1. Hebrew Bible, Esther, None (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription Found in books: Honigman (2003) 45 |
2. Hebrew Bible, Psalms, 50.8-50.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 50.8. "לֹא עַל־זְבָחֶיךָ אוֹכִיחֶךָ וְעוֹלֹתֶיךָ לְנֶגְדִּי תָמִיד׃", 50.9. "לֹא־אֶקַּח מִבֵּיתְךָ פָר מִמִּכְלְאֹתֶיךָ עַתּוּדִים׃", 50.11. "יָדַעְתִּי כָּל־עוֹף הָרִים וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי׃", 50.12. "אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃", 50.13. "הַאוֹכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃", 50.14. "זְבַח לֵאלֹהִים תּוֹדָה וְשַׁלֵּם לְעֶלְיוֹן נְדָרֶיךָ׃", 50.15. "וּקְרָאֵנִי בְּיוֹם צָרָה אֲחַלֶּצְךָ וּתְכַבְּדֵנִי׃", | 50.8. "I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.", 50.9. "I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.", 50.10. "For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.", 50.11. "I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.", 50.12. "If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.", 50.13. "Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?", 50.14. "offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;", 50.15. "And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'", |
|
3. Hebrew Bible, Hosea, 6.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 6.6. "כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלוֹת׃", | 6.6. "For I desire mercy, and not sacrifice, And the knowledge of God rather than burnt-offerings.", |
|
4. Hebrew Bible, Genesis, 1.3, 1.9-1.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •letter of aristeas, identification of author of Found in books: Feldman (2006) 140 1.3. "וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃", 1.3. "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃", 1.9. "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃", | 1.3. "And God said: ‘Let there be light.’ And there was light.", 1.9. "And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.’ And it was so.", 1.10. "And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.", |
|
5. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.1-4.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •lxx, in letter of aristeas, canonization of •translation, of lxx, in letter of aristeas, proclamation of •translation, of lxx, in letter of aristeas, quality of •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription Found in books: Honigman (2003) 59 4.1. "יוֹם אֲשֶׁר עָמַדְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּחֹרֵב בֶּאֱמֹר יְהוָה אֵלַי הַקְהֶל־לִי אֶת־הָעָם וְאַשְׁמִעֵם אֶת־דְּבָרָי אֲשֶׁר יִלְמְדוּן לְיִרְאָה אֹתִי כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר הֵם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה וְאֶת־בְּנֵיהֶם יְלַמֵּדוּן׃", 4.1. "וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל שְׁמַע אֶל־הַחֻקִּים וְאֶל־הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְלַמֵּד אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת לְמַעַן תִּחְיוּ וּבָאתֶם וִירִשְׁתֶּם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם׃", 4.2. "וְאֶתְכֶם לָקַח יְהוָה וַיּוֹצִא אֶתְכֶם מִכּוּר הַבַּרְזֶל מִמִּצְרָיִם לִהְיוֹת לוֹ לְעַם נַחֲלָה כַּיּוֹם הַזֶּה׃", 4.2. "לֹא תֹסִפוּ עַל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם וְלֹא תִגְרְעוּ מִמֶּנּוּ לִשְׁמֹר אֶת־מִצְוֺת יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם׃", | 4.1. "And now, O Israel, hearken unto the statutes and unto the ordices, which I teach you, to do them; that ye may live, and go in and possess the land which the LORD, the God of your fathers, giveth you.", 4.2. "Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.", |
|
6. Hebrew Bible, Exodus, 44102, 24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 28, 58 |
7. Hebrew Bible, Jeremiah, 7.21-7.26 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 7.21. "כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹלוֹתֵיכֶם סְפוּ עַל־זִבְחֵיכֶם וְאִכְלוּ בָשָׂר׃", 7.22. "כִּי לֹא־דִבַּרְתִּי אֶת־אֲבוֹתֵיכֶם וְלֹא צִוִּיתִים בְּיוֹם הוציא [הוֹצִיאִי] אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־דִּבְרֵי עוֹלָה וָזָבַח׃", 7.23. "כִּי אִם־אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה צִוִּיתִי אוֹתָם לֵאמֹר שִׁמְעוּ בְקוֹלִי וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם וַהֲלַכְתֶּם בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אֲצַוֶּה אֶתְכֶם לְמַעַן יִיטַב לָכֶם׃", 7.24. "וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא־הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיֵּלְכוּ בְּמֹעֵצוֹת בִּשְׁרִרוּת לִבָּם הָרָע וַיִּהְיוּ לְאָחוֹר וְלֹא לְפָנִים׃", 7.25. "לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר יָצְאוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַד הַיּוֹם הַזֶּה וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדַי הַנְּבִיאִים יוֹם הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ׃", 7.26. "וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבוֹתָם׃", | 7.21. "Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.", 7.22. "For I spoke not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices;", 7.23. "but this thing I commanded them, saying: ‘Hearken unto My voice, and I will be your God, and ye shall be My people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.’", 7.24. "But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in their own counsels, even in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward,", 7.25. "even since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day; and though I have sent unto you all My servants the prophets, sending them daily betimes and often,", 7.26. "yet they hearkened not unto Me, nor inclined their ear, but made their neck stiff; they did worse than their fathers.", |
|
8. Hebrew Bible, Isaiah, 1.10-1.17 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 1.11. "לָמָּה־לִּי רֹב־זִבְחֵיכֶם יֹאמַר יְהוָה שָׂבַעְתִּי עֹלוֹת אֵילִים וְחֵלֶב מְרִיאִים וְדַם פָּרִים וּכְבָשִׂים וְעַתּוּדִים לֹא חָפָצְתִּי׃", 1.12. "כִּי תָבֹאוּ לֵרָאוֹת פָּנָי מִי־בִקֵּשׁ זֹאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָי׃", 1.13. "לֹא תוֹסִיפוּ הָבִיא מִנְחַת־שָׁוְא קְטֹרֶת תּוֹעֵבָה הִיא לִי חֹדֶשׁ וְשַׁבָּת קְרֹא מִקְרָא לֹא־אוּכַל אָוֶן וַעֲצָרָה׃", 1.14. "חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי הָיוּ עָלַי לָטֹרַח נִלְאֵיתִי נְשֹׂא׃", 1.15. "וּבְפָרִשְׂכֶם כַּפֵּיכֶם אַעְלִים עֵינַי מִכֶּם גַּם כִּי־תַרְבּוּ תְפִלָּה אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ יְדֵיכֶם דָּמִים מָלֵאוּ׃", 1.16. "רַחֲצוּ הִזַּכּוּ הָסִירוּ רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם מִנֶּגֶד עֵינָי חִדְלוּ הָרֵעַ׃", 1.17. "לִמְדוּ הֵיטֵב דִּרְשׁוּ מִשְׁפָּט אַשְּׁרוּ חָמוֹץ שִׁפְטוּ יָתוֹם רִיבוּ אַלְמָנָה׃", | 1.10. "Hear the word of the LORD, Ye rulers of Sodom; Give ear unto the law of our God, Ye people of Gomorrah.", 1.11. "To what purpose is the multitude of your sacrifices unto Me? Saith the LORD; I am full of the burnt-offerings of rams, And the fat of fed beasts; And I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he-goats.", 1.12. "When ye come to appear before Me, Who hath required this at your hand, To trample My courts?", 1.13. "Bring no more vain oblations; It is an offering of abomination unto Me; New moon and sabbath, the holding of convocations— I cannot endure iniquity along with the solemn assembly.", 1.14. "Your new moons and your appointed seasons My soul hateth; They are a burden unto Me; I am weary to bear them.", 1.15. "And when ye spread forth your hands, I will hide Mine eyes from you; Yea, when ye make many prayers, I will not hear; Your hands are full of blood.", 1.16. "Wash you, make you clean, Put away the evil of your doings From before Mine eyes, Cease to do evil;", 1.17. "Learn to do well; Seek justice, relieve the oppressed, Judge the fatherless, plead for the widow.", |
|
9. Hebrew Bible, 1 Samuel, 15.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 15.22. "וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַחֵפֶץ לַיהוָה בְּעֹלוֹת וּזְבָחִים כִּשְׁמֹעַ בְּקוֹל יְהוָה הִנֵּה שְׁמֹעַ מִזֶּבַח טוֹב לְהַקְשִׁיב מֵחֵלֶב אֵילִים׃", | 15.22. "And Shemu᾽el said, Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.", |
|
10. Herodotus, Histories, 3.48, 5.92 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 28, 33, 82 | 3.48. The Corinthians also enthusiastically helped to further the expedition against Samos . For an outrage had been done them by the Samians a generation before this expedition, about the time of the robbery of the bowl. ,Periander son of Cypselus sent to Alyattes at Sardis three hundred boys, sons of notable men in Corcyra , to be made eunuchs. The Corinthians who brought the boys put in at Samos ; and when the Samians heard why the boys were brought, first they instructed them to take sanctuary in the temple of Artemis, ,then they would not allow the suppliants to be dragged from the temple; and when the Corinthians tried to starve the boys out, the Samians held a festival which they still celebrate in the same fashion; throughout the time that the boys were seeking asylum, they held nightly dances of young men and women to which it was made a custom to bring cakes of sesame and honey, so that the Corcyraean boys might snatch these and have food. ,This continued to be done until the Corinthian guards left their charge and departed; then the Samians took the boys back to Corcyra . 5.92. These were the words of the Lacedaemonians, but their words were ill-received by the greater part of their allies. The rest then keeping silence, Socles, a Corinthian, said, ,“In truth heaven will be beneath the earth and the earth aloft above the heaven, and men will dwell in the sea and fishes where men dwelt before, now that you, Lacedaemonians, are destroying the rule of equals and making ready to bring back tyranny into the cities, tyranny, a thing more unrighteous and bloodthirsty than anything else on this earth. ,If indeed it seems to you to be a good thing that the cities be ruled by tyrants, set up a tyrant among yourselves first and then seek to set up such for the rest. As it is, however, you, who have never made trial of tyrants and take the greatest precautions that none will arise at Sparta, deal wrongfully with your allies. If you had such experience of that thing as we have, you would be more prudent advisers concerning it than you are now.” ,The Corinthian state was ordered in such manner as I will show.There was an oligarchy, and this group of men, called the Bacchiadae, held sway in the city, marrying and giving in marriage among themselves. Now Amphion, one of these men, had a crippled daughter, whose name was Labda. Since none of the Bacchiadae would marry her, she was wedded to Eetion son of Echecrates, of the township of Petra, a Lapith by lineage and of the posterity of Caeneus. ,When no sons were born to him by this wife or any other, he set out to Delphi to enquire concerning the matter of acquiring offspring. As soon as he entered, the Pythian priestess spoke these verses to him: quote type="oracle" l met="dact" Eetion,worthy of honor, no man honors you. /l l Labda is with child, and her child will be a millstone /l l Which will fall upon the rulers and will bring justice to Corinth. /l /quote ,This oracle which was given to Eetion was in some way made known to the Bacchiadae. The earlier oracle sent to Corinth had not been understood by them, despite the fact that its meaning was the same as the meaning of the oracle of Eetion, and it read as follows: quote type="oracle" l met="dact" An eagle in the rocks has conceived, and will bring forth a lion, /l l Strong and fierce. The knees of many will it loose. /l l This consider well, Corinthians, /l l You who dwell by lovely Pirene and the overhanging heights of Corinth. /l /quote ,This earlier prophecy had been unintelligible to the Bacchiadae, but as soon as they heard the one which was given to Eetion, they understood it at once, recognizing its similarity with the oracle of Eetion. Now understanding both oracles, they kept quiet but resolved to do away with the offspring of Eetion. Then, as soon as his wife had given birth, they sent ten men of their clan to the township where Eetion dwelt to kill the child. ,These men came to Petra and passing into Eetion's courtyard, asked for the child. Labda, knowing nothing of the purpose of their coming and thinking that they wished to see the baby out of affection for its father, brought it and placed it into the hands of one of them. Now they had planned on their way that the first of them who received the child should dash it to the ground. ,When, however, Labda brought and handed over the child, by divine chance it smiled at the man who took it. This he saw, and compassion prevented him from killing it. Filled with pity, he handed it to a second, and this man again to a third.In fact it passed from hand to hand to each of the ten, for none would make an end of it. ,They then gave the child back to its mother, and after going out, they stood before the door reproaching and upbraiding one another, but chiefly him who had first received it since he had not acted in accordance with their agreement. Finally they resolved to go in again and all have a hand in the killing. ,Fate, however, had decreed that Eetion's offspring should be the source of ills for Corinth, for Labda, standing close to this door, heard all this. Fearing that they would change their minds and that they would take and actually kill the child, she took it away and hid it where she thought it would be hardest to find, in a chest, for she knew that if they returned and set about searching they would seek in every place—which in fact they did. ,They came and searched, but when they did not find it, they resolved to go off and say to those who had sent them that they had carried out their orders. They then went away and said this. ,Eetion's son, however, grew up, and because of his escape from that danger, he was called Cypselus, after the chest. When he had reached manhood and was seeking a divination, an oracle of double meaning was given him at Delphi. Putting faith in this, he made an attempt on Corinth and won it. ,The oracle was as follows: quote type="oracle" l met="dact" That man is fortunate who steps into my house, /l l Cypselus, son of Eetion, the king of noble Corinth, /l l He himself and his children, but not the sons of his sons. /l /quote Such was the oracle. Cypselus, however, when he had gained the tyranny, conducted himself in this way: many of the Corinthians he drove into exile, many he deprived of their wealth, and by far the most he had killed. ,After a reign of thirty years, he died in the height of prosperity, and was succeeded by his son Periander. Now Periander was to begin with milder than his father, but after he had held converse by messenger with Thrasybulus the tyrant of Miletus, he became much more bloodthirsty than Cypselus. ,He had sent a herald to Thrasybulus and inquired in what way he would best and most safely govern his city. Thrasybulus led the man who had come from Periander outside the town, and entered into a sown field. As he walked through the corn, continually asking why the messenger had come to him from Corinth, he kept cutting off all the tallest ears of wheat which he could see, and throwing them away, until he had destroyed the best and richest part of the crop. ,Then, after passing through the place and speaking no word of counsel, he sent the herald away. When the herald returned to Corinth, Periander desired to hear what counsel he brought, but the man said that Thrasybulus had given him none. The herald added that it was a strange man to whom he had been sent, a madman and a destroyer of his own possessions, telling Periander what he had seen Thrasybulus do. ,Periander, however, understood what had been done, and perceived that Thrasybulus had counselled him to slay those of his townsmen who were outstanding in influence or ability; with that he began to deal with his citizens in an evil manner. Whatever act of slaughter or banishment Cypselus had left undone, that Periander brought to accomplishment. In a single day he stripped all the women of Corinth naked, because of his own wife Melissa. ,Periander had sent messengers to the Oracle of the Dead on the river Acheron in Thesprotia to enquire concerning a deposit that a friend had left, but Melissa, in an apparition, said that she would tell him nothing, nor reveal where the deposit lay, for she was cold and naked. The garments, she said, with which Periander had buried with her had never been burnt, and were of no use to her. Then, as evidence for her husband that she spoke the truth, she added that Periander had put his loaves into a cold oven. ,When this message was brought back to Periander (for he had had intercourse with the dead body of Melissa and knew her token for true), immediately after the message he made a proclamation that all the Corinthian women should come out into the temple of Hera. They then came out as to a festival, wearing their most beautiful garments, and Periander set his guards there and stripped them all alike, ladies and serving-women, and heaped all the clothes in a pit, where, as he prayed to Melissa, he burnt them. ,When he had done this and sent a second message, the ghost of Melissa told him where the deposit of the friend had been laid. “This, then, Lacedaimonians, is the nature of tyranny, and such are its deeds. ,We Corinthians marvelled greatly when we saw that you were sending for Hippias, and now we marvel yet more at your words to us. We entreat you earnestly in the name of the gods of Hellas not to establish tyranny in the cities, but if you do not cease from so doing and unrighteously attempt to bring Hippias back, be assured that you are proceeding without the Corinthians' consent.” |
|
11. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 5.26.1, 7.50.4 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 81 5.26.1. γέγραφε δὲ καὶ ταῦτα ὁ αὐτὸς Θουκυδίδης Ἀθηναῖος ἑξῆς, ὡς ἕκαστα ἐγένετο, κατὰ θέρη καὶ χειμῶνας, μέχρι οὗ τήν τε ἀρχὴν κατέπαυσαν τῶν Ἀθηναίων Λακεδαιμόνιοι καὶ οἱ ξύμμαχοι, καὶ τὰ μακρὰ τείχη καὶ τὸν Πειραιᾶ κατέλαβον. ἔτη δὲ ἐς τοῦτο τὰ ξύμπαντα ἐγένετο τῷ πολέμῳ ἑπτὰ καὶ εἴκοσι. 7.50.4. καὶ μελλόντων αὐτῶν, ἐπειδὴ ἑτοῖμα ἦν, ἀποπλεῖν ἡ σελήνη ἐκλείπει: ἐτύγχανε γὰρ πασσέληνος οὖσα. καὶ οἱ Ἀθηναῖοι οἵ τε πλείους ἐπισχεῖν ἐκέλευον τοὺς στρατηγοὺς ἐνθύμιον ποιούμενοι, καὶ ὁ Νικίας (ἦν γάρ τι καὶ ἄγαν θειασμῷ τε καὶ τῷ τοιούτῳ προσκείμενος) οὐδ’ ἂν διαβουλεύσασθαι ἔτι ἔφη πρίν, ὡς οἱ μάντεις ἐξηγοῦντο, τρὶς ἐννέα ἡμέρας μεῖναι, ὅπως ἂν πρότερον κινηθείη. καὶ τοῖς μὲν Ἀθηναίοις μελλήσασι διὰ τοῦτο ἡ μονὴ ἐγεγένητο. | 5.26.1. The history of this period has been also written by the same Thucydides, an Athenian, in the chronological order of events by summers and winters, to the time when the Lacedaemonians and their allies put an end to the Athenian empire, and took the Long Walls and Piraeus . The war had then lasted for twenty-seven years in all. 7.50.4. All was at last ready, and they were on the point of sailing away, when an eclipse of the moon, which was then at the full, took place. Most of the Athenians, deeply impressed by this occurrence, now urged the generals to wait; and Nicias, who was somewhat over-addicted to divination and practices of that kind, refused from that moment even to take the question of departure into consideration, until they had waited the thrice nine days prescribed by the soothsayers. The besiegers were thus condemned to stay in the country; |
|
12. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas, and readership Found in books: Honigman (2003) 28 21e. ΚΡ. οἷ δὴ Σόλων ἔφη πορευθεὶς σφόδρα τε γενέσθαι παρʼ αὐτοῖς ἔντιμος, | 21e. Crit. And Solon said that when he travelled there he was held in great esteem amongst them; moreover, when he was questioning such of their priest |
|
13. Aristotle, Athenian Constitution, 13.2 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •rationalization, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 80 |
14. Aristobulus Cassandreus, Fragments, None (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 51 |
15. Aristotle, Economics, 7.4, 7.11 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 23, 24 |
16. Ezekiel The Tragedian, Exagoge, 99 (3rd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •aristeas, letter of, critique of pagan religion •ezekiel, tragedian, letter of aristeas and aristobulus comparison Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 51 |
17. Polybius, Histories, None (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 30 | 9.1. 1. These are the principal events included in the above-mentioned Olympiad, that is in the space of four years which we term an Olympiad, and I shall attempt to narrate them in two Books.,2. I am not unaware that my work owing to the uniformity of its composition has a certain severity, and will suit the taste and gain the approval of only one class of reader.,3. For nearly all other writers, or at least most of them, by dealing with every branch of history, attract many kinds of people to the perusal of their works.,4. The genealogical side appeals to those who are fond of a story, and the account of colonies, the foundation of cities, and their ties of kindred, such as we find, for instance, in Ephorus, attracts the curious and lovers of recondite longer,,5. while the student of politics is interested in the doings of nations, cities, and monarchs. As I have confined my attention strictly to these last matters and as my whole work treats of nothing else, it is, as I say, adapted only to one sort of reader, and its perusal will have no attractions for the larger number.,6. I have stated elsewhere at some length my reason for choosing to exclude other branches of history and chronicle actions alone, but there is no harm in briefly reminding my readers of it here in order to impress it on them. |
|
18. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 15-23, 25-26, 24 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 45, 125 |
19. Septuagint, Wisdom of Solomon, 13.10, 14.12-14.20 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 45 | 13.10. But miserable, with their hopes set on dead things, are the men who give the name "gods" to the works of mens hands,gold and silver fashioned with skill,and likenesses of animals,or a useless stone, the work of an ancient hand. 14.12. For the idea of making idols was the beginning of fornication,and the invention of them was the corruption of life, 14.13. for neither have they existed from the beginning nor will they exist for ever." 14.14. For through the vanity of men they entered the world,and therefore their speedy end has been planned. 14.15. For a father, consumed with grief at an untimely bereavement,made an image of his child, who had been suddenly taken from him;and he now honored as a god what was once a dead human being,and handed on to his dependents secret rites and initiations. 14.16. Then the ungodly custom, grown strong with time, was kept as a law,and at the command of monarchs graven images were worshiped. 14.17. When men could not honor monarchs in their presence, since they lived at a distance,they imagined their appearance far away,and made a visible image of the king whom they honored,so that by their zeal they might flatter the absent one as though present. 14.18. Then the ambition of the craftsman impelled even those who did not know the king to intensify their worship." 14.19. For he, perhaps wishing to please his ruler,skilfully forced the likeness to take more beautiful form, 14.20. and the multitude, attracted by the charm of his work,now regarded as an object of worship the one whom shortly before they had honored as a man. |
|
20. Anon., Jubilees, 6.34-6.38 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •rationality of torah, in the letter of aristeas Found in books: Hayes (2015) 105 | 6.34. and I explained to thee its sacrifices that the children of Israel should remember and should celebrate it throughout their generations in this month, one day in every year. 6.35. And on the new moon of the first month, and on the new moon of the fourth month, and on the new moon of the seventh month, and on the new moon of the tenth month are the days of remembrance, and the days of the seasons in the four divisions of the year. 6.36. These are written and ordained as a testimony for ever. 6.37. And Noah ordained them for himself as feasts for the generations for ever, so that they have become thereby a memorial unto him. 6.38. And on the new moon of the first month he was bidden to make for himself an ark, and on that (day) the earth became dry and he opened (the ark) and saw the earth. |
|
21. Hebrew Bible, Daniel, 5.4, 11.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •aristeas, letter of, critique of pagan religion •ezekiel, tragedian, letter of aristeas and aristobulus comparison •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 51; Salvesen et al (2020) 224 5.4. "אִשְׁתִּיו חַמְרָא וְשַׁבַּחוּ לֵאלָהֵי דַּהֲבָא וְכַסְפָּא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא׃", 11.6. "וּלְקֵץ שָׁנִים יִתְחַבָּרוּ וּבַת מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב תָּבוֹא אֶל־מֶלֶךְ הַצָּפוֹן לַעֲשׂוֹת מֵישָׁרִים וְלֹא־תַעְצֹר כּוֹחַ הַזְּרוֹעַ וְלֹא יַעֲמֹד וּזְרֹעוֹ וְתִנָּתֵן הִיא וּמְבִיאֶיהָ וְהַיֹּלְדָהּ וּמַחֲזִקָהּ בָּעִתִּים׃", | 5.4. "They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.", 11.6. "And at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement; but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begot her, and he that obtained her in those times.", |
|
22. Septuagint, 3 Maccabees, 1.12, 2.32-2.33, 4.16 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •aristeas, letter of, critique of pagan religion •ezekiel, tragedian, letter of aristeas and aristobulus comparison Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 51 | 1.12. Even after the law had been read to him, he did not cease to maintain that he ought to enter, saying, "Even if those men are deprived of this honor, I ought not to be." 2.32. But the majority acted firmly with a courageous spirit and did not depart from their religion; and by paying money in exchange for life they confidently attempted to save themselves from the registration. 2.33. They remained resolutely hopeful of obtaining help, and they abhorred those who separated themselves from them, considering them to be enemies of the Jewish nation, and depriving them of common fellowship and mutual help. 4.16. The king was greatly and continually filled with joy, organizing feasts in honor of all his idols, with a mind alienated from truth and with a profane mouth, praising speechless things that are not able even to communicate or to come to one's help, and uttering improper words against the supreme God. |
|
23. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.1-1.6, 1.1.1-1.1.2, 40.3 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •innovation, literary, in letter of aristeas •translation, of lxx, in letter of aristeas, story of •letter of aristeas, reception of, modern, letter of aristeas, subject matter of •letter of aristeas, reception of, modern, embassy as •digressions, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, and readership Found in books: Honigman (2003) 24, 28, 30, 32 | 1.2. 1.2. 1. In general, then, it is because of that commemoration of goodly deeds which history accords men that some of them have been induced to become the founders of cities, that others have been led to introduce laws which encompass man's social life with security, and that many have aspired to discover new sciences and arts in order to benefit the race of men. And since complete happiness can be attained only through the combination of all these activities, the foremost meed of praise must be awarded to that which more than any other thing is the cause of them, that is, to history.,2. For we must look upon it as constituting the guardian of the high achievements of illustrious men, the witness which testifies to the evil deeds of the wicked, and the benefactor of the entire human race. For if it be true that the myths which are related about Hades, in spite of the fact that their subject-matter is fictitious, contribute greatly to fostering piety and justice among men, how much more must we assume that history, the prophetess of truth, she who is, as it were, the mother-city of philosophy as a whole, is still more potent to equip men's characters for noble living!,3. For all men, by reason of the frailty of our nature, live but an infinitesimal portion of eternity and are dead throughout all subsequent time; and while in the case of those who in their lifetime have done nothing worthy of note, everything which has pertained to them in life also perishes when their bodies die, yet in the case of those who by their virtue have achieved fame, their deeds are remembered for evermore, since they are heralded abroad by history's voice most divine.,4. Now it is an excellent thing, methinks, as all men of understanding must agree, to receive in exchange for mortal labours an immortal fame. In the case of Heracles, for instance, it is generally agreed that during the whole time which he spent among men he submitted to great and continuous labours and perils willingly, in order that he might confer benefits upon the race of men and thereby gain immortality; and likewise in the case of other great and good men, some have attained to heroic honours and others to honours equal to the divine, and all have been thought to be worthy of great praise, since history immortalizes their achievements.,5. For whereas all other memorials abide but a brief time, yet the power of history, which extends over the whole inhabited world, possesses in time, which brings ruin upon all things else, a custodian which ensures its perpetual transmission to posterity. History also contributes to the power of speech, and a nobler thing than that may not easily be found.,6. For it is this that makes the Greeks superior to the barbarians, and the educated to the uneducated, and, furthermore, it is by means of speech alone that one man is able to gain ascendancy over the many; and, in general, the impression made by every measure that is proposed corresponds to the power of the speaker who presents it, and we describe great and human men as "worthy of speech," as though therein they had won the highest prize of excellence.,7. And when speech is resolved into its several kinds, we find that, whereas poetry is more pleasing than profitable, and codes of law punish but do not instruct, and similarly, all the other kinds either contribute nothing to happiness or else contain a harmful element mingled with the beneficial, while some of them actually pervert the truth, history alone, since in it word and fact are in perfect agreement, embraces in its narration all the other qualities as well as that are useful;,8. for it is ever to be seen urging men to justice, denouncing those who are evil, lauding the good, laying up, in a word, for its readers a mighty store of experience. 1.3. 1. Consequently we, observing that writers of history are accorded a merited approbation, were led to feel a like enthusiasm for the subject. But when we turned our attention to the historians before our time, although we approved their purpose without reservation, yet we were far from feeling that their treatises had been composed so as to contribute to human welfare as much as might have been the case.,2. For although the profit which history affords its readers lies in its embracing a vast number and variety of circumstances, yet most writers have recorded no more than isolated wars waged by a single nation or a single state, and but few have undertaken, beginning with the earliest times and coming down to their own day, to record the events connected with all peoples; and of the latter, some have not attached to the several events their own proper dates, and others have passed over the deeds of barbarian peoples; and some, again, have rejected the ancient legends because of the difficulties involved in their treatment, while others have failed to complete the plan to which they had set their hand, their lives having been cut short by fate. And of those who have undertaken this account of all peoples not one has continued his history beyond the Macedonian period.,3. For while some have closed their accounts with the deeds of Philip, others with those of Alexander, and some with the Diadochi or the Epigoni, yet, despite the number and importance of the events subsequent to these and extending even to our own lifetime which have been left neglected, no historian has essayed to treat of them within the compass of a single narrative, because of the magnitude of the undertaking.,4. For this reason, since both the dates of the events and the events themselves lie scattered about in numerous treatises and in divers authors, the knowledge of them becomes difficult for the mind to encompass and for the memory to retain.,5. Consequently, after we had examined the composition of each of these authors' works, we resolved to write a history after a plan which might yield to its readers the greatest benefit and at the same time incommode them the least.,6. For if a man should begin with the most ancient times and record to the best of his ability the affairs of the entire world down to his own day, so far as they have been handed down to memory, as though they were the affairs of some single city, he would obviously have to undertake an immense labour, yet he would have composed a treatise of the utmost value to those who are studiously inclined.,7. For from such a treatise every man will be able readily to take what is of use for his special purpose, drawing as it were from a great fountain.,8. The reason for this is that, in the first place, it is not easy for those who propose to go through the writings of so many historians to procure the books which come to be needed, and, in the second place, that, because the works vary so widely and are so numerous, the recovery of past events becomes extremely difficult of comprehension and of attainment; whereas, on the other hand, the treatise which keeps within the limits of a single narrative and contains a connected account of events facilitates the reading and contains such recovery of the past in a form that is perfectly easy to follow. In general, a history of this nature must be held to surpass all others to the same degree as the whole is more useful than the part and continuity than discontinuity, and, again, as an event whose date has been accurately determined is more useful than one of which it is not known in what period it happened. 1.4. 1. And so we, appreciating that an undertaking of this nature, while most useful, would yet require much labour and time, have been engaged upon it for thirty years, and with much hardship and many dangers we have visited a large portion of both Asia and Europe that we might see with our own eyes all the most important regions and as many others as possible; for many errors have been committed through ignorance of the sites, not only by the common run of historians, but even by some of the highest reputation.,2. As for the resources which have availed us in this undertaking, they have been, first and foremost, that enthusiasm for the work which enables every man to bring to completion the task which seems impossible, and, in the second place, the abundant supply which Rome affords of the materials pertaining to the proposed study.,3. For the supremacy of this city, a supremacy so powerful that it extends to the bounds of the inhabited world, has provided us in the course of our long residence there with copious resources in the most accessible form.,4. For since the city of our origin was Agyrium in Sicily, and by reason of our contact with the Romans in that island we had gained a wide acquaintance with their language, we have acquired an accurate knowledge of all the events connected with this empire from the records which have been carefully preserved among them over a long period of time.,5. Now we have begun our history with the legends of both Greeks and barbarians, after having first investigated to the best of our ability the accounts which each people records of its earliest times.,6. Since my undertaking is now completed, although the volumes are as yet unpublished, I wish to present a brief preliminary outline of the work as a whole. Our first six Books embrace the events and legends previous to the Trojan War, the first three setting forth the antiquities of the barbarians, and the next three almost exclusively those of the Greeks; in the following eleven we have written a universal history of events from the Trojan War to the death of Alexander;,7. and in the succeeding twenty-three Books we have given an orderly account of all subsequent events down to the beginning of the war between the Romans and the Celts, in the course of which the commander, Gaius Julius Caesar, who has been deified because of his deeds, subdued the most numerous and most warlike tribes of the Celts, and advanced the Roman Empire as far as the British Isles. The first events of this war occurred in the first year of the One Hundred and Eightieth Olympiad, when Herodes was archon at Athens. 1.5. 1. As for the periods included in this work, we do not attempt to fix with any strictness the limits of those before the Trojan War, because no trustworthy chronological table covering them has come into our hands: but from the Trojan War we follow Apollodorus of Athens in setting the interval from then to the Return of the Heracleidae as eighty years, from then to the First Olympiad three hundred and twenty-eight years, reckoning the dates by the reigns of the kings of Lacedaemon, and from the First Olympiad to the beginning of the Celtic war, which we have made the end of our history, seven hundred and thirty years; so that our whole treatise of forty Books embraces eleven hundred and thirty-eight years, exclusive of the periods which embrace the events before the Trojan War.,2. We have given at the outset this precise outline, since we desire to inform our readers about the project as a whole, and at the same time to deter those who are accustomed to make their books by compilation, from mutilating works of which they are not the authors. And throughout our entire history it is to be hoped that what we have done well may not be the object of envy, and that the matters wherein our knowledge is defective may receive correction at the hands of more able historians.,3. Now that we have set forth the plan and purpose of our undertaking we shall attempt to make good our promise of such a treatise. 1.6. 1. Concerning the various conceptions of the gods formed by those who were the first to introduce the worship of the deity, and concerning the myths which are told about each of the immortals, although we shall refrain from setting forth the most part in detail, since such a procedure would require a long account, yet whatever on these subjects we may feel to be pertinent to the several parts of our proposed history we shall present in a summary fashion, that nothing which is worth hearing may be found missing.,2. Concerning, however, every race of men, and all events that have taken place in the known parts of the inhabited world, we shall give an accurate account, so far as that is possible in the case of things that happened so long ago, beginning with the earliest times.,3. Now as regards the first origin of mankind two opinions have arisen among the best authorities both on nature and on history. One group, which takes the position that the universe did not come into being and will not decay, has declared that the race of men also has existed from eternity, there having never been a time when men were first begotten; the other group, however, which hold that the universe came into being and will decay, has declared that, like it, men had their first origin at a definite time. |
|
24. Anon., Sibylline Oracles, 3.1-3.45, 3.105-3.155, 3.192-3.193, 3.234-3.258, 3.348-3.349, 3.573-3.600, 3.626-3.629, 3.652-3.654 (1st cent. BCE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •aristeas, letter of, hellenistic accommodation •aristeas, letter of, critique of pagan religion Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 45, 55 |
25. Vitruvius Pollio, On Architecture, None (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, form a presentation of judaism •digressions, in letter of aristeas, their place in the overall compositions Found in books: Honigman (2003) 25 |
26. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 2.31, 2.37-2.49 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas, and readership •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •letter of aristeas, identification of author of •letter of aristeas, reception of, modern, sitz im leben of •retro-projection, in letter of aristeas, of origins of the lxx •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription Found in books: Feldman (2006) 139, 140; Honigman (2003) 27, 79, 135 | 2.31. He, then, being a sovereign of this character, and having conceived a great admiration for and love of the legislation of Moses, conceived the idea of having our laws translated into the Greek language; and immediately he sent out ambassadors to the high-priest and king of Judea, for they were the same person. 2.37. Therefore, being settled in a secret place, and nothing even being present with them except the elements of nature, the earth, the water, the air, and the heaven, concerning the creation of which they were going in the first place to explain the sacred account; for the account of the creation of the world is the beginning of the law; they, like men inspired, prophesied, not one saying one thing and another another, but every one of them employed the self-same nouns and verbs, as if some unseen prompter had suggested all their language to them. 2.38. And yet who is there who does not know that every language, and the Greek language above all others, is rich in a variety of words, and that it is possible to vary a sentence and to paraphrase the same idea, so as to set it forth in a great variety of manners, adapting many different forms of expression to it at different times. But this, they say, did not happen at all in the case of this translation of the law, but that, in every case, exactly corresponding Greek words were employed to translate literally the appropriate Chaldaic words, being adapted with exceeding propriety to the matters which were to be explained; 2.39. for just as I suppose the things which are proved in geometry and logic do not admit any variety of explanation, but the proposition which was set forth from the beginning remains unaltered, in like manner I conceive did these men find words precisely and literally corresponding to the things, which words were alone, or in the greatest possible degree, destined to explain with clearness and force the matters which it was desired to reveal. 2.40. And there is a very evident proof of this; for if Chaldaeans were to learn the Greek language, and if Greeks were to learn Chaldaean, and if each were to meet with those scriptures in both languages, namely, the Chaldaic and the translated version, they would admire and reverence them both as sisters, or rather as one and the same both in their facts and in their language; considering these translators not mere interpreters but hierophants and prophets to whom it had been granted it their honest and guileless minds to go along with the most pure spirit of Moses. 2.41. On which account, even to this very day, there is every year a solemn assembly held and a festival celebrated in the island of Pharos, to which not only the Jews but a great number of persons of other nations sail across, reverencing the place in which the first light of interpretation shone forth, and thanking God for that ancient piece of beneficence which was always young and fresh. 2.42. And after the prayers and the giving of thanks some of them pitched their tents on the shore, and some of them lay down without any tents in the open air on the sand of the shore, and feasted with their relations and friends, thinking the shore at that time a more beautiful abode than the furniture of the king's palace. 2.43. In this way those admirable, and incomparable, and most desirable laws were made known to all people, whether private individuals or kings, and this too at a period when the nation had not been prosperous for a long time. And it is generally the case that a cloud is thrown over the affairs of those who are not flourishing, so that but little is known of them; 2.44. and then, if they make any fresh start and begin to improve, how great is the increase of their renown and glory? I think that in that case every nation, abandoning all their own individual customs, and utterly disregarding their national laws, would change and come over to the honour of such a people only; for their laws shining in connection with, and simultaneously with, the prosperity of the nation, will obscure all others, just as the rising sun obscures the stars. 2.45. Now what has been here said is quite sufficient for the abundant praise of Moses as a lawgiver. But there is another more extensive praise which his own holy writings themselves contain, and it is to them that we must now turn for the purpose of exhibiting the virtue of him who compiled them. 2.46. Now these writings of Moses may be divided into several parts; one of which is the historical part, another is occupied with commands and prohibitions, respecting which part we will speak at some other time when we have first of all accurately examined that part which comes first in the order of our division. 2.47. Again, the historical part may be subdivided into the account of the creation of the world, and the genealogical part. And the genealogical part, or the history of the different families, may be divided into the accounts of the punishment of the wicked, and of the honours bestowed on the just; we must also explain on what account it was that he began his history of the giving of the law with these particulars, and placed the commandments and prohibitions in the second order; 2.48. for he was not like any ordinary compiler of history, studying to leave behind him records of ancient transactions as memorials to future ages for the mere sake of affording pleasure without any advantage; but he traced back the most ancient events from the beginning of the world, commencing with the creation of the universe, in order to make known two most necessary principles. First, that the same being was the father and creator of the world, and likewise the lawgiver of truth; secondly, that the man who adhered to these laws, and clung closely to a connection with and obedience to nature, would live in a manner corresponding to the arrangement of the universe with a perfect harmony and union, between his words and his actions and between his actions and his words. 2.49. Now of all other lawgivers, some the moment that they have promulgated positive commands as to what it is right to do and what it is right not to do, proceed to appoint punishments for those who transgress those laws; but others, who appear to have proceeded on a better plan, have not begun in this manner, but, having first of all built and established their city in accordance with reason, have then adapted to this city which they have built, that constitution which they have considered the best adapted and most akin to it, and have confirmed this constitution by the giving of laws. |
|
27. Plutarch, Theseus, 1.3, 28.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of Found in books: Honigman (2003) 79 1.3. εἴη μὲν οὖν ἡμῖν ἐκκαθαιρόμενον λόγῳ τὸ μυθῶδες ὑπακοῦσαι καὶ λαβεῖν ἱστορίας ὄψιν, ὅπου δʼ ἂν αὐθαδῶς τοῦ πιθανοῦ περιφρονῇ καὶ μὴ δέχηται τὴν πρὸς τὸ εἰκὸς μῖξιν, εὐγνωμόνων ἀκροατῶν δεησόμεθα καὶ πρᾴως τὴν ἀρχαιολογίαν προσδεχομένων. 28.2. τῆς δὲ Ἀντιόπης ἀποθανούσης ἔγημε Φαίδραν, ἔχων υἱὸν Ἱππόλυτον ἐξ Ἀντιόπης, ὡς δὲ Πίνδαρός φησι, Δημοφῶντα. τὰς δὲ περὶ ταύτην καὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ δυστυχίας, ἐπεὶ μηδὲν ἀντιπίπτει πίπτει παρὰ τῶν ἱστορικῶν τοῖς τραγικοῖς, οὕτως ἔχειν θετέον ὡς ἐκεῖνοι πεποιήκασιν ἅπαντες. | |
|
28. Tacitus, Histories, 4.83-4.84 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •translation, of lxx, in letter of aristeas, story of •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription Found in books: Honigman (2003) 49, 79 | 4.83. The origin of this god has not yet been generally treated by our authors: the Egyptian priests tell the following story, that when King Ptolemy, the first of the Macedonians to put the power of Egypt on a firm foundation, was giving the new city of Alexandria walls, temples, and religious rites, there appeared to him in his sleep a vision of a young man of extraordinary beauty and of more than human stature, who warned him to send his most faithful friends to Pontus and bring his statue hither; the vision said that this act would be a happy thing for the kingdom and that the city that received the god would be great and famous: after these words the youth seemed to be carried to heaven in a blaze of fire. Ptolemy, moved by this miraculous omen, disclosed this nocturnal vision to the Egyptian priests, whose business it is to interpret such things. When they proved to know little of Pontus and foreign countries, he questioned Timotheus, an Athenian of the clan of the Eumolpidae, whom he had called from Eleusis to preside over the sacred rites, and asked him what this religion was and what the divinity meant. Timotheus learned by questioning men who had travelled to Pontus that there was a city there called Sinope, and that not far from it there was a temple of Jupiter Dis, long famous among the natives: for there sits beside the god a female figure which most call Proserpina. But Ptolemy, although prone to superstitious fears after the nature of kings, when he once more felt secure, being more eager for pleasures than religious rites, began gradually to neglect the matter and to turn his attention to other things, until the same vision, now more terrible and insistent, threatened ruin upon the king himself and his kingdom unless his orders were carried out. Then Ptolemy directed that ambassadors and gifts should be despatched to King Scydrothemis â he ruled over the people of Sinope at that time â and when the embassy was about to sail he instructed them to visit Pythian Apollo. The ambassadors found the sea favourable; and the answer of the oracle was not uncertain: Apollo bade them go on and bring back the image of his father, but leave that of his sister. 4.84. When the ambassadors reached Sinope, they delivered the gifts, requests, and messages of their king to Scydrothemis. He was all uncertainty, now fearing the god and again being terrified by the threats and opposition of his people; often he was tempted by the gifts and promises of the ambassadors. In the meantime three years passed during which Ptolemy did not lessen his zeal or his appeals; he increased the dignity of his ambassadors, the number of his ships, and the quantity of gold offered. Then a terrifying vision appeared to Scydrothemis, warning him not to hinder longer the purposes of the god: as he still hesitated, various disasters, diseases, and the evident anger of the gods, growing heavier from day to day, beset the king. He called an assembly of his people and made known to them the god's orders, the visions that had appeared to him and to Ptolemy, and the misfortunes that were multiplying upon them: the people opposed their king; they were jealous of Egypt, afraid for themselves, and so gathered about the temple of the god. At this point the tale becomes stranger, for tradition says that the god himself, voluntarily embarking on the fleet that was lying on the shore, miraculously crossed the wide stretch of sea and reached Alexandria in two days. A temple, befitting the size of the city, was erected in the quarter called Rhacotis; there had previously been on that spot an ancient shrine dedicated to Serapis and Isis. Such is the most popular account of the origin and arrival of the god. Yet I am not unaware that there are some who maintain that the god was brought from Seleucia in Syria in the reign of Ptolemy III; still others claim that the same Ptolemy introduced the god, but that the place from which he came was Memphis, once a famous city and the bulwark of ancient Egypt. Many regard the god himself as identical with Aesculapius, because he cures the sick; some as Osiris, the oldest god among these peoples; still more identify him with Jupiter as the supreme lord of all things; the majority, however, arguing from the attributes of the god that are seen on his statue or from their own conjectures, hold him to be Father Dis. |
|
29. Plutarch, Lycurgus, 5.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •tradition, oral, in letter of aristeas and number of translators Found in books: Honigman (2003) 73 5.7. οἷον ἕρμα τὴν τῶν γερόντων ἀρχὴν ἐν μέσῳ θεμένη καὶ ἰσορροπήσασα τὴν ἀσφαλεστάτην τάξιν ἔσχε καὶ κατάστασιν, ἀεὶ τῶν ὀκτὼ καὶ εἴκοσι γερόντων τοῖς μὲν βασιλεῦσι προστιθεμένων ὅσον ἀντιβῆναι πρὸς δημοκρατίαν, αὖθις δὲ ὑπὲρ τοῦ μὴ γενέσθαι τυραννίδα τὸν δῆμον ἀναρρωννύντων. τοσούτους δέ φησι κατασταθῆναι τοὺς γέροντας Ἀριστοτέλης, ὅτι τριάκοντα τῶν πρώτων μετὰ Λυκούργου γενομένων δύο τὴν πρᾶξιν ἐγκατέλιπον ἀποδειλιάσαντες. | 5.7. but now, by making the power of the senate a sort of ballast for the ship of state and putting her on a steady keel, it achieved the safest and the most orderly arrangement, since the twenty-eight senators always took the side of the kings when it was a question of curbing democracy, and, on the other hand, always strengthened the people to withstand the encroachments of tyranny. The number of the senators was fixed at twenty-eight because, according to Aristotle, two of the thirty original associates of Lycurgus abandoned the enterprise from lack of courage. |
|
30. Aristobulus Milesius, Fragments, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 51 |
31. Plutarch, On Stoic Self-Contradictions, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 22 |
32. Plutarch, On The Fortune Or Virtue of Alexander The Great, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Salvesen et al (2020) 224 |
33. New Testament, Matthew, 9.13, 12.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 9.13. πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν· οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς. 12.7. εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. | 9.13. But you go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice,' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance." 12.7. But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. |
|
34. Pliny The Elder, Natural History, 30.2.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 115 |
35. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 12.7-12.118 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •josephus, on the letter of aristeas •letter of aristeas, identification of author of Found in books: Feldman (2006) 140; Salvesen et al (2020) 224 | 12.7. This is what Agatharchides relates of our nation. But when Ptolemy had taken a great many captives, both from the mountainous parts of Judea, and from the places about Jerusalem and Samaria, and the places near Mount Gerizzim, he led them all into Egypt, and settled them there. 12.8. And as he knew that the people of Jerusalem were most faithful in the observation of oaths and covets; and this from the answer they made to Alexander, when he sent an embassage to them, after he had beaten Darius in battle; so he distributed many of them into garrisons, and at Alexandria gave them equal privileges of citizens with the Macedonians themselves; and required of them to take their oaths, that they would keep their fidelity to the posterity of those who committed these places to their care. 12.9. Nay, there were not a few other Jews who, of their own accord, went into Egypt, as invited by the goodness of the soil, and by the liberality of Ptolemy. 12.10. However, there were disorders among their posterity, with relation to the Samaritans, on account of their resolution to preserve that conduct of life which was delivered to them by their forefathers, and they thereupon contended one with another, while those of Jerusalem said that their temple was holy, and resolved to send their sacrifices thither; but the Samaritans were resolved that they should be sent to Mount Gerizzim. 12.11. 1. When Alexander had reigned twelve years, and after him Ptolemy Soter forty years, Philadelphus then took the kingdom of Egypt, and held it forty years within one. He procured the law to be interpreted, and set free those that were come from Jerusalem into Egypt, and were in slavery there, who were a hundred and twenty thousand. The occasion was this: 12.12. Demetrius Phalerius, who was library keeper to the king, was now endeavoring, if it were possible, to gather together all the books that were in the habitable earth, and buying whatsoever was any where valuable, or agreeable to the king’s inclination, (who was very earnestly set upon collecting of books,) to which inclination of his Demetrius was zealously subservient. 12.13. And when once Ptolemy asked him how many ten thousands of books he had collected, he replied, that he had already about twenty times ten thousand; but that, in a little time, he should have fifty times ten thousand. 12.14. But he said he had been informed that there were many books of laws among the Jews worthy of inquiring after, and worthy of the king’s library, but which, being written in characters and in a dialect of their own, will cause no small pains in getting them translated into the Greek tongue; 12.15. that the character in which they are written seems to be like to that which is the proper character of the Syrians, and that its sound, when pronounced, is like theirs also; and that this sound appears to be peculiar to themselves. Wherefore he said that nothing hindered why they might not get those books to be translated also; for while nothing is wanting that is necessary for that purpose, we may have their books also in this library. 12.16. So the king thought that Demetrius was very zealous to procure him abundance of books, and that he suggested what was exceeding proper for him to do; and therefore he wrote to the Jewish high priest, that he should act accordingly. 12.17. 2. Now there was one Aristeus, who was among the king’s most intimate friends, and on account of his modesty very acceptable to him. This Aristeus resolved frequently, and that before now, to petition the king that he would set all the captive Jews in his kingdom free; 12.18. and he thought this to be a convenient opportunity for the making that petition. So he discoursed, in the first place, with the captains of the king’s guards, Sosibius of Tarentum, and Andreas, and persuaded them to assist him in what he was going to intercede with the king for. 12.19. Accordingly Aristeus embraced the same opinion with those that have been before mentioned, and went to the king, and made the following speech to him: 12.20. “It is not fit for us, O king, to overlook things hastily, or to deceive ourselves, but to lay the truth open. For since we have determined not only to get the laws of the Jews transcribed, but interpreted also, for thy satisfaction, by what means can we do this, while so many of the Jews are now slaves in thy kingdom? 12.21. Do thou then what will be agreeable to thy magimity, and to thy good nature: free them from the miserable condition they are in, because that God, who supporteth thy kingdom, was the author of their law 12.22. as I have learned by particular inquiry; for both these people, and we also, worship the same God the framer of all things. We call him, and that truly, by the name of Ζηνα, [or life, or Jupiter,] because he breathes life into all men. Wherefore do thou restore these men to their own country, and this do to the honor of God, because these men pay a peculiarly excellent worship to him. 12.23. And know this further, that though I be not of kin to them by birth, nor one of the same country with them, yet do I desire these favors to be done them, since all men are the workmanship of God; and I am sensible that he is well-pleased with those that do good. I do therefore put up this petition to thee, to do good to them.” 12.24. 3. When Aristeus was saying thus, the king looked upon him with a cheerful and joyful countece, and said, “How many ten thousands dost thou suppose there are of such as want to be made free?” To which Andreas replied, as he stood by, and said, “A few more than ten times ten thousand.” The king made answer, “And is this a small gift that thou askest, Aristeus?” 12.25. But Sosibius, and the rest that stood by, said that he ought to offer such a thank-offering as was worthy of his greatness of soul, to that God who had given him his kingdom. With this answer he was much pleased; and gave order, that when they paid the soldiers their wages, they should lay down [a hundred and] twenty drachmas for every one of the slaves? 12.26. And he promised to publish a magnificent decree, about what they requested, which should confirm what Aristeus had proposed, and especially what God willed should be done; whereby he said he would not only set those free who had been led away captive by his father and his army, but those who were in this kingdom before, and those also, if any such there were, who had been brought away since. 12.27. And when they said that their redemption money would amount to above four hundred talents, he granted it. A copy of which decree I have determined to preserve, that the magimity of this king may be made known. 12.28. Its contents were as follows: “Let all those who were soldiers under our father, and who, when they overran Syria and Phoenicia, and laid waste Judea, took the Jews captives, and made them slaves, and brought them into our cities, and into this country, and then sold them; as also all those that were in my kingdom before them, and if there be any that have been lately brought thither,—be made free by those that possess them; and let them accept of [a hundred and] twenty drachmas for every slave. And let the soldiers receive this redemption money with their pay, but the rest out of the king’s treasury: 12.29. for I suppose that they were made captives without our father’s consent, and against equity; and that their country was harassed by the insolence of the soldiers, and that, by removing them into Egypt, the soldiers have made a great profit by them. 12.30. Out of regard therefore to justice, and out of pity to those that have been tyrannized over, contrary to equity, I enjoin those that have such Jews in their service to set them at liberty, upon the receipt of the before-mentioned sum; and that no one use any deceit about them, but obey what is here commanded. 12.31. And I will that they give in their names within three days after the publication of this edict, to such as are appointed to execute the same, and to produce the slaves before them also, for I think it will be for the advantage of my affairs. And let every one that will inform against those that do not obey this decree, and I will that their estates be confiscated into the king’s treasury.” 12.32. When this decree was read to the king, it at first contained the rest that is here inserted, and omitted only those Jews that had formerly been brought, and those brought afterwards, which had not been distinctly mentioned; so he added these clauses out of his humanity, and with great generosity. He also gave order that the payment, which was likely to be done in a hurry, should be divided among the king’s ministers, and among the officers of his treasury. 12.33. When this was over, what the king had decreed was quickly brought to a conclusion; and this in no more than seven days’ time, the number of the talents paid for the captives being above four hundred and sixty, and this, because their masters required the [hundred and] twenty drachmas for the children also, the king having, in effect, commanded that these should be paid for, when he said in his decree, that they should receive the forementioned sum for every slave. 12.34. 4. Now when this had been done after so magnificent a manner, according to the king’s inclinations, he gave order to Demetrius to give him in writing his sentiments concerning the transcribing of the Jewish books; for no part of the administration is done rashly by these kings, but all things are managed with great circumspection. 12.35. On which account I have subjoined a copy of these epistles, and set down the multitude of the vessels sent as gifts [to Jerusalem], and the construction of every one, that the exactness of the artificers’ workmanship, as it appeared to those that saw them, and which workman made every vessel, may be made manifest, and this on account of the excellency of the vessels themselves. Now the copy of the epistle was to this purpose: 12.36. “Demetrius to the great king. When thou, O king, gavest me a charge concerning the collection of books that were wanting to fill your library, and concerning the care that ought to be taken about such as are imperfect, I have used the utmost diligence about those matters. And I let you know, that we want the books of the Jewish legislation, with some others; for they are written in the Hebrew characters, and being in the language of that nation, are to us unknown. 12.37. It hath also happened to them, that they have been transcribed more carelessly than they ought to have been, because they have not had hitherto royal care taken about them. Now it is necessary that thou shouldst have accurate copies of them. And indeed this legislation is full of hidden wisdom, and entirely blameless, as being the legislation of God; 12.38. for which cause it is, as Hecateus of Abdera says, that the poets and historians make no mention of it, nor of those men who lead their lives according to it, since it is a holy law, and ought not to be published by profane mouths. 12.39. If then it please thee, O king, thou mayest write to the high priest of the Jews, to send six of the elders out of every tribe, and those such as are most skillful of the laws, that by their means we may learn the clear and agreeing sense of these books, and may obtain an accurate interpretation of their contents, and so may have such a collection of these as may be suitable to thy desire.” 12.40. 5. When this epistle was sent to the king, he commanded that an epistle should be drawn up for Eleazar, the Jewish high priest, concerning these matters; and that they should inform him of the release of the Jews that had been in slavery among them. He also sent fifty talents of gold for the making of large basons, and vials, and cups, and an immense quantity of precious stones. 12.41. He also gave order to those who had the custody of the chest that contained those stones, to give the artificers leave to choose out what sorts of them they pleased. He withal appointed, that a hundred talents in money should be sent to the temple for sacrifices, and for other uses. 12.42. Now I will give a description of these vessels, and the manner of their construction, but not till after I have set down a copy of the epistle which was written to Eleazar the high priest, who had obtained that dignity on the occasion following: 12.43. When Onias the high priest was dead, his son Simon became his successor. He was called Simon the Just because of both his piety towards God, and his kind disposition to those of his own nation. 12.44. When he was dead, and had left a young son, who was called Onias, Simon’s brother Eleazar, of whom we are speaking, took the high priesthood; and he it was to whom Ptolemy wrote, and that in the manner following: 12.45. “King Ptolemy to Eleazar the high priest, sendeth greeting. There are many Jews who now dwell in my kingdom, whom the Persians, when they were in power, carried captives. These were honored by my father; some of them he placed in the army, and gave them greater pay than ordinary; to others of them, when they came with him into Egypt, he committed his garrisons, and the guarding of them, that they might be a terror to the Egyptians. 12.46. And when I had taken the government, I treated all men with humanity, and especially those that are thy fellow citizens, of whom I have set free above a hundred thousand that were slaves, and paid the price of their redemption to their masters out of my own revenues; 12.47. and those that are of a fit age, I have admitted into them number of my soldiers. And for such as are capable of being faithful to me, and proper for my court, I have put them in such a post, as thinking this [kindness done to them] to be a very great and an acceptable gift, which I devote to God for his providence over me. 12.48. And as I am desirous to do what will be grateful to these, and to all the other Jews in the habitable earth, I have determined to procure an interpretation of your law, and to have it translated out of Hebrew into Greek, and to be deposited in my library. 12.49. Thou wilt therefore do well to choose out and send to me men of a good character, who are now elders in age, and six in number out of every tribe. These, by their age, must be skillful in the laws, and of abilities to make an accurate interpretation of them; and when this shall be finished, I shall think that I have done a work glorious to myself. 12.50. And I have sent to thee Andreas, the captain of my guard, and Aristeus, men whom I have in very great esteem; by whom I have sent those first-fruits which I have dedicated to the temple, and to the sacrifices, and to other uses, to the value of a hundred talents. And if thou wilt send to us, to let us know what thou wouldst have further, thou wilt do a thing acceptable to me.” 12.51. 6. When this epistle of the king was brought to Eleazar, he wrote an answer to it with all the respect possible: “Eleazar the high priest to king Ptolemy, sendeth greeting. If thou and thy queen Arsinoe, and thy children, be well, we are entirely satisfied. 12.52. When we received thy epistle, we greatly rejoiced at thy intentions; and when the multitude were gathered together, we read it to them, and thereby made them sensible of the piety thou hast towards God. 12.53. We also showed them the twenty vials of gold, and thirty of silver, and the five large basons, and the table for the shew-bread; as also the hundred talents for the sacrifices, and for the making what shall be needful at the temple; which things Andreas and Aristeus, those most honored friends of thine, have brought us; and truly they are persons of an excellent character, and of great learning, and worthy of thy virtue. 12.54. Know then that we will gratify thee in what is for thy advantage, though we do what we used not to do before; for we ought to make a return for the numerous acts of kindness which thou hast done to our countrymen. 12.55. We immediately, therefore, offered sacrifices for thee and thy sister, with thy children and friends; and the multitude made prayers, that thy affairs may be to thy mind, and that thy kingdom may be preserved in peace, and that the translation of our law may come to the conclusion thou desirest, and be for thy advantage. 12.56. We have also chosen six elders out of every tribe, whom we have sent, and the law with them. It will be thy part, out of thy piety and justice, to send back the law, when it hath been translated, and to return those to us that bring it in safety. Farewell.” 12.57. 7. This was the reply which the high priest made. But it does not seem to me to be necessary to set down the names of the seventy [two] elders who were sent by Eleazar, and carried the law, which yet were subjoined at the end of the epistle. 12.58. However, I thought it not improper to give an account of those very valuable and artificially contrived vessels which the king sent to God, that all may see how great a regard the king had for God; for the king allowed a vast deal of expenses for these vessels, and came often to the workmen, and viewed their works, and suffered nothing of carelessness or negligence to be any damage to their operations. 12.59. And I will relate how rich they were as well as I am able, although perhaps the nature of this history may not require such a description; but I imagine I shall thereby recommend the elegant taste and magimity of this king to those that read this history. 12.60. 8. And first I will describe what belongs to the table. It was indeed in the king’s mind to make this table vastly large in its dimensions; but then he gave orders that they should learn what was the magnitude of the table which was already at Jerusalem, and how large it was, and whether there was a possibility of making one larger than it. 12.61. And when he was informed how large that was which was already there, and that nothing hindered but a larger might be made, he said that he was willing to have one made that should be five times as large as the present table; but his fear was, that it might be then useless in their sacred ministrations by its too great largeness; for he desired that the gifts he presented them should not only be there for show, but should be useful also in their sacred ministrations. 12.62. According to which reasoning, that the former table was made of so moderate a size for use, and not for want of gold, he resolved that he would not exceed the former table in largeness; but would make it exceed it in the variety and elegancy of its materials. 12.63. And as he was sagacious in observing the nature of all things, and in having a just notion of what was new and surprising, and where there was no sculptures, he would invent such as were proper by his own skill, and would show them to the workmen, he commanded that such sculptures should now be made, and that those which were delineated should be most accurately formed by a constant regard to their delineation. 12.64. 9. When therefore the workmen had undertaken to make the table, they framed it in length two cubits [and a half], in breadth one cubit, and in height one cubit and a half; and the entire structure of the work was of gold. They withal made a crown of a hand-breadth round it, with wave-work wreathed about it, and with an engraving which imitated a cord, and was admirably turned on its three parts; 12.65. for as they were of a triangular figure, every angle had the same disposition of its sculptures, that when you turned them about, the very same form of them was turned about without any variation. Now that part of the crown-work that was enclosed under the table had its sculptures very beautiful; but that part which went round on the outside was more elaborately adorned with most beautiful ornaments, because it was exposed to sight, and to the view of the spectators; 12.66. for which reason it was that both those sides which were extant above the rest were acute, and none of the angles, which we before told you were three, appeared less than another, when the table was turned about. Now into the cordwork thus turned were precious stones inserted, in rows parallel one to the other, enclosed in golden buttons, which had ouches in them; 12.67. but the parts which were on the side of the crown, and were exposed to the sight, were adorned with a row of oval figures obliquely placed, of the most excellent sort of precious stones, which imitated rods laid close, and encompassed the table round about. 12.68. But under these oval figures, thus engraven, the workmen had put a crown all round it, where the nature of all sorts of fruit was represented, insomuch that the bunches of grapes hung up. And when they had made the stones to represent all the kinds of fruit before mentioned, and that each in its proper color, they made them fast with gold round the whole table. 12.69. The like disposition of the oval figures, and of the engraved rods, was framed under the crown, that the table might on each side show the same appearance of variety and elegancy of its ornaments; so that neither the position of the wave-work nor of the crown might be different, although the table were turned on the other side, but that the prospect of the same artificial contrivances might be extended as far as the feet; 12.70. for there was made a plate of gold four fingers broad, through the entire breadth of the table, into which they inserted the feet, and then fastened them to the table by buttons and button-holes, at the place where the crown was situate, that so on what side soever of the table one should stand, it might exhibit the very same view of the exquisite workmanship, and of the vast expenses bestowed upon it: 12.71. but upon the table itself they engraved a meander, inserting into it very valuable stones in the middle like stars, of various colors; the carbuncle and the emerald, each of which sent out agreeable rays of light to the spectators; with such stones of other sorts also as were most curious and best esteemed, as being most precious in their kind. 12.72. Hard by this meander a texture of net-work ran round it, the middle of which appeared like a rhombus, into which were inserted rock-crystal and amber, which, by the great resemblance of the appearance they made, gave wonderful delight to those that saw them. 12.73. The chapiters of the feet imitated the first buddings of lilies, while their leaves were bent and laid under the table, but so that the chives were seen standing upright within them. 12.74. Their bases were made of a carbuncle; and the place at the bottom, which rested on that carbuncle, was one palm deep, and eight fingers in breadth. 12.75. Now they had engraven upon it with a very fine tool, and with a great deal of pains, a branch of ivy and tendrils of the vine, sending forth clusters of grapes, that you would guess they were nowise different from real tendrils; for they were so very thin, and so very far extended at their extremities, that they were moved with the wind, and made one believe that they were the product of nature, and not the representation of art. 12.76. They also made the entire workmanship of the table appear to be threefold, while the joints of the several parts were so united together as to be invisible, and the places where they joined could not be distinguished. Now the thickness of the table was not less than half a cubit. 12.77. So that this gift, by the king’s great generosity, by the great value of the materials, and the variety of its exquisite structure, and the artificer’s skill in imitating nature with graying tools, was at length brought to perfection, while the king was very desirous, that though in largeness it were not to be different from that which was already dedicated to God, yet that in exquisite workmanship, and the novelty of the contrivances, and in the splendor of its construction, it should far exceed it, and be more illustrious than that was. 12.78. 10. Now of the cisterns of gold there were two, whose sculpture was of scale-work, from its basis to its belt-like circle, with various sorts of stones enchased in the spiral circles. 12.79. Next to which there was upon it a meander of a cubit in height; it was composed of stones of all sorts of colors. And next to this was the rod-work engraven; and next to that was a rhombus in a texture of net-work, drawn out to the brim of the basin, 12.80. while small shields, made of stones, beautiful in their kind, and of four fingers’ depth, filled up the middle parts. About the top of the basin were wreathed the leaves of lilies, and of the convolvulus, and the tendrils of vines in a circular manner. 12.81. And this was the construction of the two cisterns of gold, each containing two firkins. But those which were of silver were much more bright and splendid than looking-glasses, and you might in them see the images that fell upon them more plainly than in the other. 12.82. The king also ordered thirty vials; those of which the parts that were of gold, and filled up with precious stones, were shadowed over with the leaves of ivy and of vines, artificially engraven. 12.83. And these were the vessels that were after an extraordinary manner brought to this perfection, partly by the skill of the workmen, who were admirable in such fine work, but much more by the diligence and generosity of the king, 12.84. who not only supplied the artificers abundantly, and with great generosity, with what they wanted, but he forbade public audiences for the time, and came and stood by the workmen, and saw the whole operation. And this was the cause why the workmen were so accurate in their performance, because they had regard to the king, and to his great concern about the vessels, and so the more indefatigably kept close to the work. 12.85. 11. And these were what gifts were sent by Ptolemy to Jerusalem, and dedicated to God there. But when Eleazar the high priest had devoted them to God, and had paid due respect to those that brought them, and had given them presents to be carried to the king, he dismissed them. 12.86. And when they were come to Alexandria, and Ptolemy heard that they were come, and that the seventy elders were come also, he presently sent for Andreas and Aristens, his ambassadors, who came to him, and delivered him the epistle which they brought him from the high priest, and made answer to all the questions he put to them by word of mouth. 12.87. He then made haste to meet the elders that came from Jerusalem for the interpretation of the laws; and he gave command, that every body who came on other occasions should be sent away, which was a thing surprising, and what he did not use to do; 12.88. for those that were drawn thither upon such occasions used to come to him on the fifth day, but ambassadors at the month’s end. But when he had sent those away, he waited for these that were sent by Eleazar; 12.89. but as the old men came in with the presents, which the high priest had given them to bring to the king, and with the membranes, upon which they had their laws written in golden letters he put questions to them concerning those books; 12.90. and when they had taken off the covers wherein they were wrapt up, they showed him the membranes. So the king stood admiring the thinness of those membranes, and the exactness of the junctures, which could not be perceived; (so exactly were they connected one with another;) and this he did for a considerable time. He then said that he returned them thanks for coming to him, and still greater thanks to him that sent them; and, above all, to that God whose laws they appeared to be. 12.91. Then did the elders, and those that were present with them, cry out with one voice, and wished all happiness to the king. Upon which he fell into tears by the violence of the pleasure he had, it being natural to men to afford the same indications in great joy that they do under sorrows. 12.92. And when he had bid them deliver the books to those that were appointed to receive them, he saluted the men, and said that it was but just to discourse, in the first place, of the errand they were sent about, and then to address himself to themselves. He promised, however, that he would make this day on which they came to him remarkable and eminent every year through the whole course of his life; 12.93. for their coming to him, and the victory which he gained over Antigonus by sea, proved to be on the very same day. He also gave orders that they should sup with him; and gave it in charge that they should have excellent lodgings provided for them in the upper part of the city. 12.94. 12. Now he that was appointed to take care of the reception of strangers, Nicanor by name, called for Dorotheus, whose duty it was to make provision for them, and bid him prepare for every one of them what should be requisite for their diet and way of living; which thing was ordered by the king after this manner: 12.95. he took care that those that belonged to every city, which did not use the same way of living, that all things should be prepared for them according to the custom of those that came to him, that, being feasted according to the usual method of their own way of living, they might be the better pleased, and might not be uneasy at any thing done to them from which they were naturally averse. And this was now done in the case of these men by Dorotheus, who was put into this office because of his great skill in such matters belonging to common life; 12.96. for he took care of all such matters as concerned the reception of strangers, and appointed them double seats for them to sit on, according as the king had commanded him to do; for he had commanded that half of their seats should be set at his right hand, and the other half behind his table, and took care that no respect should be omitted that could be shown them. 12.97. And when they were thus set down, he bid Dorotheus to minister to all those that were come to him from Judea, after the manner they used to be ministered to; for which cause he sent away their sacred heralds, and those that slew the sacrifices, and the rest that used to say grace; but called to one of those that were come to him, whose name was Eleazar, who w a priest, and desired him to say grace; 12.98. who then stood in the midst of them, and prayed, that all prosperity might attend the king, and those that were his subjects. Upon which an acclamation was made by the whole company, with joy and a great noise; and when that was over, they fell to eating their supper, and to the enjoyment of what was set before them. 12.99. And at a little interval afterward, when the king thought a sufficient time had been interposed, he began to talk philosophically to them, and he asked every one of them a philosophical question and such a one as might give light in those inquiries; and when they had explained all the problems that had been proposed by the king about every point, he was well-pleased with their answers. This took up the twelve days in which they were treated; 12.100. and he that pleases may learn the particular questions in that book of Aristeus, which he wrote on this very occasion. 12.101. 13. And while not the king only, but the philosopher Menedemus also, admired them, and said that all things were governed by Providence, and that it was probable that thence it was that such force or beauty was discovered in these men’s words, they then left off asking any more such questions. 12.102. But the king said that he had gained very great advantages by their coming, for that he had received this profit from them, that he had learned how he ought to rule his subjects. And he gave order that they should have every one three talents given them, and that those that were to conduct them to their lodging should do it. 12.103. Accordingly, when three days were over, Demetrius took them, and went over the causeway seven furlongs long: it was a bank in the sea to an island. And when they had gone over the bridge, he proceeded to the northern parts, and showed them where they should meet, which was in a house that was built near the shore, and was a quiet place, and fit for their discoursing together about their work. 12.104. When he had brought them thither, he entreated them (now they had all things about them which they wanted for the interpretation of their law) that they would suffer nothing to interrupt them in their work. Accordingly, they made an accurate interpretation, with great zeal and great pains, and this they continued to do till the ninth hour of the day; 12.105. after which time they relaxed, and took care of their body, while their food was provided for them in great plenty: besides, Dorotheus, at the king’s command, brought them a great deal of what was provided for the king himself. 12.106. But in the morning they came to the court and saluted Ptolemy, and then went away to their former place, where, when they had washed their hands, and purified themselves, they betook themselves to the interpretation of the laws. 12.107. Now when the law was transcribed, and the labor of interpretation was over, which came to its conclusion in seventy-two days, Demetrius gathered all the Jews together to the place where the laws were translated, and where the interpreters were, and read them over. 12.108. The multitude did also approve of those elders that were the interpreters of the law. They withal commended Demetrius for his proposal, as the inventor of what was greatly for their happiness; and they desired that he would give leave to their rulers also to read the law. Moreover, they all, both the priest and the ancientest of the elders, and the principal men of their commonwealth, made it their request, that since the interpretation was happily finished, it might continue in the state it now was, and might not be altered. 12.109. And when they all commended that determination of theirs, they enjoined, that if any one observed either any thing superfluous, or any thing omitted, that he would take a view of it again, and have it laid before them, and corrected; which was a wise action of theirs, that when the thing was judged to have been well done, it might continue for ever. 12.110. 14. So the king rejoiced when he saw that his design of this nature was brought to perfection, to so great advantage; and he was chiefly delighted with hearing the Laws read to him; and was astonished at the deep meaning and wisdom of the legislator. And he began to discourse with Demetrius, “How it came to pass, that when this legislation was so wonderful, no one, either of the poets or of the historians, had made mention of it.” 12.111. Demetrius made answer, “that no one durst be so bold as to touch upon the description of these laws, because they were divine and venerable, and because some that had attempted it were afflicted by God.” 12.112. He also told him, that “Theopompus was desirous of writing somewhat about them, but was thereupon disturbed in his mind for above thirty days’ time; and upon some intermission of his distemper, he appeased God [by prayer], as suspecting that his madness proceeded from that cause.” Nay, indeed, he further saw in a dream, that his distemper befell him while he indulged too great a curiosity about divine matters, and was desirous of publishing them among common men; but when he left off that attempt, he recovered his understanding again. 12.113. Moreover, he informed him of Theodectes, the tragic poet, concerning whom it was reported, that when in a certain dramatic representation he was desirous to make mention of things that were contained in the sacred books, he was afflicted with a darkness in his eyes; and that upon his being conscious of the occasion of his distemper, and appeasing God (by prayer), he was freed from that affliction. 12.114. 15. And when the king had received these books from Demetrius, as we have said already, he adored them, and gave order that great care should be taken of them, that they might remain uncorrupted. He also desired that the interpreters would come often to him out of Judea, 12.115. and that both on account of the respects that he would pay them, and on account of the presents he would make them; for he said it was now but just to send them away, although if, of their own accord, they would come to him hereafter, they should obtain all that their own wisdom might justly require, and what his generosity was able to give them. 12.116. So he then sent them away, and gave to every one of them three garments of the best sort, and two talents of gold, and a cup of the value of one talent, and the furniture of the room wherein they were feasted. And these were the things he presented to them. 12.117. But by them he sent to Eleazar the high priest ten beds, with feet of silver, and the furniture to them belonging, and a cup of the value of thirty talents; and besides these, ten garments, and purple, and a very beautiful crown, and a hundred pieces of the finest woven linen; as also vials and dishes, and vessels for pouring, and two golden cisterns to be dedicated to God. 12.118. He also desired him, by an epistle, that he would give these interpreters leave, if any of them were desirous of coming to him, because he highly valued a conversation with men of such learning, and should be very willing to lay out his wealth upon such men. And this was what came to the Jews, and was much to their glory and honor, from Ptolemy Philadelphus. |
|
36. Josephus Flavius, Against Apion, 2.45-2.47 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 224 | 2.45. And for his successor Ptolemy, who was called Philadelphus, he did not only set all those of our nation free, who were captives under him, but did frequently give money [for their ransom]; and, what was his greatest work of all, he had a great desire of knowing our laws, and of obtaining the books of our sacred scriptures: 2.46. accordingly he desired that such men might be sent him as might interpret our law to him; and in order to have them well compiled, he committed that care to no ordinary persons, but ordained that Demetrius Phalereus, and Andreas, and Aristeas; the first, Demetrius, the most learned person of his age, 2.47. and the others, such as were intrusted with the guard of his body, should take the care of this matter: nor would he certainly have been so desirous of learning our law and the philosophy of our nation had he despised the men that made use of it, or had he not indeed had them in great admiration. /p |
|
37. Josephus Flavius, Life, 16 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •letter of aristeas, identification of author of Found in books: Feldman (2006) 139 |
38. Longinus, On The Sublime, 9.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •letter of aristeas, identification of author of Found in books: Feldman (2006) 140 |
39. New Testament, 1 Corinthians, 1.18-1.26, 8.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, critique of pagan religion •aristeas, letter of, hellenistic accommodation •aristeas, letter of, mediating position •sibylline oracle, third, letter of aristeas comparison Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 46, 47 1.18. Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σωζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστίν. 1.19. γέγραπται γάρ 1.20. ποῦ σοφός;ποῦ γραμματεύς;ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; 1.21. ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας. 1.22. ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν· 1.23. ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, 1.24. αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν. 1.25. ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων. 1.26. Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς· 8.8. βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παραστήσει τῷ θεῷ· οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν, ὑστερούμεθα, οὔτε ἐὰν φάγωμεν, περισσεύομεν. | 1.18. For the word of the cross isfoolishness to those who are dying, but to us who are saved it is thepower of God. 1.19. For it is written,"I will destroy the wisdom of the wise,I will bring the discernment of the discerning to nothing." 1.20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyerof this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world? 1.21. For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdomdidn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness ofthe preaching to save those who believe. 1.22. For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom, 1.23. but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, 1.24. but to thosewho are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God andthe wisdom of God. 1.25. Because the foolishness of God is wiser thanmen, and the weakness of God is stronger than men. 1.26. For you seeyour calling, brothers, that not many are wise according to the flesh,not many mighty, and not many noble; 8.8. But food will not commend us to God. Forneither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we thebetter. |
|
40. New Testament, Hebrews, 10.5-10.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 10.5. Διὸ εἰσερχόμενος εἰς τὸν κόσμον λέγει 10.6. 10.7. 10.8. ἀνώτερον λέγων ὅτιΘυσίας καὶ προσφορὰςκαὶὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας,αἵτινες κατὰ νόμον προσφέρονται, 10.9. τότεεἴρηκενἸδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου·ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. 10.10. ἐν ᾧθελήματιἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆςπροσφορᾶςτοῦσώματοςἸησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ. | 10.5. Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you didn't desire, But a body did you prepare for me; 10.6. In whole burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure. 10.7. Then I said, 'Behold, I have come (In the scroll of the book it is written of me) To do your will, God.'" 10.8. Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law), 10.9. then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second, 10.10. by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. |
|
41. New Testament, Romans, 14.14, 14.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, mediating position Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47 14.14. οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν διʼ ἑαυτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν. 14.20. μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι. | 14.14. I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. 14.20. Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating. |
|
42. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 116, 117 | 197c. In full sight of the company was built another couch also for the display of the goblets and cups and all the rest of the utensils appropriate to use on the occasion; all of these were of gold and studded with gems, wonderful in their work. Now it clearly appeared to me that it would be tedious to explain the materials and styles of all these vessels; but the weight of them all, taken together in a single mass, was about ten thousand silver talents. Since we have described the pavilion and its contents, we will now give an account of the procession. It was held in the city stadium. At the head marched the 'division of the Morning Star' because the procession began at the time that star appears. |
|
43. Clement of Alexandria, Miscellanies, (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 333 |
44. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 6.68.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •cultural convergence, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 333 |
45. Pseudo-Justinus, De Monarchia, 2-3, 5, 4 (3rd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 333 |
46. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 7.32.16 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Salvesen et al (2020) 224 | 7.32.16. And this is not an opinion of our own; but it was known to the Jews of old, even before Christ, and was carefully observed by them. This may be learned from what is said by Philo, Josephus, and Musaeus; and not only by them, but also by those yet more ancient, the two Agathobuli, surnamed 'Masters,' and the famous Aristobulus, who was chosen among the seventy interpreters of the sacred and divine Hebrew Scriptures by Ptolemy Philadelphus and his father, and who also dedicated his exegetical books on the law of Moses to the same kings. |
|
47. Eusebius of Caesarea, Preparation For The Gospel, 13.13.38, 13.13.40, 13.13.45-13.13.47, 13.13.62, 13.30.48 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •cultural convergence, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 333 |
48. Ammonius Hermiae, In Aristotelis Categorias Commentarius, 1, 10, 100-109, 11, 110-119, 12, 120-129, 13, 130-139, 14, 140-149, 15, 150-159, 16, 160-169, 17, 170-179, 18, 180-189, 19, 190-199, 2, 20, 200-209, 21, 210-219, 22, 220-229, 23, 230-239, 24, 240-249, 25, 250-259, 26, 260-269, 27, 270-279, 28, 280-289, 29, 290-299, 3, 30, 300-304, 306-309, 31, 310-319, 32, 320-322, 33-39, 4, 40-49, 5, 50-59, 6, 60-69, 7, 70-79, 8, 80-89, 9, 90-99, 305 (5th cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 13, 15, 26, 46, 47, 61, 76 |
50. Strabo, Geography, 11.5.4, 13.1.54, 17.1.11 Tagged with subjects: •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •elaboration, literary, in letter of aristeas •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 79, 85; Salvesen et al (2020) 224 | 11.5.4. At any rate, the founding of cities and the giving of names to them are ascribed to the Amazons, as, for instance, Ephesus and Smyrna and Cyme and Myrine; and so are tombs and other monuments; and Themiscyra and the plains about Thermodon and the mountains that lie above them are by all writers mentioned as having belonged to the Amazons; but they say that the Amazons were driven out of these places. Only a few writers make assertions as to where they are at the present time, but their assertions are without proof and beyond belief, as in the case of Thalestria, queen of the Amazons, with whom, they say, Alexander associated in Hyrcania and had intercourse for the sake of offspring; for this assertion is not generally accepted. Indeed, of the numerous historians, those who care most for the truth do not make the assertion, nor do those who are most trustworthy mention any such thing, nor do those who tell the story agree in their statements. Cleitarchus says that Thalestria set out from the Caspian Gates and Thermodon and visited Alexander; but the distance from the Caspian country to Thermodon is more than six thousand stadia. 13.1.54. From Scepsis came the Socratic philosophers Erastus and Coriscus and Neleus the son of Coriscus, this last a man who not only was a pupil of Aristotle and Theophrastus, but also inherited the library of Theophrastus, which included that of Aristotle. At any rate, Aristotle bequeathed his own library to Theophrastus, to whom he also left his school; and he is the first man, so far as I know, to have collected books and to have taught the kings in Egypt how to arrange a library. Theophrastus bequeathed it to Neleus; and Neleus took it to Scepsis and bequeathed it to his heirs, ordinary people, who kept the books locked up and not even carefully stored. But when they heard bow zealously the Attalic kings to whom the city was subject were searching for books to build up the library in Pergamum, they hid their books underground in a kind of trench. But much later, when the books had been damaged by moisture and moths, their descendants sold them to Apellicon of Teos for a large sum of money, both the books of Aristotle and those of Theophrastus. But Apellicon was a bibliophile rather than a philosopher; and therefore, seeking a restoration of the parts that had been eaten through, he made new copies of the text, filling up the gaps incorrectly, and published the books full of errors. The result was that the earlier school of Peripatetics who came after Theophrastus had no books at all, with the exception of only a few, mostly exoteric works, and were therefore able to philosophize about nothing in a practical way, but only to talk bombast about commonplace propositions, whereas the later school, from the time the books in question appeared, though better able to philosophise and Aristotelise, were forced to call most of their statements probabilities, because of the large number of errors. Rome also contributed much to this; for, immediately after the death of Apellicon, Sulla, who had captured Athens, carried off Apellicon's library to Rome, where Tyrannion the grammarian, who was fond of Aristotle, got it in his hands by paying court to the librarian, as did also certain booksellers who used bad copyists and would not collate the texts — a thing that also takes place in the case of the other books that are copied for selling, both here and at Alexandria. However, this is enough about these men. 17.1.11. Alexander was succeeded by Ptolemy the son of Lagus, the son of Lagus by Philadelphus, Philadelphus by Euergetes; next succeeded Philopator the lover of Agathocleia, then Epiphanes, afterwards Philometor, the son (thus far) always succeeding the father. But Philometor was succeeded by his brother, the second Euergetes, who was also called Physcon. He was succeeded by Ptolemy surnamed Lathurus, Lathurus by Auletes of our time, who was the father of Cleopatra. All these kings, after the third Ptolemy, were corrupted by luxury and effeminacy, and the affairs of government were very badly administered by them; but worst of all by the fourth, the seventh, and the last, Auletes (or the Piper), who, besides other deeds of shamelessness, acted the piper; indeed he gloried so much in the practice, that he scrupled not to appoint trials of skill in his palace; on which occasions he presented himself as a competitor with other rivals. He was deposed by the Alexandrines; and of his three daughters, one, the eldest, who was legitimate, they proclaimed queen; but his two sons, who were infants, were absolutely excluded from the succession.As a husband for the daughter established on the throne, the Alexandrines invited one Cybiosactes from Syria, who pretended to be descended from the Syrian kings. The queen after a few days, unable to endure his coarseness and vulgarity, rid herself of him by causing him to be strangled. She afterwards married Archelaus, who also pretended to be the son of Mithridates Eupator, but he was really the son of that Archelaus who carried on war against Sulla, and was afterwards honourably treated by the Romans. He was grandfather of the last king of Cappadocia in our time, and priest of Comana in Pontus. He was then (at the time we are speaking of) the guest of Gabinius, and intended to accompany him in an expedition against the Parthians, but unknown to Gabinius, he was conducted away by some (friends) to the queen, and declared king.At this time Pompey the Great entertained Auletes as his guest on his arrival at Rome, and recommended him to the senate, negotiated his return, and contrived the execution of most of the deputies, in number a hundred, who had undertaken to appear against him: at their head was Dion the academic philosopher.Ptolemy (Auletes) on being restored by Gabinius, put to death both Archelaus and his daughter; but not long after he was reinstated in his kingdom, he died a natural death, leaving two sons and two daughters, the eldest of whom was Cleopatra.The Alexandrines declared as sovereigns the eldest son and Cleopatra. But the adherents of the son excited a sedition, and banished Cleopatra, who retired with her sister into Syria.It was about this time that Pompey the Great, in his flight from Palaepharsalus, came to Pelusium and Mount Casium. He was treacherously slain by the king's party. When Caesar arrived, he put the young prince to death, and sending for Cleopatra from her place of exile, appointed her queen of Egypt, declaring also her surviving brother, who was very young, and herself joint sovereigns.After the death of Caesar and the battle at Pharsalia, Antony passed over into Asia; he raised Cleopatra to the highest dignity, made her his wife, and had children by her. He was present with her at the battle of Actium, and accompanied her in her flight. Augustus Caesar pursued them, put an end to their power, and rescued Egypt from misgovernment and revelry. |
|
51. Anon., Letter of Aristeas, 1, 109, 111, 12, 122, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 139-40, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 15, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 16, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 2, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 3, 300, 307, 308, 309, 31, 310, 311, 312, 313, 35, 36, 4, 5, 6, 7, 8, 77 Tagged with subjects: •nan Found in books: Feldman (2006) 139, 140, 141 | 77. clearly than in mirrors. But it is impossible to describe the real impression which these works of art produced upon the mind when they were finished. For, when these vessels had been completed and placed side by side, first a silver bowl and then a golden, then another silver, and then another golden, the appearance they presented is altogether indescribable, and those who came to see |
|
52. Papyri, Cpj, 1 128 Tagged with subjects: •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 138 |
53. Hecataeus Abderita, Antiquitates Judaicae, 12.12-12.118 (missingth cent. CE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •letter of aristeas, date of redaction of Found in books: Honigman (2003) 2 |
54. Papyri, P.Tebt., 703 Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, modern, translation of the lxx as •digressions, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, as (no) interpolations •digressions, in letter of aristeas, form a presentation of judaism Found in books: Honigman (2003) 19 |
55. Papyri, P.Ryl., 3.458 Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, modern, sitz im leben of •retro-projection, in letter of aristeas, of origins of the lxx •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription Found in books: Honigman (2003) 135 |
56. Papyri, P.Oxy Xlvi, 3285 Tagged with subjects: •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 115 |
57. Papyri, P.Cair.Zen., 59034 Tagged with subjects: •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 104 |
58. Hecataeus, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 16.1.1 Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, modern, letter of aristeas, subject matter of •letter of aristeas, reception of, modern, embassy as Found in books: Honigman (2003) 30 |
59. Papyri, Austin, 239, 256 Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 19 |
61. Ezekiel The Tragedian, Fragments, 9, 4 Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 51 |
62. Megasthenes, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 2.35-2.42 Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 24 |
63. Pseudo-Callisthenes, Romance of Alexander, 1.31 Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, form a presentation of judaism •digressions, in letter of aristeas, their place in the overall compositions Found in books: Honigman (2003) 25 |
65. Euhemerus, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 3.1 Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, ancient •innovation, literary, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 33 |
66. Strabo, Apud Josephus Antiquitates Judaicae, 14.117 Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, modern, sitz im leben of •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 131 |
67. Pseudo-Hecataeus, Apud Josephus Againt Apion, 1.186-1.189, 1.194-1.199, 2.165 Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, modern, of realia in •digressions, in letter of aristeas, their place in the overall compositions •digressions, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 24, 26, 55 |
68. Quintus Smyrnaeus, Posthomerica, a b c d\n0 2. 2. 2 Tagged with subjects: •cultural convergence, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 333, 334, 335, 336, 337 |