื” ื–ื ื” ืืช ื›ืœ ื”ื’ื•ืฃ ืžื” ื”ืงื‘"ื” ื˜ื”ื•ืจ ืืฃ ื ืฉืžื” ื˜ื”ื•ืจื” ืžื” ื”ืงื‘"ื” ื™ื•ืฉื‘ ื‘ื—ื“ืจื™ ื—ื“ืจื™ื ืืฃ ื ืฉืžื” ื™ื•ืฉื‘ืช ื‘ื—ื“ืจื™ ื—ื“ืจื™ื ื™ื‘ื ืžื™ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื—ืžืฉื” ื“ื‘ืจื™ื ื”ืœืœื• ื•ื™ืฉื‘ื— ืœืžื™ ืฉื™ืฉ ื‘ื• ื—ืžืฉื” ื“ื‘ืจื™ื ื”ืœืœื•:,ืืžืจ ืจื‘ ื”ืžื ื•ื ื ืžืื™ ื“ื›ืชื™ื‘ (ืงื”ืœืช ื—, ื) ืžื™ ื›ื”ื—ื›ื ื•ืžื™ ื™ื•ื“ืข ืคืฉืจ ื“ื‘ืจ ืžื™ ื›ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืฉื™ื•ื“ืข ืœืขืฉื•ืช ืคืฉืจื” ื‘ื™ืŸ ืฉื ื™ ืฆื“ื™ืงื™ื ื‘ื™ืŸ ื—ื–ืงื™ื”ื• ืœื™ืฉืขื™ื”ื• ื—ื–ืงื™ื”ื• ืืžืจ ืœื™ืชื™ ื™ืฉืขื™ื”ื• ื’ื‘ืื™ ื“ื”ื›ื™ ืืฉื›ื—ืŸ ื‘ืืœื™ื”ื• ื“ืื–ืœ ืœื’ื‘ื™ ืื—ืื‘ (ืฉื ืืžืจ (ืžืœื›ื™ื ื ื™ื—, ื‘) ื•ื™ืœืš ืืœื™ื”ื• ืœื”ืจืื•ืช ืืœ ืื—ืื‘) ื™ืฉืขื™ื”ื• ืืžืจ ืœื™ืชื™ ื—ื–ืงื™ื”ื• ื’ื‘ืื™ ื“ื”ื›ื™ ืืฉื›ื—ืŸ ื‘ื™ื”ื•ืจื ื‘ืŸ ืื—ืื‘ ื“ืื–ืœ ืœื’ื‘ื™ ืืœื™ืฉืข,ืžื” ืขืฉื” ื”ืงื‘"ื” ื”ื‘ื™ื ื™ืกื•ืจื™ื ืขืœ ื—ื–ืงื™ื”ื• ื•ืืžืจ ืœื• ืœื™ืฉืขื™ื”ื• ืœืš ื•ื‘ืงืจ ืืช ื”ื—ื•ืœื” ืฉื ืืžืจ (ืžืœื›ื™ื ื‘ ื›, ื) ื‘ื™ืžื™ื ื”ื”ื ื—ืœื” ื—ื–ืงื™ื”ื• ืœืžื•ืช ื•ื™ื‘ื ืืœื™ื• ื™ืฉืขื™ื”ื• ื‘ืŸ ืืžื•ืฅ ื”ื ื‘ื™ื ื•ื™ืืžืจ ืืœื™ื• ื›ื” ืืžืจ ื”\' (ืฆื‘ืื•ืช) ืฆื• ืœื‘ื™ืชืš ื›ื™ ืžืช ืืชื” ื•ืœื ืชื—ื™ื” ื•ื’ื•\' ืžืื™ ื›ื™ ืžืช ืืชื” ื•ืœื ืชื—ื™ื” ืžืช ืืชื” ื‘ืขื•ืœื ื”ื–ื” ื•ืœื ืชื—ื™ื” ืœืขื•ืœื ื”ื‘ื,ืืžืจ ืœื™ื” ืžืื™ ื›ื•ืœื™ ื”ืื™ ืืžืจ ืœื™ื” ืžืฉื•ื ื“ืœื ืขืกืงืช ื‘ืคืจื™ื” ื•ืจื‘ื™ื” ื"ืœ ืžืฉื•ื ื“ื—ื–ืื™ ืœื™ ื‘ืจื•ื— ื”ืงื“ืฉ ื“ื ืคืงื™ ืžื™ื ืื™ ื‘ื ื™ืŸ ื“ืœื ืžืขืœื•,ื"ืœ ื‘ื”ื“ื™ ื›ื‘ืฉื™ ื“ืจื—ืžื ื ืœืžื” ืœืš ืžืื™ ื“ืžืคืงื“ืช ืื™ื‘ืขื™ ืœืš ืœืžืขื‘ื“ ื•ืžื” ื“ื ื™ื—ื ืงืžื™ื” ืงื•ื“ืฉื ื‘ืจื™ืš ื”ื•ื ืœืขื‘ื™ื“,ืืžืจ ืœื™ื” ื”ืฉืชื ื”ื‘ ืœื™ ื‘ืจืชืš ืืคืฉืจ ื“ื’ืจืžื ื–ื›ื•ืชื ื“ื™ื“ื™ ื•ื“ื™ื“ืš ื•ื ืคืงื™ ืžื ืื™ ื‘ื ื™ืŸ ื“ืžืขืœื• ื"ืœ ื›ื‘ืจ ื ื’ื–ืจื” ืขืœื™ืš ื’ื–ื™ืจื” ื"ืœ ื‘ืŸ ืืžื•ืฅ ื›ืœื” ื ื‘ื•ืืชืš ื•ืฆื,ื›ืš ืžืงื•ื‘ืœื ื™ ืžื‘ื™ืช ืื‘ื™ ืื‘ื ืืคื™\' ื—ืจื‘ ื—ื“ื” ืžื•ื ื—ืช ืขืœ ืฆื•ืืจื• ืฉืœ ืื“ื ืืœ ื™ืžื ืข ืขืฆืžื• ืžืŸ ื”ืจื—ืžื™ื,ืืชืžืจ ื ืžื™ ืจื‘ื™ ื™ื•ื—ื ืŸ ื•ืจื‘ื™ (ืืœื™ืขื–ืจ) ื“ืืžืจื™ ืชืจื•ื™ื™ื”ื• ืืคื™ืœื• ื—ืจื‘ ื—ื“ื” ืžื•ื ื—ืช ืขืœ ืฆื•ืืจื• ืฉืœ ืื“ื ืืœ ื™ืžื ืข ืขืฆืžื• ืžืŸ ื”ืจื—ืžื™ื ืฉื ื\' (ืื™ื•ื‘ ื™ื’, ื˜ื•) ื”ืŸ ื™ืงื˜ืœื ื™ ืœื• ืื™ื—ืœ'11b. (ื™ืฉืขื™ื”ื• ืžื”, ื–) ื™ื•ืฆืจ ืื•ืจ ื•ื‘ื•ืจื ื—ืฉืš,ืœื™ืžื ื™ื•ืฆืจ ืื•ืจ ื•ื‘ื•ืจื ื ื•ื’ื”,ื›ื“ื›ืชื™ื‘ ืงืืžืจื™ื ืŸ,ืืœื ืžืขืชื” (ื™ืฉืขื™ื”ื• ืžื”, ื–) ืขื•ืฉื” ืฉืœื•ื ื•ื‘ื•ืจื ืจืข ืžื™ ืงื ืืžืจื™ื ืŸ ื›ื“ื›ืชื™ื‘ ืืœื ื›ืชื™ื‘ ืจืข ื•ืงืจื™ื ืŸ ื”ื›ืœ ืœื™ืฉื ื ืžืขืœื™ื ื”ื›ื ื ืžื™ ืœื™ืžื ื ื•ื’ื” ืœื™ืฉื ื ืžืขืœื™ื,ืืœื ืืžืจ ืจื‘ื ื›ื“ื™ ืœื”ื–ื›ื™ืจ ืžื“ืช ื™ื•ื ื‘ืœื™ืœื” ื•ืžื“ืช ืœื™ืœื” ื‘ื™ื•ื,ื‘ืฉืœืžื ืžื“ืช ืœื™ืœื” ื‘ื™ื•ื ื›ื“ืืžืจื™ื ืŸ ื™ื•ืฆืจ ืื•ืจ ื•ื‘ื•ืจื ื—ืฉืš ืืœื ืžื“ืช ื™ื•ื ื‘ืœื™ืœื” ื”ื™ื›ื™ ืžืฉื›ื—ืช ืœื”,ืืžืจ ืื‘ื™ื™ ื’ื•ืœืœ ืื•ืจ ืžืคื ื™ ื—ืฉืš ื•ื—ืฉืš ืžืคื ื™ ืื•ืจ,ื•ืื™ื“ืš ืžืื™ ื”ื™ื ืืžืจ ืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ืื”ื‘ื” ืจื‘ื” ื•ื›ืŸ ืื•ืจื™ ืœื™ื” ืจื‘ื™ ืืœืขื–ืจ ืœืจ\' ืคื“ืช ื‘ืจื™ื” ืื”ื‘ื” ืจื‘ื”,ืชื ื™ื ื ืžื™ ื”ื›ื™ ืื™ืŸ ืื•ืžืจื™ื ืื”ื‘ืช ืขื•ืœื ืืœื ืื”ื‘ื” ืจื‘ื” ื•ืจื‘ื ืŸ ืืžืจื™ ืื”ื‘ืช ืขื•ืœื ื•ื›ืŸ ื”ื•ื ืื•ืžืจ (ื™ืจืžื™ื”ื• ืœื, ื’) ื•ืื”ื‘ืช ืขื•ืœื ืื”ื‘ืชื™ืš ืขืœ ื›ืŸ ืžืฉื›ืชื™ืš ื—ืกื“,ื"ืจ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ื”ืฉื›ื™ื ืœืฉื ื•ืช ืขื“ ืฉืœื ืงืจื ืง"ืฉ ืฆืจื™ืš ืœื‘ืจืš ืžืฉืงืจื ืง"ืฉ ื"ืฆ ืœื‘ืจืš ืฉื›ื‘ืจ ื ืคื˜ืจ ื‘ืื”ื‘ื” ืจื‘ื”,ืืžืจ ืจื‘ ื”ื•ื ื ืœืžืงืจื ืฆืจื™ืš ืœื‘ืจืš ื•ืœืžื“ืจืฉ ื"ืฆ ืœื‘ืจืš,ื•ืจ\' ืืœืขื–ืจ ืืžืจ ืœืžืงืจื ื•ืœืžื“ืจืฉ ืฆืจื™ืš ืœื‘ืจืš ืœืžืฉื ื” ื"ืฆ ืœื‘ืจืš,ื•ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ืืฃ ืœืžืฉื ื” ื ืžื™ ืฆืจื™ืš ืœื‘ืจืš ืื‘ืœ ืœืชืœืžื•ื“ ื"ืฆ ืœื‘ืจืš,ื•ืจื‘ื ืืžืจ ืืฃ ืœืชืœืžื•ื“ ืฆืจื™ืš (ืœื—ื–ื•ืจ ื•) ืœื‘ืจืš,ื“ืืžืจ ืจื‘ ื—ื™ื™ื ื‘ืจ ืืฉื™ ื–ื™ืžื ื™ืŸ ืกื’ื™ืื™ืŸ ื”ื•ื” ืงืื™ืžื ื ืงืžื™ื” ื“ืจื‘ ืœืชื ื•ื™ื™ ืคืจืงื™ืŸ ื‘ืกืคืจื ื“ื‘ื™ ืจื‘ ื”ื•ื” ืžืงื“ื™ื ื•ืงื ืžืฉื™ ื™ื“ื™ื” ื•ื‘ืจื™ืš ื•ืžืชื ื™ ืœืŸ ืคืจืงื™ืŸ.,ืžืื™ ืžื‘ืจืš ื"ืจ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ืืฉืจ ืงื“ืฉื ื• ื‘ืžืฆื•ืชื™ื• ื•ืฆื•ื ื• ืœืขืกื•ืง ื‘ื“ื‘ืจื™ ืชื•ืจื”,ื•ืจ\' ื™ื•ื—ื ืŸ ืžืกื™ื™ื ื‘ื” ื”ื›ื™ ื”ืขืจื‘ ื ื ื”\' ืืœื”ื™ื ื• ืืช ื“ื‘ืจื™ ืชื•ืจืชืš ื‘ืคื™ื ื• ื•ื‘ืคื™ืคื™ื•ืช ืขืžืš ื‘ื™ืช ื™ืฉืจืืœ ื•ื ื”ื™ื” ืื ื—ื ื• ื•ืฆืืฆืื™ื ื• ื•ืฆืืฆืื™ ืขืžืš ื‘ื™ืช ื™ืฉืจืืœ ื›ืœื ื• ื™ื•ื“ืขื™ ืฉืžืš ื•ืขื•ืกืงื™ ืชื•ืจืชืš ื‘ืจื•ืš ืืชื” ื”\' ื”ืžืœืžื“ ืชื•ืจื” ืœืขืžื• ื™ืฉืจืืœ,ื•ืจื‘ ื”ืžื ื•ื ื ืืžืจ ืืฉืจ ื‘ื—ืจ ื‘ื ื• ืžื›ืœ ื”ืขืžื™ื ื•ื ืชืŸ ืœื ื• ืืช ืชื•ืจืชื• ื‘ืจื•ืš ืืชื” ื”\' ื ื•ืชืŸ ื”ืชื•ืจื” ืืžืจ ืจื‘ ื”ืžื ื•ื ื ื–ื• ื”ื™ื ืžืขื•ืœื” ืฉื‘ื‘ืจื›ื•ืช,ื”ืœื›ืš ืœื™ืžืจื™ื ื”ื• ืœื›ื•ืœื”ื•:,ืชื ืŸ ื”ืชื ืืžืจ ืœื”ื ื”ืžืžื•ื ื” ื‘ืจื›ื• ื‘ืจื›ื” ืื—ืช ื•ื”ื ื‘ืจื›ื• ื•ืงืจืื• ืขืฉืจืช ื”ื“ื‘ืจื•ืช ืฉืžืข ื•ื”ื™ื” ืื ืฉืžื•ืข ื•ื™ืืžืจ ื•ื‘ืจื›ื• ืืช ื”ืขื ื’\' ื‘ืจื›ื•ืช ืืžืช ื•ื™ืฆื™ื‘ ื•ืขื‘ื•ื“ื” ื•ื‘ืจื›ืช ื›ื”ื ื™ื ื•ื‘ืฉื‘ืช ืžื•ืกื™ืคื™ืŸ ื‘ืจื›ื” ืื—ืช ืœืžืฉืžืจ ื”ื™ื•ืฆื,ืžืื™ ื‘ืจื›ื” ืื—ืช ื›ื™ ื”ื ื“ืจื‘ื™ ืื‘ื ื•ืจ\' ื™ื•ืกื™ ื‘ืจ ืื‘ื ืืงืœืขื• ืœื”ื”ื•ื ืืชืจื ื‘ืขื• ืžื ื™ื™ื”ื• ืžืื™ ื‘ืจื›ื” ืื—ืช ืœื ื”ื•ื” ื‘ื™ื“ื™ื™ื”ื• ื•ืืชื• ืฉื™ื™ืœื•ื”ื• ืœืจื‘ ืžืชื ื” ืœื ื”ื•ื” ื‘ื™ื“ื™ื” ืืชื• ืฉื™ื™ืœื•ื”ื• ืœืจื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืืžืจ ืœื”ื• ื”ื›ื™ ืืžืจ ืฉืžื•ืืœ ืื”ื‘ื” ืจื‘ื”,ื•ืืžืจ ืจื‘ื™ ื–ืจื™ืงื ืืžืจ ืจื‘ื™ ืืžื™ ื"ืจ ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœืงื™ืฉ ื™ื•ืฆืจ ืื•ืจ ื›ื™ ืืชื ืจื‘ ื™ืฆื—ืง ื‘ืจ ื™ื•ืกืฃ ืืžืจ ื”ื ื“ืจื‘ื™ ื–ืจื™ืงื ืœืื• ื‘ืคื™ืจื•ืฉ ืืชืžืจ ืืœื ืžื›ืœืœื ืืชืžืจ ื“ืืžืจ ืจ\' ื–ืจื™ืงื ื"ืจ ืืžื™ ืืžืจ ืจ\' ืฉืžืขื•ืŸ ื‘ืŸ ืœืงื™ืฉ ื–ืืช ืื•ืžืจืช ื‘ืจื›ื•ืช ืื™ืŸ ืžืขื›ื‘ื•ืช ื–ื• ืืช ื–ื•,ืื™ ืืžืจืช ื‘ืฉืœืžื ื™ื•ืฆืจ ืื•ืจ ื”ื•ื• ืืžืจื™ ื”ื™ื™ื ื• ื“ื‘ืจื›ื•ืช ืื™ืŸ ืžืขื›ื‘ื•ืช ื–ื• ืืช ื–ื• ื“ืœื ืงื ืืžืจื™ ืื”ื‘ื” ืจื‘ื” 16b. ืื™ ื”ื›ื™ ืžืื™ ืื™ืจื™ื ื”ื›ื•ื ืก ืืช ื”ื‘ืชื•ืœื” ืืคื™\' ื›ื•ื ืก ืืช ื”ืืœืžื ื” ื ืžื™,ื”ื›ื ื˜ืจื™ื“ ื•ื”ื›ื ืœื ื˜ืจื™ื“,ืื™ ืžืฉื•ื ื˜ืจื“ื ืืคื™ืœื• ื˜ื‘ืขื” ืกืคื™ื ืชื• ื‘ื™ื ื ืžื™ ืืœืžื” ืืžืจ ืจื‘ื™ ืื‘ื ื‘ืจ ื–ื‘ื“ื ืืžืจ ืจื‘ ืื‘ืœ ื—ื™ื™ื‘ ื‘ื›ืœ ืžืฆื•ืช ื”ืืžื•ืจื•ืช ื‘ืชื•ืจื” ื—ื•ืฅ ืžืŸ ื”ืชืคื™ืœื™ืŸ ืฉื”ืจื™ ื ืืžืจ ื‘ื”ืŸ ืคืืจ ืฉื ืืžืจ (ื™ื—ื–ืงืืœ ื›ื“, ื™ื–) ืคืืจืš ื—ื‘ื•ืฉ ืขืœื™ืš ื•ื’ื•\',ืืžืจื™ ื”ืชื ื˜ืจื“ื ื“ืจืฉื•ืช ื”ื›ื ื˜ืจื“ื ื“ืžืฆื•ื”:,
7a. Along the same lines, Rabbi Yoแธฅa said in the name of Rabbi Yosei: From where is it derived that the Holy One, Blessed be He, prays? As it is stated: โ€œI will bring them to My holy mountain, and make them joyful in the house of My prayerโ€ (Isaiah 56:7). The verse does not say the house of their prayer, but rather, โ€œthe house of My prayerโ€; from here we see that the Holy One, Blessed be He, prays.,The Gemara asks: What does God pray?,Rav Zutra bar Tovia said that Rav said: rGod says: May it be My will that My mercy will overcome My anger towards Israel for their transgressions, rand may My mercy prevail over My other attributes through which Israel is punished, rand may I conduct myself toward My children, Israel, with the attribute of mercy, rand may I enter before them beyond the letter of the law.,Similarly, it was taught in a baraita that Rabbi Yishmael ben Elisha, the High Priest, said: Once, on Yom Kippur, I entered the innermost sanctum, the Holy of Holies, to offer incense, and in a vision I saw Akatriel Ya, the Lord of Hosts, one of the names of God expressing His ultimate authority, seated upon a high and exalted throne (see Isaiah 6). rAnd He said to me: Yishmael, My son, bless Me. rI said to Him the prayer that God prays: โ€œMay it be Your will that Your mercy overcome Your anger, rand may Your mercy prevail over Your other attributes, rand may You act toward Your children with the attribute of mercy, rand may You enter before them beyond the letter of the law.โ€rThe Holy One, Blessed be He, nodded His head and accepted the blessing. This event teaches us that you should not take the blessing of an ordinary person lightly. If God asked for and accepted a manโ€™s blessing, all the more so that a man must value the blessing of another man.,And Rabbi Yoแธฅa said in the name of Rabbi Yosei: From where is it derived that one must not placate a person while he is in the throes of his anger, rather he should mollify him after he has calmed down? As it is written, when following the sin of the Golden Calf, Moses requested that the Divine Presence rest upon Israel as it had previously, God said to him: โ€œMy face will go, and I will give you restโ€ (Exodus 33:14). Rabbi Yoแธฅa explained: The Holy One, Blessed be He, said to Moses: Wait until My face of wrath will pass and I will grant your request. One must wait for a personโ€™s anger to pass as well.,The Gemara asks: And is there anger before the Holy One, Blessed be He? Can we speak of God using terms like anger?,The Gemara answers: Yes, as it was taught in a baraita, God becomes angry, as it is stated: โ€œGod vindicates the righteous, God is furious every dayโ€ (Psalms 7:12).,How much time does His anger last? Godโ€™s anger lasts a moment. And how long is a moment? One fifty-eight thousand, eight hundred and eighty-eighth of an hour, that is a moment. The Gemara adds: And no creature can precisely determine that moment when God becomes angry, except for Balaam the wicked, about whom it is written: โ€œHe who knows the knowledge of the Most Highโ€ (Numbers 24:16).,This should not be understood to mean that Balaam was a full-fledged prophet. Now, clearly, Balaam did not know the mind of his animal; and he did know the mind of the Most High? If he could not understand the rebuke of his donkey, he was certainly unable to understand the mind of the Most High.,Rather, this verse from Numbers teaches that Balaam was able to precisely determine the hour that the Holy One, Blessed be He, is angry. At that moment, Balaam would utter his curse and, through Godโ€™s anger, it would be fulfilled.,And that is what the prophet said to Israel: โ€œMy nation, remember what Balak king of Moab advised, and how Balaam, son of Beor, responded; from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lordโ€ (Micah 6:5). What is meant by the statement: โ€œSo that you may know the righteous acts of the Lordโ€?,Rabbi Elazar said that the Holy One, Blessed be He, said to Israel: Know how many acts of kindness I performed on your behalf, that I did not become angry during the days of Balaam the wicked, for had I become angry, there would have been no remt or survivor remaining among the enemies of Israel, a euphemism for Israel itself. Instead, God restrained His anger and Balaamโ€™s curse went unfulfilled.,And that is what Balaam said to Balak: โ€œHow can I curse whom God has not cursed? And how can I condemn whom God has not condemned?โ€ (Numbers 23:8). This verse teaches that all those days, God was not angry.,And how long does His anger last? Godโ€™s anger lasts a moment. And how long is a moment? Rabbi Avin, and some say Rabbi Avina, said: A moment lasts as long as it takes to say it rega.,From where do we derive that God is only angry for a moment? As it is stated: โ€œHis anger is but for a moment, His favor, for a lifetimeโ€ (Psalms 30:6). And if you wish, say instead, from here, as it is stated: โ€œHide yourself for a brief moment, until the anger passesโ€ (Isaiah 26:20), meaning that Godโ€™s anger passes in a mere moment.,The Gemara asks: When is the Holy One, Blessed be He, angry? Abaye said: Godโ€™s anger is revealed through animals. During the first three hours of the day, when the sun whitens the crest of the rooster and it stands on one leg. When it appears that its life has left him and he suddenly turns white, that is when God is angry.,The Gemara asks: The rooster also stands that way every hour. What kind of sign is this?,The Gemara answers: The difference is that every other hour when the rooster stands in that way, there are red streaks in his crest. But when God is angry, there are no red streaks in his crest.,The Gemara relates: A certain heretic who was in Rabbi Yehoshua ben Leviโ€™s neighborhood would upset him by incessantly challenging the legitimacy of verses. One day, Rabbi Yehoshua ben Levi took a rooster and placed it between the legs of the bed upon which he sat and looked at it. He thought: When the moment of Godโ€™s anger arrives, I will curse him and be rid of him. When the moment of Godโ€™s anger arrived, Rabbi Yehoshua ben Levi slept. When he woke up, he said to himself: Conclude from the fact that I nodded off that it is not proper conduct to do so, to curse people, even if they are wicked. โ€œHis mercy is over all His creationsโ€ (Psalms 145:9) is written even with regard to sinners.,Moreover, it is inappropriate to cause the punishment of another, as it is written: โ€œPunishment, even for the righteous, is not goodโ€ (Proverbs 17:26), even for a righteous person, it is improper to punish another.,Explaining the cause of Godโ€™s anger, it is taught in the name of Rabbi Meir: When the sun rises and the kings of the East and the West place their crowns on their heads and bow down to the sun, the Holy One, Blessed be He, immediately grows angry. Since this occurs in the early hours every day, God becomes angry at His world at that moment every day.,And Rabbi Yoแธฅa said in the name of Rabbi Yosei: A single regret or pang of guilt in oneโ€™s heart is preferable to many lashes administered by others that cause only physical pain, as it is stated: โ€œAnd she chases her lovers, but she does not overtake them; she seeks them, but she will not find them; and she will say โ€˜I will go and return to my first husband; for it was better for me then than nowโ€™โ€ (Hosea 2:9). Remorse is more effective than any externally imposed punishment listed in the verses that follow (Hosea 2:11โ€“19). And Reish Lakish said that in the Bible, it seems that such remorse is preferable to one hundred lashes, as it is stated: โ€œA rebuke enters deeper into a man of understanding than a hundred lashes to a foolโ€ (Proverbs 17:10).,And Rabbi Yoแธฅa said in the name of Rabbi Yosei regarding Mosesโ€™ request that the Divine Presence rest upon Israel as it once had: Moses requested three things from the Holy One, Blessed be He, at that time, all of which were granted him. He requested that the Divine Presence rest upon Israel and not leave, and He granted it to him, as it is stated: โ€œFor how can it be known that I have found grace in Your sight, I and Your people? Is it not in that You go with us, so that we are distinguished, I and Your people, from all the people that are on the face of the earth?โ€ (Exodus 33:16). The request: Is it not in that You go with us, refers to the resting of the Divine Presence upon Israel.,Moses requested that the Divine Presence not rest upon the nations of the world, and He granted it to him, as it is stated: โ€œSo that we are distinguished, I and Your people, from all the people on the face of the earthโ€ (Exodus 33:16).,Lastly, Moses requested that the ways in which God conducts the world be revealed to him, and He granted it to him, as it is stated: โ€œShow me Your ways and I will know Youโ€ (Exodus 33:13). rMoses said before God: Master of the Universe. Why is it that the righteous prosper, the righteous suffer, the wicked prosper, the wicked suffer? rGod said to him: Moses, the righteous person who prospers is a righteous person, the son of a righteous person, who is rewarded for the actions of his ancestors. The righteous person who suffers is a righteous person, the son of a wicked person, who is punished for the transgressions of his ancestors. The wicked person who prospers is a wicked person, the son of a righteous person, who is rewarded for the actions of his ancestors. The wicked person who suffers is a wicked person, the son of a wicked person, who is punished for the transgressions of his ancestors.,The Gemara expands upon these righteous and wicked individuals: The Master said: The righteous person who prospers is a righteous person, the son of a righteous person. The righteous person who suffers is a righteous person, the son of a wicked person. The Gemara asks: Is it so that one is always punished for his ancestorsโ€™ transgressions? Isnโ€™t it written: โ€œHe visits iniquity of the fathers upon the children, and upon the childrenโ€™s children, unto the third and fourth generationsโ€ (Exodus 34:7). And it is written elsewhere: โ€œFathers shall not die for their children, and children shall not be put to death for the fathers; every man shall die for his own transgressionโ€ (Deuteronomy 24:16). And the Gemara raises a contradiction between the two verses.,The Gemara resolves the contradiction: This is not difficult. This verse from Exodus, which states that God punishes descendants for the transgressions of their ancestors, refers to a case where they adopt the actions of their ancestors as their own. While this verse from Deuteronomy, which states that descendants are not punished for the actions of their ancestors, refers to a case where they do not adopt the actions of their ancestors as their own, as it is stated: โ€œI visit iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and fourth generations of my enemiesโ€ (Exodus 20:5).,A righteous person is clearly not punished for the transgressions of his ancestors. Rather, it must be that God said to Moses as follows: rThe righteous person who prospers is a completely righteous person whose actions are entirely good and whose reward is entirely good both in this world and in the World-to-Come. rThe righteous person who suffers is one who is not a completely righteous person. Because he does have some transgressions, he is punished in this world so that he will receive a complete reward in the World-to-Come. rThe wicked person who prospers is one who is not a completely wicked person. God rewards him in this world for the good deeds that he performed, so that he will receive a complete punishment in the World-to-Come. rFinally, the wicked person who suffers is a completely wicked person. Since he performed absolutely no mitzvot and deserves no reward, he receives only punishment both in this world and in the World-to-Come (Maharsha).,Rabbi Yoแธฅaโ€™s opinion, that God granted Moses all three of his requests, disagrees with that of Rabbi Meir, as Rabbi Meir said: Two of Mosesโ€™ requests were granted to him, and one was not granted to him. God granted him that the Divine Presence would rest upon Israel and not leave, and that the Divine Presence would not rest upon the nations of the world, but God did not reveal to Moses the ways in which He conducts the world. As it is said: โ€œAnd I will be gracious to whom I will be graciousโ€ (Exodus 33:19); in His mercy, God bestows His grace upon every person, even though he is not worthy. Similarly, God says: โ€œAnd I will have mercy upon whom I will have mercy,โ€ even though he is not worthy. According to Rabbi Meir, the way in which God conducts the world and bestows grace and mercy was not revealed even to Moses.,The Gemara continues to cite the Sagesโ€™ explanation of verses that require clarification on the same topic. With regard to Godโ€™s statement to Moses, โ€œAnd He said: โ€˜You cannot see My face, for man shall not see Me and liveโ€™โ€ (Exodus 33:20), it was taught in the name of Rabbi Yehoshua ben Korแธฅa that the Holy One, Blessed be He, said to Moses as follows: When I wanted to show you My glory at the burning bush, you did not want to see it, as it is stated: โ€œAnd Moses concealed his face, fearing to gaze upon Godโ€ (Exodus 3:6). But now that you want to see My glory, as you said: โ€œShow me Your glory,โ€ I do not want to show it to you. Rabbi Yehoshua ben Korแธฅa interprets Mosesโ€™ initial refusal to look upon Godโ€™s glory negatively, as he rebuffed Godโ€™s desire to be close to him.,This disagrees with that which Rabbi Shmuel bar Naแธฅmani said that Rabbi Yonatan said, as Rabbi Shmuel bar Naแธฅmani said that Rabbi Yonatan said: Specifically as a reward for three acts of humility in averting his glance at the burning bush, Moses was privileged to experience three great revelations:,Because โ€œMoses concealed his face, fearing to gaze upon Godโ€ (Exodus 3:6), he was privileged to have his countece kelaster glow. rBecause he โ€œfeared,โ€ he was privileged that โ€œthey feared to approach himโ€ (Exodus 34:30). rBecause he did not โ€œgaze,โ€ he was privileged to โ€œbehold the likeness of the Lordโ€ (Numbers 12:8).,What did Moses see? It is said: โ€œAnd I will remove My hand, and you will see My back, but My face you will not seeโ€ (Exodus 33:23). Rav แธคana bar Bizna said in the name of Rabbi Shimon แธคasida, the expression: โ€œAnd you will see My back,โ€ should be understood as follows: This teaches that the Holy One, Blessed be He, Who, as mentioned above, wears phylacteries, showed him the knot of the phylacteries of His head, which is worn on the back of the head.,On this subject, Rabbi Yoแธฅa said in the name of Rabbi Yosei: Every statement to a person or to a nation that emerged from the mouth of the Holy One, Blessed be He, with a promise of good, even if it was conditional, He did not renege on it. Ultimately, every promise made by God will be fulfilled.,From where do we derive that all of Godโ€™s promises are fulfilled? We know this from Moses our teacher, as God promised and said: โ€œLeave Me alone; I will destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make from you a nation mightier and greater than theyโ€ (Deuteronomy 9:14). Even though Moses prayed to have the decree repealed, and it was nullified, the promise was fulfilled and Mosesโ€™ descendants became a nation mightier and greater than the 600,000 Israelites in the desert. As it is stated with regard to the Levites: โ€œThe sons of Moses: Gershom and Eliezerโ€ฆand the sons of Eliezer were Reแธฅaviya the chief. And Eliezer had no other sons; and the sons of Reแธฅaviya were very manyโ€ (I Chronicles 23:15โ€“17).,And Rav Yosef taught in a baraita: โ€œManyโ€ means more than 600,000. This is learned through a verbal analogy between the words many and many. It is written here with regard to Reแธฅaviyaโ€™s sons: โ€œWere very many.โ€ And it is written there with regard to the Israelites in Egypt: โ€œAnd the children of Israel became numerous and multiplied and were very many, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with themโ€ (Exodus 1:7). Just as when the children of Israel were in Egypt, very many meant that there were 600,000 of them, so too the descendants of Reแธฅaviya were 600,000. 10a. Every chapter that was dear to David, he began with โ€œhappy isโ€ and concluded with โ€œhappy is.โ€ He opened with โ€œhappy is,โ€ as it is written: โ€œHappy is the man who has not walked in the counsel of the wicked or stood in the way of sinners or sat in the dwelling place of the scornfulโ€ (Psalms 1:1). And he concluded with โ€œhappy,โ€ as it is written at the end of the chapter: โ€œPay homage in purity, lest He be angry, and you perish on the way when His anger is kindled suddenly. Happy are those who take refuge in Himโ€ (Psalms 2:12). We see that these two chapters actually constitute a single chapter.,With regard to the statement of Rabbi Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, that David did not say Halleluya until he saw the downfall of the wicked, the Gemara relates: There were these hooligans in Rabbi Meirโ€™s neighborhood who caused him a great deal of anguish. Rabbi Meir prayed for God to have mercy on them, that they should die. Rabbi Meirโ€™s wife, Berurya, said to him: What is your thinking? On what basis do you pray for the death of these hooligans? Do you base yourself on the verse, as it is written: โ€œLet sins cease from the landโ€ (Psalms 104:35), which you interpret to mean that the world would be better if the wicked were destroyed? But is it written, let sinners cease?โ€ Let sins cease, is written. One should pray for an end to their transgressions, not for the demise of the transgressors themselves.,Moreover, go to the end of the verse, where it says: โ€œAnd the wicked will be no more.โ€ If, as you suggest, transgressions shall cease refers to the demise of the evildoers, how is it possible that the wicked will be no more, i.e., that they will no longer be evil? Rather, pray for God to have mercy on them, that they should repent, as if they repent, then the wicked will be no more, as they will have repented.,Rabbi Meir saw that Berurya was correct and he prayed for God to have mercy on them, and they repented.,The Gemara relates an additional example of Beruryaโ€™s incisive insight: A certain heretic said to Berurya: It is written: โ€œSing, barren woman who has not given birth, open forth in song and cry, you did not travail, for more are the children of the desolate than the children of the married wife, said the Lordโ€ (Isaiah 54:1). Because she has not given birth, she should sing and rejoice?,Berurya responded to this hereticโ€™s mockery and said: Fool! Go to the end of the verse, where it is written: โ€œFor the children of the desolate shall be more numerous than the children of the married wife, said the Lord.โ€,Rather, what is the meaning of: โ€œSing, barren woman who has not given birthโ€? It means: Sing congregation of Israel, which is like a barren woman who did not give birth to children who are destined for Gehenna like you.,In explaining passages from Psalms, the Gemara relates another instance of a response to the question of a heretic: A certain heretic said to Rabbi Abbahu, it is written: โ€œA Psalm of David, when he fled from his son, Absalomโ€ (Psalms 3:1), and similarly it is said: โ€œTo the chief musician, al tashแธฅet, a mikhtam of David when fleeing from Saul into the caveโ€ (Psalms 57:1). Which event was first? Since the event with Saul was first, it would have been appropriate to write it first.,Rabbi Abbahu said to him: For you, who do not employ the homiletic method of juxtaposition of verses, it is difficult. But for us, who employ the homiletic method of juxtaposition of verses, it is not difficult, as the Sages commonly homiletically infer laws and moral lessons from the juxtaposition of two verses.,Regarding the juxtaposition of verses, Rabbi Yoแธฅa said: From where in the Bible is it derived that one may draw homiletical inferences from the juxtaposition of verses? As it is said: โ€œThe works of His hands in truth and justice, all His commandments are sure. Adjoined forever and ever, made in truth and uprightnessโ€ (Psalms 111:7โ€“8). Conclude from here that it is appropriate to draw inferences from the juxtaposition of Godโ€™s commandments. Accordingly, Davidโ€™s fleeing from Absalom is situated where it is in order to juxtapose it to the next chapter, which mentions the war of Gog and Magog; the second chapter of Psalms opens: โ€œWhy are the nations in an uproar?โ€,Why was the chapter of Absalom juxtaposed with the chapter of Gog and Magog? They are juxtaposed so that if a person should say to you, expressing doubt with regard to the prophecy of the war of Gog and Magog โ€œagainst the Lord and against His anointedโ€: Is there a slave who rebels against his master? Is there someone capable of rebelling against God? You too say to him: Is there a son who rebels against his father and severs the relationship with the one who brought him into the world and raised him? Yet, nevertheless, there was such a son, Absalom, and so too there can be a situation where people will seek to rebel against God.,Rabbi Yoแธฅa said explanations of other verses in the name of Rabbi Shimon ben Yoแธฅai: What is the meaning of that which is written: โ€œShe opens her mouth with wisdom, and the teaching of loving-kindness is on her tongueโ€ (Proverbs 31:26)? The Sages explain that this chapter discusses the wisdom of Torah and those who engage in its study, so with reference to whom did Solomon say this verse? He said this verse about none other than his father, David, who was the clearest example of one who opens his mouth in wisdom, and who resided in five worlds or stages of life and his soul said a song of praise corresponding to each of them. Five times David said: โ€œBless the Lord, O my soul,โ€ each corresponding to a different stage of life.,He resided in his motherโ€™s womb, his first world, and said a song of praise of the pregcy, as it is stated: โ€œof David. Bless the Lord, O my soul and all that is within me bless His holy nameโ€ (Psalms 103:1), in which he thanks God for creating all that is within his mother, i.e., her womb.,He emerged into the atmosphere of the world, his second world, looked upon the stars and constellations and said a song of praise of God for the entirety of creation, as it is stated: โ€œBless the Lord, His angels, mighty in strength, that fulfill His word, listening to the voice of His word. Bless the Lord, all His hosts, His servants, that do His will. Bless the Lord, all His works, in all places of His kingship, bless my soul, Lordโ€ (Psalms 103:20โ€“23). David saw the grandeur of all creation and recognized that they are mere servants, carrying out the will of their Creator (Maโ€™ayan HaBerakhot).,He nursed from his motherโ€™s breast, his third world, and he looked upon her bosom and said a song of praise, as it is stated: โ€œBless the Lord, O my soul, and do not forget all His benefits gemulavโ€ (Psalms 103:2). The etymological association is between gemulav and gemulei meแธฅalav, which means weaned from milk (Isaiah 28:9).,We still must understand, however, what is meant by all His benefits? What in particular is praiseworthy in what God provided, beyond merely providing for the infant? Rabbi Abbahu said: In contrast with most other animals, God placed her breasts near her heart, the place that is the source of understanding.,What is the reason that God did this? Rav Yehuda said: So that the nursing child would not look upon the place of his motherโ€™s nakedness. Rav Mattana said: So that the child would not nurse from a place of uncleanliness.,He witnessed in both vision and reality the downfall of the wicked and he said a song of praise, as it is stated: โ€œLet sinners cease from the earth, and let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul, Halleluyaโ€ (Psalms 104:35).,The fifth world was when David looked upon the day of death and said a song of praise, as it is stated: โ€œBless the Lord, O my soul. Lord my God, You are very great; You are clothed in glory and majestyโ€ (Psalms 104:1); for even death is a time of transcendence for the righteous.,The connection between this final praise and the day of death is unclear. The Gemara asks: From where is it inferred that this verse was stated with regard to the day of death? Rabba bar Rav Sheila says: We can derive this from the verses at the end of the matter, where it is written: โ€œYou hide Your face, they vanish; You gather Your breath, they perish and return to the dustโ€ (Psalms 104:29).,Other interpretations of this verse exist. The Gemara relates how Rav Shimi bar Ukva, and some say Mar Ukva, would regularly study before Rabbi Shimon ben Pazi, who was well versed in aggada and would arrange the aggada before Rabbi Yehoshua ben Levi. rOnce, Rabbi Shimon ben Pazi said to him: What is the meaning of that which is written: โ€œBless the Lord, my soul, and all that is within me bless His Holy nameโ€? rRav Shimi bar Ukva said to Rabbi Shimon ben Pazi: Come and see that the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood, as this verse praises the formation of man in his motherโ€™s womb. The attribute of flesh and blood is such that he shapes a form on the wall for all to see, yet he cannot instill it with a spirit and soul, bowels and intestines. While the Holy One, Blessed be He, is not so, as God shapes one form within another form, a child in its motherโ€™s womb, and instills it with spirit and soul, bowels and intestines. And this is the explanation of what Hannah said with regard to the birth of Samuel: โ€œThere is none holy like the Lord, for there is none like You, and there is no Rock like our Godโ€ (I Samuel 2:2).,What is the meaning of there is no rock tzur like our God? There is no artist tzayyar like our God.,The Gemara continues to interpret the rest of that verse homiletically: What is the meaning of โ€œthere is none like Youโ€? Rabbi Yehuda ben Menasya said: Do not read the verse to mean โ€œthere is none like You biltekhaโ€; rather, read it to mean โ€œnone can outlast You levalotkha,โ€ as the attribute of the Holy One, Blessed be He, is not like the attribute of flesh and blood: The attribute of flesh and blood is such that his creations outlast him, but the Holy One, Blessed be He, outlasts His actions.,This did not satisfy Rav Shimi bar Ukva, who said to Rabbi Shimon ben Pazi: I meant to say to you as follows: Corresponding to whom did David say these five instance of โ€œBless the Lord, O my soulโ€? He answered him: He said them about none other than the Holy One, Blessed be He, and corresponding to the soul, as the verse refers to the relationship between manโ€™s soul and God. The five instances of โ€œBless the Lord, O my soulโ€ correspond to the five parallels between the soul in manโ€™s body and Godโ€™s power in His world.,Just as the Holy One, Blessed be He, fills the entire world, so too the soul fills the entire body. rJust as the Holy One, Blessed be He, sees but is not seen, so too does the soul see, but is not seen. rJust as the Holy One, Blessed be He, sustains the entire world, so too the soul sustains the entire body. rJust as the Holy One, Blessed be He, is pure, so too is the