Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





228 results for "archilochus"
1. Homeric Hymns, To Hermes, 115-129, 145, 31, 424-425, 436, 454, 480 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 82
480. Clear-voiced within your hands, sing well. You know
2. Archilochus, Fragments, 203, 120, 121 ieg 1, 2, 131 west, 17a swit, 176, 177, 172, 173, 174, 175, 263, 181, 185, 186, 187, 179, 180, 178, 23, 24, 48, 91, 196a, 196, 283, 1.2, 261, 5, 31, 105, 195, 115, 19, 130.5 ap. stob. 4.41.24, 128, 193, 11, 131, 13, 122, 119 w.2, 191, 66, 43, 40, 95, 119, 109, fr.173.2, fr.173, '58 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ker and Wessels, The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn (2020) 321
3. Homer, Odyssey, 3.159-3.161, 3.178-3.179, 5.273-5.277, 8.99, 8.262-8.263, 16.161, 17.271, 18.136-18.137 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259; Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 82; Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 162; Russell and Nesselrath, On Prophecy, Dreams and Human Imagination: Synesius, De insomniis (2014) 68; Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 114
3.159. ἐς Τένεδον δʼ ἐλθόντες ἐρέξαμεν ἱρὰ θεοῖσιν, 3.160. οἴκαδε ἱέμενοι· Ζεὺς δʼ οὔ πω μήδετο νόστον, 3.161. σχέτλιος, ὅς ῥʼ ἔριν ὦρσε κακὴν ἔπι δεύτερον αὖτις. 3.178. ἐννύχιαι κατάγοντο· Ποσειδάωνι δὲ ταύρων 3.179. πόλλʼ ἐπὶ μῆρʼ ἔθεμεν, πέλαγος μέγα μετρήσαντες. 5.273. Ἄρκτον θʼ, ἣν καὶ ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν, 5.274. ἥ τʼ αὐτοῦ στρέφεται καί τʼ Ὠρίωνα δοκεύει, 5.275. οἴη δʼ ἄμμορός ἐστι λοετρῶν Ὠκεανοῖο· 5.276. τὴν γὰρ δή μιν ἄνωγε Καλυψώ, δῖα θεάων, 5.277. ποντοπορευέμεναι ἐπʼ ἀριστερὰ χειρὸς ἔχοντα. 8.99. φόρμιγγός θʼ, ἣ δαιτὶ συνήορός ἐστι θαλείῃ· 8.262. Δημοδόκῳ· ὁ δʼ ἔπειτα κίʼ ἐς μέσον· ἀμφὶ δὲ κοῦροι 8.263. πρωθῆβαι ἵσταντο, δαήμονες ὀρχηθμοῖο, 16.161. οὐ γὰρ πω πάντεσσι θεοὶ φαίνονται ἐναργεῖς, 18.136. τοῖος γὰρ νόος ἐστὶν ἐπιχθονίων ἀνθρώπων 18.137. οἷον ἐπʼ ἦμαρ ἄγησι πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε. 3.160. eager to go home, but Zeus did not yet intend our return, stubborn one, who sent evil discord to us a second time again. Some turned their double-curved ships around and left, skilled lord Odysseus, the wily conniver, and his company, back to Atreides Agamemnon, showing their support. 5.275. and is the only one without a share of Ocean's baths. For the goddess divine, Calypso, had bid him keep it on his left hand as he sailed the sea. Seventeen days he sailed, sailing on the sea, and on the eighteenth, the shadowy mountains of the Phaeacians'
4. Homer, Iliad, 2.1-2.75, 2.100-2.108, 2.185, 2.484-2.759, 14.214-14.217, 14.294, 16.259-16.265, 18.485-18.488 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 369; Faraone, Ancient Greek Love Magic (1999) 44; Folit-Weinberg, Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration (2022) 77; Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259; Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 327; Star, Apocalypse and Golden Age: The End of the World in Greek and Roman Thought (2021) 92
2.1. ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταὶ 2.2. εὗδον παννύχιοι, Δία δʼ οὐκ ἔχε νήδυμος ὕπνος, 2.3. ἀλλʼ ὅ γε μερμήριζε κατὰ φρένα ὡς Ἀχιλῆα 2.4. τιμήσῃ, ὀλέσῃ δὲ πολέας ἐπὶ νηυσὶν Ἀχαιῶν. 2.5. ἥδε δέ οἱ κατὰ θυμὸν ἀρίστη φαίνετο βουλή, 2.6. πέμψαι ἐπʼ Ἀτρεΐδῃ Ἀγαμέμνονι οὖλον ὄνειρον· 2.7. καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα· 2.8. βάσκʼ ἴθι οὖλε ὄνειρε θοὰς ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν· 2.9. ἐλθὼν ἐς κλισίην Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο 2.10. πάντα μάλʼ ἀτρεκέως ἀγορευέμεν ὡς ἐπιτέλλω· 2.11. θωρῆξαί ἑ κέλευε κάρη κομόωντας Ἀχαιοὺς 2.12. πανσυδίῃ· νῦν γάρ κεν ἕλοι πόλιν εὐρυάγυιαν 2.13. Τρώων· οὐ γὰρ ἔτʼ ἀμφὶς Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες 2.14. ἀθάνατοι φράζονται· ἐπέγναμψεν γὰρ ἅπαντας 2.15. Ἥρη λισσομένη, Τρώεσσι δὲ κήδεʼ ἐφῆπται. 2.16. ὣς φάτο, βῆ δʼ ἄρʼ ὄνειρος ἐπεὶ τὸν μῦθον ἄκουσε· 2.17. καρπαλίμως δʼ ἵκανε θοὰς ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν, 2.18. βῆ δʼ ἄρʼ ἐπʼ Ἀτρεΐδην Ἀγαμέμνονα· τὸν δὲ κίχανεν 2.19. εὕδοντʼ ἐν κλισίῃ, περὶ δʼ ἀμβρόσιος κέχυθʼ ὕπνος. 2.20. στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς Νηληΐῳ υἷι ἐοικώς 2.21. Νέστορι, τόν ῥα μάλιστα γερόντων τῖʼ Ἀγαμέμνων· 2.22. τῷ μιν ἐεισάμενος προσεφώνεε θεῖος ὄνειρος· 2.23. εὕδεις Ἀτρέος υἱὲ δαΐφρονος ἱπποδάμοιο· 2.24. οὐ χρὴ παννύχιον εὕδειν βουληφόρον ἄνδρα 2.25. ᾧ λαοί τʼ ἐπιτετράφαται καὶ τόσσα μέμηλε· 2.26. νῦν δʼ ἐμέθεν ξύνες ὦκα· Διὸς δέ τοι ἄγγελός εἰμι, 2.27. ὃς σεῦ ἄνευθεν ἐὼν μέγα κήδεται ἠδʼ ἐλεαίρει. 2.28. θωρῆξαί σε κέλευσε κάρη κομόωντας Ἀχαιοὺς 2.29. πανσυδίῃ· νῦν γάρ κεν ἕλοις πόλιν εὐρυάγυιαν 2.30. Τρώων· οὐ γὰρ ἔτʼ ἀμφὶς Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες 2.31. ἀθάνατοι φράζονται· ἐπέγναμψεν γὰρ ἅπαντας 2.32. Ἥρη λισσομένη, Τρώεσσι δὲ κήδεʼ ἐφῆπται 2.33. ἐκ Διός· ἀλλὰ σὺ σῇσιν ἔχε φρεσί, μηδέ σε λήθη 2.34. αἱρείτω εὖτʼ ἄν σε μελίφρων ὕπνος ἀνήῃ. 2.35. ὣς ἄρα φωνήσας ἀπεβήσετο, τὸν δὲ λίπʼ αὐτοῦ 2.36. τὰ φρονέοντʼ ἀνὰ θυμὸν ἅ ῥʼ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον· 2.37. φῆ γὰρ ὅ γʼ αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ 2.38. νήπιος, οὐδὲ τὰ ᾔδη ἅ ῥα Ζεὺς μήδετο ἔργα· 2.39. θήσειν γὰρ ἔτʼ ἔμελλεν ἐπʼ ἄλγεά τε στοναχάς τε 2.40. Τρωσί τε καὶ Δαναοῖσι διὰ κρατερὰς ὑσμίνας. 2.41. ἔγρετο δʼ ἐξ ὕπνου, θείη δέ μιν ἀμφέχυτʼ ὀμφή· 2.42. ἕζετο δʼ ὀρθωθείς, μαλακὸν δʼ ἔνδυνε χιτῶνα 2.43. καλὸν νηγάτεον, περὶ δὲ μέγα βάλλετο φᾶρος· 2.44. ποσσὶ δʼ ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα, 2.45. ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ὤμοισιν βάλετο ξίφος ἀργυρόηλον· 2.46. εἵλετο δὲ σκῆπτρον πατρώϊον ἄφθιτον αἰεὶ 2.47. σὺν τῷ ἔβη κατὰ νῆας Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων· 2.48. ἠὼς μέν ῥα θεὰ προσεβήσετο μακρὸν Ὄλυμπον 2.49. Ζηνὶ φόως ἐρέουσα καὶ ἄλλοις ἀθανάτοισιν· 2.50. αὐτὰρ ὃ κηρύκεσσι λιγυφθόγγοισι κέλευσε 2.51. κηρύσσειν ἀγορὴν δὲ κάρη κομόωντας Ἀχαιούς· 2.52. οἳ μὲν ἐκήρυσσον, τοὶ δʼ ἠγείροντο μάλʼ ὦκα· 2.53. βουλὴν δὲ πρῶτον μεγαθύμων ἷζε γερόντων 2.54. Νεστορέῃ παρὰ νηῒ Πυλοιγενέος βασιλῆος· 2.55. τοὺς ὅ γε συγκαλέσας πυκινὴν ἀρτύνετο βουλήν· 2.56. κλῦτε φίλοι· θεῖός μοι ἐνύπνιον ἦλθεν ὄνειρος 2.57. ἀμβροσίην διὰ νύκτα· μάλιστα δὲ Νέστορι δίῳ 2.58. εἶδός τε μέγεθός τε φυήν τʼ ἄγχιστα ἐῴκει· 2.59. στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς καί με πρὸς μῦθον ἔειπεν· 2.60. εὕδεις Ἀτρέος υἱὲ δαΐφρονος ἱπποδάμοιο· 2.61. οὐ χρὴ παννύχιον εὕδειν βουληφόρον ἄνδρα, 2.62. ᾧ λαοί τʼ ἐπιτετράφαται καὶ τόσσα μέμηλε· 2.63. νῦν δʼ ἐμέθεν ξύνες ὦκα· Διὸς δέ τοι ἄγγελός εἰμι, 2.64. ὃς σεῦ ἄνευθεν ἐὼν μέγα κήδεται ἠδʼ ἐλεαίρει· 2.65. θωρῆξαί σε κέλευσε κάρη κομόωντας Ἀχαιοὺς 2.66. πανσυδίῃ· νῦν γάρ κεν ἕλοις πόλιν εὐρυάγυιαν 2.67. Τρώων· οὐ γὰρ ἔτʼ ἀμφὶς Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες 2.68. ἀθάνατοι φράζονται· ἐπέγναμψεν γὰρ ἅπαντας 2.69. Ἥρη λισσομένη, Τρώεσσι δὲ κήδεʼ ἐφῆπται 2.70. ἐκ Διός· ἀλλὰ σὺ σῇσιν ἔχε φρεσίν· ὣς ὃ μὲν εἰπὼν 2.71. ᾤχετʼ ἀποπτάμενος, ἐμὲ δὲ γλυκὺς ὕπνος ἀνῆκεν. 2.72. ἀλλʼ ἄγετʼ αἴ κέν πως θωρήξομεν υἷας Ἀχαιῶν· 2.73. πρῶτα δʼ ἐγὼν ἔπεσιν πειρήσομαι, ἣ θέμις ἐστί, 2.74. καὶ φεύγειν σὺν νηυσὶ πολυκλήϊσι κελεύσω· 2.75. ὑμεῖς δʼ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν. 2.100. παυσάμενοι κλαγγῆς· ἀνὰ δὲ κρείων Ἀγαμέμνων 2.101. ἔστη σκῆπτρον ἔχων τὸ μὲν Ἥφαιστος κάμε τεύχων. 2.102. Ἥφαιστος μὲν δῶκε Διὶ Κρονίωνι ἄνακτι, 2.103. αὐτὰρ ἄρα Ζεὺς δῶκε διακτόρῳ ἀργεϊφόντῃ· 2.104. Ἑρμείας δὲ ἄναξ δῶκεν Πέλοπι πληξίππῳ, 2.105. αὐτὰρ ὃ αὖτε Πέλοψ δῶκʼ Ἀτρέϊ ποιμένι λαῶν, 2.106. Ἀτρεὺς δὲ θνῄσκων ἔλιπεν πολύαρνι Θυέστῃ, 2.107. αὐτὰρ ὃ αὖτε Θυέστʼ Ἀγαμέμνονι λεῖπε φορῆναι, 2.108. πολλῇσιν νήσοισι καὶ Ἄργεϊ παντὶ ἀνάσσειν. 2.185. αὐτὸς δʼ Ἀτρεΐδεω Ἀγαμέμνονος ἀντίος ἐλθὼν 2.484. ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματʼ ἔχουσαι· 2.485. ὑμεῖς γὰρ θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστέ τε πάντα, 2.486. ἡμεῖς δὲ κλέος οἶον ἀκούομεν οὐδέ τι ἴδμεν· 2.487. οἵ τινες ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κοίρανοι ἦσαν· 2.488. πληθὺν δʼ οὐκ ἂν ἐγὼ μυθήσομαι οὐδʼ ὀνομήνω, 2.489. οὐδʼ εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματʼ εἶεν, 2.490. φωνὴ δʼ ἄρρηκτος, χάλκεον δέ μοι ἦτορ ἐνείη, 2.491. εἰ μὴ Ὀλυμπιάδες Μοῦσαι Διὸς αἰγιόχοιο 2.492. θυγατέρες μνησαίαθʼ ὅσοι ὑπὸ Ἴλιον ἦλθον· 2.493. ἀρχοὺς αὖ νηῶν ἐρέω νῆάς τε προπάσας. 2.494. Βοιωτῶν μὲν Πηνέλεως καὶ Λήϊτος ἦρχον 2.495. Ἀρκεσίλαός τε Προθοήνωρ τε Κλονίος τε, 2.496. οἵ θʼ Ὑρίην ἐνέμοντο καὶ Αὐλίδα πετρήεσσαν 2.497. Σχοῖνόν τε Σκῶλόν τε πολύκνημόν τʼ Ἐτεωνόν, 2.498. Θέσπειαν Γραῖάν τε καὶ εὐρύχορον Μυκαλησσόν, 2.499. οἵ τʼ ἀμφʼ Ἅρμʼ ἐνέμοντο καὶ Εἰλέσιον καὶ Ἐρυθράς, 2.500. οἵ τʼ Ἐλεῶνʼ εἶχον ἠδʼ Ὕλην καὶ Πετεῶνα, 2.501. Ὠκαλέην Μεδεῶνά τʼ ἐϋκτίμενον πτολίεθρον, 2.502. Κώπας Εὔτρησίν τε πολυτρήρωνά τε Θίσβην, 2.503. οἵ τε Κορώνειαν καὶ ποιήενθʼ Ἁλίαρτον, 2.504. οἵ τε Πλάταιαν ἔχον ἠδʼ οἳ Γλισᾶντʼ ἐνέμοντο, 2.505. οἵ θʼ Ὑποθήβας εἶχον ἐϋκτίμενον πτολίεθρον, 2.506. Ὀγχηστόν θʼ ἱερὸν Ποσιδήϊον ἀγλαὸν ἄλσος, 2.507. οἵ τε πολυστάφυλον Ἄρνην ἔχον, οἵ τε Μίδειαν 2.508. Νῖσάν τε ζαθέην Ἀνθηδόνα τʼ ἐσχατόωσαν· 2.509. τῶν μὲν πεντήκοντα νέες κίον, ἐν δὲ ἑκάστῃ 2.510. κοῦροι Βοιωτῶν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι βαῖνον. 2.511. οἳ δʼ Ἀσπληδόνα ναῖον ἰδʼ Ὀρχομενὸν Μινύειον, 2.512. τῶν ἦρχʼ Ἀσκάλαφος καὶ Ἰάλμενος υἷες Ἄρηος 2.513. οὓς τέκεν Ἀστυόχη δόμῳ Ἄκτορος Ἀζεΐδαο, 2.514. παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα 2.515. Ἄρηϊ κρατερῷ· ὃ δέ οἱ παρελέξατο λάθρῃ· 2.516. τοῖς δὲ τριήκοντα γλαφυραὶ νέες ἐστιχόωντο. 2.517. αὐτὰρ Φωκήων Σχεδίος καὶ Ἐπίστροφος ἦρχον 2.518. υἷες Ἰφίτου μεγαθύμου Ναυβολίδαο, 2.519. οἳ Κυπάρισσον ἔχον Πυθῶνά τε πετρήεσσαν 2.520. Κρῖσάν τε ζαθέην καὶ Δαυλίδα καὶ Πανοπῆα, 2.521. οἵ τʼ Ἀνεμώρειαν καὶ Ὑάμπολιν ἀμφενέμοντο, 2.522. οἵ τʼ ἄρα πὰρ ποταμὸν Κηφισὸν δῖον ἔναιον, 2.523. οἵ τε Λίλαιαν ἔχον πηγῇς ἔπι Κηφισοῖο· 2.524. τοῖς δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.525. οἳ μὲν Φωκήων στίχας ἵστασαν ἀμφιέποντες, 2.526. Βοιωτῶν δʼ ἔμπλην ἐπʼ ἀριστερὰ θωρήσσοντο. 2.527. Λοκρῶν δʼ ἡγεμόνευεν Ὀϊλῆος ταχὺς Αἴας 2.528. μείων, οὔ τι τόσος γε ὅσος Τελαμώνιος Αἴας 2.529. ἀλλὰ πολὺ μείων· ὀλίγος μὲν ἔην λινοθώρηξ, 2.530. ἐγχείῃ δʼ ἐκέκαστο Πανέλληνας καὶ Ἀχαιούς· 2.531. οἳ Κῦνόν τʼ ἐνέμοντʼ Ὀπόεντά τε Καλλίαρόν τε 2.532. Βῆσσάν τε Σκάρφην τε καὶ Αὐγειὰς ἐρατεινὰς 2.533. Τάρφην τε Θρόνιον τε Βοαγρίου ἀμφὶ ῥέεθρα· 2.534. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο 2.535. Λοκρῶν, οἳ ναίουσι πέρην ἱερῆς Εὐβοίης. 2.536. οἳ δʼ Εὔβοιαν ἔχον μένεα πνείοντες Ἄβαντες 2.537. Χαλκίδα τʼ Εἰρέτριάν τε πολυστάφυλόν θʼ Ἱστίαιαν 2.538. Κήρινθόν τʼ ἔφαλον Δίου τʼ αἰπὺ πτολίεθρον, 2.539. οἵ τε Κάρυστον ἔχον ἠδʼ οἳ Στύρα ναιετάασκον, 2.540. τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευʼ Ἐλεφήνωρ ὄζος Ἄρηος 2.541. Χαλκωδοντιάδης μεγαθύμων ἀρχὸς Ἀβάντων. 2.542. τῷ δʼ ἅμʼ Ἄβαντες ἕποντο θοοὶ ὄπιθεν κομόωντες 2.543. αἰχμηταὶ μεμαῶτες ὀρεκτῇσιν μελίῃσι 2.544. θώρηκας ῥήξειν δηΐων ἀμφὶ στήθεσσι· 2.545. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.546. οἳ δʼ ἄρʼ Ἀθήνας εἶχον ἐϋκτίμενον πτολίεθρον 2.547. δῆμον Ἐρεχθῆος μεγαλήτορος, ὅν ποτʼ Ἀθήνη 2.548. θρέψε Διὸς θυγάτηρ, τέκε δὲ ζείδωρος ἄρουρα, 2.549. κὰδ δʼ ἐν Ἀθήνῃς εἷσεν ἑῷ ἐν πίονι νηῷ· 2.550. ἔνθα δέ μιν ταύροισι καὶ ἀρνειοῖς ἱλάονται 2.551. κοῦροι Ἀθηναίων περιτελλομένων ἐνιαυτῶν· 2.552. τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευʼ υἱὸς Πετεῶο Μενεσθεύς. 2.553. τῷ δʼ οὔ πώ τις ὁμοῖος ἐπιχθόνιος γένετʼ ἀνὴρ 2.554. κοσμῆσαι ἵππους τε καὶ ἀνέρας ἀσπιδιώτας· 2.555. Νέστωρ οἶος ἔριζεν· ὃ γὰρ προγενέστερος ἦεν· 2.556. τῷ δʼ ἅμα πεντήκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.557. Αἴας δʼ ἐκ Σαλαμῖνος ἄγεν δυοκαίδεκα νῆας, 2.558. στῆσε δʼ ἄγων ἵνʼ Ἀθηναίων ἵσταντο φάλαγγες. 2.559. οἳ δʼ Ἄργός τʼ εἶχον Τίρυνθά τε τειχιόεσσαν 2.560. Ἑρμιόνην Ἀσίνην τε, βαθὺν κατὰ κόλπον ἐχούσας, 2.561. Τροιζῆνʼ Ἠϊόνας τε καὶ ἀμπελόεντʼ Ἐπίδαυρον, 2.562. οἵ τʼ ἔχον Αἴγιναν Μάσητά τε κοῦροι Ἀχαιῶν, 2.563. τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευε βοὴν ἀγαθὸς Διομήδης 2.564. καὶ Σθένελος, Καπανῆος ἀγακλειτοῦ φίλος υἱός· 2.565. τοῖσι δʼ ἅμʼ Εὐρύαλος τρίτατος κίεν ἰσόθεος φὼς 2.566. Μηκιστέος υἱὸς Ταλαϊονίδαο ἄνακτος· 2.567. συμπάντων δʼ ἡγεῖτο βοὴν ἀγαθὸς Διομήδης· 2.568. τοῖσι δʼ ἅμʼ ὀγδώκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.569. οἳ δὲ Μυκήνας εἶχον ἐϋκτίμενον πτολίεθρον 2.570. ἀφνειόν τε Κόρινθον ἐϋκτιμένας τε Κλεωνάς, 2.571. Ὀρνειάς τʼ ἐνέμοντο Ἀραιθυρέην τʼ ἐρατεινὴν 2.572. καὶ Σικυῶνʼ, ὅθʼ ἄρʼ Ἄδρηστος πρῶτʼ ἐμβασίλευεν, 2.573. οἵ θʼ Ὑπερησίην τε καὶ αἰπεινὴν Γονόεσσαν 2.574. Πελλήνην τʼ εἶχον ἠδʼ Αἴγιον ἀμφενέμοντο 2.575. Αἰγιαλόν τʼ ἀνὰ πάντα καὶ ἀμφʼ Ἑλίκην εὐρεῖαν, 2.576. τῶν ἑκατὸν νηῶν ἦρχε κρείων Ἀγαμέμνων 2.577. Ἀτρεΐδης· ἅμα τῷ γε πολὺ πλεῖστοι καὶ ἄριστοι 2.578. λαοὶ ἕποντʼ· ἐν δʼ αὐτὸς ἐδύσετο νώροπα χαλκὸν 2.579. κυδιόων, πᾶσιν δὲ μετέπρεπεν ἡρώεσσιν 2.580. οὕνεκʼ ἄριστος ἔην πολὺ δὲ πλείστους ἄγε λαούς. 2.581. οἳ δʼ εἶχον κοίλην Λακεδαίμονα κητώεσσαν, 2.582. Φᾶρίν τε Σπάρτην τε πολυτρήρωνά τε Μέσσην, 2.583. Βρυσειάς τʼ ἐνέμοντο καὶ Αὐγειὰς ἐρατεινάς, 2.584. οἵ τʼ ἄρʼ Ἀμύκλας εἶχον Ἕλος τʼ ἔφαλον πτολίεθρον, 2.585. οἵ τε Λάαν εἶχον ἠδʼ Οἴτυλον ἀμφενέμοντο, 2.586. τῶν οἱ ἀδελφεὸς ἦρχε βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος 2.587. ἑξήκοντα νεῶν· ἀπάτερθε δὲ θωρήσσοντο· 2.588. ἐν δʼ αὐτὸς κίεν ᾗσι προθυμίῃσι πεποιθὼς 2.589. ὀτρύνων πόλεμον δέ· μάλιστα δὲ ἵετο θυμῷ 2.590. τίσασθαι Ἑλένης ὁρμήματά τε στοναχάς τε. 2.591. οἳ δὲ Πύλον τʼ ἐνέμοντο καὶ Ἀρήνην ἐρατεινὴν 2.592. καὶ Θρύον Ἀλφειοῖο πόρον καὶ ἐΰκτιτον Αἰπὺ 2.593. καὶ Κυπαρισσήεντα καὶ Ἀμφιγένειαν ἔναιον 2.594. καὶ Πτελεὸν καὶ Ἕλος καὶ Δώριον, ἔνθά τε Μοῦσαι 2.595. ἀντόμεναι Θάμυριν τὸν Θρήϊκα παῦσαν ἀοιδῆς 2.596. Οἰχαλίηθεν ἰόντα παρʼ Εὐρύτου Οἰχαλιῆος· 2.597. στεῦτο γὰρ εὐχόμενος νικησέμεν εἴ περ ἂν αὐταὶ 2.598. Μοῦσαι ἀείδοιεν κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο· 2.599. αἳ δὲ χολωσάμεναι πηρὸν θέσαν, αὐτὰρ ἀοιδὴν 2.600. θεσπεσίην ἀφέλοντο καὶ ἐκλέλαθον κιθαριστύν· 2.601. τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ· 2.602. τῷ δʼ ἐνενήκοντα γλαφυραὶ νέες ἐστιχόωντο. 2.603. οἳ δʼ ἔχον Ἀρκαδίην ὑπὸ Κυλλήνης ὄρος αἰπὺ 2.604. Αἰπύτιον παρὰ τύμβον ἵνʼ ἀνέρες ἀγχιμαχηταί, 2.605. οἳ Φενεόν τʼ ἐνέμοντο καὶ Ὀρχομενὸν πολύμηλον 2.606. Ῥίπην τε Στρατίην τε καὶ ἠνεμόεσσαν Ἐνίσπην 2.607. καὶ Τεγέην εἶχον καὶ Μαντινέην ἐρατεινὴν 2.608. Στύμφηλόν τʼ εἶχον καὶ Παρρασίην ἐνέμοντο, 2.609. τῶν ἦρχʼ Ἀγκαίοιο πάϊς κρείων Ἀγαπήνωρ 2.610. ἑξήκοντα νεῶν· πολέες δʼ ἐν νηῒ ἑκάστῃ 2.611. Ἀρκάδες ἄνδρες ἔβαινον ἐπιστάμενοι πολεμίζειν. 2.612. αὐτὸς γάρ σφιν δῶκεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων 2.613. νῆας ἐϋσσέλμους περάαν ἐπὶ οἴνοπα πόντον 2.614. Ἀτρεΐδης, ἐπεὶ οὔ σφι θαλάσσια ἔργα μεμήλει. 2.615. οἳ δʼ ἄρα Βουπράσιόν τε καὶ Ἤλιδα δῖαν ἔναιον 2.616. ὅσσον ἐφʼ Ὑρμίνη καὶ Μύρσινος ἐσχατόωσα 2.617. πέτρη τʼ Ὠλενίη καὶ Ἀλήσιον ἐντὸς ἐέργει, 2.618. τῶν αὖ τέσσαρες ἀρχοὶ ἔσαν, δέκα δʼ ἀνδρὶ ἑκάστῳ 2.619. νῆες ἕποντο θοαί, πολέες δʼ ἔμβαινον Ἐπειοί. 2.620. τῶν μὲν ἄρʼ Ἀμφίμαχος καὶ Θάλπιος ἡγησάσθην 2.621. υἷες ὃ μὲν Κτεάτου, ὃ δʼ ἄρʼ Εὐρύτου, Ἀκτορίωνε· 2.622. τῶν δʼ Ἀμαρυγκεΐδης ἦρχε κρατερὸς Διώρης· 2.623. τῶν δὲ τετάρτων ἦρχε Πολύξεινος θεοειδὴς 2.624. υἱὸς Ἀγασθένεος Αὐγηϊάδαο ἄνακτος. 2.625. οἳ δʼ ἐκ Δουλιχίοιο Ἐχινάων θʼ ἱεράων 2.626. νήσων, αἳ ναίουσι πέρην ἁλὸς Ἤλιδος ἄντα, 2.627. τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευε Μέγης ἀτάλαντος Ἄρηϊ 2.628. Φυλεΐδης, ὃν τίκτε Διῒ φίλος ἱππότα Φυλεύς, 2.629. ὅς ποτε Δουλίχιον δʼ ἀπενάσσατο πατρὶ χολωθείς· 2.630. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.631. αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς ἦγε Κεφαλλῆνας μεγαθύμους, 2.632. οἵ ῥʼ Ἰθάκην εἶχον καὶ Νήριτον εἰνοσίφυλλον 2.633. καὶ Κροκύλειʼ ἐνέμοντο καὶ Αἰγίλιπα τρηχεῖαν, 2.634. οἵ τε Ζάκυνθον ἔχον ἠδʼ οἳ Σάμον ἀμφενέμοντο, 2.635. οἵ τʼ ἤπειρον ἔχον ἠδʼ ἀντιπέραιʼ ἐνέμοντο· 2.636. τῶν μὲν Ὀδυσσεὺς ἦρχε Διὶ μῆτιν ἀτάλαντος· 2.637. τῷ δʼ ἅμα νῆες ἕποντο δυώδεκα μιλτοπάρῃοι. 2.638. Αἰτωλῶν δʼ ἡγεῖτο Θόας Ἀνδραίμονος υἱός, 2.639. οἳ Πλευρῶνʼ ἐνέμοντο καὶ Ὤλενον ἠδὲ Πυλήνην 2.640. Χαλκίδα τʼ ἀγχίαλον Καλυδῶνά τε πετρήεσσαν· 2.641. οὐ γὰρ ἔτʼ Οἰνῆος μεγαλήτορος υἱέες ἦσαν, 2.642. οὐδʼ ἄρʼ ἔτʼ αὐτὸς ἔην, θάνε δὲ ξανθὸς Μελέαγρος· 2.643. τῷ δʼ ἐπὶ πάντʼ ἐτέταλτο ἀνασσέμεν Αἰτωλοῖσι· 2.644. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.645. Κρητῶν δʼ Ἰδομενεὺς δουρὶ κλυτὸς ἡγεμόνευεν, 2.646. οἳ Κνωσόν τʼ εἶχον Γόρτυνά τε τειχιόεσσαν, 2.647. Λύκτον Μίλητόν τε καὶ ἀργινόεντα Λύκαστον 2.648. Φαιστόν τε Ῥύτιόν τε, πόλεις εὖ ναιετοώσας, 2.649. ἄλλοι θʼ οἳ Κρήτην ἑκατόμπολιν ἀμφενέμοντο. 2.650. τῶν μὲν ἄρʼ Ἰδομενεὺς δουρὶ κλυτὸς ἡγεμόνευε 2.651. Μηριόνης τʼ ἀτάλαντος Ἐνυαλίῳ ἀνδρειφόντῃ· 2.652. τοῖσι δʼ ἅμʼ ὀγδώκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.653. Τληπόλεμος δʼ Ἡρακλεΐδης ἠΰς τε μέγας τε 2.654. ἐκ Ῥόδου ἐννέα νῆας ἄγεν Ῥοδίων ἀγερώχων, 2.655. οἳ Ῥόδον ἀμφενέμοντο διὰ τρίχα κοσμηθέντες 2.656. Λίνδον Ἰηλυσόν τε καὶ ἀργινόεντα Κάμειρον. 2.657. τῶν μὲν Τληπόλεμος δουρὶ κλυτὸς ἡγεμόνευεν, 2.658. ὃν τέκεν Ἀστυόχεια βίῃ Ἡρακληείῃ, 2.659. τὴν ἄγετʼ ἐξ Ἐφύρης ποταμοῦ ἄπο Σελλήεντος 2.660. πέρσας ἄστεα πολλὰ διοτρεφέων αἰζηῶν. 2.661. Τληπόλεμος δʼ ἐπεὶ οὖν τράφʼ ἐνὶ μεγάρῳ εὐπήκτῳ, 2.662. αὐτίκα πατρὸς ἑοῖο φίλον μήτρωα κατέκτα 2.663. ἤδη γηράσκοντα Λικύμνιον ὄζον Ἄρηος· 2.664. αἶψα δὲ νῆας ἔπηξε, πολὺν δʼ ὅ γε λαὸν ἀγείρας 2.665. βῆ φεύγων ἐπὶ πόντον· ἀπείλησαν γάρ οἱ ἄλλοι 2.666. υἱέες υἱωνοί τε βίης Ἡρακληείης. 2.667. αὐτὰρ ὅ γʼ ἐς Ῥόδον ἷξεν ἀλώμενος ἄλγεα πάσχων· 2.668. τριχθὰ δὲ ᾤκηθεν καταφυλαδόν, ἠδὲ φίληθεν 2.669. ἐκ Διός, ὅς τε θεοῖσι καὶ ἀνθρώποισιν ἀνάσσει, 2.670. καί σφιν θεσπέσιον πλοῦτον κατέχευε Κρονίων. 2.671. Νιρεὺς αὖ Σύμηθεν ἄγε τρεῖς νῆας ἐΐσας 2.672. Νιρεὺς Ἀγλαΐης υἱὸς Χαρόποιό τʼ ἄνακτος 2.673. Νιρεύς, ὃς κάλλιστος ἀνὴρ ὑπὸ Ἴλιον ἦλθε 2.674. τῶν ἄλλων Δαναῶν μετʼ ἀμύμονα Πηλεΐωνα· 2.675. ἀλλʼ ἀλαπαδνὸς ἔην, παῦρος δέ οἱ εἵπετο λαός. 2.676. οἳ δʼ ἄρα Νίσυρόν τʼ εἶχον Κράπαθόν τε Κάσον τε 2.677. καὶ Κῶν Εὐρυπύλοιο πόλιν νήσους τε Καλύδνας, 2.678. τῶν αὖ Φείδιππός τε καὶ Ἄντιφος ἡγησάσθην 2.679. Θεσσαλοῦ υἷε δύω Ἡρακλεΐδαο ἄνακτος· 2.680. τοῖς δὲ τριήκοντα γλαφυραὶ νέες ἐστιχόωντο. 2.681. νῦν αὖ τοὺς ὅσσοι τὸ Πελασγικὸν Ἄργος ἔναιον, 2.682. οἵ τʼ Ἄλον οἵ τʼ Ἀλόπην οἵ τε Τρηχῖνα νέμοντο, 2.683. οἵ τʼ εἶχον Φθίην ἠδʼ Ἑλλάδα καλλιγύναικα, 2.684. Μυρμιδόνες δὲ καλεῦντο καὶ Ἕλληνες καὶ Ἀχαιοί, 2.685. τῶν αὖ πεντήκοντα νεῶν ἦν ἀρχὸς Ἀχιλλεύς. 2.686. ἀλλʼ οἵ γʼ οὐ πολέμοιο δυσηχέος ἐμνώοντο· 2.687. οὐ γὰρ ἔην ὅς τίς σφιν ἐπὶ στίχας ἡγήσαιτο· 2.688. κεῖτο γὰρ ἐν νήεσσι ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεὺς 2.689. κούρης χωόμενος Βρισηΐδος ἠϋκόμοιο, 2.690. τὴν ἐκ Λυρνησσοῦ ἐξείλετο πολλὰ μογήσας 2.691. Λυρνησσὸν διαπορθήσας καὶ τείχεα Θήβης, 2.692. κὰδ δὲ Μύνητʼ ἔβαλεν καὶ Ἐπίστροφον ἐγχεσιμώρους, 2.693. υἱέας Εὐηνοῖο Σεληπιάδαο ἄνακτος· 2.694. τῆς ὅ γε κεῖτʼ ἀχέων, τάχα δʼ ἀνστήσεσθαι ἔμελλεν. 2.695. οἳ δʼ εἶχον Φυλάκην καὶ Πύρασον ἀνθεμόεντα 2.696. Δήμητρος τέμενος, Ἴτωνά τε μητέρα μήλων, 2.697. ἀγχίαλόν τʼ Ἀντρῶνα ἰδὲ Πτελεὸν λεχεποίην, 2.698. τῶν αὖ Πρωτεσίλαος ἀρήϊος ἡγεμόνευε 2.699. ζωὸς ἐών· τότε δʼ ἤδη ἔχεν κάτα γαῖα μέλαινα. 2.700. τοῦ δὲ καὶ ἀμφιδρυφὴς ἄλοχος Φυλάκῃ ἐλέλειπτο 2.701. καὶ δόμος ἡμιτελής· τὸν δʼ ἔκτανε Δάρδανος ἀνὴρ 2.702. νηὸς ἀποθρῴσκοντα πολὺ πρώτιστον Ἀχαιῶν. 2.703. οὐδὲ μὲν οὐδʼ οἳ ἄναρχοι ἔσαν, πόθεόν γε μὲν ἀρχόν· 2.704. ἀλλά σφεας κόσμησε Ποδάρκης ὄζος Ἄρηος 2.705. Ἰφίκλου υἱὸς πολυμήλου Φυλακίδαο 2.706. αὐτοκασίγνητος μεγαθύμου Πρωτεσιλάου 2.707. ὁπλότερος γενεῇ· ὁ δʼ ἅμα πρότερος καὶ ἀρείων 2.708. ἥρως Πρωτεσίλαος ἀρήϊος· οὐδέ τι λαοὶ 2.709. δεύονθʼ ἡγεμόνος, πόθεόν γε μὲν ἐσθλὸν ἐόντα· 2.710. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.711. οἳ δὲ Φερὰς ἐνέμοντο παραὶ Βοιβηΐδα λίμνην 2.712. Βοίβην καὶ Γλαφύρας καὶ ἐϋκτιμένην Ἰαωλκόν, 2.713. τῶν ἦρχʼ Ἀδμήτοιο φίλος πάϊς ἕνδεκα νηῶν 2.714. Εὔμηλος, τὸν ὑπʼ Ἀδμήτῳ τέκε δῖα γυναικῶν 2.715. Ἄλκηστις Πελίαο θυγατρῶν εἶδος ἀρίστη. 2.716. οἳ δʼ ἄρα Μηθώνην καὶ Θαυμακίην ἐνέμοντο 2.717. καὶ Μελίβοιαν ἔχον καὶ Ὀλιζῶνα τρηχεῖαν, 2.718. τῶν δὲ Φιλοκτήτης ἦρχεν τόξων ἐῢ εἰδὼς 2.719. ἑπτὰ νεῶν· ἐρέται δʼ ἐν ἑκάστῃ πεντήκοντα 2.720. ἐμβέβασαν τόξων εὖ εἰδότες ἶφι μάχεσθαι. 2.721. ἀλλʼ ὃ μὲν ἐν νήσῳ κεῖτο κρατέρʼ ἄλγεα πάσχων 2.722. Λήμνῳ ἐν ἠγαθέῃ, ὅθι μιν λίπον υἷες Ἀχαιῶν 2.723. ἕλκεϊ μοχθίζοντα κακῷ ὀλοόφρονος ὕδρου· 2.724. ἔνθʼ ὅ γε κεῖτʼ ἀχέων· τάχα δὲ μνήσεσθαι ἔμελλον 2.725. Ἀργεῖοι παρὰ νηυσὶ Φιλοκτήταο ἄνακτος. 2.726. οὐδὲ μὲν οὐδʼ οἳ ἄναρχοι ἔσαν, πόθεόν γε μὲν ἀρχόν· 2.727. ἀλλὰ Μέδων κόσμησεν Ὀϊλῆος νόθος υἱός, 2.728. τόν ῥʼ ἔτεκεν Ῥήνη ὑπʼ Ὀϊλῆϊ πτολιπόρθῳ. 2.729. οἳ δʼ εἶχον Τρίκκην καὶ Ἰθώμην κλωμακόεσσαν, 2.730. οἵ τʼ ἔχον Οἰχαλίην πόλιν Εὐρύτου Οἰχαλιῆος, 2.731. τῶν αὖθʼ ἡγείσθην Ἀσκληπιοῦ δύο παῖδε 2.732. ἰητῆρʼ ἀγαθὼ Ποδαλείριος ἠδὲ Μαχάων· 2.733. τοῖς δὲ τριήκοντα γλαφυραὶ νέες ἐστιχόωντο. 2.734. οἳ δʼ ἔχον Ὀρμένιον, οἵ τε κρήνην Ὑπέρειαν, 2.735. οἵ τʼ ἔχον Ἀστέριον Τιτάνοιό τε λευκὰ κάρηνα, 2.736. τῶν ἦρχʼ Εὐρύπυλος Εὐαίμονος ἀγλαὸς υἱός· 2.737. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.738. οἳ δʼ Ἄργισσαν ἔχον καὶ Γυρτώνην ἐνέμοντο, 2.739. Ὄρθην Ἠλώνην τε πόλιν τʼ Ὀλοοσσόνα λευκήν, 2.740. τῶν αὖθʼ ἡγεμόνευε μενεπτόλεμος Πολυποίτης 2.741. υἱὸς Πειριθόοιο τὸν ἀθάνατος τέκετο Ζεύς· 2.742. τόν ῥʼ ὑπὸ Πειριθόῳ τέκετο κλυτὸς Ἱπποδάμεια 2.743. ἤματι τῷ ὅτε Φῆρας ἐτίσατο λαχνήεντας, 2.744. τοὺς δʼ ἐκ Πηλίου ὦσε καὶ Αἰθίκεσσι πέλασσεν· 2.745. οὐκ οἶος, ἅμα τῷ γε Λεοντεὺς ὄζος Ἄρηος 2.746. υἱὸς ὑπερθύμοιο Κορώνου Καινεΐδαο· 2.747. τοῖς δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 2.748. Γουνεὺς δʼ ἐκ Κύφου ἦγε δύω καὶ εἴκοσι νῆας· 2.749. τῷ δʼ Ἐνιῆνες ἕποντο μενεπτόλεμοί τε Περαιβοὶ 2.750. οἳ περὶ Δωδώνην δυσχείμερον οἰκίʼ ἔθεντο, 2.751. οἵ τʼ ἀμφʼ ἱμερτὸν Τιταρησσὸν ἔργα νέμοντο 2.752. ὅς ῥʼ ἐς Πηνειὸν προΐει καλλίρροον ὕδωρ, 2.753. οὐδʼ ὅ γε Πηνειῷ συμμίσγεται ἀργυροδίνῃ, 2.754. ἀλλά τέ μιν καθύπερθεν ἐπιρρέει ἠΰτʼ ἔλαιον· 2.755. ὅρκου γὰρ δεινοῦ Στυγὸς ὕδατός ἐστιν ἀπορρώξ. 2.756. Μαγνήτων δʼ ἦρχε Πρόθοος Τενθρηδόνος υἱός, 2.757. οἳ περὶ Πηνειὸν καὶ Πήλιον εἰνοσίφυλλον 2.758. ναίεσκον· τῶν μὲν Πρόθοος θοὸς ἡγεμόνευε, 2.759. τῷ δʼ ἅμα τεσσαράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο. 14.214. ἦ, καὶ ἀπὸ στήθεσφιν ἐλύσατο κεστὸν ἱμάντα 14.215. ποικίλον, ἔνθα δέ οἱ θελκτήρια πάντα τέτυκτο· 14.216. ἔνθʼ ἔνι μὲν φιλότης, ἐν δʼ ἵμερος, ἐν δʼ ὀαριστὺς 14.217. πάρφασις, ἥ τʼ ἔκλεψε νόον πύκα περ φρονεόντων. 14.294. ὡς δʼ ἴδεν, ὥς μιν ἔρως πυκινὰς φρένας ἀμφεκάλυψεν, 16.259. αὐτίκα δὲ σφήκεσσιν ἐοικότες ἐξεχέοντο 16.260. εἰνοδίοις, οὓς παῖδες ἐριδμαίνωσιν ἔθοντες 16.261. αἰεὶ κερτομέοντες ὁδῷ ἔπι οἰκίʼ ἔχοντας 16.262. νηπίαχοι· ξυνὸν δὲ κακὸν πολέεσσι τιθεῖσι. 16.263. τοὺς δʼ εἴ περ παρά τίς τε κιὼν ἄνθρωπος ὁδίτης 16.264. κινήσῃ ἀέκων, οἳ δʼ ἄλκιμον ἦτορ ἔχοντες 16.265. πρόσσω πᾶς πέτεται καὶ ἀμύνει οἷσι τέκεσσι. 18.485. ἐν δὲ τὰ τείρεα πάντα, τά τʼ οὐρανὸς ἐστεφάνωται, 18.486. Πληϊάδας θʼ Ὑάδας τε τό τε σθένος Ὠρίωνος 18.487. Ἄρκτόν θʼ, ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν, 18.488. ἥ τʼ αὐτοῦ στρέφεται καί τʼ Ὠρίωνα δοκεύει, 2.1. Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.2. Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.3. Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.4. Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.5. Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.5. to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus, 2.6. to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus, 2.7. to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus, 2.8. to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus, 2.9. to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus, 2.10. tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel, 2.11. tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel, 2.12. tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel, 2.13. tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel, 2.14. tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel, 2.15. ince Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.16. ince Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.17. ince Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.18. ince Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.19. ince Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.20. So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, 2.21. So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, 2.22. So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, 2.23. So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, 2.24. So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, 2.25. to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.26. to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.27. to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.28. to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.29. to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.30. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.31. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.32. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.33. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.34. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.35. So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing, 2.36. So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing, 2.37. So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing, 2.38. So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing, 2.39. So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing, 2.40. who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals, 2.41. who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals, 2.42. who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals, 2.43. who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals, 2.44. who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals, 2.45. and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals, 2.46. and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals, 2.47. and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals, 2.48. and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals, 2.49. and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals, 2.50. but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.51. but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.52. but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.53. but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.54. but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.55. And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.56. And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.57. And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.58. And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.59. And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.60. ‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.61. ‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.62. ‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.63. ‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.64. ‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.65. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.66. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.67. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.68. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.69. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.70. But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.71. But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.72. But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.73. But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.74. But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.75. but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. 2.100. ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses, 2.101. ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses, 2.102. ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses, 2.103. ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses, 2.104. ceasing from their clamour. Then among them lord Agamemnon uprose, bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had wrought with toil. Hephaestus gave it to king Zeus, son of Cronos, and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes; and Hermes, the lord, gave it to Pelops, driver of horses, 2.105. and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.106. and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.107. and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.108. and Pelops in turn gave it to Atreus, shepherd of the host; and Atreus at his death left it to Thyestes, rich in flocks, and Thyestes again left it to Agamemnon to bear, that so he might be lord of many isles and of all Argos. 2.185. But himself he went straight to Agamemnon, son of Atreus, and received at his hand the staff of his fathers, imperishable ever, and therewith went his way along the ships of the brazen-coated Achaeans. 2.484. Even as a bull among the herd stands forth far the chiefest over all, for that he is pre-eminent among the gathering kine, even such did Zeus make Agamemnon on that day, pre-eminent among many, and chiefest amid warriors.Tell me now, ye Muses that have dwellings on Olympus— 2.485. for ye are goddesses and are at hand and know all things, whereas we hear but a rumour and know not anything—who were the captains of the Danaans and their lords. But the common folk I could not tell nor name, nay, not though ten tongues were mine and ten mouths 2.486. for ye are goddesses and are at hand and know all things, whereas we hear but a rumour and know not anything—who were the captains of the Danaans and their lords. But the common folk I could not tell nor name, nay, not though ten tongues were mine and ten mouths 2.487. for ye are goddesses and are at hand and know all things, whereas we hear but a rumour and know not anything—who were the captains of the Danaans and their lords. But the common folk I could not tell nor name, nay, not though ten tongues were mine and ten mouths 2.488. for ye are goddesses and are at hand and know all things, whereas we hear but a rumour and know not anything—who were the captains of the Danaans and their lords. But the common folk I could not tell nor name, nay, not though ten tongues were mine and ten mouths 2.489. for ye are goddesses and are at hand and know all things, whereas we hear but a rumour and know not anything—who were the captains of the Danaans and their lords. But the common folk I could not tell nor name, nay, not though ten tongues were mine and ten mouths 2.490. and a voice unwearying, and though the heart within me were of bronze, did not the Muses of Olympus, daughters of Zeus that beareth the aegis, call to my mind all them that came beneath Ilios. Now will I tell the captains of the ships and the ships in their order.of the Boeotians Peneleos and Leïtus were captains, 2.491. and a voice unwearying, and though the heart within me were of bronze, did not the Muses of Olympus, daughters of Zeus that beareth the aegis, call to my mind all them that came beneath Ilios. Now will I tell the captains of the ships and the ships in their order.of the Boeotians Peneleos and Leïtus were captains, 2.492. and a voice unwearying, and though the heart within me were of bronze, did not the Muses of Olympus, daughters of Zeus that beareth the aegis, call to my mind all them that came beneath Ilios. Now will I tell the captains of the ships and the ships in their order.of the Boeotians Peneleos and Leïtus were captains, 2.493. and a voice unwearying, and though the heart within me were of bronze, did not the Muses of Olympus, daughters of Zeus that beareth the aegis, call to my mind all them that came beneath Ilios. Now will I tell the captains of the ships and the ships in their order.of the Boeotians Peneleos and Leïtus were captains, 2.494. and a voice unwearying, and though the heart within me were of bronze, did not the Muses of Olympus, daughters of Zeus that beareth the aegis, call to my mind all them that came beneath Ilios. Now will I tell the captains of the ships and the ships in their order.of the Boeotians Peneleos and Leïtus were captains, 2.495. and Arcesilaus and Prothoënor and Clonius; these were they that dwelt in Hyria and rocky Aulis and Schoenus and Scolus and Eteonus with its many ridges, Thespeia, Graea, and spacious Mycalessus; and that dwelt about Harma and Eilesium and Erythrae; 2.496. and Arcesilaus and Prothoënor and Clonius; these were they that dwelt in Hyria and rocky Aulis and Schoenus and Scolus and Eteonus with its many ridges, Thespeia, Graea, and spacious Mycalessus; and that dwelt about Harma and Eilesium and Erythrae; 2.497. and Arcesilaus and Prothoënor and Clonius; these were they that dwelt in Hyria and rocky Aulis and Schoenus and Scolus and Eteonus with its many ridges, Thespeia, Graea, and spacious Mycalessus; and that dwelt about Harma and Eilesium and Erythrae; 2.498. and Arcesilaus and Prothoënor and Clonius; these were they that dwelt in Hyria and rocky Aulis and Schoenus and Scolus and Eteonus with its many ridges, Thespeia, Graea, and spacious Mycalessus; and that dwelt about Harma and Eilesium and Erythrae; 2.499. and Arcesilaus and Prothoënor and Clonius; these were they that dwelt in Hyria and rocky Aulis and Schoenus and Scolus and Eteonus with its many ridges, Thespeia, Graea, and spacious Mycalessus; and that dwelt about Harma and Eilesium and Erythrae; 2.500. and that held Eleon and Hyle and Peteon, Ocalea and Medeon, the well-built citadel, Copae, Eutresis, and Thisbe, the haunt of doves; that dwelt in Coroneia and grassy Haliartus, and that held Plataea and dwelt in Glisas; 2.501. and that held Eleon and Hyle and Peteon, Ocalea and Medeon, the well-built citadel, Copae, Eutresis, and Thisbe, the haunt of doves; that dwelt in Coroneia and grassy Haliartus, and that held Plataea and dwelt in Glisas; 2.502. and that held Eleon and Hyle and Peteon, Ocalea and Medeon, the well-built citadel, Copae, Eutresis, and Thisbe, the haunt of doves; that dwelt in Coroneia and grassy Haliartus, and that held Plataea and dwelt in Glisas; 2.503. and that held Eleon and Hyle and Peteon, Ocalea and Medeon, the well-built citadel, Copae, Eutresis, and Thisbe, the haunt of doves; that dwelt in Coroneia and grassy Haliartus, and that held Plataea and dwelt in Glisas; 2.504. and that held Eleon and Hyle and Peteon, Ocalea and Medeon, the well-built citadel, Copae, Eutresis, and Thisbe, the haunt of doves; that dwelt in Coroneia and grassy Haliartus, and that held Plataea and dwelt in Glisas; 2.505. that held lower Thebe, the well-built citadel, and holy Onchestus, the bright grove of Poseidon; and that held Arne, rich in vines, and Mideia and sacred Nisa and Anthedon on the seaboard. of these there came fifty ships, and on board of each 2.506. that held lower Thebe, the well-built citadel, and holy Onchestus, the bright grove of Poseidon; and that held Arne, rich in vines, and Mideia and sacred Nisa and Anthedon on the seaboard. of these there came fifty ships, and on board of each 2.507. that held lower Thebe, the well-built citadel, and holy Onchestus, the bright grove of Poseidon; and that held Arne, rich in vines, and Mideia and sacred Nisa and Anthedon on the seaboard. of these there came fifty ships, and on board of each 2.508. that held lower Thebe, the well-built citadel, and holy Onchestus, the bright grove of Poseidon; and that held Arne, rich in vines, and Mideia and sacred Nisa and Anthedon on the seaboard. of these there came fifty ships, and on board of each 2.509. that held lower Thebe, the well-built citadel, and holy Onchestus, the bright grove of Poseidon; and that held Arne, rich in vines, and Mideia and sacred Nisa and Anthedon on the seaboard. of these there came fifty ships, and on board of each 2.510. /went young men of the Boeotians an hundred and twenty. 2.511. /went young men of the Boeotians an hundred and twenty. 2.512. /went young men of the Boeotians an hundred and twenty. 2.513. /went young men of the Boeotians an hundred and twenty. 2.514. went young men of the Boeotians an hundred and twenty. And they that dwelt in Aspledon and Orchomenus of the Minyae were led by Ascalaphus and Ialmenus, sons of Ares, whom, in the palace of Actor, son of Azeus, Astyoche, the honoured maiden, conceived of mighty Ares, when she had entered into her upper chamber; 2.515. for he lay with her in secret. And with these were ranged thirty hollow ships.And of the Phocians Schedius and Epistrophus were captains, sons of great-souled Iphitus, son of Naubolus; these were they that held Cyparissus and rocky Pytho, 2.516. for he lay with her in secret. And with these were ranged thirty hollow ships.And of the Phocians Schedius and Epistrophus were captains, sons of great-souled Iphitus, son of Naubolus; these were they that held Cyparissus and rocky Pytho, 2.517. for he lay with her in secret. And with these were ranged thirty hollow ships.And of the Phocians Schedius and Epistrophus were captains, sons of great-souled Iphitus, son of Naubolus; these were they that held Cyparissus and rocky Pytho, 2.518. for he lay with her in secret. And with these were ranged thirty hollow ships.And of the Phocians Schedius and Epistrophus were captains, sons of great-souled Iphitus, son of Naubolus; these were they that held Cyparissus and rocky Pytho, 2.519. for he lay with her in secret. And with these were ranged thirty hollow ships.And of the Phocians Schedius and Epistrophus were captains, sons of great-souled Iphitus, son of Naubolus; these were they that held Cyparissus and rocky Pytho, 2.520. and sacred Crisa and Daulis and Panopeus; and that dwelt about Anemoreia and Hyampolis, and that lived beside the goodly river Cephisus, and that held Lilaea by the springs of Cephisus. With these followed forty black ships. 2.521. and sacred Crisa and Daulis and Panopeus; and that dwelt about Anemoreia and Hyampolis, and that lived beside the goodly river Cephisus, and that held Lilaea by the springs of Cephisus. With these followed forty black ships. 2.522. and sacred Crisa and Daulis and Panopeus; and that dwelt about Anemoreia and Hyampolis, and that lived beside the goodly river Cephisus, and that held Lilaea by the springs of Cephisus. With these followed forty black ships. 2.523. and sacred Crisa and Daulis and Panopeus; and that dwelt about Anemoreia and Hyampolis, and that lived beside the goodly river Cephisus, and that held Lilaea by the springs of Cephisus. With these followed forty black ships. 2.524. and sacred Crisa and Daulis and Panopeus; and that dwelt about Anemoreia and Hyampolis, and that lived beside the goodly river Cephisus, and that held Lilaea by the springs of Cephisus. With these followed forty black ships. 2.525. And their leaders busily marshalled the ranks of the Phocians, and made ready for battle hard by the Boeotians on the left.And the Loerians had as leader the swift son of Oïleus, Aias the less, in no wise as great as Telamonian Aias, but far less. Small of stature was he, with corselet of linen, 2.526. And their leaders busily marshalled the ranks of the Phocians, and made ready for battle hard by the Boeotians on the left.And the Loerians had as leader the swift son of Oïleus, Aias the less, in no wise as great as Telamonian Aias, but far less. Small of stature was he, with corselet of linen, 2.527. And their leaders busily marshalled the ranks of the Phocians, and made ready for battle hard by the Boeotians on the left.And the Loerians had as leader the swift son of Oïleus, Aias the less, in no wise as great as Telamonian Aias, but far less. Small of stature was he, with corselet of linen, 2.528. And their leaders busily marshalled the ranks of the Phocians, and made ready for battle hard by the Boeotians on the left.And the Loerians had as leader the swift son of Oïleus, Aias the less, in no wise as great as Telamonian Aias, but far less. Small of stature was he, with corselet of linen, 2.529. And their leaders busily marshalled the ranks of the Phocians, and made ready for battle hard by the Boeotians on the left.And the Loerians had as leader the swift son of Oïleus, Aias the less, in no wise as great as Telamonian Aias, but far less. Small of stature was he, with corselet of linen, 2.530. /but with the spear he far excelled the whole host of Hellenes and Achaeans. These were they that dwelt in Cynus and Opus and Calliarus and Bessa and Scarphe and lovely Augeiae and Tarphe and Thronium about the streams of Boagrius. With Aias followed forty black ships of 2.531. /but with the spear he far excelled the whole host of Hellenes and Achaeans. These were they that dwelt in Cynus and Opus and Calliarus and Bessa and Scarphe and lovely Augeiae and Tarphe and Thronium about the streams of Boagrius. With Aias followed forty black ships of 2.532. /but with the spear he far excelled the whole host of Hellenes and Achaeans. These were they that dwelt in Cynus and Opus and Calliarus and Bessa and Scarphe and lovely Augeiae and Tarphe and Thronium about the streams of Boagrius. With Aias followed forty black ships of 2.533. /but with the spear he far excelled the whole host of Hellenes and Achaeans. These were they that dwelt in Cynus and Opus and Calliarus and Bessa and Scarphe and lovely Augeiae and Tarphe and Thronium about the streams of Boagrius. With Aias followed forty black ships of 2.534. /but with the spear he far excelled the whole host of Hellenes and Achaeans. These were they that dwelt in Cynus and Opus and Calliarus and Bessa and Scarphe and lovely Augeiae and Tarphe and Thronium about the streams of Boagrius. With Aias followed forty black ships of 2.535. the Locrians that dwell over against sacred Euboea.And the Abantes, breathing fury, that held Euboea and Chalcis and Eretria and Histiaea, rich in vines, and Cerinthus, hard by the sea, and the steep citadel of Dios; and that held Carystus and dwelt in Styra,— 2.536. the Locrians that dwell over against sacred Euboea.And the Abantes, breathing fury, that held Euboea and Chalcis and Eretria and Histiaea, rich in vines, and Cerinthus, hard by the sea, and the steep citadel of Dios; and that held Carystus and dwelt in Styra,— 2.537. the Locrians that dwell over against sacred Euboea.And the Abantes, breathing fury, that held Euboea and Chalcis and Eretria and Histiaea, rich in vines, and Cerinthus, hard by the sea, and the steep citadel of Dios; and that held Carystus and dwelt in Styra,— 2.538. the Locrians that dwell over against sacred Euboea.And the Abantes, breathing fury, that held Euboea and Chalcis and Eretria and Histiaea, rich in vines, and Cerinthus, hard by the sea, and the steep citadel of Dios; and that held Carystus and dwelt in Styra,— 2.539. the Locrians that dwell over against sacred Euboea.And the Abantes, breathing fury, that held Euboea and Chalcis and Eretria and Histiaea, rich in vines, and Cerinthus, hard by the sea, and the steep citadel of Dios; and that held Carystus and dwelt in Styra,— 2.540. all these again had as leader Elephenor, scion of Ares, him that was son of Chalcodon and captain of the great-souled Abantes. And with him followed the swift Abantes, with hair long at the back, spearmen eager with outstretched ashen spears to rend the corselets about the breasts of the foemen. 2.541. all these again had as leader Elephenor, scion of Ares, him that was son of Chalcodon and captain of the great-souled Abantes. And with him followed the swift Abantes, with hair long at the back, spearmen eager with outstretched ashen spears to rend the corselets about the breasts of the foemen. 2.542. all these again had as leader Elephenor, scion of Ares, him that was son of Chalcodon and captain of the great-souled Abantes. And with him followed the swift Abantes, with hair long at the back, spearmen eager with outstretched ashen spears to rend the corselets about the breasts of the foemen. 2.543. all these again had as leader Elephenor, scion of Ares, him that was son of Chalcodon and captain of the great-souled Abantes. And with him followed the swift Abantes, with hair long at the back, spearmen eager with outstretched ashen spears to rend the corselets about the breasts of the foemen. 2.544. all these again had as leader Elephenor, scion of Ares, him that was son of Chalcodon and captain of the great-souled Abantes. And with him followed the swift Abantes, with hair long at the back, spearmen eager with outstretched ashen spears to rend the corselets about the breasts of the foemen. 2.545. /And with him there followed forty black ships. 2.546. /And with him there followed forty black ships. 2.547. /And with him there followed forty black ships. 2.548. /And with him there followed forty black ships. 2.549. And with him there followed forty black ships. And they that held Athens, the well-built citadel, the land of great-hearted Erechtheus, whom of old Athene, daughter of Zeus, fostered, when the earth, the giver of grain, had borne him; and she made him to dwell in Athens, in her own rich sanctuary, 2.550. and there the youths of the Athenians, as the years roll on in their courses, seek to win his favour with sacrifices of bulls and rams;—these again had as leader Menestheus, son of Peteos. Like unto him was none other man upon the face of the earth for the marshalling of chariots and of warriors that bear the shield. 2.551. and there the youths of the Athenians, as the years roll on in their courses, seek to win his favour with sacrifices of bulls and rams;—these again had as leader Menestheus, son of Peteos. Like unto him was none other man upon the face of the earth for the marshalling of chariots and of warriors that bear the shield. 2.552. and there the youths of the Athenians, as the years roll on in their courses, seek to win his favour with sacrifices of bulls and rams;—these again had as leader Menestheus, son of Peteos. Like unto him was none other man upon the face of the earth for the marshalling of chariots and of warriors that bear the shield. 2.553. and there the youths of the Athenians, as the years roll on in their courses, seek to win his favour with sacrifices of bulls and rams;—these again had as leader Menestheus, son of Peteos. Like unto him was none other man upon the face of the earth for the marshalling of chariots and of warriors that bear the shield. 2.554. and there the youths of the Athenians, as the years roll on in their courses, seek to win his favour with sacrifices of bulls and rams;—these again had as leader Menestheus, son of Peteos. Like unto him was none other man upon the face of the earth for the marshalling of chariots and of warriors that bear the shield. 2.555. Only Nestor could vie with him, for he was the elder. And with him there followed fifty black ships.And Aias led from Salamis twelve ships, and stationed them where the battalions of the Athenians stood.And they that held Argos and Tiryns, famed for its walls, 2.556. Only Nestor could vie with him, for he was the elder. And with him there followed fifty black ships.And Aias led from Salamis twelve ships, and stationed them where the battalions of the Athenians stood.And they that held Argos and Tiryns, famed for its walls, 2.557. Only Nestor could vie with him, for he was the elder. And with him there followed fifty black ships.And Aias led from Salamis twelve ships, and stationed them where the battalions of the Athenians stood.And they that held Argos and Tiryns, famed for its walls, 2.558. Only Nestor could vie with him, for he was the elder. And with him there followed fifty black ships.And Aias led from Salamis twelve ships, and stationed them where the battalions of the Athenians stood.And they that held Argos and Tiryns, famed for its walls, 2.559. Only Nestor could vie with him, for he was the elder. And with him there followed fifty black ships.And Aias led from Salamis twelve ships, and stationed them where the battalions of the Athenians stood.And they that held Argos and Tiryns, famed for its walls, 2.560. and Hermione and Asine, that enfold the deep gulf, Troezen and Eïonae and vine-clad Epidaurus, and the youths of the Achaeans that held Aegina and Mases,—these again had as leaders Diomedes, good at the war-cry, and Sthenelus, dear son of glorious Capaneus. 2.561. and Hermione and Asine, that enfold the deep gulf, Troezen and Eïonae and vine-clad Epidaurus, and the youths of the Achaeans that held Aegina and Mases,—these again had as leaders Diomedes, good at the war-cry, and Sthenelus, dear son of glorious Capaneus. 2.562. and Hermione and Asine, that enfold the deep gulf, Troezen and Eïonae and vine-clad Epidaurus, and the youths of the Achaeans that held Aegina and Mases,—these again had as leaders Diomedes, good at the war-cry, and Sthenelus, dear son of glorious Capaneus. 2.563. and Hermione and Asine, that enfold the deep gulf, Troezen and Eïonae and vine-clad Epidaurus, and the youths of the Achaeans that held Aegina and Mases,—these again had as leaders Diomedes, good at the war-cry, and Sthenelus, dear son of glorious Capaneus. 2.564. and Hermione and Asine, that enfold the deep gulf, Troezen and Eïonae and vine-clad Epidaurus, and the youths of the Achaeans that held Aegina and Mases,—these again had as leaders Diomedes, good at the war-cry, and Sthenelus, dear son of glorious Capaneus. 2.565. And with them came a third, Euryalus, a godlike warrior, son of king Mecisteus, son of Talaus; but leader over them all was Diomedes, good at the war-cry. And with these there followed eighty black ships.And they that held Mycenae, the well-built citadel, 2.566. And with them came a third, Euryalus, a godlike warrior, son of king Mecisteus, son of Talaus; but leader over them all was Diomedes, good at the war-cry. And with these there followed eighty black ships.And they that held Mycenae, the well-built citadel, 2.567. And with them came a third, Euryalus, a godlike warrior, son of king Mecisteus, son of Talaus; but leader over them all was Diomedes, good at the war-cry. And with these there followed eighty black ships.And they that held Mycenae, the well-built citadel, 2.568. And with them came a third, Euryalus, a godlike warrior, son of king Mecisteus, son of Talaus; but leader over them all was Diomedes, good at the war-cry. And with these there followed eighty black ships.And they that held Mycenae, the well-built citadel, 2.569. And with them came a third, Euryalus, a godlike warrior, son of king Mecisteus, son of Talaus; but leader over them all was Diomedes, good at the war-cry. And with these there followed eighty black ships.And they that held Mycenae, the well-built citadel, 2.570. and wealthy Corinth, and well-built Cleonae, and dwelt in Orneiae and lovely Araethyrea and Sicyon, wherein at the first Adrastus was king; and they that held Hyperesia and steep Gonoessa and Pellene, 2.571. and wealthy Corinth, and well-built Cleonae, and dwelt in Orneiae and lovely Araethyrea and Sicyon, wherein at the first Adrastus was king; and they that held Hyperesia and steep Gonoessa and Pellene, 2.572. and wealthy Corinth, and well-built Cleonae, and dwelt in Orneiae and lovely Araethyrea and Sicyon, wherein at the first Adrastus was king; and they that held Hyperesia and steep Gonoessa and Pellene, 2.573. and wealthy Corinth, and well-built Cleonae, and dwelt in Orneiae and lovely Araethyrea and Sicyon, wherein at the first Adrastus was king; and they that held Hyperesia and steep Gonoessa and Pellene, 2.574. and wealthy Corinth, and well-built Cleonae, and dwelt in Orneiae and lovely Araethyrea and Sicyon, wherein at the first Adrastus was king; and they that held Hyperesia and steep Gonoessa and Pellene, 2.575. and that dwelt about Aegium and throughout all Aegialus, and about broad Helice,—of these was the son of Atreus, lord Agamemnon, captain, with an hundred ships. With him followed most people by far and goodliest; and among them he himself did on his gleaming bronze, a king all-glorious, and was pre-eminent among all the warriors, 2.576. and that dwelt about Aegium and throughout all Aegialus, and about broad Helice,—of these was the son of Atreus, lord Agamemnon, captain, with an hundred ships. With him followed most people by far and goodliest; and among them he himself did on his gleaming bronze, a king all-glorious, and was pre-eminent among all the warriors, 2.577. and that dwelt about Aegium and throughout all Aegialus, and about broad Helice,—of these was the son of Atreus, lord Agamemnon, captain, with an hundred ships. With him followed most people by far and goodliest; and among them he himself did on his gleaming bronze, a king all-glorious, and was pre-eminent among all the warriors, 2.578. and that dwelt about Aegium and throughout all Aegialus, and about broad Helice,—of these was the son of Atreus, lord Agamemnon, captain, with an hundred ships. With him followed most people by far and goodliest; and among them he himself did on his gleaming bronze, a king all-glorious, and was pre-eminent among all the warriors, 2.579. and that dwelt about Aegium and throughout all Aegialus, and about broad Helice,—of these was the son of Atreus, lord Agamemnon, captain, with an hundred ships. With him followed most people by far and goodliest; and among them he himself did on his gleaming bronze, a king all-glorious, and was pre-eminent among all the warriors, 2.580. for that he was noblest, and led a people far the most in number. 2.581. for that he was noblest, and led a people far the most in number. 2.582. for that he was noblest, and led a people far the most in number. 2.583. for that he was noblest, and led a people far the most in number. 2.584. for that he was noblest, and led a people far the most in number. And they that held the hollow land of Lacedaemon with its many ravines, and Pharis and Sparta and Messe, the haunt of doves, and that dwelt in Bryseiae and lovely Augeiae, and that held Amyclae and Helus, a citadel hard by the sea, 2.585. and that held Laas, and dwelt about Oetylus,—these were led by Agamemnon's brother, even Menelaus, good at the war-cry, with sixty ships; and they were marshalled apart. And himself he moved among them, confident in his zeal, urging his men to battle; and above all others was his heart fain 2.586. and that held Laas, and dwelt about Oetylus,—these were led by Agamemnon's brother, even Menelaus, good at the war-cry, with sixty ships; and they were marshalled apart. And himself he moved among them, confident in his zeal, urging his men to battle; and above all others was his heart fain 2.587. and that held Laas, and dwelt about Oetylus,—these were led by Agamemnon's brother, even Menelaus, good at the war-cry, with sixty ships; and they were marshalled apart. And himself he moved among them, confident in his zeal, urging his men to battle; and above all others was his heart fain 2.588. and that held Laas, and dwelt about Oetylus,—these were led by Agamemnon's brother, even Menelaus, good at the war-cry, with sixty ships; and they were marshalled apart. And himself he moved among them, confident in his zeal, urging his men to battle; and above all others was his heart fain 2.589. and that held Laas, and dwelt about Oetylus,—these were led by Agamemnon's brother, even Menelaus, good at the war-cry, with sixty ships; and they were marshalled apart. And himself he moved among them, confident in his zeal, urging his men to battle; and above all others was his heart fain 2.590. to get him requital for his strivings and groanings for Helen's sake.And they that dwelt in Pylos and lovely Arene and Thryum, the ford of Alpheius, and fair-founded Aepy, and that had their abodes in Cyparisseïs and Amphigeneia and Pteleos and Helus and Dorium, 2.591. to get him requital for his strivings and groanings for Helen's sake.And they that dwelt in Pylos and lovely Arene and Thryum, the ford of Alpheius, and fair-founded Aepy, and that had their abodes in Cyparisseïs and Amphigeneia and Pteleos and Helus and Dorium, 2.592. to get him requital for his strivings and groanings for Helen's sake.And they that dwelt in Pylos and lovely Arene and Thryum, the ford of Alpheius, and fair-founded Aepy, and that had their abodes in Cyparisseïs and Amphigeneia and Pteleos and Helus and Dorium, 2.593. to get him requital for his strivings and groanings for Helen's sake.And they that dwelt in Pylos and lovely Arene and Thryum, the ford of Alpheius, and fair-founded Aepy, and that had their abodes in Cyparisseïs and Amphigeneia and Pteleos and Helus and Dorium, 2.594. to get him requital for his strivings and groanings for Helen's sake.And they that dwelt in Pylos and lovely Arene and Thryum, the ford of Alpheius, and fair-founded Aepy, and that had their abodes in Cyparisseïs and Amphigeneia and Pteleos and Helus and Dorium, 2.595. where the Muses met Thamyris the Thracian and made an end of his singing, even as he was journeying from Oechalia, from the house of Eurytus the Oechalian: for he vaunted with boasting that he would conquer, were the Muses themselves to sing against him, the daughters of Zeus that beareth the aegis; but they in their wrath maimed him, 2.596. where the Muses met Thamyris the Thracian and made an end of his singing, even as he was journeying from Oechalia, from the house of Eurytus the Oechalian: for he vaunted with boasting that he would conquer, were the Muses themselves to sing against him, the daughters of Zeus that beareth the aegis; but they in their wrath maimed him, 2.597. where the Muses met Thamyris the Thracian and made an end of his singing, even as he was journeying from Oechalia, from the house of Eurytus the Oechalian: for he vaunted with boasting that he would conquer, were the Muses themselves to sing against him, the daughters of Zeus that beareth the aegis; but they in their wrath maimed him, 2.598. where the Muses met Thamyris the Thracian and made an end of his singing, even as he was journeying from Oechalia, from the house of Eurytus the Oechalian: for he vaunted with boasting that he would conquer, were the Muses themselves to sing against him, the daughters of Zeus that beareth the aegis; but they in their wrath maimed him, 2.599. where the Muses met Thamyris the Thracian and made an end of his singing, even as he was journeying from Oechalia, from the house of Eurytus the Oechalian: for he vaunted with boasting that he would conquer, were the Muses themselves to sing against him, the daughters of Zeus that beareth the aegis; but they in their wrath maimed him, 2.600. and took from him his wondrous song, and made him forget his minstrelsy;—all these folk again had as leader the horseman, Nestor of Gerenia. And with him were ranged ninety hollow ships.And they that held Arcadia beneath the steep mountain of Cyllene, beside the tomb of Aepytus, where are warriors that fight in close combat; 2.601. and took from him his wondrous song, and made him forget his minstrelsy;—all these folk again had as leader the horseman, Nestor of Gerenia. And with him were ranged ninety hollow ships.And they that held Arcadia beneath the steep mountain of Cyllene, beside the tomb of Aepytus, where are warriors that fight in close combat; 2.602. and took from him his wondrous song, and made him forget his minstrelsy;—all these folk again had as leader the horseman, Nestor of Gerenia. And with him were ranged ninety hollow ships.And they that held Arcadia beneath the steep mountain of Cyllene, beside the tomb of Aepytus, where are warriors that fight in close combat; 2.603. and took from him his wondrous song, and made him forget his minstrelsy;—all these folk again had as leader the horseman, Nestor of Gerenia. And with him were ranged ninety hollow ships.And they that held Arcadia beneath the steep mountain of Cyllene, beside the tomb of Aepytus, where are warriors that fight in close combat; 2.604. and took from him his wondrous song, and made him forget his minstrelsy;—all these folk again had as leader the horseman, Nestor of Gerenia. And with him were ranged ninety hollow ships.And they that held Arcadia beneath the steep mountain of Cyllene, beside the tomb of Aepytus, where are warriors that fight in close combat; 2.605. and they that dwelt in Pheneos and Orchomenus, rich in flocks, and Rhipe and Stratia and wind-swept Enispe; and that held Tegea and lovely Mantineia; and that held Stymphalus and dwelt in Parrhasia, —all these were led by the son of Ancaeus, Lord Agapenor, 2.606. and they that dwelt in Pheneos and Orchomenus, rich in flocks, and Rhipe and Stratia and wind-swept Enispe; and that held Tegea and lovely Mantineia; and that held Stymphalus and dwelt in Parrhasia, —all these were led by the son of Ancaeus, Lord Agapenor, 2.607. and they that dwelt in Pheneos and Orchomenus, rich in flocks, and Rhipe and Stratia and wind-swept Enispe; and that held Tegea and lovely Mantineia; and that held Stymphalus and dwelt in Parrhasia, —all these were led by the son of Ancaeus, Lord Agapenor, 2.608. and they that dwelt in Pheneos and Orchomenus, rich in flocks, and Rhipe and Stratia and wind-swept Enispe; and that held Tegea and lovely Mantineia; and that held Stymphalus and dwelt in Parrhasia, —all these were led by the son of Ancaeus, Lord Agapenor, 2.609. and they that dwelt in Pheneos and Orchomenus, rich in flocks, and Rhipe and Stratia and wind-swept Enispe; and that held Tegea and lovely Mantineia; and that held Stymphalus and dwelt in Parrhasia, —all these were led by the son of Ancaeus, Lord Agapenor, 2.610. with sixty ships; and on each ship embarked full many Arcadian warriors well-skilled in fight. For of himself had the king of men, Agamemnon, given them benched ships wherewith to cross over the wine-dark sea, even the son of Atreus, for with matters of seafaring had they naught to do. 2.611. with sixty ships; and on each ship embarked full many Arcadian warriors well-skilled in fight. For of himself had the king of men, Agamemnon, given them benched ships wherewith to cross over the wine-dark sea, even the son of Atreus, for with matters of seafaring had they naught to do. 2.612. with sixty ships; and on each ship embarked full many Arcadian warriors well-skilled in fight. For of himself had the king of men, Agamemnon, given them benched ships wherewith to cross over the wine-dark sea, even the son of Atreus, for with matters of seafaring had they naught to do. 2.613. with sixty ships; and on each ship embarked full many Arcadian warriors well-skilled in fight. For of himself had the king of men, Agamemnon, given them benched ships wherewith to cross over the wine-dark sea, even the son of Atreus, for with matters of seafaring had they naught to do. 2.614. with sixty ships; and on each ship embarked full many Arcadian warriors well-skilled in fight. For of himself had the king of men, Agamemnon, given them benched ships wherewith to cross over the wine-dark sea, even the son of Atreus, for with matters of seafaring had they naught to do. 2.615. And they that dwelt in Buprasium and goodly Elis, all that part thereof that Hyrmine and Myrsinus on the seaboard and the rock of Olen and Alesium enclose between them—these again had four leaders, and ten swift ships followed each one, and many Epeians embarked thereon. 2.616. And they that dwelt in Buprasium and goodly Elis, all that part thereof that Hyrmine and Myrsinus on the seaboard and the rock of Olen and Alesium enclose between them—these again had four leaders, and ten swift ships followed each one, and many Epeians embarked thereon. 2.617. And they that dwelt in Buprasium and goodly Elis, all that part thereof that Hyrmine and Myrsinus on the seaboard and the rock of Olen and Alesium enclose between them—these again had four leaders, and ten swift ships followed each one, and many Epeians embarked thereon. 2.618. And they that dwelt in Buprasium and goodly Elis, all that part thereof that Hyrmine and Myrsinus on the seaboard and the rock of Olen and Alesium enclose between them—these again had four leaders, and ten swift ships followed each one, and many Epeians embarked thereon. 2.619. And they that dwelt in Buprasium and goodly Elis, all that part thereof that Hyrmine and Myrsinus on the seaboard and the rock of Olen and Alesium enclose between them—these again had four leaders, and ten swift ships followed each one, and many Epeians embarked thereon. 2.620. of these some were led by Amphimachus and Thalpius, of the blood of Actor, sons, the one of Cteatus and the other of Eurytus; and of some was the son of Amarynceus captain, even mighty Diores; and of the fourth company godlike Polyxeinus was captain, son of king Agasthenes, Augeias' son. 2.621. of these some were led by Amphimachus and Thalpius, of the blood of Actor, sons, the one of Cteatus and the other of Eurytus; and of some was the son of Amarynceus captain, even mighty Diores; and of the fourth company godlike Polyxeinus was captain, son of king Agasthenes, Augeias' son. 2.622. of these some were led by Amphimachus and Thalpius, of the blood of Actor, sons, the one of Cteatus and the other of Eurytus; and of some was the son of Amarynceus captain, even mighty Diores; and of the fourth company godlike Polyxeinus was captain, son of king Agasthenes, Augeias' son. 2.623. of these some were led by Amphimachus and Thalpius, of the blood of Actor, sons, the one of Cteatus and the other of Eurytus; and of some was the son of Amarynceus captain, even mighty Diores; and of the fourth company godlike Polyxeinus was captain, son of king Agasthenes, Augeias' son. 2.624. of these some were led by Amphimachus and Thalpius, of the blood of Actor, sons, the one of Cteatus and the other of Eurytus; and of some was the son of Amarynceus captain, even mighty Diores; and of the fourth company godlike Polyxeinus was captain, son of king Agasthenes, Augeias' son. 2.625. And those from Dulichiuni and the Echinae, the holy isles, that lie across the sea, over against Elis, these again had as leader Meges, the peer of Ares, even the son of Phyleus, whom the horseman Phyleus, dear to Zeus, begat—he that of old had gone to dwell in Dulichium in wrath against his father. 2.626. And those from Dulichiuni and the Echinae, the holy isles, that lie across the sea, over against Elis, these again had as leader Meges, the peer of Ares, even the son of Phyleus, whom the horseman Phyleus, dear to Zeus, begat—he that of old had gone to dwell in Dulichium in wrath against his father. 2.627. And those from Dulichiuni and the Echinae, the holy isles, that lie across the sea, over against Elis, these again had as leader Meges, the peer of Ares, even the son of Phyleus, whom the horseman Phyleus, dear to Zeus, begat—he that of old had gone to dwell in Dulichium in wrath against his father. 2.628. And those from Dulichiuni and the Echinae, the holy isles, that lie across the sea, over against Elis, these again had as leader Meges, the peer of Ares, even the son of Phyleus, whom the horseman Phyleus, dear to Zeus, begat—he that of old had gone to dwell in Dulichium in wrath against his father. 2.629. And those from Dulichiuni and the Echinae, the holy isles, that lie across the sea, over against Elis, these again had as leader Meges, the peer of Ares, even the son of Phyleus, whom the horseman Phyleus, dear to Zeus, begat—he that of old had gone to dwell in Dulichium in wrath against his father. 2.630. And with Meges there followed forty black ships.And Odysseus led the great-souled Cephallenians that held Ithaca and Neritum, covered with waving forests, and that dwelt in Crocyleia and rugged Aegilips; and them that held Zacynthus, and that dwelt about Samos, 2.631. And with Meges there followed forty black ships.And Odysseus led the great-souled Cephallenians that held Ithaca and Neritum, covered with waving forests, and that dwelt in Crocyleia and rugged Aegilips; and them that held Zacynthus, and that dwelt about Samos, 2.632. And with Meges there followed forty black ships.And Odysseus led the great-souled Cephallenians that held Ithaca and Neritum, covered with waving forests, and that dwelt in Crocyleia and rugged Aegilips; and them that held Zacynthus, and that dwelt about Samos, 2.633. And with Meges there followed forty black ships.And Odysseus led the great-souled Cephallenians that held Ithaca and Neritum, covered with waving forests, and that dwelt in Crocyleia and rugged Aegilips; and them that held Zacynthus, and that dwelt about Samos, 2.634. And with Meges there followed forty black ships.And Odysseus led the great-souled Cephallenians that held Ithaca and Neritum, covered with waving forests, and that dwelt in Crocyleia and rugged Aegilips; and them that held Zacynthus, and that dwelt about Samos, 2.635. and held the mainland and dwelt on the shores over against the isles. of these was Odysseus captain, the peer of Zeus in counsel. And with him there followed twelve ships with vermilion prows.And the Aetolians were led by Thoas, Andraemon's son, even they that dwelt in Pleuron and Olenus and Pylene and Chalcis, hard by the sea, and rocky Calydon. For the sons of great-hearted Oeneus were no more, neither did he himself still live, and fair-haired Meleager was dead, to whom had commands been given that he should bear full sway among the Aetolians. And with Thoas there followed forty black ships. 2.636. and held the mainland and dwelt on the shores over against the isles. of these was Odysseus captain, the peer of Zeus in counsel. And with him there followed twelve ships with vermilion prows.And the Aetolians were led by Thoas, Andraemon's son, even they that dwelt in Pleuron and Olenus and Pylene and Chalcis, hard by the sea, and rocky Calydon. For the sons of great-hearted Oeneus were no more, neither did he himself still live, and fair-haired Meleager was dead, to whom had commands been given that he should bear full sway among the Aetolians. And with Thoas there followed forty black ships. 2.637. and held the mainland and dwelt on the shores over against the isles. of these was Odysseus captain, the peer of Zeus in counsel. And with him there followed twelve ships with vermilion prows.And the Aetolians were led by Thoas, Andraemon's son, even they that dwelt in Pleuron and Olenus and Pylene and Chalcis, hard by the sea, and rocky Calydon. For the sons of great-hearted Oeneus were no more, neither did he himself still live, and fair-haired Meleager was dead, to whom had commands been given that he should bear full sway among the Aetolians. And with Thoas there followed forty black ships. 2.638. and held the mainland and dwelt on the shores over against the isles. of these was Odysseus captain, the peer of Zeus in counsel. And with him there followed twelve ships with vermilion prows.And the Aetolians were led by Thoas, Andraemon's son, even they that dwelt in Pleuron and Olenus and Pylene and Chalcis, hard by the sea, and rocky Calydon. For the sons of great-hearted Oeneus were no more, neither did he himself still live, and fair-haired Meleager was dead, to whom had commands been given that he should bear full sway among the Aetolians. And with Thoas there followed forty black ships. 2.639. and held the mainland and dwelt on the shores over against the isles. of these was Odysseus captain, the peer of Zeus in counsel. And with him there followed twelve ships with vermilion prows.And the Aetolians were led by Thoas, Andraemon's son, even they that dwelt in Pleuron and Olenus and Pylene and Chalcis, hard by the sea, and rocky Calydon. For the sons of great-hearted Oeneus were no more, neither did he himself still live, and fair-haired Meleager was dead, to whom had commands been given that he should bear full sway among the Aetolians. And with Thoas there followed forty black ships. 2.645. And the Cretans had as leader Idomeneus, famed for his spear, even they that held Cnosus and Gortys, famed for its walls, Lyctus and Miletus and Lycastus, white with chalk, and Phaestus and Rhytium, well-peopled cities; and all they beside that dwelt in Crete of the hundred cities. 2.646. And the Cretans had as leader Idomeneus, famed for his spear, even they that held Cnosus and Gortys, famed for its walls, Lyctus and Miletus and Lycastus, white with chalk, and Phaestus and Rhytium, well-peopled cities; and all they beside that dwelt in Crete of the hundred cities. 2.647. And the Cretans had as leader Idomeneus, famed for his spear, even they that held Cnosus and Gortys, famed for its walls, Lyctus and Miletus and Lycastus, white with chalk, and Phaestus and Rhytium, well-peopled cities; and all they beside that dwelt in Crete of the hundred cities. 2.648. And the Cretans had as leader Idomeneus, famed for his spear, even they that held Cnosus and Gortys, famed for its walls, Lyctus and Miletus and Lycastus, white with chalk, and Phaestus and Rhytium, well-peopled cities; and all they beside that dwelt in Crete of the hundred cities. 2.649. And the Cretans had as leader Idomeneus, famed for his spear, even they that held Cnosus and Gortys, famed for its walls, Lyctus and Miletus and Lycastus, white with chalk, and Phaestus and Rhytium, well-peopled cities; and all they beside that dwelt in Crete of the hundred cities. 2.650. of all these was Idomeneus, famed for his spear, captain, and Meriones, the peer of Enyalius, slayer of men. And with these there followed eighty black ships. 2.651. of all these was Idomeneus, famed for his spear, captain, and Meriones, the peer of Enyalius, slayer of men. And with these there followed eighty black ships. 2.652. of all these was Idomeneus, famed for his spear, captain, and Meriones, the peer of Enyalius, slayer of men. And with these there followed eighty black ships. 2.653. of all these was Idomeneus, famed for his spear, captain, and Meriones, the peer of Enyalius, slayer of men. And with these there followed eighty black ships. 2.654. of all these was Idomeneus, famed for his spear, captain, and Meriones, the peer of Enyalius, slayer of men. And with these there followed eighty black ships. And Tlepolemus, son of Heracles, a valiant man and tall, led from Rhodes nine ships of the lordly Rhodians, 2.655. that dwelt in Rhodes sundered in three divisions—in Lindos and Ialysus and Cameirus, white with chalk. These were led by Tlepolemus, famed for his spear, he that was born to mighty Heracles by Astyocheia, whom he had led forth out of Ephyre from the river Selleïs, 2.656. that dwelt in Rhodes sundered in three divisions—in Lindos and Ialysus and Cameirus, white with chalk. These were led by Tlepolemus, famed for his spear, he that was born to mighty Heracles by Astyocheia, whom he had led forth out of Ephyre from the river Selleïs, 2.657. that dwelt in Rhodes sundered in three divisions—in Lindos and Ialysus and Cameirus, white with chalk. These were led by Tlepolemus, famed for his spear, he that was born to mighty Heracles by Astyocheia, whom he had led forth out of Ephyre from the river Selleïs, 2.658. that dwelt in Rhodes sundered in three divisions—in Lindos and Ialysus and Cameirus, white with chalk. These were led by Tlepolemus, famed for his spear, he that was born to mighty Heracles by Astyocheia, whom he had led forth out of Ephyre from the river Selleïs, 2.659. that dwelt in Rhodes sundered in three divisions—in Lindos and Ialysus and Cameirus, white with chalk. These were led by Tlepolemus, famed for his spear, he that was born to mighty Heracles by Astyocheia, whom he had led forth out of Ephyre from the river Selleïs, 2.660. when he had laid waste many cities of warriors fostered of Zeus. But when Tlepolemus had grown to manhood in the well-fenced palace, forthwith he slew his own father's dear uncle, Licymnius, scion of Ares, who was then waxing old. So he straightway built him ships, and when he had gathered together much people, 2.661. when he had laid waste many cities of warriors fostered of Zeus. But when Tlepolemus had grown to manhood in the well-fenced palace, forthwith he slew his own father's dear uncle, Licymnius, scion of Ares, who was then waxing old. So he straightway built him ships, and when he had gathered together much people, 2.662. when he had laid waste many cities of warriors fostered of Zeus. But when Tlepolemus had grown to manhood in the well-fenced palace, forthwith he slew his own father's dear uncle, Licymnius, scion of Ares, who was then waxing old. So he straightway built him ships, and when he had gathered together much people, 2.663. when he had laid waste many cities of warriors fostered of Zeus. But when Tlepolemus had grown to manhood in the well-fenced palace, forthwith he slew his own father's dear uncle, Licymnius, scion of Ares, who was then waxing old. So he straightway built him ships, and when he had gathered together much people, 2.664. when he had laid waste many cities of warriors fostered of Zeus. But when Tlepolemus had grown to manhood in the well-fenced palace, forthwith he slew his own father's dear uncle, Licymnius, scion of Ares, who was then waxing old. So he straightway built him ships, and when he had gathered together much people, 2.665. went forth in flight over the sea, for that the other sons and grandsons of mighty Heracles threatened him. But he came to Rhodes in his wanderings, suffering woes, and there his people settled in three divisions by tribes, and were loved of Zeus that is king among gods and men; 2.666. went forth in flight over the sea, for that the other sons and grandsons of mighty Heracles threatened him. But he came to Rhodes in his wanderings, suffering woes, and there his people settled in three divisions by tribes, and were loved of Zeus that is king among gods and men; 2.667. went forth in flight over the sea, for that the other sons and grandsons of mighty Heracles threatened him. But he came to Rhodes in his wanderings, suffering woes, and there his people settled in three divisions by tribes, and were loved of Zeus that is king among gods and men; 2.668. went forth in flight over the sea, for that the other sons and grandsons of mighty Heracles threatened him. But he came to Rhodes in his wanderings, suffering woes, and there his people settled in three divisions by tribes, and were loved of Zeus that is king among gods and men; 2.669. went forth in flight over the sea, for that the other sons and grandsons of mighty Heracles threatened him. But he came to Rhodes in his wanderings, suffering woes, and there his people settled in three divisions by tribes, and were loved of Zeus that is king among gods and men; 2.670. and upon them was wondrous wealth poured by the son of Cronos.Moreover Nireus led three shapely ships from Syme, Nireus that was son of Aglaïa and Charops the king, Nireus the comeliest man that came beneath Ilios of all the Danaans after the fearless son of Peleus. 2.671. and upon them was wondrous wealth poured by the son of Cronos.Moreover Nireus led three shapely ships from Syme, Nireus that was son of Aglaïa and Charops the king, Nireus the comeliest man that came beneath Ilios of all the Danaans after the fearless son of Peleus. 2.672. and upon them was wondrous wealth poured by the son of Cronos.Moreover Nireus led three shapely ships from Syme, Nireus that was son of Aglaïa and Charops the king, Nireus the comeliest man that came beneath Ilios of all the Danaans after the fearless son of Peleus. 2.673. and upon them was wondrous wealth poured by the son of Cronos.Moreover Nireus led three shapely ships from Syme, Nireus that was son of Aglaïa and Charops the king, Nireus the comeliest man that came beneath Ilios of all the Danaans after the fearless son of Peleus. 2.674. and upon them was wondrous wealth poured by the son of Cronos.Moreover Nireus led three shapely ships from Syme, Nireus that was son of Aglaïa and Charops the king, Nireus the comeliest man that came beneath Ilios of all the Danaans after the fearless son of Peleus. 2.675. Howbeit he was a weakling, and but few people followed with him.And they that held Nisyrus and Crapathus and Casus and Cos, the city of Eurypylus, and the Calydnian isles, these again were led by Pheidippus and Antiphus, the two sons of king Thessalus, son of Heracles. 2.676. Howbeit he was a weakling, and but few people followed with him.And they that held Nisyrus and Crapathus and Casus and Cos, the city of Eurypylus, and the Calydnian isles, these again were led by Pheidippus and Antiphus, the two sons of king Thessalus, son of Heracles. 2.677. Howbeit he was a weakling, and but few people followed with him.And they that held Nisyrus and Crapathus and Casus and Cos, the city of Eurypylus, and the Calydnian isles, these again were led by Pheidippus and Antiphus, the two sons of king Thessalus, son of Heracles. 2.678. Howbeit he was a weakling, and but few people followed with him.And they that held Nisyrus and Crapathus and Casus and Cos, the city of Eurypylus, and the Calydnian isles, these again were led by Pheidippus and Antiphus, the two sons of king Thessalus, son of Heracles. 2.679. Howbeit he was a weakling, and but few people followed with him.And they that held Nisyrus and Crapathus and Casus and Cos, the city of Eurypylus, and the Calydnian isles, these again were led by Pheidippus and Antiphus, the two sons of king Thessalus, son of Heracles. 2.680. And with them were ranged thirty hollow ships.Now all those again that inhabited Pelasgian Argos, and dwelt in Alos and Alope and Trachis, and that held Phthia and Hellas, the land of fair women, and were called Myrmidons and Hellenes and Achaeans— 2.681. And with them were ranged thirty hollow ships.Now all those again that inhabited Pelasgian Argos, and dwelt in Alos and Alope and Trachis, and that held Phthia and Hellas, the land of fair women, and were called Myrmidons and Hellenes and Achaeans— 2.682. And with them were ranged thirty hollow ships.Now all those again that inhabited Pelasgian Argos, and dwelt in Alos and Alope and Trachis, and that held Phthia and Hellas, the land of fair women, and were called Myrmidons and Hellenes and Achaeans— 2.683. And with them were ranged thirty hollow ships.Now all those again that inhabited Pelasgian Argos, and dwelt in Alos and Alope and Trachis, and that held Phthia and Hellas, the land of fair women, and were called Myrmidons and Hellenes and Achaeans— 2.684. And with them were ranged thirty hollow ships.Now all those again that inhabited Pelasgian Argos, and dwelt in Alos and Alope and Trachis, and that held Phthia and Hellas, the land of fair women, and were called Myrmidons and Hellenes and Achaeans— 2.685. of the fifty ships of these men was Achilles captain. Howbeit they bethought them not of dolorous war, since there was no man to lead them forth into the ranks. For he lay in idleness among the ships, the swift-footed, goodly Achilles, in wrath because of the fair-haired girl Briseïs, 2.686. of the fifty ships of these men was Achilles captain. Howbeit they bethought them not of dolorous war, since there was no man to lead them forth into the ranks. For he lay in idleness among the ships, the swift-footed, goodly Achilles, in wrath because of the fair-haired girl Briseïs, 2.687. of the fifty ships of these men was Achilles captain. Howbeit they bethought them not of dolorous war, since there was no man to lead them forth into the ranks. For he lay in idleness among the ships, the swift-footed, goodly Achilles, in wrath because of the fair-haired girl Briseïs, 2.688. of the fifty ships of these men was Achilles captain. Howbeit they bethought them not of dolorous war, since there was no man to lead them forth into the ranks. For he lay in idleness among the ships, the swift-footed, goodly Achilles, in wrath because of the fair-haired girl Briseïs, 2.689. of the fifty ships of these men was Achilles captain. Howbeit they bethought them not of dolorous war, since there was no man to lead them forth into the ranks. For he lay in idleness among the ships, the swift-footed, goodly Achilles, in wrath because of the fair-haired girl Briseïs, 2.690. whom he had taken out of Lyrnessus after sore toil, when he wasted Lyrnessus and the walls of Thebe, and laid low Mynes and Epistrophus, warriors that raged with the spear, sons of king Evenus, Selepus' son. In sore grief for her lay Achilles idle; but soon was he to arise again. 2.691. whom he had taken out of Lyrnessus after sore toil, when he wasted Lyrnessus and the walls of Thebe, and laid low Mynes and Epistrophus, warriors that raged with the spear, sons of king Evenus, Selepus' son. In sore grief for her lay Achilles idle; but soon was he to arise again. 2.692. whom he had taken out of Lyrnessus after sore toil, when he wasted Lyrnessus and the walls of Thebe, and laid low Mynes and Epistrophus, warriors that raged with the spear, sons of king Evenus, Selepus' son. In sore grief for her lay Achilles idle; but soon was he to arise again. 2.693. whom he had taken out of Lyrnessus after sore toil, when he wasted Lyrnessus and the walls of Thebe, and laid low Mynes and Epistrophus, warriors that raged with the spear, sons of king Evenus, Selepus' son. In sore grief for her lay Achilles idle; but soon was he to arise again. 2.694. whom he had taken out of Lyrnessus after sore toil, when he wasted Lyrnessus and the walls of Thebe, and laid low Mynes and Epistrophus, warriors that raged with the spear, sons of king Evenus, Selepus' son. In sore grief for her lay Achilles idle; but soon was he to arise again. 2.695. And they that held Phylace and flowery Pyrasus, the sanctuary of Demeter, and Iton, mother of flocks, and Antron, hard by the sea, and Pteleos, couched in grass, these again had as leader warlike Protesilaus, while yet he lived; howbeit ere now the black earth held him fast. 2.696. And they that held Phylace and flowery Pyrasus, the sanctuary of Demeter, and Iton, mother of flocks, and Antron, hard by the sea, and Pteleos, couched in grass, these again had as leader warlike Protesilaus, while yet he lived; howbeit ere now the black earth held him fast. 2.697. And they that held Phylace and flowery Pyrasus, the sanctuary of Demeter, and Iton, mother of flocks, and Antron, hard by the sea, and Pteleos, couched in grass, these again had as leader warlike Protesilaus, while yet he lived; howbeit ere now the black earth held him fast. 2.698. And they that held Phylace and flowery Pyrasus, the sanctuary of Demeter, and Iton, mother of flocks, and Antron, hard by the sea, and Pteleos, couched in grass, these again had as leader warlike Protesilaus, while yet he lived; howbeit ere now the black earth held him fast. 2.699. And they that held Phylace and flowery Pyrasus, the sanctuary of Demeter, and Iton, mother of flocks, and Antron, hard by the sea, and Pteleos, couched in grass, these again had as leader warlike Protesilaus, while yet he lived; howbeit ere now the black earth held him fast. 2.700. His wife, her two cheeks torn in wailing, was left in Phylace and his house but half established, while, for himself, a Dardanian warrior slew him as he leapt forth from his ship by far the first of the Achaeans. Yet neither were his men leaderless, though they longed for their leader; for Podarces, scion of Ares, marshalled them, 2.701. His wife, her two cheeks torn in wailing, was left in Phylace and his house but half established, while, for himself, a Dardanian warrior slew him as he leapt forth from his ship by far the first of the Achaeans. Yet neither were his men leaderless, though they longed for their leader; for Podarces, scion of Ares, marshalled them, 2.702. His wife, her two cheeks torn in wailing, was left in Phylace and his house but half established, while, for himself, a Dardanian warrior slew him as he leapt forth from his ship by far the first of the Achaeans. Yet neither were his men leaderless, though they longed for their leader; for Podarces, scion of Ares, marshalled them, 2.703. His wife, her two cheeks torn in wailing, was left in Phylace and his house but half established, while, for himself, a Dardanian warrior slew him as he leapt forth from his ship by far the first of the Achaeans. Yet neither were his men leaderless, though they longed for their leader; for Podarces, scion of Ares, marshalled them, 2.704. His wife, her two cheeks torn in wailing, was left in Phylace and his house but half established, while, for himself, a Dardanian warrior slew him as he leapt forth from his ship by far the first of the Achaeans. Yet neither were his men leaderless, though they longed for their leader; for Podarces, scion of Ares, marshalled them, 2.705. he that was son of Phylacus' son, Iphiclus, rich in flocks, own brother to great-souled Protesilaus, and younger-born; but the other was the elder and the better man, even the warrior, valiant Protesilaus. So the host in no wise lacked a leader, though they longed for the noble man they had lost. 2.706. he that was son of Phylacus' son, Iphiclus, rich in flocks, own brother to great-souled Protesilaus, and younger-born; but the other was the elder and the better man, even the warrior, valiant Protesilaus. So the host in no wise lacked a leader, though they longed for the noble man they had lost. 2.707. he that was son of Phylacus' son, Iphiclus, rich in flocks, own brother to great-souled Protesilaus, and younger-born; but the other was the elder and the better man, even the warrior, valiant Protesilaus. So the host in no wise lacked a leader, though they longed for the noble man they had lost. 2.708. he that was son of Phylacus' son, Iphiclus, rich in flocks, own brother to great-souled Protesilaus, and younger-born; but the other was the elder and the better man, even the warrior, valiant Protesilaus. So the host in no wise lacked a leader, though they longed for the noble man they had lost. 2.709. he that was son of Phylacus' son, Iphiclus, rich in flocks, own brother to great-souled Protesilaus, and younger-born; but the other was the elder and the better man, even the warrior, valiant Protesilaus. So the host in no wise lacked a leader, though they longed for the noble man they had lost. 2.710. And with him there followed forty black ships.And they that dwelt in Pherae beside the lake Boebeïs, and in Boebe, and Glaphyrae, and well-built Iolcus, these were led by the dear son of Admetus with eleven ships, even by Eumelus, whom Alcestis, queenly among women, bare to Admetus, 2.711. And with him there followed forty black ships.And they that dwelt in Pherae beside the lake Boebeïs, and in Boebe, and Glaphyrae, and well-built Iolcus, these were led by the dear son of Admetus with eleven ships, even by Eumelus, whom Alcestis, queenly among women, bare to Admetus, 2.712. And with him there followed forty black ships.And they that dwelt in Pherae beside the lake Boebeïs, and in Boebe, and Glaphyrae, and well-built Iolcus, these were led by the dear son of Admetus with eleven ships, even by Eumelus, whom Alcestis, queenly among women, bare to Admetus, 2.713. And with him there followed forty black ships.And they that dwelt in Pherae beside the lake Boebeïs, and in Boebe, and Glaphyrae, and well-built Iolcus, these were led by the dear son of Admetus with eleven ships, even by Eumelus, whom Alcestis, queenly among women, bare to Admetus, 2.714. And with him there followed forty black ships.And they that dwelt in Pherae beside the lake Boebeïs, and in Boebe, and Glaphyrae, and well-built Iolcus, these were led by the dear son of Admetus with eleven ships, even by Eumelus, whom Alcestis, queenly among women, bare to Admetus, 2.715. even she, the comeliest of the daughters of Pelias.And they that dwelt in Methone and Thaumacia, and that held Meliboea and rugged Olizon, these with their seven ships were led by Philoctetes, well-skilled in archery, 2.716. even she, the comeliest of the daughters of Pelias.And they that dwelt in Methone and Thaumacia, and that held Meliboea and rugged Olizon, these with their seven ships were led by Philoctetes, well-skilled in archery, 2.717. even she, the comeliest of the daughters of Pelias.And they that dwelt in Methone and Thaumacia, and that held Meliboea and rugged Olizon, these with their seven ships were led by Philoctetes, well-skilled in archery, 2.718. even she, the comeliest of the daughters of Pelias.And they that dwelt in Methone and Thaumacia, and that held Meliboea and rugged Olizon, these with their seven ships were led by Philoctetes, well-skilled in archery, 2.719. even she, the comeliest of the daughters of Pelias.And they that dwelt in Methone and Thaumacia, and that held Meliboea and rugged Olizon, these with their seven ships were led by Philoctetes, well-skilled in archery, 2.720. and on each ship embarked fifty oarsmen well skilled to fight amain with the bow. But Philoctetes lay suffering grievous pains in an island, even in sacred Lemnos, where the sons of the Achaeans had left him in anguish with an evil wound from a deadly water-snake. There he lay suffering; 2.720. yet full soon were the Argives beside their ships to bethink them of king Philoctetes. Howbeit neither were these men leaderless, though they longed for their leader; but Medon marshalled them, the bastard son of Oïleus, whom Rhene bare to Oïleus, sacker of cities.And they that held Tricca and Ithome of the crags, 2.721. and on each ship embarked fifty oarsmen well skilled to fight amain with the bow. But Philoctetes lay suffering grievous pains in an island, even in sacred Lemnos, where the sons of the Achaeans had left him in anguish with an evil wound from a deadly water-snake. There he lay suffering; 2.721. yet full soon were the Argives beside their ships to bethink them of king Philoctetes. Howbeit neither were these men leaderless, though they longed for their leader; but Medon marshalled them, the bastard son of Oïleus, whom Rhene bare to Oïleus, sacker of cities.And they that held Tricca and Ithome of the crags, 2.722. and on each ship embarked fifty oarsmen well skilled to fight amain with the bow. But Philoctetes lay suffering grievous pains in an island, even in sacred Lemnos, where the sons of the Achaeans had left him in anguish with an evil wound from a deadly water-snake. There he lay suffering; 2.722. yet full soon were the Argives beside their ships to bethink them of king Philoctetes. Howbeit neither were these men leaderless, though they longed for their leader; but Medon marshalled them, the bastard son of Oïleus, whom Rhene bare to Oïleus, sacker of cities.And they that held Tricca and Ithome of the crags, 2.723. and on each ship embarked fifty oarsmen well skilled to fight amain with the bow. But Philoctetes lay suffering grievous pains in an island, even in sacred Lemnos, where the sons of the Achaeans had left him in anguish with an evil wound from a deadly water-snake. There he lay suffering; 2.723. yet full soon were the Argives beside their ships to bethink them of king Philoctetes. Howbeit neither were these men leaderless, though they longed for their leader; but Medon marshalled them, the bastard son of Oïleus, whom Rhene bare to Oïleus, sacker of cities.And they that held Tricca and Ithome of the crags, 2.724. and on each ship embarked fifty oarsmen well skilled to fight amain with the bow. But Philoctetes lay suffering grievous pains in an island, even in sacred Lemnos, where the sons of the Achaeans had left him in anguish with an evil wound from a deadly water-snake. There he lay suffering; 2.724. yet full soon were the Argives beside their ships to bethink them of king Philoctetes. Howbeit neither were these men leaderless, though they longed for their leader; but Medon marshalled them, the bastard son of Oïleus, whom Rhene bare to Oïleus, sacker of cities.And they that held Tricca and Ithome of the crags, 2.730. and Oechalia, city of Oechalian Eurytus, these again were led by the two sons of Asclepius, the skilled leeches Podaleirius and Machaon. And with these were ranged thirty hollow ships. 2.731. and Oechalia, city of Oechalian Eurytus, these again were led by the two sons of Asclepius, the skilled leeches Podaleirius and Machaon. And with these were ranged thirty hollow ships. 2.732. and Oechalia, city of Oechalian Eurytus, these again were led by the two sons of Asclepius, the skilled leeches Podaleirius and Machaon. And with these were ranged thirty hollow ships. 2.733. and Oechalia, city of Oechalian Eurytus, these again were led by the two sons of Asclepius, the skilled leeches Podaleirius and Machaon. And with these were ranged thirty hollow ships. 2.734. and Oechalia, city of Oechalian Eurytus, these again were led by the two sons of Asclepius, the skilled leeches Podaleirius and Machaon. And with these were ranged thirty hollow ships. And they that held Ormenius and the fountain Hypereia, 2.735. and that held Asterium and the white crests of Titanus, these were led by Eurypylus, the glorious son of Euaemon. And with him there followed forty black ships.And they that held Argissa, and dwelt in Gyrtone, Orthe, and Elone, and the white city of Oloösson, 2.736. and that held Asterium and the white crests of Titanus, these were led by Eurypylus, the glorious son of Euaemon. And with him there followed forty black ships.And they that held Argissa, and dwelt in Gyrtone, Orthe, and Elone, and the white city of Oloösson, 2.737. and that held Asterium and the white crests of Titanus, these were led by Eurypylus, the glorious son of Euaemon. And with him there followed forty black ships.And they that held Argissa, and dwelt in Gyrtone, Orthe, and Elone, and the white city of Oloösson, 2.738. and that held Asterium and the white crests of Titanus, these were led by Eurypylus, the glorious son of Euaemon. And with him there followed forty black ships.And they that held Argissa, and dwelt in Gyrtone, Orthe, and Elone, and the white city of Oloösson, 2.739. and that held Asterium and the white crests of Titanus, these were led by Eurypylus, the glorious son of Euaemon. And with him there followed forty black ships.And they that held Argissa, and dwelt in Gyrtone, Orthe, and Elone, and the white city of Oloösson, 2.740. these again had as leader Polypoetes, staunch in fight, son of Peirithous, whom immortal Zeus begat— even him whom glorious Hippodameia conceived to Peirithous on the day when he got him vengeance on the shaggy centaurs, and thrust them forth from Pelium, and drave them to the Aethices. 2.741. these again had as leader Polypoetes, staunch in fight, son of Peirithous, whom immortal Zeus begat— even him whom glorious Hippodameia conceived to Peirithous on the day when he got him vengeance on the shaggy centaurs, and thrust them forth from Pelium, and drave them to the Aethices. 2.742. these again had as leader Polypoetes, staunch in fight, son of Peirithous, whom immortal Zeus begat— even him whom glorious Hippodameia conceived to Peirithous on the day when he got him vengeance on the shaggy centaurs, and thrust them forth from Pelium, and drave them to the Aethices. 2.743. these again had as leader Polypoetes, staunch in fight, son of Peirithous, whom immortal Zeus begat— even him whom glorious Hippodameia conceived to Peirithous on the day when he got him vengeance on the shaggy centaurs, and thrust them forth from Pelium, and drave them to the Aethices. 2.744. these again had as leader Polypoetes, staunch in fight, son of Peirithous, whom immortal Zeus begat— even him whom glorious Hippodameia conceived to Peirithous on the day when he got him vengeance on the shaggy centaurs, and thrust them forth from Pelium, and drave them to the Aethices. 2.745. Not alone was he, but with him was Leonteus, scion of Ares, the son of Caenus' son, Coronus, high of heart. And with them there followed forty black ships.And Gouneus led from Cyphus two and twenty ships, and with him followed the Enienes and the Peraebi, staunch in fight, 2.746. Not alone was he, but with him was Leonteus, scion of Ares, the son of Caenus' son, Coronus, high of heart. And with them there followed forty black ships.And Gouneus led from Cyphus two and twenty ships, and with him followed the Enienes and the Peraebi, staunch in fight, 2.747. Not alone was he, but with him was Leonteus, scion of Ares, the son of Caenus' son, Coronus, high of heart. And with them there followed forty black ships.And Gouneus led from Cyphus two and twenty ships, and with him followed the Enienes and the Peraebi, staunch in fight, 2.748. Not alone was he, but with him was Leonteus, scion of Ares, the son of Caenus' son, Coronus, high of heart. And with them there followed forty black ships.And Gouneus led from Cyphus two and twenty ships, and with him followed the Enienes and the Peraebi, staunch in fight, 2.749. Not alone was he, but with him was Leonteus, scion of Ares, the son of Caenus' son, Coronus, high of heart. And with them there followed forty black ships.And Gouneus led from Cyphus two and twenty ships, and with him followed the Enienes and the Peraebi, staunch in fight, 2.750. that had set their dwellings about wintry Dodona, and dwelt in the ploughland about lovely Titaressus, that poureth his fair-flowing streams into Peneius; yet doth he not mingle with the silver eddies of Peneius, but floweth on over his waters like unto olive oil; 2.751. that had set their dwellings about wintry Dodona, and dwelt in the ploughland about lovely Titaressus, that poureth his fair-flowing streams into Peneius; yet doth he not mingle with the silver eddies of Peneius, but floweth on over his waters like unto olive oil; 2.752. that had set their dwellings about wintry Dodona, and dwelt in the ploughland about lovely Titaressus, that poureth his fair-flowing streams into Peneius; yet doth he not mingle with the silver eddies of Peneius, but floweth on over his waters like unto olive oil; 2.753. that had set their dwellings about wintry Dodona, and dwelt in the ploughland about lovely Titaressus, that poureth his fair-flowing streams into Peneius; yet doth he not mingle with the silver eddies of Peneius, but floweth on over his waters like unto olive oil; 2.754. that had set their dwellings about wintry Dodona, and dwelt in the ploughland about lovely Titaressus, that poureth his fair-flowing streams into Peneius; yet doth he not mingle with the silver eddies of Peneius, but floweth on over his waters like unto olive oil; 2.755. for that he is a branch of the water of Styx, the dread river of oath.And the Magnetes had as captain Prothous, son of Tenthredon. These were they that dwelt about Peneius and Pelion, covered with waving forests. of these was swift Prothous captain; and with him there followed forty black ships. 2.756. for that he is a branch of the water of Styx, the dread river of oath.And the Magnetes had as captain Prothous, son of Tenthredon. These were they that dwelt about Peneius and Pelion, covered with waving forests. of these was swift Prothous captain; and with him there followed forty black ships. 2.757. for that he is a branch of the water of Styx, the dread river of oath.And the Magnetes had as captain Prothous, son of Tenthredon. These were they that dwelt about Peneius and Pelion, covered with waving forests. of these was swift Prothous captain; and with him there followed forty black ships. 2.758. for that he is a branch of the water of Styx, the dread river of oath.And the Magnetes had as captain Prothous, son of Tenthredon. These were they that dwelt about Peneius and Pelion, covered with waving forests. of these was swift Prothous captain; and with him there followed forty black ships. 2.759. for that he is a branch of the water of Styx, the dread river of oath.And the Magnetes had as captain Prothous, son of Tenthredon. These were they that dwelt about Peneius and Pelion, covered with waving forests. of these was swift Prothous captain; and with him there followed forty black ships. 14.214. ever should I be called dear by them and worthy of reverence. To her again spake in answer laughter-loving Aphrodite:It may not be that I should say thee nay, nor were it seemly; for thou sleepest in the arms of mightiest Zeus. She spake, and loosed from her bosom the broidered zone, 14.215. curiously-wrought, wherein are fashioned all manner of allurements; therein is love, therein desire, therein dalliance—beguilement that steals the wits even of the wise. This she laid in her hands, and spake, and addressed her:Take now and lay in thy bosom this zone, 14.216. curiously-wrought, wherein are fashioned all manner of allurements; therein is love, therein desire, therein dalliance—beguilement that steals the wits even of the wise. This she laid in her hands, and spake, and addressed her:Take now and lay in thy bosom this zone, 14.217. curiously-wrought, wherein are fashioned all manner of allurements; therein is love, therein desire, therein dalliance—beguilement that steals the wits even of the wise. This she laid in her hands, and spake, and addressed her:Take now and lay in thy bosom this zone, 14.294. in the likeness of a clear-voiced mountain bird, that the gods call Chalcis, and men Cymindis.But Hera swiftly drew nigh to topmost Gargarus, the peak of lofty Ida, and Zeus, the cloud-gatherer, beheld her. And when he beheld her, then love encompassed his wise heart about, 16.259. tood in front of the hut; for still his heart was fain to look upon the dread conflict of Trojans and Achaeans.But they that were arrayed together with great-hearted Patroclus marched forth, until with high spirits they leapt upon the Trojans. Straightway they poured forth like wasps 16.260. of the wayside, that boys are wont to stir to wrath, ever tormenting them in their nests beside the way, foolish that they are; and a common evil they make for many. And the wasps, if so be some wayfaring ran as he passeth by rouse them unwittingly, 16.261. of the wayside, that boys are wont to stir to wrath, ever tormenting them in their nests beside the way, foolish that they are; and a common evil they make for many. And the wasps, if so be some wayfaring ran as he passeth by rouse them unwittingly, 16.262. of the wayside, that boys are wont to stir to wrath, ever tormenting them in their nests beside the way, foolish that they are; and a common evil they make for many. And the wasps, if so be some wayfaring ran as he passeth by rouse them unwittingly, 16.263. of the wayside, that boys are wont to stir to wrath, ever tormenting them in their nests beside the way, foolish that they are; and a common evil they make for many. And the wasps, if so be some wayfaring ran as he passeth by rouse them unwittingly, 16.264. of the wayside, that boys are wont to stir to wrath, ever tormenting them in their nests beside the way, foolish that they are; and a common evil they make for many. And the wasps, if so be some wayfaring ran as he passeth by rouse them unwittingly, 16.265. fly forth one and all in the valour of their hearts, and fight each in defence of his young; having a heart and spirit like theirs the Myrmidons then poured forth from the ships, and a cry unquenchable arose. But Patroclus called to his comrades with a loud shout:Myrmidons, ye comrades of Achilles, son of Peleus, 18.485. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.486. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.487. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.488. and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean.
5. Archilochus, Fragments, 203, 120, 121 ieg 1, 2, 131 west, 17a swit, 185, 186, 187, 263, 23, 24, 48, 91, 283, 261, 5, 1.2, 174, 31, 195, 115, 105, 19, 130.5 ap. stob. 4.41.24, 128, 193, 11, 131, 13, 122, 119 w.2, 191, fr.173.2, fr.173, '58 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ker and Wessels, The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn (2020) 321
6. Hesiod, Works And Days, 202-208, 210-213, 209 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 369; Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 73; Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 66
209. δεῖπνον δʼ, αἴ κʼ ἐθέλω, ποιήσομαι ἠὲ μεθήσω. 209. Fair flesh veiled by white robes, shall Probity
7. Hesiod, Theogony, 10-19, 2, 20-28, 3-9, 1 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 217
1. Μουσάων Ἑλικωνιάδων ἀρχώμεθʼ ἀείδειν, 1. From the Heliconian Muses let me sing:
8. Aesop, Fables, 4, 431, 81, 1 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 66, 67
9. Solon, Fragments, 13.53 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 117; Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 185
10. Semonides of Amorgos, Fragments, 5, 7 (7th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 64, 867
11. Sappho, Fragments, 17, 2, 44, 81, 122, 126, 84, 14, 25, 82a, 100, 128, 96, 94, 140, 21, 24a, 58, 130, fr. 48 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 5
12. Sappho, Fragments, 100, 122, 126, 128, 130, 14, 140, 2, 21, 24a, 25, 44, 58, 81, 82a, 84, 94, 96, 17 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 5
13. Mimnermus of Colophon, Fragments, 7.1 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rohland, Carpe Diem: The Poetics of Presence in Greek and Latin Literature (2022) 148
14. Alcman, Poems, 108 (davies), 98 pmg (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 29, 143
15. Alcaeus, Fragments, 402, 38, 42 (voigt), fr.167.1, fr.129.13-24, fr.306(g) 9-11 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 801
16. Alcaeus, Fragments, 402, 38, 42 (voigt), fr.167.1, fr.129.13-24, fr.306(g) 9-11 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 801
17. Tyrtaeus, Fragments, 6-7, 5 (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 117
18. Ibycus, Fragments, s151.25, s151 slg, 282a, 283.5, 283.6, 283.4, 283.3 (6th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Folit-Weinberg, Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration (2022) 77
19. Xenophanes, Fragments, 3 west2 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 87
20. Ibycus, Fragments, s151.25, s151 slg, 282a (6th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Folit-Weinberg, Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration (2022) 77
21. Xenophanes, Fragments, 3 west2 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 87
22. Parmenides, Fragments, b1.50 dk (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
23. Pindar, Isthmian Odes, 6.7-6.9 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 29
24. Pindar, Paeanes, 6.6 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 185
25. Pindar, Pythian Odes, 2.54-2.56 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 354
26. Theognis, Elegies, 1000-1002, 1007-1008, 1063-1068, 237-254, 532, 545, 681-682, 761, 795, 877-878, 983-988, 993-999, 762 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 143
27. Anacreon, Fragments, 413 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 202
28. Heraclitus of Ephesus, Fragments, fr.142 mouraviev (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Cornelli, In Search of Pythagoreanism: Pythagoreanism as an Historiographical Category (2013) 68
29. Pindar, Nemean Odes, 4.79-4.81, 7.68-7.73 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus, gestures in •nonverbal communication,, in archilochus •archilochus Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 50; Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 354
30. Aristophanes, Clouds, 553 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 113
553. Εὔπολις μὲν τὸν Μαρικᾶν πρώτιστον παρείλκυσεν 553. First Eupolis presented his 'Maricas'; this was simply my 'Knights,' whom this plagiarist had clumsily furbished up again by adding to the piece an old drunken woman, so that she might dance the cordax. 'Twas an old idea, taken from Phrynichus, who caused his old hag to be devoured by a monster of the deep. Then Hermippus fell foul of Hyperbolus and now all the others fall upon him and repeat my comparison of the eels. May those who find amusement in their pieces not be pleased with mine, but as for you, who love and applaud my inventions, why, posterity will praise your good taste. Oh, ruler of Olympus, all-powerful king of the gods, great Zeus, it is thou whom I first invoke; protect this chorus; and thou too, Poseidon, whose dread trident upheaves at the will of thy anger both the bowels of the earth and the salty waves of the ocean. I invoke my illustrious father, the divine Aether, the universal sustainer of life, and Phoebus, who, from the summit of his chariot, sets the world aflame with his dazzling rays, Phoebus, a mighty deity amongst the gods and adored amongst mortals.
31. Aristophanes, Peace, 1009, 1013-1014, 127-130, 147, 154-161, 192, 423-425, 431-432, 44-48, 531-534, 603-604, 700, 722, 802-803, 43 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 72, 73
43. οὐκοῦν ἂν ἤδη τῶν θεατῶν τις λέγοι
32. Aristophanes, The Rich Man, 1158, 1151 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 113
1151. πατρὶς γάρ ἐστι πᾶς' ἵν' ἂν πράττῃ τις εὖ.
33. Aristophanes, Frogs, 100, 101, 102, 1299, 13, 14, 1471, 1475, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 385a-394, 416, 417, 418, 419, 420, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 659, 660, 661, 73, 76, 79, 801, 83, 834, 86, 87, 910, 421 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 69
421. σκώψωμεν ̓Αρχέδημον; 421. >
34. Aristophanes, The Women Celebrating The Thesmophoria, 1010-1071, 1107-1108, 134-145, 194, 29-30, 518-519, 769-784, 850, 855-927, 130 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 41
130. ὡς ἡδὺ τὸ μέλος ὦ πότνιαι Γενετυλλίδες
35. Aristophanes, Wasps, 100-104, 1045-1046, 105-125, 1258-1259, 126, 1260, 127-128, 1289, 129, 1299, 130, 1300-1309, 131, 1310-1323, 133-135, 1401, 1414, 1446, 1501, 1505, 1508, 1524, 304, 312, 314, 518-525, 607-609, 61, 87-99, 132 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 66
132. καταπετάσαντες ἐν κύκλῳ φυλάττομεν.
36. Euripides, Trojan Women, 885 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 114
885. ὅστις ποτ' εἶ σύ, δυστόπαστος εἰδέναι, 885. whoever you are, a riddle past our knowledge! Zeus, owhether you are natural necessity, or man’s intellect, to you I pray; for, though you tread over a noiseless path, all your dealings with mankind are guided by justice. Menelau
37. Euripides, Suppliant Women, 155, 735-736, 734 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 114
38. Herodotus, Histories, 1.19.2, 1.105, 1.161.1, 2.134, 3.33, 3.149, 4.205, 6.66.2-6.66.3, 6.91.1, 7.37.1, 7.141.2 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 73, 117; Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 169; Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135, 162
1.105. ἐνθεῦτεν δὲ ἤισαν ἐπʼ Αἴγυπτον. καὶ ἐπείτε ἐγένοντο ἐν τῇ Παλαιστίνῃ Συρίῃ, Ψαμμήτιχος σφέας Αἰγύπτου βασιλεὺς ἀντιάσας δώροισί τε καὶ λιτῇσι ἀποτράπει τὸ προσωτέρω μὴ πορεύεσθαι. οἳ δὲ ἐπείτε ἀναχωρέοντες ὀπίσω ἐγένοντο τῆς Συρίης ἐν Ἀσκάλωνι πόλι, τῶν πλεόνων Σκυθέων παρεξελθόντων ἀσινέων, ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν ὑπολειφθέντες ἐσύλησαν τῆς οὐρανίης Ἀφροδίτης τὸ ἱρόν. ἔστι δὲ τοῦτο τὸ ἱρόν, ὡς ἐγὼ πυνθανόμενος εὑρίσκω, πάντων ἀρχαιότατον ἱρῶν ὅσα ταύτης τῆς θεοῦ· καὶ γὰρ τὸ ἐν Κύπρῳ ἱρὸν ἐνθεῦτεν ἐγένετο, ὡς αὐτοὶ Κύπριοι λέγουσι, καὶ τὸ ἐν Κυθήροισι Φοίνικές εἰσὶ οἱ ἱδρυσάμενοι ἐκ ταύτης τῆς Συρίης ἐόντες. τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγόνοισι ἐνέσκηψε ὁ θεὸς θήλεαν νοῦσον· ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο σφέας νοσέειν, καὶ ὁρᾶν παρʼ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν χώρην ὡς διακέαται τοὺς καλέουσι Ἐνάρεας οἱ Σκύθαι. 2.134. πυραμίδα δὲ οὗτος ἀπελίπετο πολλὸν ἐλάσσω τοῦ πατρός, εἴκοσι ποδῶν καταδέουσαν κῶλον ἕκαστον τριῶν πλέθρων, ἐούσης τετραγώνου, λίθου δὲ ἐς τὸ ἥμισυ Αἰθιοπικοῦ· τὴν δὴ μετεξέτεροι φασὶ Ἑλλήνων Ῥοδώπιος ἑταίρης γυναικὸς εἶναι, οὐκ ὀρθῶς λέγοντες. οὐδὲ ὦν οὐδὲ εἰδότες μοι φαίνονται λέγειν οὗτοι ἥτις ἦν ἡ Ῥοδῶπις· οὐ γὰρ ἄν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι τοιαύτην, ἐς τὴν ταλάντων χιλιάδες ἀναρίθμητοι ὡς λόγῳ εἰπεῖν ἀναισίμωνται· πρὸς δὲ ὅτι κατὰ Ἄμασιν βασιλεύοντα ἦν ἀκμάζουσα Ῥοδῶπις, ἀλλʼ οὐ κατὰ τοῦτον. ἔτεσι γὰρ κάρτα πολλοῖσι ὕστερον τούτων τῶν βασιλέων τῶν τὰς πυραμίδας ταύτας ἦν λιπομένων Ῥοδῶπις, γενεὴν μὲν ἀπὸ Θρηίκης, δούλη δὲ ἦν Ἰάδμονος τοῦ Ἡφαιστοπόλιος ἀνδρὸς Σαμίου, σύνδουλος δὲ Αἰσώπου τοῦ λογοποιοῦ. καὶ γὰρ οὗτος Ἰάδμονος ἐγένετο, ὡς διέδεξε τῇδε οὐκ ἥκιστα· ἐπείτε γὰρ πολλάκις κηρυσσόντων Δελφῶν ἐκ θεοπροπίου ὃς βούλοιτο ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀνελέσθαι, ἄλλος μὲν οὐδεὶς ἐφάνη, Ἰάδμονος δὲ παιδὸς παῖς ἄλλος Ἰάδμων ἀνείλετο. οὕτω καὶ Αἴσωπος Ἰάδμονος ἐγένετο. 3.33. ταῦτα μὲν ἐς τοὺς οἰκηίους ὁ Καμβύσης ἐξεμάνη, εἴτε δὴ διὰ τὸν Ἆπιν εἴτε καὶ ἄλλως, οἷα πολλὰ ἔωθε ἀνθρώπους κακὰ καταλαμβάνειν· καὶ γὰρ τινὰ ἐκ γενεῆς νοῦσον μεγάλην λέγεται ἔχειν ὁ Καμβύσης, τὴν ἱρὴν ὀνομάζουσι τινές. οὔ νύν τοι ἀεικὲς οὐδὲν ἦν τοῦ σώματος νοῦσον μεγάλην νοσέοντος μηδὲ τὰς φρένας ὑγιαίνειν. 3.149. τὴν δὲ Σάμον σαγηνεύσαντες 1 οἱ Πέρσαι παρέδοσαν Συλοσῶντι ἔρημον ἐοῦσαν ἀνδρῶν. ὑστέρῳ μέντοι χρόνῳ καὶ συγκατοίκισε αὐτὴν ὁ στρατηγὸς Ὀτάνης ἔκ τε ὄψιος ὀνείρου καὶ νούσου ἥ μιν κατέλαβε νοσῆσαι τὰ αἰδοῖα. 4.205. οὐ μὲν οὐδὲ ἡ Φερετίμη εὖ τὴν ζόην κατέπλεξε. ὡς γὰρ δὴ τάχιστα ἐκ τῆς Λιβύης τισαμένη τοὺς Βαρκαίους ἀπενόστησε ἐς τὴν Αἴγυπτον, ἀπέθανε κακῶς· ζῶσα γὰρ εὐλέων ἐξέζεσε, ὡς ἄρα ἀνθρώποισι αἱ λίην ἰσχυραὶ τιμωρίαι πρὸς θεῶν ἐπίφθονοι γίνονται·ἐκ μὲν δὴ Φερετίμης τῆς Βάττου τοιαύτη τε καὶ τοσαύτη τιμωρίη ἐγένετο ἐς Βαρκαίους. 1.19.2. For the present no notice was taken of this. But after the army had returned to Sardis, Alyattes fell ill; and, as his sickness lasted longer than it should, he sent to Delphi to inquire of the oracle, either at someone's urging or by his own wish to question the god about his sickness. 1.105. From there they marched against Egypt : and when they were in the part of Syria called Palestine, Psammetichus king of Egypt met them and persuaded them with gifts and prayers to come no further. ,So they turned back, and when they came on their way to the city of Ascalon in Syria, most of the Scythians passed by and did no harm, but a few remained behind and plundered the temple of Heavenly Aphrodite. ,This temple, I discover from making inquiry, is the oldest of all the temples of the goddess, for the temple in Cyprus was founded from it, as the Cyprians themselves say; and the temple on Cythera was founded by Phoenicians from this same land of Syria . ,But the Scythians who pillaged the temple, and all their descendants after them, were afflicted by the goddess with the “female” sickness: and so the Scythians say that they are afflicted as a consequence of this and also that those who visit Scythian territory see among them the condition of those whom the Scythians call “Hermaphrodites”. 2.134. This king, too, left a pyramid, but far smaller than his father's, each side twenty feet short of three hundred feet long, square at the base, and as much as half its height of Ethiopian stone. Some Greeks say that it was built by Rhodopis, the courtesan, but they are wrong; ,indeed, it is clear to me that they say this without even knowing who Rhodopis was (otherwise, they would never have credited her with the building of a pyramid on which what I may call an uncountable sum of money was spent), or that Rhodopis flourished in the reign of Amasis, not of Mycerinus; ,for very many years later than these kings who left the pyramids came Rhodopis, who was Thracian by birth, and a slave of Iadmon son of Hephaestopolis the Samian, and a fellow-slave of Aesop the story-writer. For he was owned by Iadmon, too, as the following made crystal clear: ,when the Delphians, obeying an oracle, issued many proclamations summoning anyone who wanted it to accept compensation for the killing of Aesop, no one accepted it except the son of Iadmon's son, another Iadmon; hence Aesop, too, was Iadmon's. 3.33. Such were Cambyses' mad acts to his own household, whether they were done because of Apis or grew from some of the many troubles that are wont to beset men; for indeed he is said to have been afflicted from his birth with that grievous disease which some call “sacred.” It is not unlikely then that when his body was grievously afflicted his mind too should be diseased. 3.149. As for Samos, the Persians swept it clear and turned it over uninhabited to Syloson. But afterwards Otanes, the Persian general, helped to settle the land, prompted by a dream and a disease that he contracted in his genitals. 4.205. But Pheretime did not end well, either. For as soon as she had revenged herself on the Barcaeans and returned to Egypt, she met an awful death. For while still alive she teemed with maggots: thus does over-brutal human revenge invite retribution from the gods. That of Pheretime, daughter of Battus, against the Barcaeans was revenge of this nature and this brutality.
39. Hipponax, Fragments, 104, 114a, 117, 120, 21, 2a, 47, 51, 73, 84, 92 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 72; Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 84
40. Alcaeus Comicus, Fragments, fr.167.1, fr.306(g) 9-11, fr.129.13-24 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 359
41. Alcaeus Comicus, Fragments, 402, 38, 42 (voigt), fr.167.1, fr.306(g) 9-11, fr.129.13-24 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 801
42. Euripides, Phoenician Women, 469 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 115
469. ἁπλοῦς ὁ μῦθος τῆς ἀληθείας ἔφυ, 469. The words of truth are naturally simple,
43. Euripides, Medea, 8 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 202
8. ἔρωτι θυμὸν ἐκπλαγεῖς' ̓Ιάσονος: 8. who went to fetch the golden fleece for Pelias; for then would my own mistress Medea never have sailed to the turrets of Iolcos, her soul with love for Jason smitten, nor would she have beguiled the daughters of Pelia
44. Isocrates, Orations, 6.31 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135
45. Xenophon, Hellenica, 3.3.26 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 160
46. Plato, Timaeus, 41a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
41a. τούτων, ἐκ δὲ Κρόνου καὶ Ῥέας Ζεὺς Ἥρα τε καὶ πάντες ὅσους ἴσμεν ἀδελφοὺς λεγομένους αὐτῶν, ἔτι τε τούτων ἄλλους ἐκγόνους· ἐπεὶ δʼ οὖν πάντες ὅσοι τε περιπολοῦσιν φανερῶς καὶ ὅσοι φαίνονται καθʼ ὅσον ἂν ἐθέλωσιν θεοὶ γένεσιν ἔσχον, λέγει πρὸς αὐτοὺς ὁ τόδε τὸ πᾶν γεννήσας τάδε— 41a. and of Cronos and Rhea were born Zeus and Hera and all those who are, as we know, called their brethren; and of these again, other descendants.
47. Plato, Symposium, 176a, 176e (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 143
48. Plato, Republic, 327a1, 363a7-366b2, 415d1-417b9, 423e4-424a2, 595a5, 607b5-6, 608b1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 147
49. Plato, Philebus, 66d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 29
66d. ταῦθʼ ἡμῖν οὐδὲν λοιπὸν πλὴν ὥσπερ κεφαλὴν ἀποδοῦναι τοῖς εἰρημένοις. ΠΡΩ. οὐκοῦν χρή. ΣΩ. ἴθι δή, τὸ τρίτον τῷ σωτῆρι τὸν αὐτὸν διαμαρτυράμενοι λόγον ἐπεξέλθωμεν. ΠΡΩ. ποῖον δή; ΣΩ. Φίληβος τἀγαθὸν ἐτίθετο ἡμῖν ἡδονὴν εἶναι πᾶσαν καὶ παντελῆ. ΠΡΩ. τὸ τρίτον, ὦ Σώκρατες, ὡς ἔοικας, ἔλεγες ἀρτίως τὸν ἐξ ἀρχῆς ἐπαναλαβεῖν δεῖν λόγον. 66d. So after this nothing remains for us but to give our discussion a sort of head. Pro. Yes, that should be done. Soc. Come then, let us for the third time call the same argument to witness before Zeus the saviour, and proceed. Pro. What argument? Soc. Philebus declared that pleasure was entirely and in all respects the good. Pro. Apparently, Socrates, when you said the third time just now, you meant that we must take up our argument again from the beginning.
50. Plato, Phaedrus, 229, 230, 230b, 230c, 244c, 246b (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
246b. τὸ δὲ τῶν ἄλλων μέμεικται. καὶ πρῶτον μὲν ἡμῶν ὁ ἄρχων συνωρίδος ἡνιοχεῖ, εἶτα τῶν ἵππων ὁ μὲν αὐτῷ καλός τε καὶ ἀγαθὸς καὶ ἐκ τοιούτων, ὁ δʼ ἐξ ἐναντίων τε καὶ ἐναντίος· χαλεπὴ δὴ καὶ δύσκολος ἐξ ἀνάγκης ἡ περὶ ἡμᾶς ἡνιόχησις. πῇ δὴ οὖν θνητόν τε καὶ ἀθάνατον ζῷον ἐκλήθη πειρατέον εἰπεῖν. ψυχὴ πᾶσα παντὸς ἐπιμελεῖται τοῦ ἀψύχου, πάντα δὲ οὐρανὸν περιπολεῖ, ἄλλοτʼ ἐν ἄλλοις εἴδεσι γιγνομένη. τελέα 246b. of good descent, but those of other races are mixed; and first the charioteer of the human soul drives a pair, and secondly one of the horses is noble and of noble breed, but the other quite the opposite in breed and character. Therefore in our case the driving is necessarily difficult and troublesome. Now we must try to tell why a living being is called mortal or immortal. Soul, considered collectively, has the care of all that which is soulless, and it traverses the whole heaven, appearing sometimes in one form and sometimes in another; now when it is perfect
51. Sophocles, Antigone, 1015-1016, 1018, 1017 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 160
1017. And it is your will that is the source of the sickness now afflicting the city. For the altars of our city and our hearths have one and all been tainted by the birds and dogs with the carrion taken from the sadly fallen son of Oedipus. And so the gods no more accept prayer and sacrifice at our hands,
52. Plato, Phaedo, 83d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Yona, Epicurean Ethics in Horace: The Psychology of Satire (2018) 14
83d. οὐκοῦν ἐν τούτῳ τῷ πάθει μάλιστα καταδεῖται ψυχὴ ὑπὸ σώματος; πῶς δή; ὅτι ἑκάστη ἡδονὴ καὶ λύπη ὥσπερ ἧλον ἔχουσα προσηλοῖ αὐτὴν πρὸς τὸ σῶμα καὶ προσπερονᾷ καὶ ποιεῖ σωματοειδῆ, δοξάζουσαν ταῦτα ἀληθῆ εἶναι ἅπερ ἂν καὶ τὸ σῶμα φῇ. ἐκ γὰρ τοῦ ὁμοδοξεῖν τῷ σώματι καὶ τοῖς αὐτοῖς χαίρειν ἀναγκάζεται οἶμαι ὁμότροπός τε καὶ ὁμότροφος γίγνεσθαι καὶ οἵα μηδέποτε εἰς Ἅιδου καθαρῶς ἀφικέσθαι, ἀλλὰ ἀεὶ τοῦ σώματος ἀναπλέα ἐξιέναι, ὥστε ταχὺ πάλιν πίπτειν εἰς 83d. Certainly. And when this occurs, is not the soul most completely put in bondage by the body? How so? Because each pleasure or pain nails it as with a nail to the body and rivets it on and makes it corporeal, so that it fancies the things are true which the body says are true. For because it has the same beliefs and pleasures as the body it is compelled to adopt also the same habits and mode of life, and can never depart in purity to the other world, but must always go away contaminated with the body; and so it sinks quickly into another body again and grows into it,
53. Plato, Laws, 686a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 169
686a. αὐτοὺς καὶ χρόνον τινʼ ἂν πολὺν μένειν, ἅτε κεκοινωνηκότας μὲν πολλῶν πόνων καὶ κινδύνων ἀλλήλοις, ὑπὸ γένους δὲ ἑνὸς τῶν βασιλέων ἀδελφῶν ὄντων διακεκοσμῆσθαι, πρὸς τούτοις δʼ ἔτι καὶ πολλοῖς μάντεσι κεχρημένους εἶναι τοῖς τε ἄλλοις καὶ τῷ Δελφικῷ Ἀπόλλωνι; ΜΕ. πῶς δʼ οὐκ εἰκός; ΑΘ. ταῦτα δὴ τὰ μεγάλα οὕτως προσδοκώμενα διέπτατο, ὡς ἔοικε, τότε ταχύ, πλὴν ὅπερ εἴπομεν νυνδὴ σμικροῦ 686a. ince they had shared together many toils and dangers, and were marshalled under leaders of a single family (their princes being brothers), and since, moreover, they had consulted a number of diviners and, amongst others, the Delphian Apollo? Meg. That is certainly probable. Ath. But it seems that these great expectations speedily vanished, except only, as we said, in regard to that small fraction, your State of Laconia ;
54. Plato, Ion, 531a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Montanari and Rengakos, In the Company of Many Good Poets. Collected Papers of Franco Montanari: Vol. I: Ancient Scholarship (2023) 643
531a. σου, νῦν δέ μοι τοσόνδε ἀπόκριναι· πότερον περὶ Ὁμήρου μόνον δεινὸς εἶ ἢ καὶ περὶ Ἡσιόδου καὶ Ἀρχιλόχου; ΙΩΝ. οὐδαμῶς, ἀλλὰ περὶ Ὁμήρου μόνον· ἱκανὸν γάρ μοι δοκεῖ εἶναι. ΣΩ. ἔστι δὲ περὶ ὅτου Ὅμηρός τε καὶ Ἡσίοδος ταὐτὰ λέγετον; ΙΩΝ. οἶμαι ἔγωγε καὶ πολλά. ΣΩ. πότερον οὖν περὶ τούτων κάλλιον ἂν ἐξηγήσαιο ἃ Ὅμηρος λέγει ἢ ἃ Ἡσίοδος; ΙΩΝ. ὁμοίως ἂν περί γε τούτων, ὦ 531a. but for the moment, please answer this little question: are you skilled in Homer only, or in Hesiod and Archilochus as well? ION: No, no, only in Homer; for that seems to me quite enough. SOCRATES: And is there anything on which Homer and Hesiod both say the same? ION: Yes, I think there are many such cases. SOCRATES: Then in those cases would you expound better what Homer says than what Hesiod says? ION: I should do it equally well in those cases, Socrates, where they say the same. [531b] SOCRATES: But what of those where they do not say the same? For example, about the seer's art, on which both Homer and Hesiod say something. ION: Quite so. SOCRATES: Well then, would you, or one of the good seers, expound better what these two poets say, not only alike but differently, about the seer's art? ION: One of the seers. SOCRATES: And if you were a seer, would you not, with an ability to expound what they say in agreement, know also how to expound the points on which they differ? ION: of course. SOCRATES: Then how is it that you are skilled in Homer, 531a. but for the moment, please answer this little question: are you skilled in Homer only, or in Hesiod and Archilochus as well? Ion. No, no, only in Homer; for that seems to me quite enough. Soc. And is there anything on which Homer and Hesiod both say the same? Ion. Yes, I think there are many such cases. Soc. Then in those cases would you expound better what Homer says than what Hesiod says? Ion. I should do it equally well in those cases, Socrates, where they say the same.
55. Plato, Euthyphro, 3c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 169
3c. ΣΩ. ὦ φίλε Εὐθύφρων, ἀλλὰ τὸ μὲν καταγελασθῆναι ἴσως οὐδὲν πρᾶγμα. Ἀθηναίοις γάρ τοι, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, οὐ σφόδρα μέλει ἄν τινα δεινὸν οἴωνται εἶναι, μὴ μέντοι διδασκαλικὸν τῆς αὑτοῦ σοφίας· ὃν δʼ ἂν καὶ ἄλλους οἴωνται 3c. Socrates. My dear Euthyphro, their ridicule is perhaps of no consequence. For the Athenians, I fancy, are not much concerned, if they think a man is clever, provided he does not impart his clever notions to others; but when they think he makes others to be like himself,
56. Plato, Charmides, 165a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 114
165a. μὲν ταὐτόν, ὡς τὰ γράμματά φησιν καὶ ἐγώ, τάχα δʼ ἄν τις οἰηθείη ἄλλο εἶναι, ὃ δή μοι δοκοῦσιν παθεῖν καὶ οἱ τὰ ὕστερον γράμματα ἀναθέντες, τό τε μηδὲν ἄγαν καὶ τὸ Ἐγγύη πάρα δʼ ἄτη. καὶ γὰρ οὗτοι συμβουλὴν ᾠήθησαν εἶναι τὸ Γνῶθι σαυτόν, ἀλλʼ οὐ τῶν εἰσιόντων ἕνεκεν ὑπὸ τοῦ θεοῦ πρόσρησιν· εἶθʼ ἵνα δὴ καὶ σφεῖς μηδὲν ἧττον συμβουλὰς χρησίμους ἀναθεῖεν, ταῦτα γράψαντες ἀνέθεσαν. οὗ δὴ οὖν ἕνεκα λέγω, ὦ Σώκρατες, ταῦτα πάντα, τόδʼ ἐστίν· τὰ μὲν 165a. and I declare, though one is likely enough to think them different — an error into which I consider the dedicators of the later inscriptions fell when they put up “Nothing overmuch” and “A pledge, and thereupon perdition.” For they supposed that “Know thyself!” was a piece of advice, and not the god's salutation of those who were entering; and so, in order that their dedications too might equally give pieces of useful advice, they wrote these words and dedicated them. Now my object in saying all this, Socrates, is to abandon to you all the previous argument — [165b] for, though perhaps it was you who were more in the right, or perhaps it was I, yet nothing at all certain emerged from our statements — and to proceed instead to satisfy you of this truth, if you do not admit it, that temperance is knowing oneself. Why, Critias, I said, you treat me as though I professed to know the things on which I ask questions, and needed only the will to agree with you. But the fact of the matter is rather that I join you in the inquiry, each time that a proposition is made, because I myself do not know; I wish therefore to consider first, [165c] before I tell you whether I agree or not. Now, give me a moment to consider. Consider then, he said. Yes, and I am considering, I said. For if temperance is knowing anything, obviously it must be a kind of science, and a science of something, must it not? It is, he replied, and of itself. And medicine, I said, is a science of health? Certainly. Then if you should ask me, I said, wherein medicine, as a science of health, is useful to us, and what it produces, 165a. the inscription and I declare, though one is likely enough to think them different—an error into which I consider the dedicators of the later inscriptions fell when they put up Nothing overmuch and A pledge, and thereupon perdition. For they supposed that Know thyself! was a piece of advice, and not the god’s salutation of those who were entering; and so, in order that their dedications too might equally give pieces of useful advice, they wrote these words and dedicated them. Now my object in saying all this, Socrates, is to abandon to you all the previous argument—
57. Xenophon, The Persian Expedition, 6.1.5 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 29
58. Aristophanes, Lysistrata, 274-282, 360-361, 881 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 71
59. Xenophon, The Education of Cyrus, 7.2.18-7.2.20 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135
7.2.18. ἐπεὶ μέντοι ἔγνω καὶ μάλʼ ἄτοπα ἐμοῦ ποιοῦντος, καίπερ πρόσω Δελφῶν ἀπέχοντος, οὕτω δὴ πέμπω περὶ παίδων. 7.2.19. ὁ δέ μοι τὸ μὲν πρῶτον οὐδʼ ἀπεκρίνατο· ἐπεὶ δʼ ἐγὼ πολλὰ μὲν πέμπων ἀναθήματα χρυσᾶ, πολλὰ δʼ ἀργυρᾶ, πάμπολλα δὲ θύων ἐξιλασάμην ποτὲ αὐτόν, ὡς ἐδόκουν, τότε δή μοι ἀποκρίνεται ἐρωτῶντι τί ἄν μοι ποιήσαντι παῖδες γένοιντο· ὁ δὲ εἶπεν ὅτι ἔσοιντο. 7.2.20. καὶ ἐγένοντο μέν, οὐδὲ γὰρ οὐδὲ τοῦτο ἐψεύσατο, γενόμενοι δὲ οὐδὲν ὤνησαν. ὁ μὲν γὰρ κωφὸς ὢν διετέλει, ὁ δὲ ἄριστος γενόμενος ἐν ἀκμῇ τοῦ βίου ἀπώλετο. πιεζόμενος δὲ ταῖς περὶ τοὺς παῖδας συμφοραῖς πάλιν πέμπω καὶ ἐπερωτῶ τὸν θεὸν τί ἂν ποιῶν τὸν λοιπὸν βίον εὐδαιμονέστατα διατελέσαιμι· ὁ δέ μοι ἀπεκρίνατο, σαυτὸν γιγνώσκων εὐδαίμων, Κροῖσε, περάσεις. 7.2.18. 7.2.19. 7.2.20. Knowing thyself, O Croesus—thus shalt thou live and be happy. There is a reference to the famous inscription on the temple at Delphi — γνῶθι σεαυτόν.
60. Euripides, Electra, 171 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135, 160, 162
171. ἀγγέλλει δ' ὅτι νῦν τριταί- 171. a mountain walker; he reports that the Argives are proclaiming a sacrifice for the third day from now, and that all maidens are to go to Hera’s temple. Electra
61. Aristophanes, Knights, 1248-1252, 518-538, 540, 702-704, 539 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 73
539. ἀπὸ κραμβοτάτου στόματος μάττων ἀστειοτάτας ἐπινοίας:
62. Aristophanes, Women of The Assembly, 392-393 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 113
63. Aristophanes, Acharnians, 10, 1150-1151, 394-484, 497-499, 8, 1152 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 327
1152. ὅς γ' ἐμὲ τὸν τλήμονα Λήναια χορηγῶν ἀπέλυς' ἄδειπνον.
64. Aristophanes, Birds, 1553-1564, 203, 208, 275-276, 652-653, 659, 664, 654 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 66
654. μηδὲν φοβηθῇς: ἔστι γάρ τι ῥιζίον,
65. Callimachus, Aetia, 191.4, 67-75 p, 72 p, 75.14 p, 75.16 p, 75.20 p, 80-83 p, 191.3, 1.33-34 p (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 185
66. Aristotle, Poetics, 1448b24-1449a5 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 73
67. Aristotle, Athenian Constitution, f10 rose (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
68. Aristotle, Rhetoric, 1418b23 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus, gestures in •gyges, in archilochus •nonverbal communication,, in archilochus •archilochus •charon, in archilochus Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 48; Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 129
69. Theocritus, Idylls, 1.71-1.75, 7.1-7.2, 7.6-7.11, 7.41, 7.96-7.127, 7.130-7.131, 11.44-11.48, 13.39-13.49 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 129, 173, 867; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 217
70. Menander, Epitrepontes, 284 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 109
71. Aeschines, Letters, 2.22, 3.113-3.114, 3.224-3.225 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 160; Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 127
3.113. This curse, these oaths, and this oracle stand recorded to this day; yet the Locrians of Amphissa , or rather their leaders, most lawless of men, did till the plain, and they rebuilt the walls of the harbor that was dedicate and accursed, and settled there and collected port-dues from those who sailed into the harbor and of the deputies who came to Delphi they corrupted some with money, one of whom was Demosthenes.
72. Callimachus, Iambi, 4.30 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147; Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 82
73. Callimachus, Fragments, 229, 544 peier (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rohland, Carpe Diem: The Poetics of Presence in Greek and Latin Literature (2022) 147
74. Aristotle, Physiognomonics, 810b15-16 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 369
75. Phanocles, Fragments, 1 powell (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 484
76. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 1.115-1.117, 2.284-2.298 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 175, 177
1.115. Φλίας δʼ αὖτʼ ἐπὶ τοῖσιν Ἀραιθυρέηθεν ἵκανεν, < 1.116. ἔνθʼ ἀφνειὸς ἔναιε Διωνύσοιο ἕκητι, < 1.117. πατρὸς ἑοῦ, πηγῇσιν ἐφέστιος Ἀσωποῖο. < 2.284. καί νύ κε δή σφʼ ἀέκητι θεῶν διεδηλήσαντο < 2.285. πολλὸν ἑκὰς νήσοισιν ἔπι Πλωτῇσι κιχόντες, < 2.286. εἰ μὴ ἄρʼ ὠκέα Ἶρις ἴδεν, κατὰ δʼ αἰθέρος ἆλτο < 2.287. οὐρανόθεν, καὶ τοῖα παραιφαμένη κατέρυκεν· < 2.288. ‘οὐ θέμις, ὦ υἱεῖς Βορέω, ξιφέεσσιν ἐλάσσαι < 2.289. Ἁρπυίας, μεγάλοιο Διὸς κύνας· ὅρκια δʼ αὐτὴ < 2.290. δώσω ἐγών, ὡς οὔ οἱ ἔτι χρίμψουσιν ἰοῦσαι.’ < 2.291. ὧς φαμένη λοιβὴν Στυγὸς ὤμοσεν, ἥ τε θεοῖσιν < 2.292. ῥιγίστη πάντεσσιν ὀπιδνοτάτη τε τέτυκται, < 2.293. μὴ μὲν Ἀγηνορίδαο δόμοις ἔτι τάσδε πελάσσαι < 2.294. εἰσαῦτις Φινῆος, ἐπεὶ καὶ μόρσιμον ἦεν. < 1.115. After them came Phlias from Araethyrea, where he dwelt in affluence by the favour of his father Dionysus, in his home by the springs of Asopus. 2.291. With these words she took an oath by the waters of Styx, which to all the gods is most dread and most awful, that the Harpies would never thereafter again approach the home of Phineus, son of Agenor, for so it was fated. And the heroes yielding to the oath, turned back their flight to the ship. And on account of this men call them the Islands of Turning though aforetime they called them the Floating Islands. And the Harpies and Iris parted. They entered their den in Minoan Crete; but she sped up to Olympus, soaring aloft on her swift wings.
77. Lucilius Gaius, Fragments, 699, 689 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 327
78. Ovid, Amores, 1.15, 3.9.62 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 329; Hay, Saeculum: Defining Historical Eras in Ancient Roman Thought (2023) 157
79. Horace, Odes, 1.1.35-1.1.36, 2.20.4, 4.2.5-4.2.8 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 530; Hay, Saeculum: Defining Historical Eras in Ancient Roman Thought (2023) 157
80. Horace, Ars Poetica, 310 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 530
81. Horace, Letters, 1.1.23-1.1.24, 1.17.18, 1.18.1-1.18.8, 1.19, 1.19.1-1.19.3, 1.19.6-1.19.8, 1.19.42, 2.1, 2.1.112-2.1.113, 2.2.51-2.2.52, 2.2.99-2.2.101, 2.2.112, 2.2.120 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 530; Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 371; Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 174, 175, 185, 192, 316; Hay, Saeculum: Defining Historical Eras in Ancient Roman Thought (2023) 157; Ker and Wessels, The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn (2020) 321; Yona, Epicurean Ethics in Horace: The Psychology of Satire (2018) 14
1.19. et 1.19.1. EPISTLE XIX – OF HIS WORKS – TO MAECENAS If you believe old Cratinus, learned Maecenas, No poetry could ever live long or delight us That water-drinkers pen. Since Bacchus enlisted Poets, the barely sane, among his Fauns and Satyrs, The sweet Muses usually have a dawn scent of wine. Homer’s praise of it shows he was fond of the grape: Ennius never leapt to his tales of arms, unless He was drunk. ‘I’ll trust the Forum and Libo’s Well To the sober, I’ll prevent the austere from singing’: Since I made that edict, poets have never left off Wine-drinking contests at night, reeking by day. What? If a man imitated Cato’s fierce, grim look, His bare feet, and the cut of his curtailed toga, Would he then show us Cato’s virtues and character? Emulating Timagenes’ speeches ruined Iarbitas, Through straining so hard to be witty and eloquent. Examples with reproducible faults mislead us: If I were sallow, they’d swallow cumin to turn pale. O Imitators, slavish herd, how often your noise Has stirred my anger, how often stirred my laughter!
82. Horace, Epodes, a b c d\n0 "7" "7" "7" None\n1 9.25 9.25 9 25\n2 "3" "3" "3" None\n3 "8" "8" "8" None\n4 15.11 15.11 15 11\n.. ... ... ... ...\n58 13.14 13.14 13 14\n59 13.12 13.12 13 12\n60 13.1 13.1 13 1\n61 11.2 11.2 11 2\n62 11.1 11.1 11 1\n\n[63 rows x 4 columns] (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Star, Apocalypse and Golden Age: The End of the World in Greek and Roman Thought (2021) 92
83. Horace, Sermones, 1.1.106, 1.2.24, 1.2.101-1.2.110, 1.3.9, 1.3.96, 1.4.1, 1.6.114, 1.10.1-1.10.19, 2.2.77-2.2.79, 2.3.307-2.3.313, 2.6.71, 2.7.22-2.7.42 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 530; Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 36, 175; Yona, Epicurean Ethics in Horace: The Psychology of Satire (2018) 5, 14
1.4.1. SATIRE IV – A DEFENCE OF SATIRE Whenever anyone deserved to be shown as a crook A thief, a libertine, a murderer, or merely notorious In some other way, the true poets, those who powered The Old Comedy: Eupolis, Aristophanes, Cratinus, used to mark such a man out quite freely. Lucilius derives from them, as a follower Who only changed rhythm and metre: witty With a sharp nose, true, but the verse he wrote was rough. That’s where the fault lay: often, epically, he’d dictate Two hundred lines, do it standing on one foot even! A lot should have been dredged from his murky stream. He was garrulous, hated the labour involved in writing, Writing well, I mean: I don’t care for mere quantity. Watch Crispinus offer me long odds: ‘Now, if you please, Take your tablets and I’ll take mine: pick a time, a place, The judges: let’s see which of us can scribble the most.’ Thank the gods I’m a man of few ideas, with no spirit, One who speaks only rarely, and then says little. But if it’s what you prefer, then you imitate air shut In a goat-skin bellows, labouring away till the fire Makes the iron melt. Blessed be Fannius who offers His books and a bust unasked, while no one reads What I write, and I’m afraid to recite it aloud Since some care little for that sort of thing, and most Men deserve censure. Choose any man from the crowd: He’ll be bothered by avarice or some wretched ambition.
84. Ovid, Tristia, 2.427-2.430 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 329
2.427. sic sua lascivo cantata est saepe Catullo 2.428. femina, cui falsum Lesbia nomen erat; 2.429. nec contentus ea, multos vulgavit amores, 2.430. in quibus ipse suum fassus adulterium est.
85. Philo of Alexandria, That Every Good Person Is Free, 260-267, 269, 268 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 162
86. Ovid, Metamorphoses, 14.165 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Keith and Myers, Vergil and Elegy (2023) 123
87. Nepos, Fragments, f1 and 4 cornell (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Hay, Saeculum: Defining Historical Eras in Ancient Roman Thought (2023) 143
88. Propertius, Elegies, 2.34.88, 2.34.87, 2.25.4, 2.25.3, 1.9.7, 3.13.17, 1.1.11, 2.29a.1, 3.8, 3.8.15, 3.8.2, 3.8.7, 3.8.11, 3.8.13, 3.8.14, 3.8.12, 3.13.16, 1.1.12, 1.1.17, 1.1.18, 1.3.46, 1.4.23, 1.5.1, 1.5.15, 1.6.24, 3.7.18, 3.13.15, 3.8.10, 3.13.19, 3.13.20, 4.7.13, 3.13.18, 3.13.22, 3.13.21, 4.7.31, 4.1.131, 4.1.132, 2.16.34, 2.16.33 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 329
89. Catullus, Poems, 68.1-68.40, 83.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 371; Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 201; Keith and Myers, Vergil and Elegy (2023) 114
68.5. Eke neither Venus the Holy to rest in slumber's refreshment 68.6. Grants thee her grace on couch lying deserted and lone, 68.33. For, that I own not here abundant treasure of writing
90. Demetrius, Style, 190-235 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 370
91. Diodorus Siculus, Historical Library, 18.7.1 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 136
92. Vergil, Georgics, 1.500-1.501, 2.467 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 202, 237
1.500. hunc saltem everso iuvenem succurrere saeclo 1.501. ne prohibete! Satis iam pridem sanguine nostro 2.467. at secura quies et nescia fallere vita, 1.500. And learn by tokens sure, for then nor dimmed 1.501. Appear the stars' keen edges, nor the moon 2.467. Hedges too must be woven and all beast
93. Vergil, Eclogues, 1.40-1.45, 5.8, 10.62-10.63 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 202, 237
1.40. I serve but Amaryllis: for I will own, 1.41. while Galatea reigned over me, I had 1.42. no hope of freedom, and no thought to save. 1.43. Though many a victim from my folds went forth, 1.44. or rich cheese pressed for the unthankful town, 1.45. never with laden hands returned I home. MELIBOEUS 5.8. or the cave's shelter. Look you how the cave
94. Dionysius of Halycarnassus, De Veterum Censura, 2.1, 2.10 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 332; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 332
95. Vergil, Aeneis, 1.496-1.508, 1.628-1.630, 4.68-4.69, 4.366, 4.369-4.370, 4.373 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Keith and Myers, Vergil and Elegy (2023) 114, 123
1.496. regina ad templum, forma pulcherrima Dido, 1.497. incessit magna iuvenum stipante caterva. 1.498. Qualis in Eurotae ripis aut per iuga Cynthi 1.499. exercet Diana choros, quam mille secutae 1.500. hinc atque hinc glomerantur oreades; illa pharetram 1.501. fert umero, gradiensque deas supereminet omnis: 1.502. Latonae tacitum pertemptant gaudia pectus: 1.503. talis erat Dido, talem se laeta ferebat 1.504. per medios, instans operi regnisque futuris. 1.505. Tum foribus divae, media testudine templi, 1.506. saepta armis, solioque alte subnixa resedit. 1.507. Iura dabat legesque viris, operumque laborem 1.508. partibus aequabat iustis, aut sorte trahebat: 1.628. Me quoque per multos similis fortuna labores 1.629. iactatam hac demum voluit consistere terra. 1.630. Non ignara mali, miseris succurrere disco. 4.68. Uritur infelix Dido, totaque vagatur 4.69. urbe furens, qualis coniecta cerva sagitta, 4.366. perfide; sed duris genuit te cautibus horrens 4.369. Num fletu ingemuit nostro? Num lumina flexit? 4.370. Num lacrimas victus dedit, aut miseratus amantem est? 4.373. Nusquam tuta fides. Eiectum litore, egentem 1.496. his buried treasure lay, a weight unknown 1.497. of silver and of gold. Thus onward urged, 1.498. Dido, assembling her few trusted friends, 1.499. prepared her flight. There rallied to her cause 1.500. all who did hate and scorn the tyrant king, 1.501. or feared his cruelty. They seized his ships, 1.502. which haply rode at anchor in the bay, 1.503. and loaded them with gold; the hoarded wealth 1.504. of vile and covetous Pygmalion 1.505. they took to sea. A woman wrought this deed. 1.506. Then came they to these lands where now thine eyes 1.507. behold yon walls and yonder citadel 1.508. of newly rising Carthage . For a price 1.628. which calmed Aeneas' fears, and made him bold 1.629. to hope for safety, and with lifted heart 1.630. from his low-fallen fortunes re-aspire. 4.68. how far may not our Punic fame extend 4.69. in deeds of power? Call therefore on the gods 4.366. flies Iow along the waves: o'er-hovering so 4.369. parted the winds and skimmed the sandy merge 4.370. of Libya . When first his winged feet 4.373. and founding walls and towers; at his side
96. Strabo, Geography, 7.3.13-7.3.19, 7.6.1-7.6.2, 10.4.18, 11.2.1-11.2.19, 12.3.1-12.3.42 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bianchetti et al., Brill’s Companion to Ancient Geography: The Inhabited World in Greek and Roman Tradition (2015) 264
12.3.25. Neither can Apollodorus impute such an opinion to the early writers, as though they, one and all, voiced the opinion that no peoples from the far side of the Halys River took part in the Trojan war. One might rather find evidence to the contrary; at any rate, Maeandrius says that the Eneti first set forth from the country of the White Syrians and allied themselves with the Trojans, and that they sailed away from Troy with the Thracians and took up their abode round the recess of the Adrias, but that the Eneti who did not have a part in the expedition had become Cappadocians. The following might seem to agree with this account, I mean the fact that the whole of that part of Cappadocia near the Halys River which extends along Paphlagonia uses two languages which abound in Paphlagonian names, as Bagas, Biasas, Aeniates, Rhatotes, Zardoces, Tibius, Gasys, Oligasys, and Manes, for these names are prevalent in Bamonitis, Pimolitis, Gazelonitis, Gazacene and most of the other districts. Apollodorus himself quotes the Homeric verse as written by Zenodotus, stating that he writes it as follows: from Enete, whence the breed of the wild mules; and he says that Hecataeus takes Enete to be Amisus. But, as I have already stated, Amisus belongs to the White Syrians and is outside the Halys River.
97. Artemidorus, Oneirocritica, 4.63 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 324
98. Martial, Epigrams, 1.92, 5.5.6, 4.14.14, 4.14.13, 2.71.3, 1.109.1, 1.61.1, 1.7.4, 1.7.3, 1 praef. 9-13, 6.34.7, 7.14.3, 14.152, 14.100, 14.77, 12.83.4, 12.59.3, 12.44.5, 11.6.16, 10.103.5, 10.78.16, 7.99.7, 14.195 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 371
99. Martial, Epigrams, 1.92, 4.14.14, 4.14.13, 2.71.3, 1.109.1, 1.61.1, 1.7.3, 1 praef. 9-13, 1.7.4, 5.5.6, 6.34.7, 14.152, 14.100, 14.77, 12.83.4, 12.59.3, 12.44.5, 11.6.16, 10.103.5, 10.78.16, 7.99.7, 7.14.3, 14.195 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 371
100. Valerius Flaccus Gaius, Argonautica, 1.457-1.459 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 82
101. Theon of Smyrna, Aspects of Mathematics Useful For The Reading of Plato, p. 120 hiller (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
102. Suetonius, Tiberius, 70 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 324
70.  He was greatly devoted to liberal studies in both languages. In his Latin oratory he followed Messala Corvinus, to whom he had given attention in his youth, when Messala was an old man. But he so obscured his style by excessive mannerisms and pedantry, that he was thought to speak much better offhand than in a prepared address., He also composed a lyric poem, entitled "A Lament for the Death of Lucius Caesar," and made Greek verses in imitation of Euphorion, Rhianus, and Parthenius, poets of whom he was very fond, placing their busts in the public libraries among those of the eminent writers of old; and on that account many learned men vied with one another in issuing commentaries on their works and dedicating them to the emperor., Yet his special aim was a knowledge of mythology, which he carried to a silly and laughable extreme; for he used to test even the grammarians, a class of men in whom, as I have said, he was especially interested, by questions something like this: "Who was Hecuba's mother?" "What was the name of Achilles among the maidens?" "What were the Sirens in the habit of singing?" Moreover, on the first day that he entered the senate after the death of Augustus, to satisfy at once the demands of filial piety and religion, he offered sacrifice after the example of Minos with incense and wine, but without a fluteplayer, as Minos had done in ancient times on the death of his son.
103. Apollodorus, Bibliotheca, 1.9.16-1.9.27, 2.6.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 177; Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135
1.9.16. Αἴσονος δὲ τοῦ Κρηθέως καὶ Πολυμήδης τῆς Αὐτολύκου Ἰάσων. οὗτος ᾤκει ἐν Ἰωλκῷ, τῆς δὲ Ἰωλκοῦ Πελίας ἐβασίλευσε μετὰ Κρηθέα, ᾧ χρωμένῳ περὶ τῆς βασιλείας ἐθέσπισεν ὁ θεὸς τὸν μονοσάνδαλον φυλάξασθαι. τὸ μὲν οὖν πρῶτον ἠγνόει τὸν χρησμόν, αὖθις δὲ ὕστερον αὐτὸν ἔγνω. τελῶν γὰρ ἐπὶ τῇ θαλάσσῃ Ποσειδῶνι θυσίαν 1 -- ἄλλους τε πολλοὺς ἐπὶ ταύτῃ καὶ τὸν Ἰάσονα μετεπέμψατο. ὁ δὲ πόθῳ γεωργίας ἐν τοῖς χωρίοις διατελῶν ἔσπευσεν ἐπὶ τὴν θυσίαν· διαβαίνων δὲ ποταμὸν Ἄναυρον ἐξῆλθε μονοσάνδαλος, τὸ ἕτερον ἀπολέσας ἐν τῷ ῥείθρῳ πέδιλον. θεασάμενος δὲ Πελίας αὐτὸν καὶ τὸν χρησμὸν συμβαλὼν ἠρώτα προσελθών, τί 2 -- ἂν ἐποίησεν ἐξουσίαν ἔχων, εἰ λόγιον ἦν αὐτῷ πρός τινος φονευθήσεσθαι τῶν πολιτῶν. ὁ δέ, εἴτε ἐπελθὸν ἄλλως, εἴτε διὰ μῆνιν Ἥρας, ἵνʼ ἔλθοι κακὸν Μήδεια Πελίᾳ (τὴν γὰρ Ἥραν οὐκ ἐτίμα), τὸ χρυσόμαλλον δέρας ἔφη προσέταττον ἂν φέρειν αὐτῷ. τοῦτο Πελίας ἀκούσας εὐθὺς ἐπὶ τὸ δέρας ἐλθεῖν 3 -- ἐκέλευσεν αὐτόν. τοῦτο δὲ ἐν Κόλχοις ἦν ἐν Ἄρεος ἄλσει κρεμάμενον ἐκ δρυός, ἐφρουρεῖτο δὲ ὑπὸ δράκοντος ἀύπνου. ἐπὶ τοῦτο πεμπόμενος Ἰάσων Ἄργον παρεκάλεσε τὸν Φρίξου, κἀκεῖνος Ἀθηνᾶς ὑποθεμένης πεντηκόντορον ναῦν κατεσκεύασε τὴν προσαγορευθεῖσαν ἀπὸ τοῦ κατασκευάσαντος Ἀργώ· κατὰ δὲ τὴν πρῷραν ἐνήρμοσεν Ἀθηνᾶ φωνῆεν 1 -- φηγοῦ τῆς Δωδωνίδος ξύλον. ὡς δὲ ἡ ναῦς κατεσκευάσθη, χρωμένῳ ὁ θεὸς αὐτῷ πλεῖν ἐπέτρεψε συναθροίσαντι τοὺς ἀρίστους τῆς Ἑλλάδος. οἱ δὲ συναθροισθέντες εἰσὶν οἵδε· Τῖφυς Ἁγνίου, 2 -- ὃς ἐκυβέρνα τὴν ναῦν, Ὀρφεὺς Οἰάγρου, Ζήτης καὶ Κάλαϊς Βορέου, Κάστωρ καὶ Πολυδεύκης Διός, Τελαμὼν καὶ Πηλεὺς Αἰακοῦ, Ἡρακλῆς Διός, Θησεὺς Αἰγέως, 3 -- Ἴδας καὶ Λυγκεὺς Ἀφαρέως, Ἀμφιάραος Ὀικλέους, 4 -- Καινεὺς Κορώνου 5 -- Παλαίμων Ἡφαίστου ἢ Αἰτωλοῦ, Κηφεὺς Ἀλεοῦ, Λαέρτης Ἀρκεισίου, Αὐτόλυκος Ἑρμοῦ, Ἀταλάντη Σχοινέως, Μενοίτιος Ἄκτορος, Ἄκτωρ Ἱππάσου, Ἄδμητος Φέρητος, Ἄκαστος Πελίου, Εὔρυτος Ἑρμοῦ, Μελέαγρος Οἰνέως, Ἀγκαῖος Λυκούργου, Εὔφημος Ποσειδῶνος, Ποίας Θαυμάκου, Βούτης Τελέοντος, Φᾶνος καὶ Στάφυλος Διονύσου, Ἐργῖνος Ποσειδῶνος, Περικλύμενος Νηλέως, Αὐγέας Ἡλίου, Ἴφικλος Θεστίου, Ἄργος Φρίξου, Εὐρύαλος Μηκιστέως, Πηνέλεως Ἱππάλμου, 6 -- Λήιτος Ἀλέκτορος, 7 -- Ἴφιτος Ναυβόλου, Ἀσκάλαφος καὶ Ἰάλμενος 1 -- Ἄρεος, Ἀστέριος Κομήτου, Πολύφημος Ἐλάτου. 1.9.17. οὗτοι ναυαρχοῦντος Ἰάσονος ἀναχθέντες προσίσχουσι Λήμνῳ. ἔτυχε δὲ ἡ Λῆμνος ἀνδρῶν τότε οὖσα ἔρημος, βασιλευομένη δὲ ὑπὸ Ὑψιπύλης τῆς Θόαντος διʼ αἰτίαν τήνδε. αἱ Λήμνιαι τὴν Ἀφροδίτην οὐκ ἐτίμων· ἡ δὲ αὐταῖς ἐμβάλλει δυσοσμίαν, καὶ διὰ τοῦτο οἱ γήμαντες αὐτὰς ἐκ τῆς πλησίον Θρᾴκης λαβόντες αἰχμαλωτίδας συνευνάζοντο αὐταῖς. ἀτιμαζόμεναι δὲ αἱ Λήμνιαι τούς τε πατέρας καὶ τοὺς ἄνδρας φονεύουσι· μόνη δὲ ἔσωσεν Ὑψιπύλη τὸν ἑαυτῆς πατέρα κρύψασα Θόαντα. προσσχόντες οὖν τότε γυναικοκρατουμένῃ τῇ Λήμνῳ μίσγονται ταῖς γυναιξίν. Ὑψιπύλη δὲ Ἰάσονι συνευνάζεται, καὶ γεννᾷ παῖδας Εὔνηον καὶ Νεβροφόνον. 1.9.18. ἀπὸ Λήμνου δὲ προσίσχουσι Δολίοσιν, 2 -- ὧν ἐβασίλευε Κύζικος. οὗτος αὐτοὺς ὑπεδέξατο φιλοφρόνως. νυκτὸς δὲ ἀναχθέντες ἐντεῦθεν καὶ περιπεσόντες ἀντιπνοίαις, ἀγνοοῦντες πάλιν τοῖς Δολίοσι προσίσχουσιν. οἱ δὲ νομίζοντες Πελασγικὸν εἶναι στρατόν (ἔτυχον γὰρ ὑπὸ Πελασγῶν συνεχῶς πολεμούμενοι) μάχην τῆς νυκτὸς συνάπτουσιν ἀγνοοῦντες πρὸς ἀγνοοῦντας. κτείναντες δὲ πολλοὺς οἱ Ἀργοναῦται, μεθʼ ὧν καὶ Κύζικον, μεθʼ ἡμέραν, ὡς ἔγνωσαν, ἀποδυράμενοι τάς τε κόμας ἐκείραντο καὶ τὸν Κύζικον πολυτελῶς ἔθαψαν. καὶ μετὰ τὴν ταφὴν πλεύσαντες Μυσίᾳ προσίσχουσιν. 1.9.19. ἐνταῦθα δὲ Ἡρακλέα καὶ Πολύφημον κατέλιπον. Ὕλας γὰρ ὁ Θειοδάμαντος παῖς, Ἡρακλέους δὲ ἐρώμενος, ἀποσταλεὶς ὑδρεύσασθαι διὰ κάλλος ὑπὸ νυμφῶν ἡρπάγη. Πολύφημος δὲ ἀκούσας αὐτοῦ βοήσαντος, σπασάμενος τὸ ξίφος ἐδίωκεν, 1 -- ὑπὸ λῃστῶν ἄγεσθαι νομίζων. καὶ δηλοῖ συντυχόντι Ἡρακλεῖ. ζητούντων δὲ ἀμφοτέρων τὸν Ὕλαν ἡ ναῦς ἀνήχθη, καὶ Πολύφημος μὲν ἐν Μυσίᾳ κτίσας πόλιν Κίον 2 -- ἐβασίλευσεν, Ἡρακλῆς δὲ ὑπέστρεψεν εἰς Ἄργος. Ἡρόδωρος 3 -- δὲ αὐτὸν οὐδὲ τὴν ἀρχήν φησι πλεῦσαι τότε, ἀλλὰ παρʼ Ὀμφάλῃ δουλεύειν. Φερεκύδης δὲ αὐτὸν ἐν Ἀφεταῖς τῆς Θεσσαλίας ἀπολειφθῆναι λέγει, τῆς Ἀργοῦς φθεγξαμένης μὴ δύνασθαι φέρειν τὸ τούτου βάρος. Δημάρατος δὲ αὐτὸν εἰς Κόλχους πεπλευκότα παρέδωκε· Διονύσιος μὲν γὰρ αὐτὸν καὶ ἡγεμόνα φησὶ τῶν Ἀργοναυτῶν γενέσθαι. 1.9.20. ἀπὸ δὲ Μυσίας ἀπῆλθον εἰς τὴν Βεβρύκων γῆν, ἧς ἐβασίλευεν Ἄμυκος Ποσειδῶνος παῖς καὶ νύμφης 1 -- Βιθυνίδος. γενναῖος δὲ ὢν οὗτος τοὺς προσσχόντας ξένους ἠνάγκαζε πυκτεύειν καὶ τοῦτον τὸν τρόπον ἀνῄρει. παραγενόμενος οὖν καὶ τότε ἐπὶ τὴν Ἀργὼ τὸν ἄριστον αὐτῶν εἰς πυγμὴν προεκαλεῖτο. 2 -- Πολυδεύκης δὲ ὑποσχόμενος πυκτεύσειν πρὸς αὐτόν, πλήξας κατὰ τὸν ἀγκῶνα ἀπέκτεινε. τῶν δὲ Βεβρύκων ὁρμησάντων πρὸς αὐτόν, ἁρπάσαντες οἱ ἀριστεῖς τὰ ὅπλα πολλοὺς φεύγοντας φονεύουσιν αὐτῶν. 1.9.21. ἐντεῦθεν ἀναχθέντες καταντῶσιν εἰς τὴν τῆς Θρᾴκης Σαλμυδησσόν, ἔνθα ᾤκει Φινεὺς μάντις τὰς ὄψεις πεπηρωμένος. τοῦτον οἱ μὲν Ἀγήνορος εἶναι λέγουσιν, οἱ δὲ Ποσειδῶνος υἱόν· καὶ πηρωθῆναί φασιν αὐτὸν οἱ μὲν ὑπὸ θεῶν, ὅτι προέλεγε τοῖς ἀνθρώποις τὰ μέλλοντα, οἱ δὲ ὑπὸ Βορέου καὶ τῶν Ἀργοναυτῶν, ὅτι πεισθεὶς μητρυιᾷ τοὺς ἰδίους ἐτύφλωσε παῖδας, τινὲς δὲ ὑπὸ Ποσειδῶνος, ὅτι τοῖς Φρίξου παισὶ τὸν ἐκ Κόλχων εἰς τὴν Ἑλλάδα πλοῦν ἐμήνυσεν. ἔπεμψαν δὲ αὐτῷ καὶ τὰς ἁρπυίας οἱ θεοί· πτερωταὶ δὲ ἦσαν αὗται, καὶ ἐπειδὴ 1 -- τῷ Φινεῖ παρετίθετο τράπεζα, ἐξ οὐρανοῦ καθιπτάμεναι τὰ μὲν πλείονα ἀνήρπαζον, ὀλίγα δὲ ὅσα ὀσμῆς ἀνάπλεα κατέλειπον, ὥστε μὴ δύνασθαι προσενέγκασθαι. βουλομένοις δὲ τοῖς Ἀργοναύταις τὰ περὶ τοῦ πλοῦ μαθεῖν ὑποθήσεσθαι τὸν πλοῦν ἔφη, τῶν ἁρπυιῶν αὐτὸν ἐὰν ἀπαλλάξωσιν. οἱ δὲ παρέθεσαν αὐτῷ τράπεζαν ἐδεσμάτων, ἅρπυιαι δὲ ἐξαίφνης σὺν βοῇ καταπτᾶσαι τὴν τροφὴν ἥρπασαν. 2 -- θεασάμενοι δὲ οἱ Βορέου παῖδες Ζήτης καὶ Κάλαϊς, ὄντες πτερωτοί, σπασάμενοι τὰ ξίφη διʼ ἀέρος ἐδίωκον. ἦν δὲ ταῖς ἁρπυίαις χρεὼν τεθνάναι ὑπὸ τῶν Βορέου παίδων, τοῖς δὲ Βορέου παισὶ τότε τελευτήσειν ὅταν διώκοντες μὴ καταλάβωσι. διωκομένων δὲ τῶν ἁρπυιῶν ἡ μὲν κατὰ Πελοπόννησον εἰς τὸν Τίγρην ποταμὸν ἐμπίπτει, ὃς νῦν ἀπʼ ἐκείνης Ἅρπυς καλεῖται· ταύτην δὲ οἱ μὲν Νικοθόην οἱ δὲ Ἀελλόπουν καλοῦσιν. ἡ δὲ ἑτέρα καλουμένη Ὠκυπέτη, ὡς δὲ ἔνιοι Ὠκυθόη (Ἡσίοδος δὲ λέγει αὐτὴν Ὠκυπόδην), αὕτη κατὰ τὴν Προποντίδα φεύγουσα μέχρις Ἐχινάδων ἦλθε νήσων, αἳ νῦν ἀπʼ ἐκείνης Στροφάδες καλοῦνται· ἐστράφη γὰρ ὡς ἦλθεν ἐπὶ ταύτας, καὶ γενομένη κατὰ τὴν ἠιόνα ὑπὸ καμάτου πίπτει σὺν τῷ διώκοντι. Ἀπολλώνιος δὲ ἐν τοῖς Ἀργοναύταις ἕως Στροφάδων νήσων φησὶν αὐτὰς διωχθῆναι καὶ μηδὲν παθεῖν, δούσας ὅρκον τὸν Φινέα μηκέτι ἀδικῆσαι. 1.9.22. ἀπαλλαγεὶς δὲ τῶν ἁρπυιῶν Φινεὺς ἐμήνυσε τὸν πλοῦν τοῖς Ἀργοναύταις, καὶ περὶ τῶν συμπληγάδων ὑπέθετο πετρῶν τῶν κατὰ θάλασσαν. ἦσαν δὲ ὑπερμεγέθεις αὗται, συγκρουόμεναι δὲ ἀλλήλαις ὑπὸ τῆς τῶν πνευμάτων βίας τὸν διὰ θαλάσσης πόρον ἀπέκλειον. ἐφέρετο δὲ πολλὴ μὲν ὑπὲρ 1 -- αὐτῶν ὁμίχλη πολὺς δὲ πάταγος, ἦν δὲ ἀδύνατον καὶ τοῖς πετεινοῖς διʼ αὐτῶν διελθεῖν. 2 -- εἶπεν οὖν αὐτοῖς ἀφεῖναι πελειάδα διὰ τῶν πετρῶν, καὶ ταύτην ἐὰν μὲν ἴδωσι σωθεῖσαν, διαπλεῖν καταφρονοῦντας, ἐὰν δὲ ἀπολομένην, 3 -- μὴ πλεῖν βιάζεσθαι. ταῦτα ἀκούσαντες ἀνήγοντο, καὶ ὡς πλησίον ἦσαν τῶν πετρῶν, ἀφιᾶσιν ἐκ τῆς πρῴρας πελειάδα· τῆς δὲ ἱπταμένης τὰ ἄκρα τῆς οὐρᾶς ἡ σύμπτωσις τῶν πετρῶν ἀπεθέρισεν. 4 -- ἀναχωρούσας οὖν ἐπιτηρήσαντες τὰς πέτρας μετʼ εἰρεσίας ἐντόνου, 5 -- συλλαβομένης Ἥρας, διῆλθον, τὰ ἄκρα τῶν ἀφλάστων τῆς νεὼς 1 -- περικοπείσης. αἱ μὲν οὖν συμπληγάδες ἔκτοτε ἔστησαν· χρεὼν γὰρ ἦν αὐταῖς νεὼς 1 -- περαιωθείσης στῆναι παντελῶς. 1.9.23. οἱ δὲ Ἀργοναῦται πρὸς Μαριανδυνοὺς παρεγένοντο, κἀκεῖ φιλοφρόνως ὁ βασιλεὺς ὑπεδέξατο Λύκος. ἔνθα θνήσκει μὲν Ἴδμων ὁ μάντις πλήξαντος αὐτὸν κάπρου, θνήσκει δὲ καὶ Τῖφυς, καὶ τὴν ναῦν Ἀγκαῖος ὑπισχνεῖται κυβερνᾶν. παραπλεύσαντες δὲ Θερμώδοντα καὶ Καύκασον ἐπὶ Φᾶσιν ποταμὸν ἦλθον· οὗτος τῆς Κολχικῆς ἐστιν. 2 -- ἐγκαθορμισθείσης δὲ τῆς νεὼς 1 -- ἧκε πρὸς Αἰήτην Ἰάσων, καὶ τὰ ἐπιταγέντα ὑπὸ Πελίου λέγων παρεκάλει δοῦναι τὸ δέρας αὐτῷ· ὁ δὲ δώσειν ὑπέσχετο, ἐὰν τοὺς χαλκόποδας ταύρους μόνος καταζεύξῃ. ἦσαν δὲ ἄγριοι παρʼ αὐτῷ ταῦροι δύο, μεγέθει διαφέροντες, δῶρον Ἡφαίστου, οἳ χαλκοῦς μὲν εἶχον πόδας, πῦρ δὲ ἐκ στομάτων ἐφύσων. τούτους αὐτῷ ζεύξαντι ἐπέτασσε 3 -- σπείρειν δράκοντος ὀδόντας· εἶχε γὰρ λαβὼν παρʼ Ἀθηνᾶς τοὺς ἡμίσεις ὧν Κάδμος ἔσπειρεν ἐν Θήβαις. ἀποροῦντος δὲ τοῦ Ἰάσονος πῶς ἂν δύναιτο τοὺς ταύρους καταζεῦξαι, Μήδεια αὐτοῦ ἔρωτα ἴσχει· ἦν δὲ αὕτη θυγάτηρ Αἰήτου καὶ Εἰδυίας τῆς Ὠκεανοῦ, φαρμακίς. 1 -- δεδοικυῖα δὲ μὴ πρὸς τῶν ταύρων διαφθαρῇ, κρύφα τοῦ πατρὸς συνεργήσειν αὐτῷ πρὸς τὴν κατάζευξιν τῶν ταύρων ἐπηγγείλατο καὶ τὸ δέρας ἐγχειριεῖν, ἐὰν ὀμόσῃ αὐτὴν ἕξειν γυναῖκα καὶ εἰς Ἑλλάδα σύμπλουν ἀγάγηται. ὀμόσαντος δὲ Ἰάσονος φάρμακον δίδωσιν, ᾧ καταζευγνύναι μέλλοντα τοὺς ταύρους ἐκέλευσε χρῖσαι τήν τε ἀσπίδα καὶ τὸ δόρυ καὶ τὸ σῶμα· τούτῳ γὰρ χρισθέντα ἔφη πρὸς μίαν ἡμέραν μήτʼ ἂν ὑπὸ πυρὸς ἀδικηθήσεσθαι μήτε ὑπὸ σιδήρου. ἐδήλωσε δὲ αὐτῷ σπειρομένων τῶν ὀδόντων ἐκ γῆς ἄνδρας μέλλειν ἀναδύεσθαι ἐπʼ αὐτὸν καθωπλισμένους, οὓς 2 -- ἔλεγεν ἐπειδὰν ἀθρόους θεάσηται, βάλλειν εἰς μέσον λίθους ἄποθεν, ὅταν δὲ ὑπὲρ τούτου μάχωνται πρὸς ἀλλήλους, τότε κτείνειν αὐτούς. Ἰάσων δὲ τοῦτο ἀκούσας καὶ χρισάμενος τῷ φαρμάκῳ, παραγενόμενος εἰς τὸ τοῦ νεὼ ἄλσος ἐμάστευε τοὺς ταύρους, καὶ σὺν πολλῷ πυρὶ ὁρμήσαντας αὐτοὺς κατέζευξε. σπείραντος 3 -- δὲ αὐτοῦ τοὺς ὀδόντας ἀνέτελλον ἐκ τῆς γῆς ἄνδρες ἔνοπλοι· ὁ δὲ ὅπου πλείονας ἑώρα, βάλλων ἀφανῶς 4 -- λίθους, πρὸς αὐτοὺς μαχομένους πρὸς ἀλλήλους προσιὼν ἀνῄρει. καὶ κατεζευγμένων 5 -- τῶν ταύρων οὐκ ἐδίδου τὸ δέρας Αἰήτης, ἐβούλετο δὲ τήν τε Ἀργὼ καταφλέξαι καὶ κτεῖναι τοὺς ἐμπλέοντας. φθάσασα δὲ Μήδεια τὸν Ἰάσονα νυκτὸς ἐπὶ τὸ δέρας ἤγαγε, καὶ τὸν φυλάσσοντα δράκοντα κατακοιμίσασα τοῖς φαρμάκοις μετὰ Ἰάσονος, ἔχουσα τὸ δέρας, ἐπὶ τὴν Ἀργὼ παρεγένετο. συνείπετο δὲ αὐτῇ καὶ ὁ ἀδελφὸς Ἄψυρτος. οἱ δὲ νυκτὸς μετὰ τούτων ἀνήχθησαν. 1.9.24. Αἰήτης δὲ ἐπιγνοὺς τὰ τῇ Μηδείᾳ τετολμημένα ὥρμησε τὴν ναῦν διώκειν. ἰδοῦσα δὲ αὐτὸν πλησίον ὄντα Μήδεια τὸν ἀδελφὸν φονεύει καὶ μελίσασα κατὰ τοῦ βυθοῦ ῥίπτει. συναθροίζων δὲ Αἰήτης τὰ τοῦ παιδὸς μέλη τῆς διώξεως ὑστέρησε· διόπερ ὑποστρέψας, καὶ τὰ σωθέντα τοῦ παιδὸς μέλη θάψας, τὸν τόπον προσηγόρευσε Τόμους. πολλοὺς δὲ τῶν Κόλχων ἐπὶ τὴν ζήτησιν τῆς Ἀργοῦς ἐξέπεμψεν, ἀπειλήσας, εἰ μὴ Μήδειαν ἄξουσιν, αὐτοὺς πείσεσθαι τὰ ἐκείνης. οἱ δὲ σχισθέντες 1 -- ἄλλος ἀλλαχοῦ ζήτησιν ἐποιοῦντο. τοῖς δὲ Ἀργοναύταις τὸν Ἠριδανὸν ποταμὸν ἤδη παραπλέουσι Ζεὺς μηνίσας ὑπὲρ τοῦ φονευθέντος Ἀψύρτου χειμῶνα λάβρον ἐπιπέμψας ἐμβάλλει πλάνην. καὶ αὐτῶν τὰς Ἀψυρτίδας νήσους παραπλεόντων ἡ ναῦς φθέγγεται μὴ λήξειν τὴν ὀργὴν τοῦ Διός, ἐὰν 1 -- μὴ πορευθέντες εἰς τὴν Αὐσονίαν τὸν Ἀψύρτου φόνον καθαρθῶσιν ὑπὸ Κίρκης. οἱ δὲ παραπλεύσαντες τὰ Λιγύων 2 -- καὶ Κελτῶν ἔθνη, καὶ διὰ τοῦ Σαρδονίου πελάγους διακομισθέντες, 3 -- παραμειψάμενοι Τυρρηνίαν ἦλθον εἰς Αἰαίην, 4 -- ἔνθα Κίρκης ἱκέται γενόμενοι καθαίρονται. 1.9.25. παραπλεόντων δὲ Σειρῆνας αὐτῶν, Ὀρφεὺς τὴν ἐναντίαν μοῦσαν μελῳδῶν τοὺς Ἀργοναύτας κατέσχε. μόνος δὲ Βούτης ἐξενήξατο πρὸς αὐτάς, ὃν ἁρπάσασα Ἀφροδίτη ἐν Λιλυβαίῳ κατῴκισε. μετὰ δὲ τὰς Σειρῆνας τὴν ναῦν Χάρυβδις ἐξεδέχετο καὶ Σκύλλα καὶ πέτραι πλαγκταί, ὑπὲρ ὧν φλὸξ πολλὴ καὶ καπνὸς ἀναφερόμενος ἑωρᾶτο. ἀλλὰ διὰ τούτων διεκόμισε τὴν ναῦν σὺν Νηρηίσι Θέτις παρακληθεῖσα ὑπὸ Ἥρας. παραμειψάμενοι δὲ Θρινακίαν νῆσον Ἡλίου βοῦς 5 -- ἔχουσαν εἰς τὴν Φαιάκων νῆσον Κέρκυραν ἧκον, ἧς βασιλεὺς ἦν Ἀλκίνοος. τῶν δὲ Κόλχων τὴν ναῦν εὑρεῖν μὴ δυναμένων οἱ μὲν τοῖς Κεραυνίοις 1 -- ὄρεσι παρῴκησαν, οἱ δὲ εἰς τὴν Ἰλλυρίδα κομισθέντες ἔκτισαν Ἀψυρτίδας νήσους· ἔνιοι δὲ πρὸς Φαίακας ἐλθόντες τὴν Ἀργὼ κατέλαβον καὶ τὴν Μήδειαν ἀπῄτουν παρʼ Ἀλκινόου. ὁ δὲ εἶπεν, εἰ μὲν ἤδη συνελήλυθεν Ἰάσονι, δώσειν αὐτὴν ἐκείνῳ, εἰ δʼ ἔτι παρθένος ἐστί, τῷ πατρὶ ἀποπέμψειν. 2 -- Ἀρήτη δὲ ἡ Ἀλκινόου γυνὴ φθάσασα Μήδειαν Ἰάσονι συνέζευξεν· ὅθεν οἱ μὲν Κόλχοι μετὰ Φαιάκων κατῴκησαν, οἱ δὲ Ἀργοναῦται μετὰ τῆς Μηδείας ἀνήχθησαν. 1.9.26. πλέοντες δὲ νυκτὸς σφοδρῷ περιπίπτουσι χειμῶνι. Ἀπόλλων δὲ στὰς ἐπὶ τὰς Μελαντίους 3 -- δειράς, τοξεύσας τῷ βέλει εἰς τὴν θάλασσαν κατήστραψεν. οἱ δὲ πλησίον ἐθεάσαντο νῆσον, τῷ δὲ παρὰ προσδοκίαν ἀναφανῆναι 4 -- προσορμισθέντες Ἀνάφην ἐκάλεσαν· ἱδρυσάμενοι δὲ βωμὸν Ἀπόλλωνος αἰγλήτου 5 -- καὶ θυσιάσαντες ἐπʼ εὐωχίαν ἐτράπησαν. δοθεῖσαι δʼ ὑπὸ Ἀρήτης Μηδείᾳ δώδεκα θεράπαιναι τοὺς ἀριστέας ἔσκωπτον μετὰ παιγνίας· ὅθεν ἔτι καὶ νῦν ἐν τῇ θυσίᾳ σύνηθές ἐστι σκώπτειν ταῖς γυναιξίν. ἐντεῦθεν ἀναχθέντες κωλύονται Κρήτῃ προσίσχειν ὑπὸ Τάλω. τοῦτον οἱ μὲν τοῦ χαλκοῦ γένους εἶναι λέγουσιν, οἱ δὲ ὑπὸ Ἡφαίστου Μίνωι δοθῆναι· ὃς ἦν χαλκοῦς ἀνήρ, οἱ δὲ ταῦρον αὐτὸν λέγουσιν. εἶχε δὲ φλέβα μίαν ἀπὸ αὐχένος κατατείνουσαν ἄχρι σφυρῶν· κατὰ δὲ τὸ τέρμα 1 -- τῆς φλεβὸς ἧλος διήρειστο χαλκοῦς. οὗτος ὁ Τάλως τρὶς ἑκάστης ἡμέρας τὴν νῆσον περιτροχάζων ἐτήρει· διὸ καὶ τότε τὴν Ἀργὼ προσπλέουσαν θεωρῶν τοῖς λίθοις ἔβαλλεν. ἐξαπατηθεὶς δὲ ὑπὸ Μηδείας ἀπέθανεν, ὡς μὲν ἔνιοι λέγουσι, διὰ φαρμάκων αὐτῷ μανίαν Μηδείας ἐμβαλούσης, ὡς δέ τινες, ὑποσχομένης ποιήσειν ἀθάνατον καὶ τὸν ἧλον ἐξελούσης, ἐκρυέντος τοῦ παντὸς ἰχῶρος αὐτὸν ἀποθανεῖν. τινὲς δὲ αὐτὸν τοξευθέντα ὑπὸ Ποίαντος εἰς τὸ σφυρὸν τελευτῆσαι λέγουσι. μίαν δὲ ἐνταῦθα νύκτα μείναντες Αἰγίνῃ προσίσχουσιν ὑδρεύσασθαι θέλοντες, καὶ γίνεται περὶ τῆς ὑδρείας αὐτοῖς ἅμιλλα. ἐκεῖθεν δὲ διὰ τῆς Εὐβοίας καὶ τῆς Λοκρίδος πλεύσαντες εἰς Ἰωλκὸν ἦλθον, τὸν πάντα πλοῦν ἐν τέτταρσι μησὶ τελειώσαντες. 1.9.27. Πελίας δὲ ἀπογνοὺς τὴν ὑποστροφὴν τῶν Ἀργοναυτῶν τὸν Αἴσονα κτείνειν ἤθελεν· ὁ δὲ αἰτησάμενος ἑαυτὸν ἀνελεῖν θυσίαν ἐπιτελῶν ἀδεῶς τοῦ ταυρείου σπασάμενος αἵματος 1 -- ἀπέθανεν. ἡ δὲ Ἰάσονος μήτηρ ἐπαρασαμένη Πελίᾳ, 2 -- νήπιον ἀπολιποῦσα παῖδα Πρόμαχον ἑαυτὴν ἀνήρτησε· Πελίας δὲ καὶ τὸν αὐτῇ καταλειφθέντα παῖδα ἀπέκτεινεν. ὁ δὲ Ἰάσων κατελθὼν τὸ μὲν δέρας ἔδωκε, περὶ ὧν δὲ ἠδικήθη μετελθεῖν ἐθέλων καιρὸν ἐξεδέχετο. καὶ τότε μὲν εἰς Ἰσθμὸν μετὰ τῶν ἀριστέων πλεύσας ἀνέθηκε τὴν ναῦν Ποσειδῶνι, αὖθις δὲ Μήδειαν παρακαλεῖ ζητεῖν ὅπως Πελίας αὐτῷ δίκας ὑπόσχῃ. ἡ δὲ εἰς τὰ βασίλεια τοῦ Πελίου παρελθοῦσα πείθει τὰς θυγατέρας αὐτοῦ τὸν πατέρα κρεουργῆσαι καὶ καθεψῆσαι, διὰ φαρμάκων αὐτὸν ἐπαγγελλομένη ποιήσειν νέον· καὶ τοῦ πιστεῦσαι χάριν κριὸν μελίσασα καὶ καθεψήσασα ἐποίησεν ἄρνα. αἱ δὲ πιστεύσασαι τὸν πατέρα κρεουργοῦσι καὶ καθέψουσιν. Ἄκαστος 3 -- δὲ μετὰ τῶν τὴν Ἰωλκὸν οἰκούντων τὸν πατέρα θάπτει, τὸν δὲ Ἰάσονα μετὰ τῆς Μηδείας τῆς Ἰωλκοῦ ἐκβάλλει. 2.6.2. μετʼ οὐ πολὺ δὲ κλαπεισῶν ἐξ Εὐβοίας ὑπὸ Αὐτολύκου βοῶν, Εὔρυτος μὲν ἐνόμιζεν ὑφʼ Ἡρακλέους γεγονέναι τοῦτο, Ἴφιτος δὲ ἀπιστῶν ἀφικνεῖται πρὸς Ἡρακλέα, καὶ συντυχὼν ἥκοντι ἐκ Φερῶν 2 -- αὐτῷ, σεσωκότι τὴν ἀποθανοῦσαν Ἄλκηστιν Ἀδμήτῳ, παρακαλεῖ συζητῆσαι τὰς βόας. Ἡρακλῆς δὲ ὑπισχνεῖται· καὶ ξενίζει μὲν αὐτόν, μανεὶς δὲ αὖθις ἀπὸ τῶν Τιρυνθίων ἔρριψεν αὐτὸν τειχῶν. καθαρθῆναι δὲ θέλων τὸν φόνον ἀφικνεῖται πρὸς Νηλέα· Πυλίων ἦν οὗτος δυνάστης. ἀπωσαμένου δὲ Νηλέως αὐτὸν διὰ τὴν πρὸς Εὔρυτον φιλίαν, εἰς Ἀμύκλας παραγενόμενος ὑπὸ Δηιφόβου τοῦ Ἱππολύτου καθαίρεται. κατασχεθεὶς δὲ δεινῇ νόσῳ διὰ τὸν Ἰφίτου φόνον, εἰς Δελφοὺς παραγενόμενος ἀπαλλαγὴν ἐπυνθάνετο τῆς νόσου. μὴ χρησμῳδούσης δὲ αὐτῷ τῆς Πυθίας τόν τε ναὸν συλᾶν ἤθελε, καὶ τὸν τρίποδα βαστάσας κατασκευάζειν 1 -- μαντεῖον ἴδιον. μαχομένου δὲ αὐτῷ Ἀπόλλωνος, ὁ Ζεὺς ἵησι μέσον αὐτῶν κεραυνόν. καὶ τοῦτον διαλυθέντων τὸν τρόπον, λαμβάνει χρησμὸν Ἡρακλῆς, ὃς ἔλεγεν ἀπαλλαγὴν αὐτῷ τῆς νόσου ἔσεσθαι πραθέντι καὶ τρία ἔτη λατρεύσαντι καὶ δόντι ποινὴν τοῦ φόνου τὴν τιμὴν Εὐρύτῳ. 1.9.16. Aeson, son of Cretheus, had a son Jason by Polymede, daughter of Autolycus. Now Jason dwelt in Iolcus, of which Pelias was king after Cretheus. But when Pelias consulted the oracle concerning the kingdom, the god warned him to beware of the man with a single sandal. At first the king understood not the oracle, but afterwards he apprehended it. For when he was offering a sacrifice at the sea to Poseidon, he sent for Jason, among many others, to participate in it. Now Jason loved husbandry and therefore abode in the country, but he hastened to the sacrifice, and in crossing the river Anaurus he lost a sandal in the stream and landed with only one. When Pelias saw him, he bethought him of the oracle, and going up to Jason asked him what, supposing he had the power, he would do if he had received an oracle that he should be murdered by one of the citizens. Jason answered, whether at haphazard or instigated by the angry Hera in order that Medea should prove a curse to Pelias, who did not honor Hera, “ I would command him,” said he, “ to bring the Golden Fleece. ” No sooner did Pelias hear that than he bade him go in quest of the fleece. Now it was at Colchis in a grove of Ares, hanging on an oak and guarded by a sleepless dragon. Sent to fetch the fleece, Jason called in the help of Argus, son of Phrixus; and Argus, by Athena's advice, built a ship of fifty oars named Argo after its builder; and at the prow Athena fitted in a speaking timber from the oak of Dodona . When the ship was built, and he inquired of the oracle, the god gave him leave to assemble the nobles of Greece and sail away. And those who assembled were as follows: Tiphys, son of Hagnias, who steered the ship; Orpheus, son of Oeagrus; Zetes and Calais, sons of Boreas; Castor and Pollux, sons of Zeus; Telamon and Peleus, sons of Aeacus; Hercules, son of Zeus; Theseus, son of Aegeus; Idas and Lynceus, sons of Aphareus; Amphiaraus, son of Oicles; Caeneus, son of Coronus; Palaemon, son of Hephaestus or of Aetolus; Cepheus, son of Aleus; Laertes son of Arcisius; Autolycus, son of Hermes; Atalanta, daughter of Schoeneus; Menoetius, son of Actor; Actor, son of Hippasus; Admetus, son of Pheres; Acastus, son of Pelias; Eurytus, son of Hermes; Meleager, son of Oeneus; Ancaeus, son of Lycurgus; Euphemus, son of Poseidon; Poeas, son of Thaumacus; Butes, son of Teleon; Phanus and Staphylus, sons of Dionysus; Erginus, son of Poseidon; Periclymenus, son of Neleus; Augeas, son of the Sun; Iphiclus, son of Thestius; Argus, son of Phrixus; Euryalus, son of Mecisteus; Peneleos, son of Hippalmus; Leitus, son of Alector; Iphitus, son of Naubolus; Ascalaphus and Ialmenus, sons of Ares; Asterius, son of Cometes; Polyphemus, son of Elatus. 1.9.16. Aeson, son of Cretheus, had a son Jason by Polymede, daughter of Autolycus. Now Jason dwelt in Iolcus, of which Pelias was king after Cretheus. But when Pelias consulted the oracle concerning the kingdom, the god warned him to beware of the man with a single sandal. At first the king understood not the oracle, but afterwards he apprehended it. For when he was offering a sacrifice at the sea to Poseidon, he sent for Jason, among many others, to participate in it. Now Jason loved husbandry and therefore abode in the country, but he hastened to the sacrifice, and in crossing the river Anaurus he lost a sandal in the stream and landed with only one. When Pelias saw him, he bethought him of the oracle, and going up to Jason asked him what, supposing he had the power, he would do if he had received an oracle that he should be murdered by one of the citizens. Jason answered, whether at haphazard or instigated by the angry Hera in order that Medea should prove a curse to Pelias, who did not honor Hera, "I would command him," said he, "to bring the Golden Fleece. "No sooner did Pelias hear that than he bade him go in quest of the fleece. Now it was at Colchis in a grove of Ares, hanging on an oak and guarded by a sleepless dragon. Sent to fetch the fleece, Jason called in the help of Argus, son of Phrixus; and Argus, by Athena's advice, built a ship of fifty oars named Argo after its builder; and at the prow Athena fitted in a speaking timber from the oak of Dodona. When the ship was built, and he inquired of the oracle, the god gave him leave to assemble the nobles of Greece and sail away. And those who assembled were as follows: Tiphys, son of Hagnias, who steered the ship; Orpheus, son of Oiagrus; Zetes and Calais, sons of Boreas; Castor and Pollux, sons of Zeus; Telamon and Peleus, sons of Aeacus; Hercules, son of Zeus; Theseus, son of Aegeus; Idas and Lynceus, sons of Aphareus; Amphiaraus, son of Oicles; Caeneus, son of Coronus; Palaemon, son of Hephaestus or of Aetolus; Cepheus, son of Aleus; Laertes son of Arcisius; Autolycus, son of Hermes; Atalanta, daughter of Schoeneus; Menoetius, son of Actor; Actor, son of Hippasus; Admetus, son of Pheres; Acastus, son of Pelias; Eurytus, son of Hermes; Meleager, son of Oineus; Ancaeus, son of Lycurgus; Euphemus, son of Poseidon; Poeas, son of Thaumacus; Butes, son of Teleon; Phanus and Staphylus, sons of Dionysus; Erginus, son of Poseidon; Periclymenus, son of Neleus; Augeas, son of the Sun; Iphiclus, son of Thestius; Argus, son of Phrixus; Euryalus, son of Mecisteus; Peneleos, son of Hippalmus; Leitus, son of Alector; Iphitus, son of Naubolus; Ascalaphus and Ialmenus, sons of Ares; Asterius, son of Cometes; Polyphemus, son of Elatus. 1.9.17. These with Jason as admiral put to sea and touched at Lemnos . At that time it chanced that Lemnos was bereft of men and ruled over by a queen, Hypsipyle, daughter of Thoas, the reason of which was as follows. The Lemnian women did not honor Aphrodite, and she visited them with a noisome smell; therefore their spouses took captive women from the neighboring country of Thrace and bedded with them. Thus dishonored, the Lemnian women murdered their fathers and husbands, but Hypsipyle alone saved her father Thoas by hiding him. So having put in to Lemnos, at that time ruled by women, the Argonauts had intercourse with the women, and Hypsipyle bedded with Jason and bore sons, Euneus and Nebrophonus. 1.9.17. These with Jason as admiral put to sea and touched at Lemnos. At that time it chanced that Lemnos was bereft of men and ruled over by a queen, Hypsipyle, daughter of Thoas, the reason of which was as follows. The Lemnian women did not honor Aphrodite, and she visited them with a noisome smell; therefore their spouses took captive women from the neighboring country of Thrace and bedded with them. Thus dishonored, the Lemnian women murdered their fathers and husbands, but Hypsipyle alone saved her father Thoas by hiding him. So having put in to Lemnos, at that time ruled by women, the Argonauts had intercourse with the women, and Hypsipyle bedded with Jason and bore sons, Euneus and Nebrophonus. 1.9.18. And after Lemnos they landed among the Doliones, of whom Cyzicus was king. He received them kindly. But having put to sea from there by night and met with contrary winds, they lost their bearings and landed again among the Doliones. However, the Doliones, taking them for a Pelasgian army ( for they were constantly harassed by the Pelasgians), joined battle with them by night in mutual ignorance of each other. The Argonauts slew many and among the rest Cyzicus; but by day, when they knew what they had done, they mourned and cut off their hair and gave Cyzicus a costly burial; and after the burial they sailed away and touched at Mysia . 1.9.18. And after Lemnos they landed among the Doliones, of whom Cyzicus was king. He received them kindly. But having put to sea from there by night and met with contrary winds, they lost their bearings and landed again among the Doliones. However, the Doliones, taking them for a Pelasgian army (for they were constantly harassed by the Pelasgians), joined battle with them by night in mutual ignorance of each other. The Argonauts slew many and among the rest Cyzicus; but by day, when they knew what they had done, they mourned and cut off their hair and gave Cyzicus a costly burial; and after the burial they sailed away and touched at Mysia. 1.9.19. There they left Hercules and Polyphemus. For Hylas, son of Thiodamas, a minion of Hercules, had been sent to draw water and was ravished away by nymphs on account of his beauty. But Polyphemus heard him cry out, and drawing his sword gave chase in the belief that he was being carried off by robbers. Falling in with Hercules, he told him; and while the two were seeking for Hylas, the ship put to sea. So Polyphemus founded a city Cius in Mysia and reigned as king; but Hercules returned to Argos . However Herodorus says that Hercules did not sail at all at that time, but served as a slave at the court of Omphale. But Pherecydes says that he was left behind at Aphetae in Thessaly, the Argo having declared with human voice that she could not bear his weight. Nevertheless Demaratus has recorded that Hercules sailed to Colchis ; for Dionysius even affirms that he was the leader of the Argonauts. 1.9.19. There they left Hercules and Polyphemus. For Hylas, son of Thiodamas, a minion [eromenos - erotic attachment] of Hercules, had been sent to draw water and was ravished away by nymphs on account of his beauty. But Polyphemus heard him cry out, and drawing his sword gave chase in the belief that he was being carried off by robbers. Falling in with Hercules, he told him; and while the two were seeking for Hylas, the ship put to sea. So Polyphemus founded a city Cius in Mysia and reigned as king; but Hercules returned to Argos. However Herodorus says that Hercules did not sail at all at that time, but served as a slave at the court of Omphale. But Pherecydes says that he was left behind at Aphetae in Thessaly, the Argo having declared with human voice that she could not bear his weight. Nevertheless Demaratus has recorded that Hercules sailed to Colchis; for Dionysius even affirms that he was the leader of the Argonauts. 1.9.20. From Mysia they departed to the land of the Bebryces, which was ruled by King Amycus, son of Poseidon and a Bithynian nymph. Being a doughty man he compelled the strangers that landed to box and in that way made an end of them. So going to the Argo as usual, he challenged the best man of the crew to a boxing match. Pollux undertook to box against him and killed him with a blow on the elbow. When the Bebryces made a rush at him, the chiefs snatched up their arms and put them to flight with great slaughter. 1.9.21. Thence they put to sea and came to land at Salmydessus in Thrace, where dwelt Phineus, a seer who had lost the sight of both eyes. Some say he was a son of Agenor, but others that he was a son of Poseidon, and he is variously alleged to have been blinded by the gods for foretelling men the future; or by Boreas and the Argonauts because he blinded his own sons at the instigation of their stepmother; or by Poseidon, because he revealed to the children of Phrixus how they could sail from Colchis to Greece . The gods also sent the Harpies to him. These were winged female creatures, and when a table was laid for Phineus, they flew down from the sky and snatched up most of the victuals, and what little they left stank so that nobody could touch it. When the Argonauts would have consulted him about the voyage, he said that he would advise them about it if they would rid him of the Harpies. So the Argonauts laid a table of viands beside him, and the Harpies with a shriek suddenly pounced down and snatched away the food. When Zetes and Calais, the sons of Boreas, saw that, they drew their swords and, being winged, pursued them through the air. Now it was fated that the Harpies should perish by the sons of Boreas, and that the sons of Boreas should die when they could not catch up a fugitive. So the Harpies were pursued and one of them fell into the river Tigres in Peloponnese, the river that is now called Harpys after her; some call her Nicothoe, but others Aellopus. But the other, named Ocypete or, according to others, Ocythoe ( but Hesiod calls her Ocypode) fled by the Propontis till she came to the Echinadian Islands, which are now called Strophades after her; for when she came to them she turned ( estraphe ) and being at the shore fell for very weariness with her pursuer. But Apollonius in the Argonautica says that the Harpies were pursued to the Strophades Islands and suffered no harm, having sworn an oath that they would wrong Phineus no more. 1.9.21. Thence they put to sea and came to land at Salmydessus in Thrace, where dwelt Phineus, a seer who had lost the sight of both eyes. Some say he was a son of Agenor, but others that he was a son of Poseidon, and he is variously alleged to have been blinded by the gods for foretelling men the future; or by Boreas and the Argonauts because he blinded his own sons at the instigation of their stepmother; or by Poseidon, because he revealed to the children of Phrixus how they could sail from Colchis to Greece. The gods also sent the Harpies to him. These were winged female creatures, and when a table was laid for Phineus, they flew down from the sky and snatched up most of the victuals, and what little they left stank so that nobody could touch it. When the Argonauts would have consulted him about the voyage, he said that he would advise them about it if they would rid him of the Harpies. So the Argonauts laid a table of viands beside him, and the Harpies with a shriek suddenly pounced down and snatched away the food. When Zetes and Calais, the sons of Boreas, saw that, they drew their swords and, being winged, pursued them through the air. Now it was fated that the Harpies should perish by the sons of Boreas, and that the sons of Boreas should die when they could not catch up a fugitive. So the Harpies were pursued and one of them fell into the river Tigres in Peloponnese, the river that is now called Harpys after her; some call her Nicothoe, but others Aellopus. But the other, named Ocypete or, according to others, Ocythoe (but Hesiod calls her Ocypode) fled by the Propontis till she came to the Echinadian Islands, which are now called Strophades after her; for when she came to them she turned (estraphe) and being at the shore fell for very weariness with her pursuer. But Apollonius in the Argonautica says that the Harpies were pursued to the Strophades Islands and suffered no harm, having sworn an oath that they would wrong Phineus no more. 1.9.22. Being rid of the Harpies, Phineus revealed to the Argonauts the course of their voyage, and advised them about the Clashing Rocks in the sea. These were huge cliffs, which, dashed together by the force of the winds, closed the sea passage. Thick was the mist that swept over them, and loud the crash, and it was impossible for even the birds to pass between them. So he told them to let fly a dove between the rocks, and, if they saw it pass safe through, to thread the narrows with an easy mind, but if they saw it perish, then not to force a passage. When they heard that, they put to sea, and on nearing the rocks let fly a dove from the prow, and as she flew the clash of the rocks nipped off the tip of her tail. So, waiting till the rocks had recoiled, with hard rowing and the help of Hera, they passed through, the extremity of the ship's ornamented poop being shorn away right round. Henceforth the Clashing Rocks stood still; for it was fated that, so soon as a ship had made the passage, they should come to rest completely. 1.9.23. The Argonauts now arrived among the Mariandynians, and there King Lycus received them kindly. There died Idmon the seer of a wound inflicted by a boar; and there too died Tiphys, and Ancaeus undertook to steer the ship. And having sailed past the Thermodon and the Caucasus they came to the river Phasis, which is in the Colchian land. When the ship was brought into port, Jason repaired to Aeetes, and setting forth the charge laid on him by Pelias invited him to give him the fleece. The other promised to give it if single-handed he would yoke the brazen-footed bulls. These were two wild bulls that he had, of enormous size, a gift of Hephaestus; they had brazen feet and puffed fire from their mouths. These creatures Aeetes ordered him to yoke and to sow dragon's teeth; for he had got from Athena half of the dragon's teeth which Cadmus sowed in Thebes . While Jason puzzled how he could yoke the bulls, Medea conceived a passion for him; now she was a witch, daughter of Aeetes and Idyia, daughter of Ocean. And fearing lest he might be destroyed by the bulls, she, keeping the thing from her father, promised to help him to yoke the bulls and to deliver to him the fleece, if he would swear to have her to wife and would take her with him on the voyage to Greece . When Jason swore to do so, she gave him a drug with which she bade him anoint his shield, spear, and body when he was about to yoke the bulls; for she said that, anointed with it, he could for a single day be harmed neither by fire nor by iron. And she signified to him that, when the teeth were sown, armed men would spring up from the ground against him; and when he saw a knot of them he was to throw stones into their midst from a distance, and when they fought each other about that, he was taken to kill them. On hearing that, Jason anointed himself with the drug, and being come to the grove of the temple he sought the bulls, and though they charged him with a flame of fire, he yoked them. And when he had sowed the teeth, there rose armed men from the ground; and where he saw several together, he pelted them unseen with stones, and when they fought each other he drew near and slew them. But though the bulls were yoked, Aeetes did not give the fleece; for he wished to burn down the Argo and kill the crew. But before he could do so, Medea brought Jason by night to the fleece, and having lulled to sleep by her drugs the dragon that guarded it, she possessed herself of the fleece and in Jason's company came to the Argo. She was attended, too, by her brother Apsyrtus. And with them the Argonauts put to sea by night. 1.9.23. The Argonauts now arrived among the Mariandynians, and there King Lycus received them kindly. There died Idmon the seer of a wound inflicted by a boar; and there too died Tiphys, and Ancaeus undertook to steer the ship. And having sailed past the Thermodon and the Caucasus they came to the river Phasis, which is in the Colchian land. When the ship was brought into port, Jason repaired to Aeetes, and setting forth the charge laid on him by Pelias invited him to give him the fleece. The other promised to give it if single-handed he would yoke the brazen-footed bulls. These were two wild bulls that he had, of enormous size, a gift of Hephaestus; they had brazen feet and puffed fire from their mouths. These creatures Aeetes ordered him to yoke and to sow dragon's teeth; for he had got from Athena half of the dragon's teeth which Cadmus sowed in Thebes. While Jason puzzled how he could yoke the bulls, Medea conceived a passion for him; now she was a witch, daughter of Aeetes and Idyia, daughter of Ocean. And fearing lest he might be destroyed by the bulls, she, keeping the thing from her father, promised to help him to yoke the bulls and to deliver to him the fleece, if he would swear to have her to wife and would take her with him on the voyage to Greece. When Jason swore to do so, she gave him a drug with which she bade him anoint his shield, spear, and body when he was about to yoke the bulls; for she said that, anointed with it, he could for a single day be harmed neither by fire nor by iron. And she signified to him that, when the teeth were sown, armed men would spring up from the ground against him; and when he saw a knot of them he was to throw stones into their midst from a distance, and when they fought each other about that, he was taken to kill them. On hearing that, Jason anointed himself with the drug, and being come to the grove of the temple he sought the bulls, and though they charged him with a flame of fire, he yoked them. And when he had sowed the teeth, there rose armed men from the ground; and where he saw several together, he pelted them unseen with stones, and when they fought each other he drew near and slew them. But though the bulls were yoked, Aeetes did not give the fleece; for he wished to burn down the Argo and kill the crew. But before he could do so, Medea brought Jason by night to the fleece, and having lulled to sleep by her drugs the dragon that guarded it, she possessed herself of the fleece and in Jason's company came to the Argo. She was attended, too, by her brother Apsyrtus. And with them the Argonauts put to sea by night. 1.9.24. When Aeetes discovered the daring deeds done by Medea, he started off in pursuit of the ship; but when she saw him near, Medea murdered her brother and cutting him limb from limb threw the pieces into the deep. Gathering the child's limbs, Aeetes fell behind in the pursuit; wherefore he turned back, and, having buried the rescued limbs of his child, he called the place Tomi . But he sent out many of the Colchians to search for the Argo, threatening that, if they did not bring Medea to him, they should suffer the punishment due to her; so they separated and pursued the search in divers places. When the Argonauts were already sailing past the Eridanus river, Zeus sent a furious storm upon them, and drove them out of their course, because he was angry at the murder of Apsyrtus. And as they were sailing past the Apsyrtides Islands, the ship spoke, saying that the wrath of Zeus would not cease unless they journeyed to Ausonia and were purified by Circe for the murder of Apsyrtus. So when they had sailed past the Ligurian and Celtic nations and had voyaged through the Sardinian Sea, they skirted Tyrrhenia and came to Aeaea, where they supplicated Circe and were purified. 1.9.24. When Aeetes discovered the daring deeds done by Medea, he started off in pursuit of the ship; but when she saw him near, Medea murdered her brother and cutting him limb from limb threw the pieces into the deep. Gathering the child's limbs, Aeetes fell behind in the pursuit; wherefore he turned back, and, having buried the rescued limbs of his child, he called the place Tomi. But he sent out many of the Colchians to search for the Argo, threatening that, if they did not bring Medea to him, they should suffer the punishment due to her; so they separated and pursued the search in divers places. When the Argonauts were already sailing past the Eridanus river, Zeus sent a furious storm upon them, and drove them out of their course, because he was angry at the murder of Apsyrtus. And as they were sailing past the Apsyrtides Islands, the ship spoke, saying that the wrath of Zeus would not cease unless they journeyed to Ausonia and were purified by Circe for the murder of Apsyrtus. So when they had sailed past the Ligurian and Celtic nations and had voyaged through the Sardinian Sea, they skirted Tyrrhenia and came to Aeaea, where they supplicated Circe and were purified. 1.9.25. And as they sailed past the Sirens, Orpheus restrained the Argonauts by chanting a counter-melody. Butes alone swam off to the Sirens, but Aphrodite carried him away and settled him in Lilybaeum . After the Sirens, the ship encountered Charybdis and Scylla and the Wandering Rocks, above which a great flame and smoke were seen rising. But Thetis with the Nereids steered the ship through them at the summons of Hera. Having passed by the Island of Thrinacia, where are the kine of the Sun, they came to Corcyra, the island of the Phaeacians, of which Alcinous was king. But when the Colchians could not find the ship, some of them settled at the Ceraunian mountains, and some journeyed to Illyria and colonized the Apsyrtides Islands. But some came to the Phaeacians, and finding the Argo there, they demanded of Alcinous that he should give up Medea. He answered, that if she already knew Jason, he would give her to him, but that if she were still a maid he would send her away to her father. However, Arete, wife of Alcinous, anticipated matters by marrying Medea to Jason; hence the Colchians settled down among the Phaeacians and the Argonauts put to sea with Medea. 1.9.25. And as they sailed past the Sirens, Orpheus restrained the Argonauts by chanting a counter-melody. Butes alone swam off to the Sirens, but Aphrodite carried him away and settled him in Lilybaion. After the Sirens, the ship encountered Charybdis and Scylla and the Planctae (Wandering Rocks), above which a great flame and smoke were seen rising. But Thetis with the Nereids steered the ship through them at the summons of Hera. Having passed by the Island of Thrinacia, where are the kine of the Sun, they came to Corcyra, the island of the Phaeacians, of which Alcinous was king. But when the Colchians could not find the ship, some of them settled at the Ceraunian mountains, and some journeyed to Illyria and colonized the Apsyrtides Islands. But some came to the Phaeacians, and finding the Argo there, they demanded of Alcinous that he should give up Medea. He answered, that if she already knew Jason, he would give her to him, but that if she were still a maid he would send her away to her father. However, Arete, wife of Alcinous, anticipated matters by marrying Medea to Jason; hence the Colchians settled down among the Phaeacians and the Argonauts put to sea with Medea. 1.9.26. Sailing by night they encountered a violent storm, and Apollo, taking his stand on the Melantian ridges, flashed lightning down, shooting a shaft into the sea. Then they perceived an island close at hand, and anchoring there they named it Anaphe, because it had loomed up ( anaphanenai ) unexpectedly. So they founded an altar of Radiant Apollo, and having offered sacrifice they betook them to feasting; and twelve handmaids, whom Arete had given to Medea, jested merrily with the chiefs; whence it is still customary for the women to jest at the sacrifice. Putting to sea from there, they were hindered from touching at Crete by Talos. Some say that he was a man of the Brazen Race, others that he was given to Minos by Hephaestus; he was a brazen man, but some say that he was a bull. He had a single vein extending from his neck to his ankles, and a bronze nail was rammed home at the end of the vein. This Talos kept guard, running round the island thrice every day; wherefore, when he saw the Argo standing inshore, he pelted it as usual with stones. His death was brought about by the wiles of Medea, whether, as some say, she drove him mad by drugs, or, as others say, she promised to make him immortal and then drew out the nail, so that all the ichor gushed out and he died. But some say that Poeas shot him dead in the ankle. After tarrying a single night there they put in to Aegina to draw water, and a contest arose among them concerning the drawing of the water. Thence they sailed betwixt Euboea and Locris and came to Iolcus, having completed the whole voyage in four months. 1.9.26. Sailing by night they encountered a violent storm, and Apollo, taking his stand on the Melantian ridges, flashed lightning down, shooting a shaft into the sea. Then they perceived an island close at hand, and anchoring there they named it Anaphe, because it had loomed up (anaphanenai) unexpectedly. So they founded an altar of Radiant Apollo, and having offered sacrifice they betook them to feasting; and twelve handmaids, whom Arete had given to Medea, jested merrily with the chiefs; whence it is still customary for the women to jest at the sacrifice. Putting to sea from there, they were hindered from touching at Crete by Talos. Some say that he was a man of the Brazen Race, others that he was given to Minos by Hephaestus; he was a brazen man, but some say that he was a bull. He had a single vein extending from his neck to his ankles, and a bronze nail was rammed home at the end of the vein. This Talos kept guard, running round the island thrice every day; wherefore, when he saw the Argo standing inshore, he pelted it as usual with stones. His death was brought about by the wiles of Medea, whether, as some say, she drove him mad by drugs, or, as others say, she promised to make him immortal and then drew out the nail, so that all the ichor gushed out and he died. But some say that Poeas shot him dead in the ankle. After tarrying a single night there they put in to Aigina to draw water, and a contest arose among them concerning the drawing of the water. Thence they sailed betwixt Euboea and Locris and came to Iolcus, having completed the whole voyage in four months. 1.9.27. Now Pelias, despairing of the return of the Argonauts, would have killed Aeson; but he requested to be allowed to take his own life, and in offering a sacrifice drank freely of the bull's blood and died. And Jason's mother cursed Pelias and hanged herself, leaving behind an infant son Promachus; but Pelias slew even the son whom she had left behind. On his return Jason surrendered the fleece, but though he longed to avenge his wrongs he bided his time. At that time he sailed with the chiefs to the Isthmus and dedicated the ship to Poseidon, but afterwards he exhorted Medea to devise how he could punish Pelias. So she repaired to the palace of Pelias and persuaded his daughters to make mince meat of their father and boil him, promising to make him young again by her drugs; and to win their confidence she cut up a ram and made it into a lamb by boiling it. So they believed her, made mince meat of their father and boiled him. But Acastus buried his father with the help of the inhabitants of Iolcus, and he expelled Jason and Medea from Iolcus. 2.6.2. Not long after, some cattle were stolen from Euboea by Autolycus, and Eurytus supposed that it was done by Hercules; but Iphitus did not believe it and went to Hercules. And meeting him, as he came from Pherae after saving the dead Alcestis for Admetus, he invited him to seek the kine with him. Hercules promised to do so and entertained him; but going mad again he threw him from the walls of Tiryns . Wishing to be purified of the murder he repaired to Neleus, who was prince of the Pylians. And when Neleus rejected his request on the score of his friendship with Eurytus, he went to Amyclae and was purified by Deiphobus, son of Hippolytus. But being afflicted with a dire disease on account of the murder of Iphitus he went to Delphi and inquired how he might be rid of the disease. As the Pythian priestess answered him not by oracles, he was fain to plunder the temple, and, carrying off the tripod, to institute an oracle of his own. But Apollo fought him, and Zeus threw a thunderbolt between them. When they had thus been parted, Hercules received an oracle, which declared that the remedy for his disease was for him to be sold, and to serve for three years, and to pay compensation for the murder to Eurytus. 2.6.2. Not long after, some cattle were stolen from Euboea by Autolycus, and Eurytus supposed that it was done by Hercules; but Iphitus did not believe it and went to Hercules. And meeting him, as he came from Pherae after saving the dead Alcestis for Admetus, he invited him to seek the kine with him. Hercules promised to do so and entertained him; but going mad again he threw him from the walls of Tiryns. Wishing to be purified of the murder he repaired to Neleus, who was prince of the Pylians. And when Neleus rejected his request on the score of his friendship with Eurytus, he went to Amyclae and was purified by Deiphobus, son of Hippolytus. But being afflicted with a dire disease on account of the murder of Iphitus he went to Delphi and inquired how he might be rid of the disease. As the Pythian priestess answered him not by oracles, he was fain to plunder the temple, and, carrying off the tripod, to institute an oracle of his own. But Apollo fought him, and Zeus threw a thunderbolt between them. When they had thus been parted, Hercules received an oracle, which declared that the remedy for his disease was for him to be sold, and to serve for three years, and to pay compensation for the murder to Eurytus.
104. Longinus, On The Sublime, 33.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 177
105. Erotianus, Fragments, '42, '43 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 898
106. Plutarch, Camillus, 31.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 258
107. Plutarch, Cato The Younger, 19.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 253
108. Plutarch, Letter of Condolence To Apollonius, 9 = mor. 106b (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 323
109. Plutarch, On Talkativeness, 502f4, 502f5, 502f3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 327
110. Plutarch, On The Sign of Socrates, 581-82a (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 253
111. Plutarch, On Isis And Osiris, 377e (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 253
112. Plutarch, De Musica (1131B1147A), 3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 143
113. Plutarch, On The Delays of Divine Vengeance, 560e (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135, 160, 162
114. Plutarch, On Stoic Self-Contradictions, 1056b (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 114
115. Plutarch, Pericles, 33.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 253
33.6. καίτοι πολλοὶ μὲν αὐτοῦ τῶν φίλων δεόμενοι προσέκειντο, πολλοὶ δὲ τῶν ἐχθρῶν ἀπειλοῦντες καὶ κατηγοροῦντες, χοροὶ χοροὶ Fuhr and Blass, with F a S: πολλοί . δʼ ᾖδον ᾄσματα καὶ σκώμματα πρὸς αἰσχύνην, ἐφυβρίζοντες αὐτοῦ τὴν στρατηγίαν ὡς ἄνανδρον καὶ προϊεμένην τὰ πράγματα τοῖς πολεμίοις. ἐπεφύετο δὲ καὶ Κλέων ἤδη, διὰ τῆς πρὸς ἐκεῖνον ὀργῇς τῶν πολιτῶν πορευόμενος ἐπὶ τὴν δημαγωγίαν, 33.6. And yet many of his friends beset him with entreaties, and many of his enemies with threats and denunciations, and choruses sang songs of scurrilous mockery, railing at his generalship for its cowardice, and its abandonment of everything to the enemy. Cleon, too, was already harassing him, taking advantage of the wrath with which the citizens regarded him to make his own way toward the leadership of the people,
116. Plutarch, Phocion, 3.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 258
117. Plutarch, Pyrrhus, 23.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 258
118. Plutarch, Table Talk, 642f (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 82
119. Plutarch, Theseus, 20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Montanari and Rengakos, In the Company of Many Good Poets. Collected Papers of Franco Montanari: Vol. I: Ancient Scholarship (2023) 645
120. Plutarch, Aristides, 4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 41
121. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.5.20, 10.1.96 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 329
122. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.5.20, 10.1.96 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 329
123. Dio Chrysostom, Orations, a b c d\n0 18.8 18.8 18 8\n1 18.7 18.7 18 7\n2 18.6 18.6 18 6\n3 '33.17 '33.17 '33 17 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 332; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 332
18.8.  But Homer comes first and in the middle and last, in that he gives of himself to every boy and adult and old man just as much as each of them can take. Lyric and elegiac poetry too, and iambics and dithyrambs are very valuable for the man of leisure, but the man who intends to have a public career and at the same time to increase the scope of his activities and the effectiveness of his oratory, will have no time for them. <
124. Maximus of Tyre, Dialexeis, 9.6, 22.5, 38.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
125. Harpocration, Lexicon of The Ten Orators, μ4 s.15. μάλθη (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 69
126. Philostratus The Athenian, Lives of The Sophists, a b c d\n0 2.27.620 2.27.620 2 27\n1 '2.552 '2.552 '2 552 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 215
127. Antoninus Liberalis, Collection of Metamorphoses, 23.1-23.2, 23.6.3-23.6.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 177; Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 327
128. Pausanias, Description of Greece, 2.12.6, 5.21.5, 7.2.11, 8.4.3, 8.11.2-8.11.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 484; Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 175; Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135
129. Sextus, Against The Mathematicians, 7.46-7.260 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 111, 114, 115
130. Athenaeus, The Learned Banquet, 1.28 (16a-b), 15.63 (702a-b), 15.32 (685a), 5.9 (180e), 10.428, 13.555b, 7.283, 9.388b, 7.304b, 3.98b (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 143
131. Sextus, Outlines of Pyrrhonism, 1.7, 3.244 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 113, 115
132. Pliny The Younger, Letters, 3.1.7, 4.3, 4.14, 4.18, 5.15, 8.21.4 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 323
4.3. To Antonius: That you, like your ancestors of old, have been twice consul, that you have been proconsul of Asia with a record such as not more than one or two of your predecessors and successors have enjoyed — for your modesty is such that I do not like to say that no one has equalled you — that in purity of life, influence and age, you are the principal man of the State, — all these things inspire respect and give distinction, and yet I admire you even more in your retirement. For to season, as you do, all your strict uprightness with charm of manner equally striking, and to be such an agreeable companion as well as such a man of weight, that is no less difficult than it is desirable. Yet you succeed in so doing with wonderful sweetness both in your conversation and above all, when you set pen to paper. For when you talk, all the honey of Homer's old man eloquent seems to flow from your tongue, and when you write, the bees seem to be busy pouring into every line their choicest essences and charging them with sweetness. That certainly was my impression when I recently read your Greek epigrams and iambics. What breadth of feeling they contain, what choice expressions, how graceful they are, how musical, how exact! I thought I was holding in my hands Callimachus or Herodes, or even a greater poet than these, if greater there be, yet neither of these two poets attempted or excelled in both these forms of verse. Is it possible for a Roman to write such Greek? I do not believe that even Athens has so pure an Attic touch. But why go on? I am jealous of the Greeks that you should have elected to write in their language, for it is easy to guess what choice work you could turn out in your mother-tongue, when you have produced such splendid results with an exotic language which has been transplanted into our midst. Farewell. 4.3. To Arrius Antoninus. That you, like your ancestors of old, have been twice consul, that you have been proconsul of Asia with a record such as not more than one or two of your predecessors and successors have enjoyed - for your modesty is such that I do not like to say that no one has equalled you - that in purity of life, influence and age, you are the principal man of the State, - all these things inspire respect and give distinction, and yet I admire you even more in your retirement. For to season, as you do, all your strict uprightness with charm of manner equally striking, and to be such an agreeable companion as well as such a man of weight, that is no less difficult than it is desirable. Yet you succeed in so doing with wonderful sweetness both in your conversation and above all, when you set pen to paper. For when you talk, all the honey of Homer's old man eloquent * seems to flow from your tongue, and when you write, the bees seem to be busy pouring into every line their choicest essences and charging them with sweetness. That certainly was my impression when I recently read your Greek epigrams and iambics. ** What breadth of feeling they contain, what choice expressions, how graceful they are, how musical, how exact! I thought I was holding in my hands Callimachus or Herodas, or even a greater poet than these, if greater there be, yet neither of these two poets attempted or excelled in both these forms of verse. Is it possible for a Roman to write such Greek? I do not believe that even Athens has so pure an Attic touch. But why go on? I am jealous of the Greeks that you should have elected to write in their language, for it is easy to guess what choice work you could turn out in your mother-tongue, when you have produced such splendid results with an exotic language which has been transplanted into our midst. Farewell. 0 4.14. To Paternus: Perhaps you are asking and looking out for a speech of mine, as you usually do, but I am sending you some wares of another sort, exotic trifles, the fruit of my playtime. You will receive with this letter some hendecasyllabics of mine with which I pass my leisure hours pleasantly when driving, or in the bath, or at dinner. They contain my jests, my sportive fancies, my loves, sorrows, displeasures and wrath, described sometimes in a humble, sometimes in a lofty strain. My object has been to please different tastes by this variety of treatment, and I hope that certain pieces will be liked by every one. Some of them will possibly strike you as being rather wanton, but a man of your scholarship will bear in mind that the very greatest and gravest authors who have handled such subjects have not only dealt with lascivious themes, but have treated them in the plainest language. I have not done that, not because I have greater austerity than they — by no means, but because I am not quite so daring. Otherwise, I am aware that Catullus has laid down the best and truest regulations governing this style of poetry in his lines: "For it becomes a pious bard to be chaste himself, though there is no need for his verses to be so. Nay, if they are to have wit and charm, they must be voluptuous and not too modest." 4.14. To Paternus. Perhaps you are asking and looking out for a speech of mine, as you usually do, but I am sending you some wares of another sort, exotic trifles, the fruit of my playtime. You will receive with this letter some hendecasyllables of mine with which I pass my leisure hours pleasantly when driving, or in the bath, or at dinner. They contain my jests, my sportive fancies, my loves, sorrows, displeasures and wrath, described sometimes in a humble, sometimes in a lofty strain. My object has been to please different tastes by this variety of treatment, and I hope that certain pieces will be liked by everyone. Some of them will possibly strike you as being rather wanton, but a man of your scholarship will bear in mind that the very greatest and gravest authors who have handled such subjects have not only dealt with lascivious themes, but have treated them in the plainest language. I have not done that, not because I have greater austerity than they - by no means, but because I am not quite so daring. Otherwise, I am aware that Catullus has laid down the best and truest regulations governing this style of poetry in his lines You may guess from this what store I set on your critical judgment when I say that I prefer you should weigh the whole in the balance rather than pick out a few for your special praise. Yet pieces, perfect in themselves, cease to appear so the moment they are all on a dead level of perfection. Besides, a reader of judgment and acumen ought not to compare different pieces with one another, but to weigh each on its own merits and not to think one inferior to another, if it is perfect of its kind. But why say more? What more foolish than to excuse or commend mere trifles with a long preface? Still there is one thing of which I think I should advise you, and it is that I am thinking of calling these trifles "Hendecasyllables," a title which simply refers to the single metre employed. So, whether you prefer to call them epigrams, or idylls, or eclogues, or little poems, as many do, or any other name, remember that I only offer you "Hendecasyllables." I appeal to your candour to speak to me frankly about my tiny volume as you would to a third person, and this is no hard request. For if this trifling work of mind were my masterpiece, or my one solitary composition, it might perhaps seem harsh to say, "Seek out some other employment for your talent," but it is perfectly gentle and kindly criticism to say, "You have another sphere in which you show to greater advantage."Farewell.
133. Pliny The Younger, Letters, 3.1.7, 4.3, 4.14, 4.18, 5.15, 8.21.4 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 323
4.3. To Antonius: That you, like your ancestors of old, have been twice consul, that you have been proconsul of Asia with a record such as not more than one or two of your predecessors and successors have enjoyed — for your modesty is such that I do not like to say that no one has equalled you — that in purity of life, influence and age, you are the principal man of the State, — all these things inspire respect and give distinction, and yet I admire you even more in your retirement. For to season, as you do, all your strict uprightness with charm of manner equally striking, and to be such an agreeable companion as well as such a man of weight, that is no less difficult than it is desirable. Yet you succeed in so doing with wonderful sweetness both in your conversation and above all, when you set pen to paper. For when you talk, all the honey of Homer's old man eloquent seems to flow from your tongue, and when you write, the bees seem to be busy pouring into every line their choicest essences and charging them with sweetness. That certainly was my impression when I recently read your Greek epigrams and iambics. What breadth of feeling they contain, what choice expressions, how graceful they are, how musical, how exact! I thought I was holding in my hands Callimachus or Herodes, or even a greater poet than these, if greater there be, yet neither of these two poets attempted or excelled in both these forms of verse. Is it possible for a Roman to write such Greek? I do not believe that even Athens has so pure an Attic touch. But why go on? I am jealous of the Greeks that you should have elected to write in their language, for it is easy to guess what choice work you could turn out in your mother-tongue, when you have produced such splendid results with an exotic language which has been transplanted into our midst. Farewell. 4.3. To Arrius Antoninus. That you, like your ancestors of old, have been twice consul, that you have been proconsul of Asia with a record such as not more than one or two of your predecessors and successors have enjoyed - for your modesty is such that I do not like to say that no one has equalled you - that in purity of life, influence and age, you are the principal man of the State, - all these things inspire respect and give distinction, and yet I admire you even more in your retirement. For to season, as you do, all your strict uprightness with charm of manner equally striking, and to be such an agreeable companion as well as such a man of weight, that is no less difficult than it is desirable. Yet you succeed in so doing with wonderful sweetness both in your conversation and above all, when you set pen to paper. For when you talk, all the honey of Homer's old man eloquent * seems to flow from your tongue, and when you write, the bees seem to be busy pouring into every line their choicest essences and charging them with sweetness. That certainly was my impression when I recently read your Greek epigrams and iambics. ** What breadth of feeling they contain, what choice expressions, how graceful they are, how musical, how exact! I thought I was holding in my hands Callimachus or Herodas, or even a greater poet than these, if greater there be, yet neither of these two poets attempted or excelled in both these forms of verse. Is it possible for a Roman to write such Greek? I do not believe that even Athens has so pure an Attic touch. But why go on? I am jealous of the Greeks that you should have elected to write in their language, for it is easy to guess what choice work you could turn out in your mother-tongue, when you have produced such splendid results with an exotic language which has been transplanted into our midst. Farewell. 0 4.14. To Paternus: Perhaps you are asking and looking out for a speech of mine, as you usually do, but I am sending you some wares of another sort, exotic trifles, the fruit of my playtime. You will receive with this letter some hendecasyllabics of mine with which I pass my leisure hours pleasantly when driving, or in the bath, or at dinner. They contain my jests, my sportive fancies, my loves, sorrows, displeasures and wrath, described sometimes in a humble, sometimes in a lofty strain. My object has been to please different tastes by this variety of treatment, and I hope that certain pieces will be liked by every one. Some of them will possibly strike you as being rather wanton, but a man of your scholarship will bear in mind that the very greatest and gravest authors who have handled such subjects have not only dealt with lascivious themes, but have treated them in the plainest language. I have not done that, not because I have greater austerity than they — by no means, but because I am not quite so daring. Otherwise, I am aware that Catullus has laid down the best and truest regulations governing this style of poetry in his lines: "For it becomes a pious bard to be chaste himself, though there is no need for his verses to be so. Nay, if they are to have wit and charm, they must be voluptuous and not too modest." 4.14. To Paternus. Perhaps you are asking and looking out for a speech of mine, as you usually do, but I am sending you some wares of another sort, exotic trifles, the fruit of my playtime. You will receive with this letter some hendecasyllables of mine with which I pass my leisure hours pleasantly when driving, or in the bath, or at dinner. They contain my jests, my sportive fancies, my loves, sorrows, displeasures and wrath, described sometimes in a humble, sometimes in a lofty strain. My object has been to please different tastes by this variety of treatment, and I hope that certain pieces will be liked by everyone. Some of them will possibly strike you as being rather wanton, but a man of your scholarship will bear in mind that the very greatest and gravest authors who have handled such subjects have not only dealt with lascivious themes, but have treated them in the plainest language. I have not done that, not because I have greater austerity than they - by no means, but because I am not quite so daring. Otherwise, I am aware that Catullus has laid down the best and truest regulations governing this style of poetry in his lines You may guess from this what store I set on your critical judgment when I say that I prefer you should weigh the whole in the balance rather than pick out a few for your special praise. Yet pieces, perfect in themselves, cease to appear so the moment they are all on a dead level of perfection. Besides, a reader of judgment and acumen ought not to compare different pieces with one another, but to weigh each on its own merits and not to think one inferior to another, if it is perfect of its kind. But why say more? What more foolish than to excuse or commend mere trifles with a long preface? Still there is one thing of which I think I should advise you, and it is that I am thinking of calling these trifles "Hendecasyllables," a title which simply refers to the single metre employed. So, whether you prefer to call them epigrams, or idylls, or eclogues, or little poems, as many do, or any other name, remember that I only offer you "Hendecasyllables." I appeal to your candour to speak to me frankly about my tiny volume as you would to a third person, and this is no hard request. For if this trifling work of mind were my masterpiece, or my one solitary composition, it might perhaps seem harsh to say, "Seek out some other employment for your talent," but it is perfectly gentle and kindly criticism to say, "You have another sphere in which you show to greater advantage."Farewell.
134. Lucian, A True Story, 2.42 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 175
135. Lucian, How To Write History, 56 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 324
136. Aelian, Varia Historia, 3.43 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135, 162
3.43. At Sybaris a lutenist singing at a festival which they celebrated in honour of Juno, and the Sybarites falling together by the ears about him, and taking up weapons to assault one another, the lutenist afraid fled with his long robe to the Altar of Juno: But they spared him not even there. A little while after blood was seen to spout up in the temple of Juno, as if it had been from a spring. The Sybarites sent to Delphi; Pythia said, Go from my Tripods, for thy hands profane Distilling blood my sacred pavements stain: From me expect no answer, who didst slay The Muses son; Thou for his death must pay. None that transgresseth, vengeance can decline, Not though descended from Jove's mighty line. He and his children, and their children must Expect due vengeance for that act unjust.
137. Lucian, Dialogues of The Gods, 10.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 175
138. Lucian, Demonax, '1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 900
139. Longus, Daphnis And Chloe, 1.28.2, 2.32.1, 4.7.1, pr. 3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 801
1.28.2.
140. Alexander Numenii, Rhetoric, 10, 9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 19
141. Aelian, Fragments, 65, 50 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135
142. Iamblichus, Life of Pythagoras, 15 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
15. Conceiving, however, that the first attention which should be paid to men, is that which takes place through the senses; as when some one perceives beautiful figures and forms, or hears beautiful rythms and melodies, he established that to be the first erudition which subsists through music, and also through certain melodies and rythms, from which the remedies of human manners and passions are obtained, together with those harmonies of the powers of the soul which it possessed from the first. He likewise devised medicines calculated to repress and expel the diseases both of bodies and souls. And by Jupiter that which deserves to be mentioned above all these particulars is this, that he arranged and adapted for his disciples what are called apparatus and contrectations, divinely contriving mixtures of certain diatonic, chromatic, and euharmonic melodies, through which he easily transferred and circularly led the passions of the soul into a contrary direction, when they had recently and in an irrational and clandestine manner been formed; such as sorrow, rage, and pity, absurd emulation and fear, all-various desires, angers, and appetites, pride, supineness, and vehemence. For he corrected each of these by the rule of virtue, attempering them through appropriate melodies, as 44through certain salutary medicines. In the evening, likewise, when his disciples were retiring to sleep, he liberated them by these means from diurnal perturbations and tumults, and purified their intellective power from the influxive and effluxive waves of a corporeal nature; rendered their sleep quiet, and their dreams pleasing and prophetic. But when they again rose from their bed, he freed them from nocturnal heaviness, relaxation and torpor, through certain peculiar songs and modulations, produced either by simply striking the lyre, or employing the voice. Pythagoras, however, did not procure for himself a thing of this kind through instruments or the voice, but employing a certain ineffable divinity, and which it is difficult to apprehend, he extended his ears, and fixed his intellect in the sublime symphonies of the world, he alone hearing and understanding, as it appears, the universal harmony and consoce of the spheres, and the stars that are moved through them, and which produce a fuller and more intense melody than any thing effected by mortal sounds.[17] This melody also was the result of 45dissimilar and variously differing sounds, celerities, magnitudes, and intervals, arranged with reference 46to each other in a certain most musical ratio, and thus producing a most gentle, and at the same time variously beautiful motion and convolution. Being therefore irrigated as it were with this melody, having the reason of his intellect well arranged through it, and as I may say, exercised, he determined to exhibit certain images of these things to his disciples as much as possible, especially producing an imitation of them through instruments, and through the mere voice alone. For he conceived that by him alone, of all the inhabitants of the earth, the mundane sounds were understood and heard, and this from a natural fountain itself and root. He therefore thought himself worthy to be 47taught, and to learn something about the celestial orbs, and to be assimilated to them by desire and imitation, as being the only one on the earth adapted to this by the conformation of his body, through the dæmoniacal power that inspired him. But he apprehended that other men ought to be satisfied in looking to him, and the gifts he possessed, and in being benefited and corrected through images and examples, in consequence of their inability to comprehend truly the first and genuine archetypes of things. Just, indeed, as to those who are incapable of looking intently at the sun, through the transcendent splendor of his rays, we contrive to exhibit the eclipses of that luminary, either in the profundity of still water, or through melted pitch, or through some darkly-splendid mirror; sparing the imbecility of their eyes, and devising a method of representing a certain repercussive light, though less intense than its archetype, to those who are delighted with a thing of this kind. Empedocles also appears to have obscurely signified this about Pythagoras, and the illustrious and divinely-gifted conformation of his body above that of other men, when he says:“There was a man among them [i. e. among the Pythagoreans] who was transcendent in knowledge, who possessed the most ample stores of intellectual wealth, and who was in the most eminent degree the adjutor of the works of the wise. For when he extended all the powers of his intellect, he easily 48beheld every thing, as far as to ten or twenty ages of the human race.”For the words transcendent, and he beheld every thing, and the wealth of intellect, and the like, especially exhibit the illustrious nature of the conformation of his mind and body, and its superior accuracy in seeing, and hearing, and in intellectual perception.
143. Porphyry, On Statues, 10 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
144. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 1.13-1.15, 1.60, 1.76, 8.91, 9.20, 9.61-9.116 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 117; Cornelli, In Search of Pythagoreanism: Pythagoreanism as an Historiographical Category (2013) 68; Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 56, 106, 110, 111, 113, 115
1.60. When therefore Pisistratus appeared with self-inflicted wounds, Solon said, This comes from acting tragedies. His counsel to men in general is stated by Apollodorus in his work on the Philosophic Sects as follows: Put more trust in nobility of character than in an oath. Never tell a lie. Pursue worthy aims. Do not be rash to make friends and, when once they are made, do not drop them. Learn to obey before you command. In giving advice seek to help, not to please, your friend. Be led by reason. Shun evil company. Honour the gods, reverence parents. He is also said to have criticized the couplet of Mimnermus:Would that by no disease, no cares opprest,I in my sixtieth year were laid to rest; 1.76. Pamphila in the second book of her Memorabilia narrates that, as his son Tyrraeus sat in a barber's shop in Cyme, a smith killed him with a blow from an axe. When the people of Cyme sent the murderer to Pittacus, he, on learning the story, set him at liberty and declared that It is better to pardon now than to repent later. Heraclitus, however, says that it was Alcaeus whom he set at liberty when he had got him in his power, and that what he said was: Mercy is better than vengeance.Among the laws which he made is one providing that for any offence committed in a state of intoxication the penalty should be doubled; his object was to discourage drunkenness, wine being abundant in the island. One of his sayings is, It is hard to be good, which is cited by Simonides in this form: Pittacus's maxim, 'Truly to become a virtuous man is hard.' 9.20. He also said that the mass of things falls short of thought; and again that our encounters with tyrants should be as few, or else as pleasant, as possible. When Empedocles remarked to him that it is impossible to find a wise man, Naturally, he replied, for it takes a wise man to recognize a wise man. Sotion says that he was the first to maintain that all things are incognizable, but Sotion is in error.One of his poems is The Founding of Colophon, and another The Settlement of a Colony at Elea in Italy, making 2000 lines in all. He flourished about the 60th Olympiad. That he buried his sons with his own hands like Anaxagoras is stated by Demetrius of Phalerum in his work On Old Age and by Panaetius the Stoic in his book of Cheerfulness. He is believed to have been sold into slavery by [... and to have been set free by] the Pythagoreans Parmeniscus and Orestades: so Favorinus in the first book of his Memorabilia. There was also another Xenophanes, of Lesbos, an iambic poet.Such were the sporadic philosophers. 9.61. 11. PYRRHOPyrrho of Elis was the son of Pleistarchus, as Diocles relates. According to Apollodorus in his Chronology, he was first a painter; then he studied under Stilpo's son Bryson: thus Alexander in his Successions of Philosophers. Afterwards he joined Anaxarchus, whom he accompanied on his travels everywhere so that he even forgathered with the Indian Gymnosophists and with the Magi. This led him to adopt a most noble philosophy, to quote Ascanius of Abdera, taking the form of agnosticism and suspension of judgement. He denied that anything was honourable or dishonourable, just or unjust. And so, universally, he held that there is nothing really existent, but custom and convention govern human action; for no single thing is in itself any more this than that. 9.62. He led a life consistent with this doctrine, going out of his way for nothing, taking no precaution, but facing all risks as they came, whether carts, precipices, dogs or what not, and, generally, leaving nothing to the arbitrament of the senses; but he was kept out of harm's way by his friends who, as Antigonus of Carystus tells us, used to follow close after him. But Aenesidemus says that it was only his philosophy that was based upon suspension of judgement, and that he did not lack foresight in his everyday acts. He lived to be nearly ninety.This is what Antigonus of Carystus says of Pyrrho in his book upon him. At first he was a poor and unknown painter, and there are still some indifferent torch-racers of his in the gymnasium at Elis. 9.63. He would withdraw from the world and live in solitude, rarely showing himself to his relatives; this he did because he had heard an Indian reproach Anaxarchus, telling him that he would never be able to teach others what is good while he himself danced attendance on kings in their courts. He would maintain the same composure at all times, so that, even if you left him when he was in the middle of a speech, he would finish what he had to say with no audience but himself, although in his youth he had been hasty. often, our informant adds, he would leave his home and, telling no one, would go roaming about with whomsoever he chanced to meet. And once, when Anaxarchus fell into a slough, he passed by without giving him any help, and, while others blamed him, Anaxarchus himself praised his indifference and sang-froid. 9.64. On being discovered once talking to himself, he answered, when asked the reason, that he was training to be good. In debate he was looked down upon by no one, for he could both discourse at length and also sustain a cross-examination, so that even Nausiphanes when a young man was captivated by him: at all events he used to say that we should follow Pyrrho in disposition but himself in doctrine; and he would often remark that Epicurus, greatly admiring Pyrrho's way of life, regularly asked him for information about Pyrrho; and that he was so respected by his native city that they made him high priest, and on his account they voted that all philosophers should be exempt from taxation.Moreover, there were many who emulated his abstention from affairs, so that Timon in his Pytho and in his Silli says: 9.65. O Pyrrho, O aged Pyrrho, whence and howFound'st thou escape from servitude to sophists,Their dreams and vanities; how didst thou looseThe bonds of trickery and specious craft?Nor reck'st thou to inquire such things as these,What breezes circle Hellas, to what end,And from what quarter each may chance to blow.And again in the Conceits:This, Pyrrho, this my heart is fain to know,Whence peace of mind to thee doth freely flow,Why among men thou like a god dost show?Athens honoured him with her citizenship, says Diocles, for having slain the Thracian Cotys. 9.66. He lived in fraternal piety with his sister, a midwife, so says Eratosthenes in his essay On Wealth and Poverty, now and then even taking things for sale to market, poultry perchance or pigs, and he would dust the things in the house, quite indifferent as to what he did. They say he showed his indifference by washing a porker. Once he got enraged in his sister's cause (her name was Philista), and he told the man who blamed him that it was not over a weak woman that one should display indifference. When a cur rushed at him and terrified him, he answered his critic that it was not easy entirely to strip oneself of human weakness; but one should strive with all one's might against facts, by deeds if possible, and if not, in word. 9.67. They say that, when septic salves and surgical and caustic remedies were applied to a wound he had sustained, he did not so much as frown. Timon also portrays his disposition in the full account which he gives of him to Pytho. Philo of Athens, a friend of his, used to say that he was most fond of Democritus, and then of Homer, admiring him and continually repeating the lineAs leaves on trees, such is the life of man.He also admired Homer because he likened men to wasps, flies, and birds, and would quote these verses as well:Ay, friend, die thou; why thus thy fate deplore?Patroclus too, thy better, is no more,and all the passages which dwell on the unstable purpose, vain pursuits, and childish folly of man. 9.68. Posidonius, too, relates of him a story of this sort. When his fellow-passengers on board a ship were all unnerved by a storm, he kept calm and confident, pointing to a little pig in the ship that went on eating, and telling them that such was the unperturbed state in which the wise man should keep himself. Numenius alone attributes to him positive tenets. He had pupils of repute, in particular one Eurylochus, who fell short of his professions; for they say that he was once so angry that he seized the spit with the meat on it and chased his cook right into the market-place. 9.69. Once in Elis he was so hard pressed by his pupils' questions that he stripped and swam across the Alpheus. Now he was, as Timon too says, most hostile to Sophists.Philo, again, who had a habit of very often talking to himself, is also referred to in the lines:Yea, him that is far away from men, at leisure to himself,Philo, who recks not of opinion or of wrangling.Besides these, Pyrrho's pupils included Hecataeus of Abdera, Timon of Phlius, author of the Silli, of whom more anon, and also Nausiphanes of Teos, said by some to have been a teacher of Epicurus. All these were called Pyrrhoneans after the name of their master, but Aporetics, Sceptics, Ephectics, and even Zetetics, from their principles, if we may call them such — 9.70. Zetetics or seekers because they were ever seeking truth, Sceptics or inquirers because they were always looking for a solution and never finding one, Ephectics or doubters because of the state of mind which followed their inquiry, I mean, suspense of judgement, and finally Aporetics or those in perplexity, for not only they but even the dogmatic philosophers themselves in their turn were often perplexed. Pyrrhoneans, of course, they were called from Pyrrho. Theodosius in his Sceptic Chapters denies that Scepticism should be called Pyrrhonism; for if the movement of the mind in either direction is unattainable by us, we shall never know for certain what Pyrrho really intended, and without knowing that, we cannot be called Pyrrhoneans. Besides this (he says), there is the fact that Pyrrho was not the founder of Scepticism; nor had he any positive tenet; but a Pyrrhonean is one who in manners and life resembles Pyrrho. 9.71. Some call Homer the founder of this school, for to the same questions he more than anyone else is always giving different answers at different times, and is never definite or dogmatic about the answer. The maxims of the Seven Wise Men, too, they call sceptical; for instance, Observe the Golden Mean, and A pledge is a curse at one's elbow, meaning that whoever plights his troth steadfastly and trustfully brings a curse on his own head. Sceptically minded, again, were Archilochus and Euripides, for Archilochus says:Man's soul, O Glaucus, son of Leptines,Is but as one short day that Zeus sends down.And Euripides:Great God! how can they say poor mortal menHave minds and think? Hang we not on thy will?Do we not what it pleaseth thee to wish? 9.72. Furthermore, they find Xenophanes, Zeno of Elea, and Democritus to be sceptics: Xenophanes because he says,Clear truth hath no man seen nor e'er shall knowand Zeno because he would destroy motion, saying, A moving body moves neither where it is nor where it is not; Democritus because he rejects qualities, saying, Opinion says hot or cold, but the reality is atoms and empty space, and again, of a truth we know nothing, for truth is in a well. Plato, too, leaves the truth to gods and sons of gods, and seeks after the probable explanation. Euripides says: 9.73. Who knoweth if to die be but to live,And that called life by mortals be but death?So too Empedocles:So to these mortal may not list nor lookNor yet conceive them in his mind;and before that:Each believes naught but his experience.And even Heraclitus: Let us not conjecture on deepest questions what is likely. Then again Hippocrates showed himself two-sided and but human. And before them all Homer:Pliant is the tongue of mortals; numberless the tales within it;andAmple is of words the pasture, hither thither widely ranging;andAnd the saying which thou sayest, back it cometh later on thee,where he is speaking of the equal value of contradictory sayings. 9.74. The Sceptics, then, were constantly engaged in overthrowing the dogmas of all schools, but enuntiated none themselves; and though they would go so far as to bring forward and expound the dogmas of the others, they themselves laid down nothing definitely, not even the laying down of nothing. So much so that they even refuted their laying down of nothing, saying, for instance, We determine nothing, since otherwise they would have been betrayed into determining; but we put forward, say they, all the theories for the purpose of indicating our unprecipitate attitude, precisely as we might have done if we had actually assented to them. Thus by the expression We determine nothing is indicated their state of even balance; which is similarly indicated by the other expressions, Not more (one thing than another), 9.75. Every saying has its corresponding opposite, and the like. But Not more (one thing than another) can also be taken positively, indicating that two things are alike; for example, The pirate is no more wicked than the liar. But the Sceptics meant it not positively but negatively, as when, in refuting an argument, one says, Neither had more existence, Scylla or the Chimaera. And More so itself is sometimes comparative, as when we say that Honey is more sweet than grapes; sometimes both positive and negative, as when we say, Virtue profits more than it harms, for in this phrase we indicate that virtue profits and does not harm. 9.76. But the Sceptics even refute the statement Not more (one thing than another). For, as forethought is no more existent than non-existent, so Not more (one thing than another) is no more existent than not. Thus, as Timon says in the Pytho, the statement means just absence of all determination and withholding of assent. The other statement, Every saying, etc., equally compels suspension of judgement; when facts disagree, but the contradictory statements have exactly the same weight, ignorance of the truth is the necessary consequence. But even this statement has its corresponding antithesis, so that after destroying others it turns round and destroys itself, like a purge which drives the substance out and then in its turn is itself eliminated and destroyed. 9.78. Thus the Pyrrhonean principle, as Aenesidemus says in the introduction to his Pyrrhonics, is but a report on phenomena or on any kind of judgement, a report in which all things are brought to bear on one another, and in the comparison are found to present much anomaly and confusion. As to the contradictions in their doubts, they would first show the ways in which things gain credence, and then by the same methods they would destroy belief in them; for they say those things gain credence which either the senses are agreed upon or which never or at least rarely change, as well as things which become habitual or are determined by law and those which please or excite wonder. 9.79. They showed, then, on the basis of that which is contrary to what induces belief, that the probabilities on both sides are equal. Perplexities arise from the agreements between appearances or judgements, and these perplexities they distinguished under ten different modes in which the subjects in question appeared to vary. The following are the ten modes laid down.The first mode relates to the differences between living creatures in respect of those things which give them pleasure or pain, or are useful or harmful to them. By this it is inferred that they do not receive the same impressions from the same things, with the result that such a conflict necessarily leads to suspension of judgement. For some creatures multiply without intercourse, for example, creatures that live in fire, the Arabian phoenix and worms; others by union, such as man and the rest. 9.80. Some are distinguished in one way, some in another, and for this reason they differ in their senses also, hawks for instance being most keen-sighted, and dogs having a most acute sense of smell. It is natural that if the senses, e.g. eyes, of animals differ, so also will the impressions produced upon them; so to the goat vine-shoots are good to eat, to man they are bitter; the quail thrives on hemlock, which is fatal to man; the pig will eat ordure, the horse will not.The second mode has reference to the natures and idiosyncrasies of men; for instance, Demophon, Alexander's butler, used to get warm in the shade and shiver in the sun. 9.81. Andron of Argos is reported by Aristotle to have travelled across the waterless deserts of Libya without drinking. Moreover, one man fancies the profession of medicine, another farming, and another commerce; and the same ways of life are injurious to one man but beneficial to another; from which it follows that judgement must be suspended.The third mode depends on the differences between the sense-channels in different cases, for an apple gives the impression of being pale yellow in colour to the sight, sweet in taste and fragrant in smell. An object of the same shape is made to appear different by differences in the mirrors reflecting it. Thus it follows that what appears is no more such and such a thing than something different. 9.82. The fourth mode is that due to differences of condition and to changes in general; for instance, health, illness, sleep, waking, joy, sorrow, youth, old age, courage, fear, want, fullness, hate, love, heat, cold, to say nothing of breathing freely and having the passages obstructed. The impressions received thus appear to vary according to the nature of the conditions. Nay, even the state of madmen is not contrary to nature; for why should their state be so more than ours? Even to our view the sun has the appearance of standing still. And Theon of Tithorea used to go to bed and walk in his sleep, while Pericles' slave did the same on the housetop. 9.83. The fifth mode is derived from customs, laws, belief in myths, compacts between nations and dogmatic assumptions. This class includes considerations with regard to things beautiful and ugly, true and false, good and bad, with regard to the gods, and with regard to the coming into being and the passing away of the world of phenomena. Obviously the same thing is regarded by some as just and by others as unjust, or as good by some and bad by others. Persians think it not unnatural for a man to marry his daughter; to Greeks it is unlawful. The Massagetae, according to Eudoxus in the first book of his Voyage round the World, have their wives in common; the Greeks have not. The Cilicians used to delight in piracy; not so the Greeks. 9.84. Different people believe in different gods; some in providence, others not. In burying their dead, the Egyptians embalm them; the Romans burn them; the Paeonians throw them into lakes. As to what is true, then, let suspension of judgement be our practice.The sixth mode relates to mixtures and participations, by virtue of which nothing appears pure in and by itself, but only in combination with air, light, moisture, solidity, heat, cold, movement, exhalations and other forces. For purple shows different tints in sunlight, moonlight, and lamplight; and our own complexion does not appear the same at noon and when the sun is low. 9.85. Again, a rock which in air takes two men to lift is easily moved about in water, either because, being in reality heavy, it is lifted by the water or because, being light, it is made heavy by the air. of its own inherent property we know nothing, any more than of the constituent oils in an ointment.The seventh mode has reference to distances, positions, places and the occupants of the places. In this mode things which are thought to be large appear small, square things round; flat things appear to have projections, straight things to be bent, and colourless coloured. So the sun, on account of its distance, appears small, mountains when far away appear misty and smooth, but when near at hand rugged. 9.86. Furthermore, the sun at its rising has a certain appearance, but has a dissimilar appearance when in mid-heaven, and the same body one appearance in a wood and another in open country. The image again varies according to the position of the object, and a dove's neck according to the way it is turned. Since, then, it is not possible to observe these things apart from places and positions, their real nature is unknowable.The eighth mode is concerned with quantities and qualities of things, say heat or cold, swiftness or slowness, colourlessness or variety of colours. Thus wine taken in moderation strengthens the body, but too much of it is weakening; and so with food and other things. 9.87. The ninth mode has to do with perpetuity, strangeness, or rarity. Thus earthquakes are no surprise to those among whom they constantly take place; nor is the sun, for it is seen every day. This ninth mode is put eighth by Favorinus and tenth by Sextus and Aenesidemus; moreover the tenth is put eighth by Sextus and ninth by Favorinus.The tenth mode rests on inter-relation, e.g. between light and heavy, strong and weak, greater and less, up and down. Thus that which is on the right is not so by nature, but is so understood in virtue of its position with respect to something else; for, if that change its position, the thing is no longer on the right. 9.88. Similarly father and brother are relative terms, day is relative to the sun, and all things relative to our mind. Thus relative terms are in and by themselves unknowable. These, then, are the ten modes of perplexity.But Agrippa and his school add to them five other modes, resulting respectively from disagreement, extension ad infinitum, relativity, hypothesis and reciprocal inference. The mode arising from disagreement proves, with regard to any inquiry whether in philosophy or in everyday life, that it is full of the utmost contentiousness and confusion. The mode which involves extension ad infinitum refuses to admit that what is sought to be proved is firmly established, because one thing furnishes the ground for belief in another, and so on ad infinitum. 9.89. The mode derived from relativity declares that a thing can never be apprehended in and by itself, but only in connexion with something else. Hence all things are unknowable. The mode resulting from hypothesis arises when people suppose that you must take the most elementary of things as of themselves entitled to credence, instead of postulating them: which is useless, because some one else will adopt the contrary hypothesis. The mode arising from reciprocal inference is found whenever that which should be confirmatory of the thing requiring to be proved itself has to borrow credit from the latter, as, for example, if anyone seeking to establish the existence of pores on the ground that emanations take place should take this (the existence of pores) as proof that there are emanations. 9.90. They would deny all demonstration, criterion, sign, cause, motion, the process of learning, coming into being, or that there is anything good or bad by nature. For all demonstration, say they, is constructed out of things either already proved or indemonstrable. If out of things already proved, those things too will require some demonstration, and so on ad infinitum; if out of things indemonstrable, then, whether all or some or only a single one of the steps are the subject of doubt, the whole is indemonstrable. If you think, they add, that there are some things which need no demonstration, yours must be a rare intellect, not to see that you must first have demonstration of the very fact that the things you refer to carry conviction in themselves. 9.94. We must not assume that what convinces us is actually true. For the same thing does not convince every one, nor even the same people always. Persuasiveness sometimes depends on external circumstances, on the reputation of the speaker, on his ability as a thinker or his artfulness, on the familiarity or the pleasantness of the topic.Again, they would destroy the criterion by reasoning of this kind. Even the criterion has either been critically determined or not. If it has not, it is definitely untrustworthy, and in its purpose of distinguishing is no more true than false. If it has, it will belong to the class of particular judgements, so that one and the same thing determines and is determined, and the criterion which has determined will have to be determined by another, that other by another, and so on ad infinitum. 9.96. They deny, too, that there is such a thing as a sign. If there is, they say, it must either be sensible or intelligible. Now it is not sensible, because what is sensible is a common attribute, whereas a sign is a particular thing. Again, the sensible is one of the things which exist by way of difference, while the sign belongs to the category of relative. Nor is a sign an object of thought, for objects of thought are of four kinds, apparent judgements on things apparent, non-apparent judgements on things non-apparent, non-apparent on apparent, or apparent on non-apparent; and a sign is none of these, so that there is no such thing as a sign. A sign is not apparent on apparent, for what is apparent needs no sign; nor is it non-apparent on non-apparent, for what is revealed by something must needs appear; 9.97. nor is it non-apparent on apparent, for that which is to afford the means of apprehending something else must itself be apparent; nor, lastly, is it apparent on non-apparent, because the sign, being relative, must be apprehended along with that of which it is the sign, which is not here the case. It follows that nothing uncertain can be apprehended; for it is through signs that uncertain things are said to be apprehended.Causes, too, they destroy in this way. A cause is something relative; for it is relative to what can be caused, namely, the effect. But things which are relative are merely objects of thought and have no substantial existence. 9.99. But if both be alike causes, there will be nothing to be acted upon Nor can an incorporeal thing be the cause of an incorporeal thing, for the same reason. And a thing incorporeal cannot be the cause of a body, since nothing incorporeal creates anything corporeal. And, lastly, a body cannot be the cause of anything incorporeal, because what is produced must be of the material operated upon; but if it is not operated upon because it is incorporeal, it cannot be produced by anything whatever. Therefore there is no such thing as a cause. A corollary to this is their statement that the first principles of the universe have no real existence; for in that case something must have been there to create and act.Furthermore there is no motion; for that which moves moves either in the place where it is or in a place where it is not. But it cannot move in the place where it is, still less in any place where it is not. Therefore there is no such thing as motion. 9.100. They used also to deny the possibility of learning. If anything is taught, they say, either the existent is taught through its existence or the non-existent through its non-existence. But the existent is not taught through its existence, for the nature of existing things is apparent to and recognized by all; nor is the non-existent taught through the nonexistent, for with the non-existent nothing is ever done, so that it cannot be taught to anyone.Nor, say they, is there any coming into being. For that which is does not come into being, since it is; nor yet that which is not, for it has no substantial existence, and that which is neither substantial nor existent cannot have had the chance of coming into being either. 9.101. There is nothing good or bad by nature, for if there is anything good or bad by nature, it must be good or bad for all persons alike, just as snow is cold to all. But there is no good or bad which is such to all persons in common; therefore there is no such thing as good or bad by nature. For either all that is thought good by anyone whatever must be called good, or not all. Certainly all cannot be so called; since one and the same thing is thought good by one person and bad by another; for instance, Epicurus thought pleasure good and Antisthenes thought it bad; thus on our supposition it will follow that the same thing is both good and bad. But if we say that not all that anyone thinks good is good, we shall have to judge the different opinions; and this is impossible because of the equal validity of opposing arguments. Therefore the good by nature is unknowable. 9.102. The whole of their mode of inference can be gathered from their extant treatises. Pyrrho himself, indeed, left no writings, but his associates Timon, Aenesidemus, Numenius and Nausiphanes did; and others as well.The dogmatists answer them by declaring that the Sceptics themselves do apprehend and dogmatize; for when they are thought to be refuting their hardest they do apprehend, for at the very same time they are asseverating and dogmatizing. Thus even when they declare that they determine nothing, and that to every argument there is an opposite argument, they are actually determining these very points and dogmatizing. 9.103. The others reply, We confess to human weaknesses; for we recognize that it is day and that we are alive, and many other apparent facts in life; but with regard to the things about which our opponents argue so positively, claiming to have definitely apprehended them, we suspend our judgement because they are not certain, and confine knowledge to our impressions. For we admit that we see, and we recognize that we think this or that, but how we see or how we think we know not. 9.104. And we say in conversation that a certain thing appears white, but we are not positive that it really is white. As to our 'We determine nothing' and the like, we use the expressions in an undogmatic sense, for they are not like the assertion that the world is spherical. Indeed the latter statement is not certain, but the others are mere admissions. Thus in saying 'We determine nothing,' we are not determining even that.Again, the dogmatic philosophers maintain that the Sceptics do away with life itself, in that they reject all that life consists in. The others say this is false, for they do not deny that we see; they only say that they do not know how we see. We admit the apparent fact, say they, without admitting that it really is what it appears to be. We also perceive that fire burns; as to whether it is its nature to burn, we suspend our judgement. 9.105. We see that a man moves, and that he perishes; how it happens we do not know. We merely object to accepting the unknown substance behind phenomena. When we say a picture has projections, we are describing what is apparent; but if we say that it has no projections, we are then speaking, not of what is apparent, but of something else. This is what makes Timon say in his Python that he has not gone outside what is customary. And again in the Conceits he says:But the apparent is omnipotent wherever it goes;and in his work On the Senses, I do not lay it down that honey is sweet, but I admit that it appears to be so. 9.106. Aenesidemus too in the first book of his Pyrrhonean Discourses says that Pyrrho determines nothing dogmatically, because of the possibility of contradiction, but guides himself by apparent facts. Aenesidemus says the same in his works Against Wisdom and On Inquiry. Furthermore Zeuxis, the friend of Aenesidemus, in his work On Two-sided Arguments, Antiochus of Laodicea, and Apellas in his Agrippa all hold to phenomena alone. Therefore the apparent is the Sceptic's criterion, as indeed Aenesidemus says; and so does Epicurus. Democritus, however, denied that any apparent fact could be a criterion, indeed he denied the very existence of the apparent. 9.107. Against this criterion of appearances the dogmatic philosophers urge that, when the same appearances produce in us different impressions, e.g. a round or square tower, the Sceptic, unless he gives the preference to one or other, will be unable to take any course; if on the other hand, say they, he follows either view, he is then no longer allowing equal value to all apparent facts. The Sceptics reply that, when different impressions are produced, they must both be said to appear; for things which are apparent are so called because they appear. The end to be realized they hold to be suspension of judgement, which brings with it tranquillity like its shadow: so Timon and Aenesidemus declare. 9.108. For in matters which are for us to decide we shall neither choose this nor shrink from that; and things which are not for us to decide but happen of necessity, such as hunger, thirst and pain, we cannot escape, for they are not to be removed by force of reason. And when the dogmatists argue that he may thus live in such a frame of mind that he would not shrink from killing and eating his own father if ordered to do so, the Sceptic replies that he will be able so to live as to suspend his judgement in cases where it is a question of arriving at the truth, but not in matters of life and the taking of precautions. Accordingly we may choose a thing or shrink from a thing by habit and may observe rules and customs. According to some authorities the end proposed by the Sceptics is insensibility; according to others, gentleness. 9.109. 12. TIMONTimon, says our Apollonides of Nicaea in the first book of his commentaries On the Silli, which he dedicated to Tiberius Caesar, was the son of Timarchus and a native of Phlius. Losing his parents when young, he became a stage-dancer, but later took a dislike to that pursuit and went abroad to Megara to stay with Stilpo; then after some time he returned home and married. After that he went to Pyrrho at Elis with his wife, and lived there until his children were born; the elder of these he called Xanthus, taught him medicine, and made him his heir. 9.110. This son was a man of high repute, as we learn from Sotion in his eleventh book. Timon, however, found himself without means of support and sailed to the Hellespont and Propontis. Living now at Chalcedon as a sophist, he increased his reputation still further and, having made his fortune, went to Athens, where he lived until his death, except for a short period which he spent at Thebes. He was known to King Antigonus and to Ptolemy Philadelphus, as his own iambics testify.He was, according to Antigonus, fond of wine, and in the time that he could spare from philosophy he used to write poems. These included epics, tragedies, satyric dramas, thirty comedies and sixty tragedies, besides silli (lampoons) and obscene poems. 9.111. There are also reputed works of his extending to twenty thousand verses which are mentioned by Antigonus of Carystus, who also wrote his life. There are three silli in which, from his point of view as a Sceptic, he abuses every one and lampoons the dogmatic philosophers, using the form of parody. In the first he speaks in the first person throughout, the second and third are in the form of dialogues; for he represents himself as questioning Xenophanes of Colophon about each philosopher in turn, while Xenophanes answers him; in the second he speaks of the more ancient philosophers, in the third of the later, which is why some have entitled it the Epilogue. 9.112. The first deals with the same subjects, except that the poem is a monologue. It begins as follows:Ye sophists, ye inquisitives, come! follow!He died at the age of nearly ninety, so we learn from Antigonus and from Sotion in his eleventh book. I have heard that he had only one eye; indeed he used to call himself a Cyclops. There was another Timon, the misanthrope.Now this philosopher, according to Antigonus, was very fond of gardens and preferred to mind his own affairs. At all events there is a story that Hieronymus the Peripatetic said of him, Just as with the Scythians those who are in flight shoot as well as those who pursue, so, among philosophers, some catch their disciples by pursuing them, some by fleeing from them, as for instance Timon. 9.113. He was quick to perceive anything and to turn up his nose in scorn; he was fond of writing and at all times good at sketching plots for poets and collaborating in dramas. He used to give the dramatists Alexander and Homer materials for their tragedies. When disturbed by maidservants and dogs, he would stop writing, his earnest desire being to maintain tranquillity. Aratus is said to have asked him how he could obtain a trustworthy text of Homer, to which he replied, You can, if you get hold of the ancient copies, and not the corrected copies of our day. He used to let his own poems lie about, sometimes half eaten away. 9.115. Asked once by Arcesilaus why he had come there from Thebes, he replied, Why, to laugh when I have you all in full view! Yet, while attacking Arcesilaus in his Silli, he has praised him in his work entitled the Funeral Banquet of Arcesilaus.According to Menodotus he left no successor, but his school lapsed until Ptolemy of Cyrene re-established it. Hippobotus and Sotion, however, say that he had as pupils Dioscurides of Cyprus, Nicolochus of Rhodes, Euphranor of Seleucia, and Pralus of the Troad. The latter, as we learn from the history of Phylarchus, was a man of such unflinching courage that, although unjustly accused, he patiently suffered a traitor's death, without so much as deigning to speak one word to his fellow-citizens. 9.116. Euphranor had as pupil Eubulus of Alexandria; Eubulus taught Ptolemy, and he again Sarpedon and Heraclides; Heraclides again taught Aenesidemus of Cnossus, the compiler of eight books of Pyrrhonean discourses; the latter was the instructor of Zeuxippus his fellow-citizen, he of Zeuxis of the angular foot, he again of Antiochus of Laodicea on the Lycus, who had as pupils Menodotus of Nicomedia, an empiric physician, and Theiodas of Laodicea; Menodotus was the instructor of Herodotus of Tarsus, son of Arieus, and Herodotus taught Sextus Empiricus, who wrote ten books on Scepticism, and other fine works. Sextus taught Saturninus called Cythenas, another empiricist.
145. Ambrose, Flight From The World, 413 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Faraone, Ancient Greek Love Magic (1999) 44
146. Hesychius of Alexandria, Lexicon, α1501, σ172, φ567 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 71
147. Aristaenetus, Letters, 1.1, 1.18, 2.5, 2.19 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Marquis, Epistolary Fiction in Ancient Greek Literature (2023) 113, 114
148. John Malalas, History, 231 (6th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 135
149. Epigraphy, Ig I , 78a  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 160
78a. Timoteles of Acharnai was secretary. The Council and the People decided. KekropisVII was the prytany; Timoteles was secretary; Kykneas was chairman. The draftsmen (syngraphes) drafted the following: the Athenians shall give first-fruits of the harvest to the two Goddesses according to ancestral custom (kata ta patria) and the (5) oracle from Delphi, at a rate of not less than a sixth of a medimnos (hektea) per hundred medimnoi of barley and not less than half a sixth per hundred medimnoi of wheat; and if someone produces a greater harvest than this, or a smaller, he shall give first-fruits at the same ratio (logon); and the demarchs shall collect the first-fruits by demes and hand them over to the sacred officials (hieropoiois) (10) from Eleusis at Eleusis; and they shall build three granaries (siros) at Eleusis, according to ancestral custom (kata ta patria), wherever seems to the sacred officials (hieropoiois) and the architect to be suitable, from the money of the two Goddesses; and they shall deposit there the crops that they receive from the demarchs; and the allies too shall contribute first-fruits in the same way; and the cities shall choose (15) collectors of the crops in whatever way it seems to them that the crops will be best collected; and when they have been collected they shall send them to Athens; and those who bring them shall hand them over to the sacred officials from Eleusis at Eleusis; and if they do not accept them within five days from when they have been announced, although the men from the city from which the crops (20) come are handing them over, the sacred officials shall be fined (euthunosthon) 1,000 drachmas each; and they shall accept them from the demarchs according to the same conditions (kata tauta); and the Council shall choose heralds and send them to the cities announcing what has been voted by the People, as soon as possible for now, and in future whenever the Council decides; and the hierophant and the dadouch (25) shall encourage (keleueto) the Greeks at the Mysteries to give first-fruits of the harvest according to ancestral custom and the oracle from Delphi; and when they have written up on a board (pinakioi) the amount of the crops received from the demarchs, deme by deme, and from the cities, city by city, they shall place (katathenton) it in the Eleusinion at Eleusis and in the Council chamber; (30) and the Council shall announce to all the other Greek cities, wherever it decides this to be possible, telling them the arrangements under which the Athenians and the allies give first-fruits, and not commanding (epitattontas) them but encouraging (keleuontas) them, if they wish, to give first-fruits according to ancestral custom and the oracle from Delphi; and the sacred officials (35) shall accept crops from these cities in the same way if any city brings them; and they shall sacrifice from the cake (pelano) as the Eumolpidai expound, and a triple sacrifice led by a bovine with gilded horns to each of the two goddesses from the barley and the wheat, and to Triptolemos and to the god and the goddess and to Euboulos, a full-grown victim to each, and (40) to Athena a bovine with gilded horns; and the sacred officials with the Council shall sell the rest of the barley and wheat and dedicate dedications to the two Goddesses, doing whatever the Athenian People decides, and shall write on the dedications that these dedications were made from the first-fruits of the harvest, and that the Greeks were offering first-fruits; and to those who do this (45) may much good come, and good and plentiful harvests, as long as they do no wrong to the Athenians or to the city of the Athenians or to the two Goddesses. Lampon proposed: in other respects in accordance with the draft about the first-fruits of the harvest for the two Goddesses; but the secretary of the Council shall inscribe the draft and this decree on two stone stelai, (50) and shall place (katatheto) one at Eleusis in the sanctuary, and the other on the Acropolis; and the official sellers (poletai) shall put the two stelai out to tender; and the kolakretai shall give the money; and they shall inscribe these things about the first-fruits of the harvest for the two Goddesses on the two stelai; and the new archon shall insert a month Hekatombaion;[10] and the king (basilea)[11] shall define the boundaries of the sanctuaries in (55) the Pelargikon,[12] and for the future no altar shall be set up in the Pelargikon without permission of the Council and People, nor shall anyone cut stones from the Pelargikon, nor take away earth or stones; and if anyone contravenes any of these things, he shall pay 500 drachmas; and the king shall report it to the Council; and on the matter of the first-fruits of oil, (60) Lampon shall make a draft and show it to the Council in the ninth prytany; and the Council shall be obliged to bring it before the People.[13] text from Attic Inscriptions Online, IG I3 78a - On the first-fruits at Eleusis
150. Aristeas of Proconnesus, Fr., f7 bnj  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
151. Epigraphy, Mama, 8.418(a) and = iaph2007 12.27(i) and  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 323
152. Anacreon (Ed. Gentili), Fr., 13, 36, 71, 77, 84, 93, 11  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marquis, Epistolary Fiction in Ancient Greek Literature (2023) 113
153. Epigraphy, Ig, a b c d\n0 9.1² 3.706 9.1² 3.706 9 1² 3  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 173
154. Epigraphy, Ig Ii, 7.2712  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 143
155. Papyri, P.Ryl., 493  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 82
156. Papyri, P. Strasb Inv. G, 2374  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
157. Papyri, P. Hib, 2.173, 2.175, 2.183  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
158. Papyri, P. Giessenkuhlma., 9  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
159. Papyri, P.K Ln Inv., 21351 + 21376  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Marquis, Epistolary Fiction in Ancient Greek Literature (2023) 114
160. Suidas Thessalius, Fragments, κ2344, β452  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 67
161. Anon., Scholia On Hesiod Op., 205-206  Tagged with subjects: •nan Found in books: Montanari and Rengakos, In the Company of Many Good Poets. Collected Papers of Franco Montanari: Vol. I: Ancient Scholarship (2023) 645
162. Epigraphy, Ig Ix,2, 1111, 1290, 1296, 15, 19, 207, 234, 262, 287a9, 1321  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 173
167. Homeric Hymns, H.Merc., 533-535, 537-538, 536  Tagged with subjects: •nan Found in books: Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 169
169. Zenobius, Cpg Leutsch-Schneidewin, 5.7  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 81
170. Epigraphy, Ig Iv ,1, 121-122  Tagged with subjects: •nan Found in books: Naiden, Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods (2013) 160
171. Fronto, De Orationibus, 2 = 2.102 haines  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 327
174. Anon., Epigrams, 21.4 p (29.4 gp)  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 530
175. Anon., Dieg. (P.Mil. 18), 6.1.3-6.1.4  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 471
176. Heraclitus Lesbius, Fragments, b3, fr.142 mouraviev, b129, b6  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cornelli, In Search of Pythagoreanism: Pythagoreanism as an Historiographical Category (2013) 68
177. Epigraphy, Ig Xiv, 1097 = igur 216, 1089 = gvi 2050  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 323
178. Stesichorus, Fragments, 192 pmg = 91a and c inglass  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 414
179. Galen, In Hippocratis, '3  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 898
180. Callimachus, Lyric, Hexameter, And Elegiac Fragments, 384.9 p  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
181. Papyri, P.Lond.Lit., 160  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
182. Supplementum Hellenisticum, Adespota, 977  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 136
183. Apsines of Gadara, Frag., 172-181, 185-187  Tagged with subjects: •nan Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 66
184. Aristophanes, Rhet., 2.20.1-2.20.8  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 68
185. Ptolemaeus of Ascalon, Inst., 10.1.60  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 67
186. Conon, Αἰσωπείων Λόγων Συναγωγαί, 40  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 82
187. Babrius, Fab., 142  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 82
188. Phaedrus, Fab., 1.28  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 66
189. Santorini, (Neuma, 65 pl. 33)  Tagged with subjects: •gyges, in archilochus Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 19
190. Painter, Fig., 11  Tagged with subjects: •gyges, in archilochus Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 19
191. Bf Amphora, Fig., #1685, lydos  Tagged with subjects: •nan Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 19
192. Diogenianus, Lexicon, 33.11-33.12  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 67, 68
193. Archilochus, Or., 103, 19, 31, 5, 89, 43  Tagged with subjects: •nan Found in books: Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 49
194. Archilochus, Slg, 478.23-478.31  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 217
195. Epigraphy, Sgo, a b c d\n0 10/05/04.2 10/05/04.2 10/05/04 2\n1 10/05/04.1 10/05/04.1 10/05/04 1  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rohland, Carpe Diem: The Poetics of Presence in Greek and Latin Literature (2022) 148
196. Various, Ap, 9.50.1  Tagged with subjects: •nan, archilochus Found in books: Rohland, Carpe Diem: The Poetics of Presence in Greek and Latin Literature (2022) 148
197. Xenophanes, Fr. (W), 2  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Miller and Clay, Tracking Hermes, Pursuing Mercury (2019) 82
198. Mimnermus, Fragments, 7.1  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rohland, Carpe Diem: The Poetics of Presence in Greek and Latin Literature (2022) 148
199. Anon., Carmina Convivalia, 892 pmg  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 867
200. Anon., Scholia In Theocritum, '4.49a  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Malherbe et al., Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J (2014) 898
201. Philo of Alexandria, Quaestiones In Genesim Et In Exodum, 4.51b petit  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
202. Epicurus, Epistula 2, 112 arrighetti  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Gagne, Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece (2021), 259
203. Various, Anthologia Latina, 11.20  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 370
204. Callimachus, Grammatical Fragments, 404 p  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
205. Horatius Flaccus, Carmina, 2.3, 2.3.1, 2.10, 1.28, 1.7, 2.7, 2.9, 3.29.41b-45a, 3.29.49, 3.29.50, 3.29.51, 3.29.52, 1.2.11, 1.2.12, 1.2.13, 1.2.14, 1.2.16, 1.2.17, 1.2.18, 1.2.19, 1.2.20, 1.2.21, 1.2.22, 1.2.23, 1.2.15, 1.2.10, 1.2.9, 1.2.8, 1.2.7, 1.2.6, 1.2.5, 1.2.24, 1.2.29, 2.3.1-4a, 2.7.13, 2.7.14, 2.7.15, 2.7.16, 1.18, 2.2, 1.32.11, 1.32.7, 1.32.8, 1.32.9, 1.32.10, 1.12, 1.32.12, 1.32.6, 1.1, 2.7.9, 1.2, 2.7.10, 2.7.12, 1.35, 1.34/35, 1.34.5, 1.34.2, 1.34.1, 2.7.11, 1.6  Tagged with subjects: •nan Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 327, 328
206. Anon., Hippocratic Oath, 0  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 359
207. Papyri, P. Colzen, 2.60  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 136
208. Papyri, P.Oxy., 10.33.1, 15.1787  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 64; Johnston and Struck, Mantikê: Studies in Ancient Divination (2005) 169; Marquis, Epistolary Fiction in Ancient Greek Literature (2023) 114
209. Anon., Vita Horatii, 65  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Günther, Brill's Companion to Horace (2012) 36
210. Theocritus, Epigrams (Gow), 17-18, 20-22, 19  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kyriakou Sistakou and Rengakos, Brill's Companion to Theocritus (2014) 118, 217
211. Papyri, P.Lille, 83  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
212. Papyri, P.Hamb., 128  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 147
213. Eupolis, Demes, 99  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 69
214. Erotianus, Lexicon Hippocraticum Τ, 13  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 69
215. Semus of Delos, Fgrh 396, f24  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 65
216. Diogenianus, Hom. Socr. = Or., 55.6-55.7  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 68
217. Cratinus, Wine-Flask, 195  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 54
218. Anacreon, Melic Fragments, 346.8-346.9, 347.1-347.2  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 60
219. Anacreon, Iambic Fragments, 2-3, 5, 7, 4  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 60
220. Eupolis, Fr., Play Uncertain, 471  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 71
221. Suetonius, On Terms of Abuse P., 56  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 801
222. Eustathius, On Iliad., 1.489.3-7 van der valk  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 801
223. Simonides, Elegiac Fragments, 22  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 173
224. Anon., Anonymus De Comoedia P., 14 koster = cratinus test. 19 k-a  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 76
225. Ps. Plutarch, Vit. Hom. (B), 155  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 114
226. Galen, In Hipp. De Med. off., 1.658.10-12 k  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Vogt, Pyrrhonian Skepticism in Diogenes Laertius (2015) 111
227. Apollonius Rhodius, Foundation of Naucratis, Fr., 7-9  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 175
228. Various, Anthologia Palatina, 7.352, 7.674, 11.130  Tagged with subjects: •archilochus Found in books: Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 324