1. Hebrew Bible, Song of Songs, 5.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Contradiction • pesukei dezimra, redemptive response to
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 365; Stern (2004), From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season, 147, 148
sup> 5.2 אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי־לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי שֶׁרֹּאשִׁי נִמְלָא־טָל קְוֻּצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָה׃'' None | sup> 5.2 I sleep, but my heart waketh; Hark! my beloved knocketh: ‘Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.’'' None |
|
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 18.20, 30.1-30.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Divine answer • Mythmaking, Response to Scripture • Oracles, response • recovery, response to loss and
Found in books: Feldman, Goldman and Dimant (2014), Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible 283, 309, 355; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 139, 222; Halser (2020), Archival Historiography in Jewish Antiquity, 162; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 225
sup> 30.1 וְהָיָה כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 30.1 כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.2 וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.2 לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדָבְקָה־בוֹ כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם׃ 30.3 וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃' ' None | sup> 18.20 But the prophet, that shall speak a word presumptuously in My name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.’ 30.1 And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt bethink thyself among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee, 30.2 and shalt return unto the LORD thy God, and hearken to His voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul; 30.3 that then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither the LORD thy God hath scattered thee.'' None |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 19.19, 22.7, 33.21-33.23 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Christian responses to mountains • Divine answer • Judaism in Egypt, Jewish responses to Hellenistic culture • Mythmaking, Response to Contradiction • Mythmaking, Response to Scripture • Questions and Answers on Genesis and Exodus (QGE), relation of, to other Philonic series • Responsibility, Adam, of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 16; Feldman, Goldman and Dimant (2014), Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible 354; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 104, 183, 225, 227; Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 70, 79; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 755; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 50
sup> 19.19 וַיְהִי קוֹל הַשּׁוֹפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל׃ 22.7 אִם־לֹא יִמָּצֵא הַגַּנָּב וְנִקְרַב בַּעַל־הַבַּיִת אֶל־הָאֱלֹהִים אִם־לֹא שָׁלַח יָדוֹ בִּמְלֶאכֶת רֵעֵהוּ׃ 33.21 וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר׃ 33.22 וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עָבְרִי׃ 33.23 וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ׃' ' None | sup> 19.19 And when the voice of the horn waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. 22.7 If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, to see whether he have not put his hand unto his neighbour’s goods. 33.21 And the LORD said: ‘Behold, there is a place by Me, and thou shalt stand upon the rock. 33.22 And it shall come to pass, while My glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with My hand until I have passed by. 33.23 And I will take away My hand, and thou shalt see My back; but My face shall not be seen.’' ' None |
|
4. Hebrew Bible, Genesis, 1.1, 1.4, 1.6-1.7, 1.10, 1.26-1.27, 2.3, 2.7, 3.11-3.13, 4.9, 4.16, 6.5-6.7, 9.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Adam and Eve, responsibility and • Chaos, answers God’s appeal by giving birth • Divine answer • Eden, responsibility and • Israel, responsibility and • Mythmaking, Response to Contradiction • Mythmaking, Response to Scripture • Questions and Answers • Questions and Answers on Genesis and Exodus • Responsibility • Responsibility, Adam, of • catena(e), questions-and-answers • causation, and responsibility • grammatical archive, commentarial strategies, question and answer form (ζητήματα καὶ λύσεις) • irrationality of Torah, rabbinic responses to • question and answer • question and answer, Homeric • question and answer, tradition • questions-and-answers • questions-and-answers, Antiochenes on the stars • questions-and-answers, Origen and Chrysostom • questions-and-answers, relation to other genres • responsibility • responsibility, and causation • social order, responsibility, in Israel’s
Found in books: Feldman, Goldman and Dimant (2014), Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible 348; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 101, 183; Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 43, 50, 71, 109, 202; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 1, 2, 4; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 263; Kosman (2012), Gender and Dialogue in the Rabbinic Prism, 171, 172, 175, 176, 177; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 122; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 358; Neusner (2001), The Theology of Halakha, 217; Neusner (2003), The Perfect Torah. 34; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 141, 155, 156, 180, 181, 182; Pomeroy (2021), Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis, 40, 51, 88, 104, 177, 292; Ward (2022), Clement and Scriptural Exegesis: The Making of a Commentarial Theologian, 39
sup> 1.1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ 1.1 וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃ 1.4 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ 1.6 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃ 1.7 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃' 1.26 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 1.27 וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃ 2.3 וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת׃ 2.7 וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃ 3.11 וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל־מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ׃ 3.12 וַיֹּאמֶר הָאָדָם הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵל׃ 3.13 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים לָאִשָּׁה מַה־זֹּאת עָשִׂית וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַנָּחָשׁ הִשִּׁיאַנִי וָאֹכֵל׃ 4.9 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־קַיִן אֵי הֶבֶל אָחִיךָ וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי׃ 4.16 וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי יְהוָה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־נוֹד קִדְמַת־עֵדֶן׃ 6.5 וַיַּרְא יְהוָה כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ וְכָל־יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבּוֹ רַק רַע כָּל־הַיּוֹם׃ 6.6 וַיִּנָּחֶם יְהוָה כִּי־עָשָׂה אֶת־הָאָדָם בָּאָרֶץ וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבּוֹ׃ 6.7 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶמְחֶה אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר־בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עוֹף הַשָּׁמָיִם כִּי נִחַמְתִּי כִּי עֲשִׂיתִם׃'' None | sup> 1.1 In the beginning God created the heaven and the earth. 1.4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. 1.6 And God said: ‘Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’ 1.7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
1.10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good. 1.26 And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’ 1.27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them. 2.3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made. 2.7 Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 3.11 And He said: ‘Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?’ 3.12 And the man said: ‘The woman whom Thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.’ 3.13 And the LORD God said unto the woman: ‘What is this thou hast done?’ And the woman said: ‘The serpent beguiled me, and I did eat.’ 4.9 And the LORD said unto Cain: ‘Where is Abel thy brother?’ And he said: ‘I know not; am I my brother’s keeper?’ 4.16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. 6.5 And the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. 6.6 And it repented the LORD that He had made man on the earth, and it grieved Him at His heart. 6.7 And the LORD said: ‘I will blot out man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and creeping thing, and fowl of the air; for it repenteth Me that I have made them.’ 9.20 And Noah, the man of the land, began and planted a vineyard.' ' None |
|
5. Hebrew Bible, Hosea, 4.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Contradiction • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 337
sup> 4.17 חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לוֹ׃'' None | sup> 4.17 Ephraim is joined to idols; Let him alone.'' None |
|
6. Hebrew Bible, Numbers, 19.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • irrationality of Torah, rabbinic responses to • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 275, 276, 278, 280
sup> 19.2 וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא׃19.2 זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ פָרָה אֲדֻמָּה תְּמִימָה אֲשֶׁר אֵין־בָּהּ מוּם אֲשֶׁר לֹא־עָלָה עָלֶיהָ עֹל׃ ' None | sup> 19.2 This is the statute of the law which the LORD hath commanded, saying: Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer, faultless, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.'' None |
|
7. Hebrew Bible, Proverbs, 8.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Chaos, answers God’s appeal by giving birth • Judaism in Egypt, Jewish responses to Hellenistic culture
Found in books: Kosman (2012), Gender and Dialogue in the Rabbinic Prism, 175; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 37
sup> 8.24 בְּאֵין־תְּהֹמוֹת חוֹלָלְתִּי בְּאֵין מַעְיָנוֹת נִכְבַּדֵּי־מָיִם׃'' None | sup> 8.24 When there were no depths, I was brought forth; When there were no fountains abounding with water.'' None |
|
8. Hebrew Bible, Psalms, 114.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Christian responses to mountains • Mythmaking, Response to Scripture • Responsibility, Eve, of • responsibility
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 21, 227; Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 231; Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 72; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 802
sup> 114.3 הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר׃' ' None | sup> 114.3 The sea saw it, and fled; The Jordan turned backward.' ' None |
|
9. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Scripture • heretic arguments, answered by, minim
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 140, 141; Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 292
sup> 7.23 וּמִי כְעַמְּךָ כְּיִשְׂרָאֵל גּוֹי אֶחָד בָּאָרֶץ אֲשֶׁר הָלְכוּ־אֱלֹהִים לִפְדּוֹת־לוֹ לְעָם וְלָשׂוּם לוֹ שֵׁם וְלַעֲשׂוֹת לָכֶם הַגְּדוּלָּה וְנֹרָאוֹת לְאַרְצֶךָ מִפְּנֵי עַמְּךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ לְּךָ מִמִּצְרַיִם גּוֹיִם וֵאלֹהָיו׃'' None | sup> 7.23 And what one nation in the earth is like Thy people, like Yisra᾽el, whom God went to redeem for a people to himself, and to make himself a name, and to do like the great things and terrible which Thou didst for Thy land, by driving out from before Thy people, whom Thou didst redeem to Thee from Miżrayim, the nations and their gods?'' None |
|
10. None, None, nan (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Scripture • Responsibility, Adam, of
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 228; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 715
|
11. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • impietas against, viewer response to • response, emotional, to work of art, in Virgil’s Aeneid
Found in books: Elsner (2007), Roman Eyes: Visuality and Subjectivity in Art and Text, 80; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 106
|
12. Aeschylus, Agamemnon, 1072-1074, 1082, 1087, 1090, 1098-1099, 1105-1106, 1109, 1112, 1114, 1119-1120, 1130-1135, 1142, 1156-1162, 1166, 1173, 1177-1178, 1199 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschylus, prophecy and response • Emotional responses to dreams, perplexity • Trojan Women (Euripides), response to Cassandra • chorus, response to prophecy
Found in books: Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 187; Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 45, 46, 47, 48, 49, 56, 57, 58, 89, 101
sup> 1072 ὀτοτοτοῖ πόποι δᾶ.'1073 Ὦπολλον Ὦπολλον. Χορός 1074 τί ταῦτʼ ἀνωτότυξας ἀμφὶ Λοξίου; 1082 ἀπώλεσας γὰρ οὐ μόλις τὸ δεύτερον. Χορός 1087 ἆ ποῖ ποτʼ ἤγαγές με; πρὸς ποίαν στέγην; Χορός 1090 μισόθεον μὲν οὖν, πολλὰ συνίστορα 1098 τὸ μὲν κλέος σοῦ μαντικὸν πεπυσμένοι 1099 ἦμεν· προφήτας δʼ οὔτινας ματεύομεν. Κασάνδρα 1105 τούτων ἄιδρίς εἰμι τῶν μαντευμάτων. 1106 ἐκεῖνα δʼ ἔγνων· πᾶσα γὰρ πόλις βοᾷ. Κασάνδρα 1109 λουτροῖσι φαιδρύνασα—πῶς φράσω τέλος; 1112 οὔπω ξυνῆκα· νῦν γὰρ ἐξ αἰνιγμάτων 1114 ἒ ἔ, παπαῖ παπαῖ, τί τόδε φαίνεται; 1119 ποίαν Ἐρινὺν τήνδε δώμασιν κέλῃ 1120 ἐπορθιάζειν; οὔ με φαιδρύνει λόγος. 1130 οὐ κομπάσαιμʼ ἂν θεσφάτων γνώμων ἄκρος 1131 εἶναι, κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε. 1132 ἀπὸ δὲ θεσφάτων τίς ἀγαθὰ φάτις 1133 βροτοῖς τέλλεται; κακῶν γὰρ διαὶ 1134 πολυεπεῖς τέχναι θεσπιῳδὸν 1135 φόβον φέρουσιν μαθεῖν. Κασάνδρα 1142 νόμον ἄνομον, οἷά τις ξουθὰ 1156 ἰὼ γάμοι γάμοι Πάριδος ὀλέθριοι φίλων. 1157 ἰὼ Σκαμάνδρου πάτριον ποτόν. 1158 τότε μὲν ἀμφὶ σὰς ἀϊόνας τάλαινʼ 1159 ἠνυτόμαν τροφαῖς· 1160 νῦν δʼ ἀμφὶ Κωκυτόν τε κἀχερουσίους 1161 ὄχθας ἔοικα θεσπιῳδήσειν τάχα. Χορός 1162 τί τόδε τορὸν ἄγαν ἔπος ἐφημίσω; 1166 θραύματʼ ἐμοὶ κλύειν. Κασάνδρα 1173 ἑπόμενα προτέροισι τάδʼ ἐφημίσω. 1177 τέρμα δʼ ἀμηχανῶ. Κασάνδρα 1178 καὶ μὴν ὁ χρησμὸς οὐκέτʼ ἐκ καλυμμάτων 1199 παιώνιον γένοιτο; θαυμάζω δέ σου, ' None | sup> 1072 Otototoi, Gods, Earth, — '1073 Apollon, Apollon! CHOROS. 1074 Why didst thou 1082 For thou hast quite, this second time, destroyed me. CHOROS. 1087 Ha, whither hast thou led me? to what roof now? CHOROS. 1090 God-hated, then! of many a crime it knew — 1090 How! How! 1098 Ay, we have heard of thy soothsaying glory, 1099 Doubtless: but prophets none are we in scent of! KASSANDRA. 1105 of these I witless am — these prophesyings. 1106 But those I knew: for the whole city bruits them. KASSANDRA. 1109 Consummation? It soon will be there: 1112 Nor yet I’ve gone with thee! for — after riddles — 1114 Eh, eh, papai, papai, 1114 What this, I espy? 1119 What this Erinus which i’ the house thou callest 1120 To raise her cry? Not me thy word enlightens! 1130 I would not boast to be a topping critic 1131 of oracles: but to some sort of evil 1132 I liken these. From oracles, what good speech 1133 To mortals, beside, is sent? 1134 It comes of their evils: these arts word-abounding that sing the event 1135 Bring the fear’t is their office to teach. KASSANDRA. 1142 A lay — no lay! 1142 Like some brown nightingale 1156 Ah me, the nuptials, the nuptials of Paris, the deadly to friends! 1157 Ah me, of Skamandros the draught 1158 Paternal! There once, to these ends, 1159 On thy banks was I brought, 1160 The unhappy! And now, by Kokutos and Acheron’s shore 1161 I shall soon be, it seems, these my oracles singing once more! CHOROS. 1162 Why this word, plain too much, 1166 of thee shrill shrieking: 1166 To me who hear — a wonder! KASSANDRA. 1173 To things, on the former consequent, 1177 And of all this the end 1177 I am without resource to apprehend KASSANDRA. 1178 Well then, the oracle from veils no longer 1199 Become thy cure? No less I wonder at thee ' None
|
|
13. Hebrew Bible, Ezekiel, 16.8, 16.15, 16.34 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Contradiction • Oracles, response • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 175; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 225
sup> 16.8 וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ וְהִנֵּה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִים וָאֶפְרֹשׂ כְּנָפִי עָלַיִךְ וָאֲכַסֶּה עֶרְוָתֵךְ וָאֶשָּׁבַע לָךְ וָאָבוֹא בִבְרִית אֹתָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וַתִּהְיִי לִי׃ 16.15 וַתִּבְטְחִי בְיָפְיֵךְ וַתִּזְנִי עַל־שְׁמֵךְ וַתִּשְׁפְּכִי אֶת־תַּזְנוּתַיִךְ עַל־כָּל־עוֹבֵר לוֹ־יֶהִי׃ 16.34 וַיְהִי־בָךְ הֵפֶךְ מִן־הַנָּשִׁים בְּתַזְנוּתַיִךְ וְאַחֲרַיִךְ לֹא זוּנָּה וּבְתִתֵּךְ אֶתְנָן וְאֶתְנַן לֹא נִתַּן־לָךְ וַתְּהִי לְהֶפֶךְ׃'' None | sup> 16.8 Now when I passed by thee, and looked upon thee, and, behold, thy time was the time of love, I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness; yea, I swore unto thee, and entered into a covet with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest Mine. 16.15 But thou didst trust in thy beauty and play the harlot because of thy renown, and didst pour out thy harlotries on every one that passed by; his it was. 16.34 And the contrary is in thee from other women, in that thou didst solicit to harlotry, and wast not solicited; and in that thou givest hire, and no hire is given unto thee, thus thou art contrary.'' None |
|
14. Euripides, Trojan Women, 1242-1245 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Troades destruction of city, response of Hecuba and Chorus to • Trojan Women (Euripides), response to Cassandra • audiences, responsibility of
Found in books: Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 103, 236; Pucci (2016), Euripides' Revolution Under Cover: An Essay, 198
sup> 1242 μάτην δ' ἐβουθυτοῦμεν. εἰ δὲ μὴ θεὸς"1243 ἔστρεψε τἄνω περιβαλὼν κάτω χθονός, 1244 ἀφανεῖς ἂν ὄντες οὐκ ἂν ὑμνήθημεν ἂν 1245 μούσαις ἀοιδὰς δόντες ὑστέρων βροτῶν.' "' None | sup> 1242 It seems the only things that heaven concerns itself about are my troubles and Troy hateful in their eyes above all other cities. In vain did we sacrifice to them. But if the god had not caught us in his grip and plunged us headlong beneath the earth, we should have been unheard of, and not ever sung in Muses’ songs,'1243 It seems the only things that heaven concerns itself about are my troubles and Troy hateful in their eyes above all other cities. In vain did we sacrifice to them. But if the god had not caught us in his grip and plunged us headlong beneath the earth, we should have been unheard of, and not ever sung in Muses’ songs, 1245 furnishing to bards of after-days a subject for their minstrelsy. Go, bury now in his poor tomb the dead, wreathed all duly as befits a corpse. And yet I think it makes little difference to the dead, if they get a gorgeous funeral; ' None |
|
15. Hebrew Bible, Ezra, 2.63 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Divine answer • recovery, response to loss and
Found in books: Feldman, Goldman and Dimant (2014), Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible 304; Halser (2020), Archival Historiography in Jewish Antiquity, 35, 117
sup> 2.63 וַיֹּאמֶר הַתִּרְשָׁתָא לָהֶם אֲשֶׁר לֹא־יֹאכְלוּ מִקֹּדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַד עֲמֹד כֹּהֵן לְאוּרִים וּלְתֻמִּים׃'' None | sup> 2.63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim. .'' None |
|
16. Sophocles, Antigone, 1339 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Antigone, responsibility for Antigone's suffering • gods, difficult to hold responsible • responsibility, of Oedipus vs. Creon
Found in books: Budelmann (1999), The Language of Sophocles: Communality, Communication, and Involvement, 180; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 441
| sup> 1339 Lead me away, I beg you, a rash, useless man.'' None |
|
17. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • oracles, oracular response • oracles, responses adduced in assembly
Found in books: Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 60; Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 113
|
18. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • oracles, responses adduced in assembly • responsibility
Found in books: Lateiner and Spatharas (2016), The Ancient Emotion of Disgust, 100; Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 113
|
19. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Divine answer • archival historiography, response to loss
Found in books: Feldman, Goldman and Dimant (2014), Scripture and Interpretation: Qumran Texts That Rework the Bible 304; Halser (2020), Archival Historiography in Jewish Antiquity, 82
|
20. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • grammatical archive, commentarial strategies, question and answer form (ζητήματα καὶ λύσεις) • question and answer
Found in books: Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 42, 48; Ward (2022), Clement and Scriptural Exegesis: The Making of a Commentarial Theologian, 39
|
21. None, None, nan (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Emotional responses to dreams, perplexity • reader-response approaches
Found in books: Morrison (2020), Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography, 108; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 255
|
22. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • eunoia (good intent), as eupathic response • good intent (eunoia), as eupathic response • good spirits, as eupathic response • goodwill, as eupathic response • responsibility, human • responsibility, moral, for actions and emotions
Found in books: Graver (2007), Stoicism and Emotion, 232; Jedan (2009), Stoic Virtues: Chrysippus and the Religious Character of Stoic Ethics, 44
|
23. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • reader response
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 110; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 110
|
24. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • reader response • readers, active engagement/response
Found in books: Chrysanthou (2022), Reconfiguring the Imperial Past: Narrative Patterns and Historical Interpretation in Herodian’s History of the Empire. 316; Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 109; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 109
|
25. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • confidence, as eupathic response • rationality, in eupathic response • will, voluntary, upto us, responsibility
Found in books: Graver (2007), Stoicism and Emotion, 36, 203, 215; Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 329
|
26. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Responsibility, Adam, of • responsibility
Found in books: Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 50, 216; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 122
|
27. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.1.1, 3.38-3.48, 3.40.4-3.40.8, 3.44.4-3.44.5 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • reader response
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 94, 107, 111, 112, 117; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 94, 107, 111, 112, 117
| sup> 3.38 1. \xa0But now that we have examined with sufficient care Ethiopia and the Trogodyte country and the territory adjoining them, as far as the region which is uninhabited because of the excessive heat, and, beside these, the coast of the Red Sea and the Atlantic deep which stretches towards the south, we shall give an account of the part which still remains â\x80\x94 and I\xa0refer to the Arabian Gulf â\x80\x94 drawing in part upon the royal records preserved in Alexandria, and in part upon what we have learned from men who have seen it with their own eyes.,2. \xa0For this section of the inhabited world and that about the British Isles and the far north have by no means come to be included in the common knowledge of men. But as for the parts of the inhabited world which lie to the far north and border on the area which is uninhabited because of the cold, we shall discuss them when we record the deeds of Gaius Caesar;,3. \xa0for he it was who extended the Roman Empire the farthest into those parts and brought it about that all the area which had formerly been unknown came to be included in a narrative of history;,4. \xa0but the Arabian Gulf, as it is called, opens into the ocean which lies to the south, and its innermost recess, which stretches over a distance of very many stades in length, is enclosed by the farthermost borders of Arabia and the Trogodyte country. Its width at the mouth and at the innermost recess is about sixteen stades, but from the harbour of Panormus to the opposite mainland is a\xa0day's run for a warship. And its greatest width is at the Tyrcaeus mountain and Macaria, an island out at sea, the mainlands there being out of sight of each other. But from this point the width steadily decreases more and more and continually tapers as far as the entrance.,5. \xa0And as a man sails along the coast he comes in many places upon long islands with narrow passages between them, where the current rises full and strong. Such, then, is the setting, in general terms, of this gulf. But for our part, we shall make our beginning with the farthest regions of the innermost recess and then sail along its two sides past the mainlands, in connection with which we shall describe what is peculiar to them and most deserving of discussion; and first of all we shall take the right side, the coast of which is inhabited by tribes of the Trogodytes as far inland as the desert. \xa0" "3.39 1. \xa0In the course of the journey, then, from the city of Arsinoê along the right mainland, in many places numerous streams, which have a bitter salty taste, drop from the cliffs into the sea. And after a man has passed these waters, above a great plain there towers a mountain whose colour is like ruddle and blinds the sight of any who gaze steadfastly upon it for some time. Moreover, at the edge of the skirts of the mountain there lies a harbour, known as Aphroditê's Harbour, which has a winding entrance.,2. \xa0Above this harbour are situated three islands, two of which abound in olive trees and are thickly shaded, while one falls short of the other two in respect of the number of these trees but contains a multitude of the birds called meleagrides.,3. \xa0Next there is a very large gulf which is called Acathartus, and by it is an exceedingly long peninsula, over the narrow neck of which men transport their ships to the opposite sea.,4. \xa0And as a man coasts along these regions he comes to an island which lies at a distance out in the open sea and stretches for a length of eighty stades; the name of it is Ophiodes and it was formerly full of fearful serpents of every variety, which was in fact the reason why it received this name, but in later times the kings at Alexandria have laboured so diligently on the reclaiming of it that not one of the animals which were formerly there is any longer to be seen on the island.,5. \xa0However, we should not pass over the reason why the kings showed diligence in the reclamation of the island. For there is found on it the topaz, as it is called, which is a pleasing transparent stone, similar to glass, and of a marvellous golden hue.,6. \xa0Consequently no unauthorized person may set foot upon the island and it is closely guarded, every man who has approached it being put to death by the guards who are stationed there. And the latter are few in number and lead a miserable existence. For in order to prevent any stone being stolen, not a single boat is left on the island; furthermore, any who sail by pass along it at a distance because of their fear of the king; and the provisions which are brought to it are quickly exhausted and there are absolutely no other provisions in the land.,7. \xa0Consequently, whenever only a little food is left, all the inhabitants of the village sit down and await the arrival of the ship of those who are bringing the provisions, and when these are delayed they are reduced to their last hopes.,8. \xa0And the stone we have mentioned, being found in the rock, is not discernible during the day because of the stifling heat, since it is overcome by the brilliance of the sun, but when night falls it shines in the dark and is visible from afar, in whatever place it may be.,9. \xa0The guards on the island divide these places by lot among themselves and stand watch over them, and when the stone shines they put around it, to mark the place, a vessel corresponding in size to the chunk of stone which gives out the light; and when day comes and they go their rounds they cut out the area which has been so marked and turn it over to men who are able by reason of their craftsmanship to polish it properly. \xa0" " 3.40.4 \xa0For ships, then, which are equipped with oars the place is suitable enough, since it rolls along no wave from a great distance and affords, furthermore, fishing in the greatest abundance; but the ships which carry the elephants, being of deep draft because of their weight and heavy by reason of their equipment, bring upon their crews great and terrible dangers.' "3.40.5 \xa0For running as they do under full sail and often times being driven during the night before the force of the winds, sometimes they will strike against rocks and be wrecked or sometimes run aground on slightly submerged spits. The sailors are unable to go over the sides of the ship because the water is deeper than a man's height, and when in their efforts to rescue their vessel by means of their punting-poles they accomplish nothing, they jettison everything except their provisions; but if even by this course they do not succeed in effecting an escape, they fall into great perplexity by reason of the fact that they can make out neither an island nor a promontory nor another ship near at hand; â\x80\x94 for the region is altogether inhospitable and only at rare intervals do men cross it in ships." "3.40.6 \xa0And to add to these evils the waves within a moment's time cast up such a mass of sand against the body of the ship and heap it up in so incredible a fashion that it soon piles up a mound round about the place and binds the vessel, as if of set purpose, to the solid land." "3.40.7 \xa0Now the men who have suffered this mishap, at the outset bewail their lot with moderation in the face of a deaf wilderness, having as yet not entirely abandoned hope of ultimate salvation; for oftentimes the swell of the flood-tide has intervened for men in such a plight and raised the ship aloft, and suddenly appearing, as might a deus ex machina, has brought succour to men in the extremity of peril. But when such god-sent aid has not been vouchsafed to them and their food fails, then the strong cast the weaker into the sea in order that for the few left the remaining necessities of life may last a greater number of days. But finally, when they have blotted out of their minds all their hopes, these perish by a more miserable fate than those who had died before; for whereas the latter in a moment's time returned to Nature the spirit which she had given them, these parcelled out their death into many separate hardships before they finally, suffering long-protracted tortures, were granted the end of life." "3.40.8 \xa0As for the ships which have been stripped of their crews in this pitiable fashion, there they remain for many years, like a group of cenotaphs, embedded on every side in a heap of sand, their masts and yard-arms si standing aloft, and they move those who behold them from afar to pity and sympathy for the men who have perished. For it is the king's command to leave in place such evidences of disasters that they may give notice to sailors of the region which works to their destruction." "3.40 1. \xa0After sailing past these regions one finds that the coast is inhabited by many nations of Ichthyophagi and many nomadic Trogodytes. Then there appear mountains of all manner of peculiarities until one comes to the Harbour of Soteria, as it is called, which gained this name from the first Greek sailors who found safety there.,2. \xa0From this region onwards the gulf begins to become contracted and to curve toward Arabia. And here it is found that the nature of the country and of the sea has altered by reason of the peculiar characteristic of the region;,3. \xa0for the mainland appears to be low as seen from the sea, no elevation rising above it, and the sea, which runs to shoals, is found to have a depth of no more than three fathoms, while in colour it is altogether green. The reason for this is, they say, not because the water is naturally of that colour, but because of the mass of seaweed and tangle which shows from under water.,4. \xa0For ships, then, which are equipped with oars the place is suitable enough, since it rolls along no wave from a great distance and affords, furthermore, fishing in the greatest abundance; but the ships which carry the elephants, being of deep draft because of their weight and heavy by reason of their equipment, bring upon their crews great and terrible dangers.,5. \xa0For running as they do under full sail and often times being driven during the night before the force of the winds, sometimes they will strike against rocks and be wrecked or sometimes run aground on slightly submerged spits. The sailors are unable to go over the sides of the ship because the water is deeper than a man's height, and when in their efforts to rescue their vessel by means of their punting-poles they accomplish nothing, they jettison everything except their provisions; but if even by this course they do not succeed in effecting an escape, they fall into great perplexity by reason of the fact that they can make out neither an island nor a promontory nor another ship near at hand; â\x80\x94 for the region is altogether inhospitable and only at rare intervals do men cross it in ships.,6. \xa0And to add to these evils the waves within a moment's time cast up such a mass of sand against the body of the ship and heap it up in so incredible a fashion that it soon piles up a mound round about the place and binds the vessel, as if of set purpose, to the solid land.,7. \xa0Now the men who have suffered this mishap, at the outset bewail their lot with moderation in the face of a deaf wilderness, having as yet not entirely abandoned hope of ultimate salvation; for oftentimes the swell of the flood-tide has intervened for men in such a plight and raised the ship aloft, and suddenly appearing, as might a deus ex machina, has brought succour to men in the extremity of peril. But when such god-sent aid has not been vouchsafed to them and their food fails, then the strong cast the weaker into the sea in order that for the few left the remaining necessities of life may last a greater number of days. But finally, when they have blotted out of their minds all their hopes, these perish by a more miserable fate than those who had died before; for whereas the latter in a moment's time returned to Nature the spirit which she had given them, these parcelled out their death into many separate hardships before they finally, suffering long-protracted tortures, were granted the end of life.,8. \xa0As for the ships which have been stripped of their crews in this pitiable fashion, there they remain for many years, like a group of cenotaphs, embedded on every side in a heap of sand, their masts and yard-arms si standing aloft, and they move those who behold them from afar to pity and sympathy for the men who have perished. For it is the king's command to leave in place such evidences of disasters that they may give notice to sailors of the region which works to their destruction.,9. \xa0And among the Ichthyophagi who dwell near by has been handed down a tale which has preserved the account received from their forefathers, that once, when there was a great receding of the sea, the entire area of the gulf which has what may be roughly described as the green appearance became land, and that, after the sea had receded to the opposite parts and the solid ground in the depths of it had emerged to view, a mighty flood came back upon it again and returned the body of water to its former place. \xa0" '3.41 1. \xa0The voyage along the coast, as one leaves these regions, from Ptolemaïs as far as the Promontories of the Tauri we have already mentioned, when we told of Ptolemy's hunting of the elephants; and from the Tauri the coast swings to the east, and at the time of the summer solstice the shadows fall to the south, opposite to what is true with us, at about the second hour of the day.,2. \xa0The country also has rivers, which flow from the Psebaean mountains, as they are called. Moreover, it is checkered by great plains as well, which bear mallows, cress, and palms, all of unbelievable size; and it also brings forth fruits of every description, which have an insipid taste and are unknown among us.,3. \xa0That part which stretches towards the interior is full of elephants and wild bulls and lions and many other powerful wild beasts of every description. The passage by sea is broken up by islands which, though they bear no cultivated fruit, support varieties of birds which are peculiar to them and marvellous to look upon.,4. \xa0After this place the sea is quite deep and produces all kinds of sea-monsters of astonishing size, which, however, offer no harm to men unless one by accident falls upon their back-fins; for they are unable to pursue the sailors, since when they rise from the sea their eyes are blinded by the brilliance of the sun. These, then, are the farthest known parts of the Trogodyte country, and are circumscribed by the ranges which go by the name of Psebaean. \xa0" '3.42 1. \xa0But we shall now take up the other side, namely, the opposite shore which forms the coast of Arabia, and shall describe it, beginning with the innermost recess. This bears the name Poseideion, since an altar was erected here to Poseidon Pelagius by that Ariston who was dispatched by Ptolemy to investigate the coast of Arabia as far as the ocean.,2. \xa0Directly after the innermost recess is a region along the sea which is especially honoured by the natives because of the advantage which accrues from it to them. It is called the Palm-grove and contains a multitude of trees of this kind which are exceedingly fruitful and contribute in an unusual degree to enjoyment and luxury.,3. \xa0But all the country round about is lacking in springs of water and is fiery hot because it slopes to the south; accordingly, it was a natural thing that the barbarians made sacred the place which was full of trees and, lying as it did in the midst of a region utterly desolate, supplied their food. And indeed not a\xa0few springs and streams of water gush forth there, which do not yield to snow in coldness; and these make the land on both sides of them green and altogether pleasing.,4. \xa0Moreover, an altar is there built of hard stone and very old in years, bearing an inscription in ancient letters of an unknown tongue. The oversight of the sacred precinct is in the care of a man and a woman who hold the sacred office for life. The inhabitants of the place are long-lived and have their beds in the trees because of their fear of the wild beasts.,5. \xa0After sailing past the Palm-grove one comes to an island off a promontory of the mainland which bears the name Island of Phocae from the animals which make their home there; for so great a multitude of these beasts spend their time in these regions as to astonish those who behold them. And the promontory which stretches out in front of the island lies over against Petra, as it is called, and Palestine; for to this country, as it is reported, both the Gerrhaeans and Minaeans convey from Upper Arabia, as it is called, both the frankincense and the other aromatic wares. \xa0' "3.43 1. \xa0The coast which comes next was originally inhabited by the Maranitae, and then by the Garindanes who were their neighbours. The latter secured the country somewhat in this fashion: In the above-mentioned Palm-grove a festival was celebrated every four years, to which the neighbouring peoples thronged from all sides, both to sacrifice to the gods of the sacred precinct hecatombs of well-fed camels and also to carry back to their native lands some of the water of this place, since the tradition prevailed that this drink gave health to such as partook of it.,2. \xa0When for these reasons, then, the Maranitae gathered to the festival, the Garindanes, putting to the sword those who had been left behind in the country, and lying in ambush for those who were returning from the festival, utterly destroyed the tribe, and after stripping the country of its inhabitants they divided among themselves the plains, which were fruitful and supplied abundant pasture for their herds and flocks.,3. \xa0This coast has few harbours and is divided by many large mountains, by reason of which it shows every shade of colour and affords a marvellous spectacle to those who sail past it.,4. \xa0After one has sailed past this country the Laeanites Gulf comes next, about which are many inhabited villages of Arabs who are known as Nabataeans. This tribe occupies a large part of the coast and not a little of the country which stretches inland, and it has a people numerous beyond telling and flocks and herds in multitude beyond belief.,5. \xa0Now in ancient times these men observed justice and were content with the food which they received from their flocks, but later, after the kings in Alexandria had made the ways of the sea navigable for the merchants, these Arabs not only attacked the shipwrecked, but fitting out pirate ships preyed upon the voyagers, imitating in their practices the savage and lawless ways of the Tauri of the Pontus; some time afterward, however, they were caught on the high seas by some quadriremes and punished as they deserved.,6. \xa0Beyond these regions there is a level and well-watered stretch of land which produces, by reason of springs which flow through its whole extent, dog's-tooth grass, lucerne, and lotus as tall as a man. And because of the abundance and excellent quality of the pasturage, not only does it support every manner of flocks and herds in multitude beyond telling, but also wild camels, deer, and gazelles.,7. \xa0And against the multitude of animals which are nourished in that place there gather in from the desert bands of lions and wolves and leopards, against which the herdsmen must perforce battle both day and night to protect their charges; and in this way the land's good fortune becomes a cause of misfortune for its inhabitants, seeing that it is generally Nature's way to dispense to men along with good things what is hurtful as well. \xa0" 3.44.4 \xa0Beyond these islands there extends for about a\xa0thousand stades a coast which is precipitous and difficult for ships to sail past; for there is neither harbour beneath the cliffs nor roadstead where sailors may anchor, and no natural breakwater which affords shelter in emergency for mariners in distress. And parallel to the coast here runs a mountain range at whose summit are rocks which are sheer and of a terrifying height, and at its base are sharp undersea ledges in many places and behind them are ravines which are eaten away underneath and turn this way and that. 3.44.5 \xa0And since these ravines are connected by passages with one another and the sea is deep, the surf, as it at one time rushes in and at another time retreats, gives forth a sound resembling a mighty crash of thunder. At one place the surf, as it breaks upon huge rocks, rocks leaps on high and causes an astonishing mass of foam, at another it is swallowed up within the caverns and creates such a terrifying agitation of the waters that men who unwittingly draw near these places are so frightened that they die, as it were, a first death. 3.44 1. \xa0Next after these plains as one skirts the coast comes a gulf of extraordinary nature. It runs, namely, to a point deep into the land, extends in length a distance of some five hundred stades, and shut in as it is by crags which are of wondrous size, its mouth is winding and hard to get out of; for a rock which extends into the sea obstructs its entrance and so it is impossible for a ship either to sail into or out of the gulf.,2. \xa0Furthermore, at times when the current rushes in and there are frequent shiftings of the winds, the surf, beating upon the rocky beach, roars and rages all about the projecting rock. The inhabitants of the land about the gulf, who are known as Banizomenes, find their food by hunting the land animals and eating their meat. And a temple has been set up there, which is very holy and exceedingly revered by all Arabians.,3. \xa0Next there are three islands which lie off the coast just described and provide numerous harbours. The first of these, history relates, is sacred to Isis and is uninhabited, and on it are stone foundations of ancient dwellings and stelae which are inscribed with letters in a barbarian tongue; the other two islands are likewise uninhabited and all three are covered thick with olive trees which differ from those we have.,4. \xa0Beyond these islands there extends for about a\xa0thousand stades a coast which is precipitous and difficult for ships to sail past; for there is neither harbour beneath the cliffs nor roadstead where sailors may anchor, and no natural breakwater which affords shelter in emergency for mariners in distress. And parallel to the coast here runs a mountain range at whose summit are rocks which are sheer and of a terrifying height, and at its base are sharp undersea ledges in many places and behind them are ravines which are eaten away underneath and turn this way and that.,5. \xa0And since these ravines are connected by passages with one another and the sea is deep, the surf, as it at one time rushes in and at another time retreats, gives forth a sound resembling a mighty crash of thunder. At one place the surf, as it breaks upon huge rocks, rocks leaps on high and causes an astonishing mass of foam, at another it is swallowed up within the caverns and creates such a terrifying agitation of the waters that men who unwittingly draw near these places are so frightened that they die, as it were, a first death.,6. \xa0This coast, then, is inhabited by Arabs who are called Thamudeni; but the coast next to it is bounded by a very large gulf, off which lie scattered islands which are in appearance very much like the islands called the Echinades. After this coast there come sand dunes, of infinite extent in both length and width and black in colour.,7. \xa0Beyond them a neck of land is to be seen and a harbour, the fairest of any which have come to be included in history, called Charmuthas. For behind an extraordinary natural breakwater which slants towards the west there lies a gulf which not only is marvellous in its form but far surpasses all others in the advantages it offers; for a thickly wooded mountain stretches along it, enclosing it on all sides in a ring one\xa0hundred stades long; its entrance is two plethra wide, and it provides a harbour undisturbed by the waves sufficient for two thousand vessels.,8. \xa0Furthermore, it is exceptionally well supplied with water, since a river, larger than ordinary, empties into it, and it contains in its centre an island which is abundantly watered and capable of supporting gardens. In general, it resembles most closely the harbour of Carthage, which is known as Cothon, of the advantages of which we shall endeavour to give a detailed discussion in connection with the appropriate time. And a multitude of fish gather from the open sea into the harbour both because of the calm which prevails there and because of the sweetness of the waters which flow into it. \xa0 3.45 1. \xa0After these places, as a man skirts the coast, five mountains rise on high separated one from another, and their peaks taper into breast-shaped tips of stone which give them an appearance like that of the pyramids of Egypt.,2. \xa0Then comes a circular gulf guarded on every side by great promontories, and midway on a line drawn across it rises a trapezium-shaped hill on which three temples, remarkable for their height, have been erected to gods, which indeed are unknown to the Greeks, but are accorded unusual honour by the natives.,3. \xa0After this there is a stretch of dank coast, traversed at intervals by streams of sweet water from springs; on it there is a mountain which bears the name Chabinus and is heavily covered with thickets of every kind of tree. The land which adjoins the mountainous country is inhabited by the Arabs known as Debae.,4. \xa0They are breeders of camels and make use of the services of this animal in connection with the most important needs of their life; for instance, they fight against their enemies from their backs, employ them for the conveyance of their wares and thus easily accomplish all their business, drink their milk and in this way get their food from them, and traverse their entire country riding upon their racing camels.,5. \xa0And down the centre of their country runs a river which carries down such an amount of what is gold dust to all appearance that the mud glitters all over as it is carried out at its mouth. The natives of the region are entirely without experience in the working of the gold, but they are hospitable to strangers, not, however, to everyone who arrives among them, but only to Boeotians and Peloponnesians, the reason for this being the ancient friendship shown by Heracles for the tribe, a friendship which, they relate, has come down to them in the form of a myth as a heritage from their ancestors.,6. \xa0The land which comes next is inhabited by Alilaei and Gasandi, Arab peoples, and is not fiery hot, like the neighbouring territories, but is often overspread by mild and thick clouds, from which come heavy showers and timely storms that make the summer season temperate. The land produces everything and is exceptionally fertile, but it does not receive the cultivation of which it would admit because of the lack of experience of the folk.,7. \xa0Gold they discover in underground galleries which have been formed by nature and gather in abundance not that which has been fused into a mass out of gold-dust, but the virgin gold, which is called, from its condition when found, "unfired" gold. And as for size the smallest nugget found is about as large as the stone offruit, and the largest not much smaller than a royal nut.,8. \xa0This gold they wear about both their wrists and necks, perforating it and alternating it with transparent stones. And since this precious metal abounds in their land, whereas there is a scarcity of copper and iron, they exchange it with merchants for equal parts of the latter wares. \xa0 3.46 1. \xa0Beyond this people are the Carbae, as they are called, and beyond these the Sabaeans, who are the most numerous of the tribes of the Arabians. They inhabit that part of the country known as Arabia the Blest, which produces most of the things which are held dear among us and nurtures flocks and herds of every kind in multitude beyond telling. And a natural sweet odour pervades the entire land because practically all the things which excel in fragrance grow there unceasingly.,2. \xa0Along the coast, for instance, grow balsam, as called, and cassia and a certain other herb possessing a nature peculiar to itself; for when fresh it is most pleasing and delightful to the eye, but when kept for a time it suddenly fades to nothing.,3. \xa0And throughout the interior of land there are thick forests, in which are great trees which yield frankincense and myrrh, as well as palms and reeds, cinnamon trees and every other kind which possesses a sweet odour as these have; for it is impossible to enumerate both the peculiar properties and natures of each one severally because of the great volume and the exceptional richness of the fragrance as it is gathered from each and all.,4. \xa0For a divine thing and beyond the power of words to describe seems the fragrance which greets the nostrils and stirs the senses of everyone. Indeed, even though those who sail along this coast may be far from the land, that does not deprive them of a portion of the enjoyment which this fragrance affords; for in the summer season, when the wind is blowing off shore, one finds that the sweet odours exhaled by the myrrh-bearing and other aromatic trees penetrate to the near-by parts of the sea; and the reason is that the essence of the sweet-smelling herbs is not, as with us, kept laid away until it has become old and stale, but its potency is in the full bloom of its strength and fresh, and penetrates to the most delicate parts of the sense of smell.,5. \xa0And since the breeze carries the emanation of the most fragrant plants, to the voyagers who approach the coast there is wafted a blending of perfumes, delightful and potent, and healthful withal and exotic, composed as it is of the best of them, seeing that the product of the trees has not been minced into bits and so has exhaled its own special strength, nor yet lies stored away in vessels made of a different substance, but taken at the very prime of its freshness and while its divine nature keeps the shoot pure and undefiled. Consequently those who partake of the unique fragrance feel that they are enjoying the ambrosia of which the myths relate, being unable, because of the superlative sweetness of the perfume, to find any other name that would be fitting and worthy of it. \xa0' "3.47 1. \xa0Nevertheless, fortune has not invested the inhabitants of this land with a felicity which is perfect and leaves no room for envy, but with such great gifts she has coupled what is harmful and may serve as a warning to such men as are wont to despise the gods because of the unbroken succession of their blessings.,2. \xa0For in the most fragrant forests is a multitude of snakes, the colour of which is dark-red, their length a span, and their bites altogether incurable; they bite by leaping upon their victim, and as they spring on high they leave a stain of blood upon his skin.,3. \xa0And there is also something peculiar to the natives which happens in the case of those whose bodies have become weakened by a protracted illness. For when the body has become permeated by an undiluted and pungent substance and the combination of foreign bodies settles in a porous area, an enfeebled condition ensues which is difficult to cure: consequently at the side of men afflicted in this way they burn asphalt and the beard of a goat, combatting the excessively sweet odour by that from substances of the opposite nature. Indeed the good, when it is measured out in respect of quantity and order, is for human beings an aid and delight, but when it fails of due proportion and proper time the gift which it bestows is unprofitable.,4. \xa0The chief city of this tribe is called by them Sabae and is built upon a mountain. The kings of this city succeed to the throne by descent and the people accord to them honours mingled with good and ill. For though they have the appearance of leading a happy life, in that they impose commands upon all and are not accountable for their deeds, yet they are considered unfortunate, inasmuch as it is unlawful for them ever to leave the palace, and if they do so they are stoned to death, in accordance with a certain ancient oracle, by the common crowd.,5. \xa0This tribe surpasses not only the neighbouring Arabs but also all other men in wealth and in their several extravagancies besides. For in the exchange and sale of their wares they, of all men who carry on trade for the sake of the silver they receive in exchange, obtain the highest price in return for things of the smallest weight.,6. \xa0Consequently, since they have never for ages suffered the ravages of war because of their secluded position, and since an abundance of both gold and silver abounds in the country, especially in Sabae, where the royal palace is situated, they have embossed goblets of every description, made of silver and gold, couches and tripods with silver feet, and every other furnishing of incredible costliness, and halls encircled by large columns, some of them gilded, and others having silver figures on the capitals.,7. \xa0Their ceilings and doors they have partitioned by means of panels and coffers made of gold, set with precious stones and placed close together, and have thus made the structure of their houses in every part marvellous for its costliness; for some parts they have constructed of silver and gold, others of ivory and that most showy precious stones or of whatever else men esteem most highly.,8. \xa0For the fact is that these people have enjoyed their felicity unshaken since ages past because they have been entire strangers to those whose own covetousness leads them to feel that another man's wealth is their own godsend. The sea in these parts looks to be white in colour, so that the beholder marvels at the surprising phenomenon and at the same time seeks for its cause.,9. \xa0And there are prosperous islands near by, containing unwalled cities, all the herds of which are white in colour, while no female has any horn whatsoever. These islands are visited by sailors from every part and especially from Potana, the city which Alexander founded on the Indus river, when he wished to have a naval station on the shore of the ocean. Now as regards Arabia the Blest and its inhabitants we shall be satisfied with what has been said. \xa0" '3.48 1. \xa0But we must not omit to mention the strange phenomena which are seen in the heavens in these regions. The most marvellous is that which, according to accounts we have, has to do with the constellation of the Great Bear and occasions the greatest perplexity among navigators. What they relate is that, beginning with the month which the Athenians call Maemacterion, not one of the seven stars of the Great Bear is seen until the first watch, in Poseideon none until second, and in the following months they gradually drop out of the sight of navigators.,2. \xa0As for the other heavenly bodies, the planets, as they are called, are, in the case of some, larger than they appear with us, and in the case of others their risings and settings are also not the same; and the sun does not, as with us, send forth its light shortly in advance of its actual rising, but while the darkness of night still continues, it suddenly and contrary to all expectation appears and sends forth its light.,3. \xa0Because of this there is no daylight in those regions before the sun has become visible, and when out of the midst of the sea, as they say, it comes into view, it resembles a fiery red ball of charcoal which discharges huge sparks, and its shape does not look like a cone, as is the impression we have of it, but it has the shape of a column which has the appearance of being slightly thicker at the top; and furthermore it does not shine or send out rays before the first hour, appearing as a fire that gives forth no light in the darkness; but at the beginning of the second hour it takes on the form of a round shield and sends forth a light which is exceptionally bright and fiery.,4. \xa0But at its setting the opposite manifestations take place with respect to it; for it seems to observers to be lighting up the whole universe with a strange kind of ray for not less than two or, as Agatharchides of Cnidus has recorded, for three hours. And in the opinion of the natives this is the most pleasant period, when the heat is steadily lessening because of the setting of the sun.,5. \xa0As regards the winds, the west, the south-west, also the north-west and the east blow as in the other parts of the world; but in Ethiopia the south winds neither blow nor are known at all, although in the Trogodyte country and Arabia they so exceptionally hot that they set the forests on fire and cause the bodies of those who take refuge in the shade of their huts to collapse through weakness. The north wind, however, may justly be considered the most favourable of all, since it reaches into every region of the inhabited earth and is ever cool.' " None |
|
28. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 4.62.5 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • oracles, oracular response • senate, responsible for cultus deorum
Found in books: Davies (2004), Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods, 65; Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 60
| sup> 4.62.5 \xa0Since the expulsion of the kings, the commonwealth, taking upon itself the guarding of these oracles, entrusts the care of them to persons of the greatest distinction, who hold this office for life, being exempt from military service and from all civil employments, and it assigns public slaves to assist them, in whose absence the others are not permitted to inspect the oracles. In short, there is no possession of the Romans, sacred or profane, which they guard so carefully as they do the Sibylline oracles. They consult them, by order of the senate, when the state is in the grip of party strife or some great misfortune has happened to them in war, or some important prodigies and apparitions have been seen which are difficult of interpretation, as has often happened. These oracles till the time of the Marsian War, as it was called, were kept underground in the temple of Jupiter Capitolinus in a stone chest under the guard of ten men. <'' None |
|
29. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 3 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Questions and Answers • Questions and Answers on Genesis and Exodus (QGE)
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 1; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 170
| sup> 3 And his exordium, as I have already said, is most admirable; embracing the creation of the world, under the idea that the law corresponds to the world and the world to the law, and that a man who is obedient to the law, being, by so doing, a citizen of the world, arranges his actions with reference to the intention of nature, in harmony with which the whole universal world is regulated. '' None |
|
30. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 3.1-3.6 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Questions and Answers • Questions and Answers on Genesis and Exodus (QGE), relation of, to other Philonic series
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 13, 16; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 5, 6
| sup> 3.1 There was once a time when, devoting my leisure to philosophy and to the contemplation of the world and the things in it, I reaped the fruit of excellent, and desirable, and blessed intellectual feelings, being always living among the divine oracles and doctrines, on which I fed incessantly and insatiably, to my great delight, never entertaining any low or grovelling thoughts, nor ever wallowing in the pursuit of glory or wealth, or the delights of the body, but I appeared to be raised on high and borne aloft by a certain inspiration of the soul, and to dwell in the regions of the sun and moon, and to associate with the whole heaven, and the whole universal world. 3.2 At that time, therefore, looking down from above, from the air, and straining the eye of my mind as from a watch-tower, I surveyed the unspeakable contemplation of all the things on the earth, and looked upon myself as happy as having forcibly escaped from all the evil fates that can attack human life. 3.3 Nevertheless, the most grievous of all evils was lying in wait for me, namely, envy, that hates every thing that is good, and which, suddenly attacking me, did not cease from dragging me after it by force till it had taken me and thrown me into the vast sea of the cares of public politics, in which I was and still am tossed about without being able to keep myself swimming at the top. 3.4 But though I groan at my fate, I still hold out and resist, retaining in my soul that desire of instruction which has been implanted in it from my earliest youth, and this desire taking pity and compassion on me continually raises me up and alleviates my sorrow. And it is through this fondness for learning that I at times lift up my head, and with the eyes of my soul, which are indeed dim (for the mist of affairs, wholly inconsistent with their proper objects, has overshadowed their acute clear-sightedne 3.5 And if at any time unexpectedly there shall arise a brief period of tranquillity, and a short calm and respite from the troubles which arise from state affairs, I then rise aloft and float above the troubled waves, soaring as it were in the air, and being, I may almost say, blown forward by the breezes of knowledge, which often persuades me to flee away, and to pass all my days with her, escaping as it were from my pitiless masters, not men only, but also affairs which pour upon me from all quarters and at all times like a torrent. 3.6 But even in these circumstances I ought to give thanks to God, that though I am so overwhelmed by this flood, I am not wholly sunk and swallowed up in the depths. But I open the eyes of my soul, which from an utter despair of any good hope had been believed to have been before now wholly darkened, and I am irradiated with the light of wisdom, since I am not given up for the whole of my life to darkness. Behold, therefore, I venture not only to study the sacred commands of Moses, but also with an ardent love of knowledge to investigate each separate one of them, and to endeavour to reveal and to explain to those who wish to understand them, things concerning them which are not known to the multitude.II. '' None |
|
31. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 28, 75-78 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Jewish feasting and feasting literature See under (see also under Christianity, early), responses to the Greco-Roman symposium • Questions and Answers • Questions and Answers on Genesis and Exodus (QGE) • question and answer
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 33; König (2012), Saints and Symposiasts: The Literature of Food and the Symposium in Greco-Roman and Early Christian Culture, 136; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 165, 166
| sup> 28 And the interval between morning and evening is by them devoted wholly to meditation on and to practice of virtue, for they take up the sacred scriptures and philosophise concerning them, investigating the allegories of their national philosophy, since they look upon their literal expressions as symbols of some secret meaning of nature, intended to be conveyed in those figurative expressions. 75 These, then, are the first circumstances of the feast; but after the guests have sat down to the table in the order which I have been describing, and when those who minister to them are all standing around in order, ready to wait upon them, and when there is nothing to drink, some one will say ... but even more so than before, so that no one ventures to mutter, or even to breathe at all hard, and then some one looks out some passage in the sacred scriptures, or explains some difficulty which is proposed by some one else, without any thoughts of display on his own part, for he is not aiming at reputation for cleverness and eloquence, but is only desirous to see some points more accurately, and is content when he has thus seen them himself not to bear ill will to others, who, even if they did not perceive the truth with equal acuteness, have at all events an equal desire of learning. 76 And he, indeed, follows a slower method of instruction, dwelling on and lingering over his explanations with repetitions, in order to imprint his conceptions deep in the minds of his hearers, for as the understanding of his hearers is not able to keep up with the interpretation of one who goes on fluently, without stopping to take breath, it gets behind-hand, and fails to comprehend what is said; 77 but the hearers, fixing their eyes and attention upon the speaker, remain in one and the same position listening attentively, indicating their attention and comprehension by their nods and looks, and the praise which they are inclined to bestow on the speaker by the cheerfulness and gentle manner in which they follow him with their eyes and with the fore-finger of the right hand. And the young men who are standing around attend to this explanation no less than the guests themselves who are sitting at meat. 78 And these explanations of the sacred scriptures are delivered by mystic expressions in allegories, for the whole of the law appears to these men to resemble a living animal, and its express commandments seem to be the body, and the invisible meaning concealed under and lying beneath the plain words resembles the soul, in which the rational soul begins most excellently to contemplate what belongs to itself, as in a mirror, beholding in these very words the exceeding beauty of the sentiments, and unfolding and explaining the symbols, and bringing the secret meaning naked to the light to all who are able by the light of a slight intimation to perceive what is unseen by what is visible. ' None |
|
32. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 2.65 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Questions and Answers on Genesis and Exodus (QGE) • responsibility
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 6; Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 71
| sup> 2.65 These are the rewards and honours for pre-eminent excellence given to good men, by means of which, not only did they themselves and their families obtain safety, having escaped from the greatest dangers which were thus aimed against all men all over the earth, by the change in the character of the elements; but they became also the founders of a new generation, and the chiefs of a second period of the world, being left behind as sparks of the most excellent kind of creatures, namely, of men, man having received the supremacy over all earthly creatures whatsoever, being a kind of copy of the powers of God, a visible image of his invisible nature, a created image of an uncreated and immortal Original.{1}{yonge's translation includes a separate treatise title at this point: On the Life of Moses, That Is to Say, On the Theology and Prophetic office of Moses, Book III. Accordingly, his next paragraph begins with roman numeral I (= XIII in the Loeb"" None |
|
33. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • haruspices, responses • senate, responsible for cultus deorum
Found in books: Davies (2004), Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods, 74; Santangelo (2013), Roman Frugality: Modes of Moderation from the Archaic Age to the Early Empire and Beyond, 85
|
34. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Bible, responses to • Christian responses to mountains • impietas against, viewer response to
Found in books: Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 348; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 108; Sattler (2021), Ancient Ethics and the Natural World, 67
|
35. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Questions and Answers • responsibility
Found in books: Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 109; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 155
|
36. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 13.173 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • midrash, responsive to challenges • responsibility
Found in books: Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 214; Schremer (2010), Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity, 159
sup> 13.173 Σαδδουκαῖοι δὲ τὴν μὲν εἱμαρμένην ἀναιροῦσιν οὐδὲν εἶναι ταύτην ἀξιοῦντες οὐδὲ κατ' αὐτὴν τὰ ἀνθρώπινα τέλος λαμβάνειν, ἅπαντα δὲ ἐφ' ἡμῖν αὐτοῖς κεῖσθαι, ὡς καὶ τῶν ἀγαθῶν αἰτίους ἡμᾶς γινομένους καὶ τὰ χείρω παρὰ τὴν ἡμετέραν ἀβουλίαν λαμβάνοντας. ἀλλὰ περὶ μὲν τούτων ἀκριβεστέραν πεποίημαι δήλωσιν ἐν τῇ δευτέρᾳ βίβλῳ τῆς ̓Ιουδαϊκῆς πραγματείας."" None | sup> 13.173 And for the Sadducees, they take away fate, and say there is no such thing, and that the events of human affairs are not at its disposal; but they suppose that all our actions are in our own power, so that we are ourselves the causes of what is good, and receive what is evil from our own folly. However, I have given a more exact account of these opinions in the second book of the Jewish War.'' None |
|
37. Josephus Flavius, Jewish War, 2.164-2.165 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • midrash, responsive to challenges • responsibility
Found in books: Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 214; Schremer (2010), Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity, 159
sup> 2.164 Σαδδουκαῖοι δέ, τὸ δεύτερον τάγμα, τὴν μὲν εἱμαρμένην παντάπασιν ἀναιροῦσιν καὶ τὸν θεὸν ἔξω τοῦ δρᾶν τι κακὸν ἢ ἐφορᾶν τίθενται:' "2.165 φασὶν δ' ἐπ' ἀνθρώπων ἐκλογῇ τό τε καλὸν καὶ τὸ κακὸν προκεῖσθαι καὶ κατὰ γνώμην ἑκάστου τούτων ἑκατέρῳ προσιέναι. ψυχῆς τε τὴν διαμονὴν καὶ τὰς καθ' ᾅδου τιμωρίας καὶ τιμὰς ἀναιροῦσιν."' None | sup> 2.164 But the Sadducees are those that compose the second order, and take away fate entirely, and suppose that God is not concerned in our doing or not doing what is evil; 2.165 and they say, that to act what is good, or what is evil, is at men’s own choice, and that the one or the other belongs so to every one, that they may act as they please. They also take away the belief of the immortal duration of the soul, and the punishments and rewards in Hades.'' None |
|
38. Mishnah, Berachot, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Responsibility • theology, divine response to prayer
Found in books: Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 498; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 143, 145, 148, 149, 151, 272, 331, 408, 439
sup> 5.5 הַמִּתְפַּלֵּל וְטָעָה, סִימָן רַע לוֹ. וְאִם שְׁלִיחַ צִבּוּר הוּא, סִימָן רַע לְשׁוֹלְחָיו, מִפְּנֵי שֶׁשְּׁלוּחוֹ שֶׁל אָדָם כְּמוֹתוֹ. אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבִּי חֲנִינָא בֶן דּוֹסָא, כְּשֶׁהָיָה מִתְפַּלֵּל עַל הַחוֹלִים וְאוֹמֵר, זֶה חַי וְזֶה מֵת. אָמְרוּ לוֹ, מִנַּיִן אַתָּה יוֹדֵעַ. אָמַר לָהֶם, אִם שְׁגוּרָה תְפִלָּתִי בְּפִי, יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהוּא מְקֻבָּל. וְאִם לָאו, יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהוּא מְטֹרָף:'' None | sup> 5.5 One who is praying and makes a mistake, it is a bad sign for him. And if he is the messenger of the congregation (the prayer leader) it is a bad sign for those who have sent him, because one’s messenger is equivalent to one’s self. They said about Rabbi Hanina ben Dosa that he used to pray for the sick and say, “This one will die, this one will live.” They said to him: “How do you know?” He replied: “If my prayer comes out fluently, I know that he is accepted, but if not, then I know that he is rejected.”'' None |
|
39. Mishnah, Hagigah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Contradiction • theology, divine response to prayer
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 175; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 498
sup> 2.1 אֵין דּוֹרְשִׁין בַּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה. וְלֹא בְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית בִּשְׁנַיִם. וְלֹא בַמֶּרְכָּבָה בְּיָחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם וּמֵבִין מִדַּעְתּוֹ. כָּל הַמִּסְתַּכֵּל בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים, רָאוּי לוֹ כְּאִלּוּ לֹא בָּא לָעוֹלָם, מַה לְּמַעְלָה, מַה לְּמַטָּה, מַה לְּפָנִים, וּמַה לְּאָחוֹר. וְכָל שֶׁלֹּא חָס עַל כְּבוֹד קוֹנוֹ, רָאוּי לוֹ שֶׁלֹּא בָּא לָעוֹלָם:'' None | sup> 2.1 They may not expound upon the subject of forbidden relations in the presence of three. Nor the work of creation in the presence of two. Nor the work of the chariot in the presence of one, unless he is a sage and understands of his own knowledge. Whoever speculates upon four things, it would have been better had he not come into the world: what is above, what is beneath, what came before, and what came after. And whoever takes no thought for the honor of his creator, it would have been better had he not come into the world.'' None |
|
40. New Testament, 1 Peter, 2.11-2.12, 2.15, 4.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Responsibility • popular responses (to Christianity) • popular responses (to Christianity), Christians as antisocial • popular responses (to Christianity), in the later New Testament • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 144, 146, 200; Esler (2000), The Early Christian World, 870, 873; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 439
sup> 2.11 Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡςπαροίκους καὶ παρεπιδήμουςἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· 2.12 τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα, ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν, ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσι τὸν θεὸνἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς. 2.15 ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῖν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·̓ 4.3 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τὸ βούλημα τῶν ἐθνῶν κατειργάσθαι, πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις.'' None | sup> 2.11 Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 2.12 having good behavior among the nations, so in that which they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation. 2.15 For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men: 4.3 For we have spent enough of our past time living in doing the desire of the Gentiles, and to have walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries. '' None |
|
41. New Testament, 1 Corinthians, 10.7-10.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • grace, response to • popular responses (to Christianity) • popular responses (to Christianity), Christians as antisocial • popular responses (to Christianity), in the later New Testament
Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 871; deSilva (2022), Ephesians, 254
sup> 10.7 μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπταιἘκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. 10.8 μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες. 10.9 μηδὲ ἐκπειράζωμεν τὸν κύριον, καθώς τινες αὐτῶν ἐπείρασαν, καὶ ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο. 10.10 μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ. 10.11 ταῦτα δὲ τυπικῶς συνέβαινεν ἐκείνοις, ἐγράφη δὲ πρὸς νουθεσίαν ἡμῶν, εἰς οὓς τὰ τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν. 10.12 Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ. 10.13 πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· πιστὸς δὲ ὁ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ δύνασθαι ὑπενεγκεῖν. 10.14 Διόπερ, ἀγαπητοί μου, φεύγετε ἀπὸ τῆς εἰδωλολατρίας.'' None | sup> 10.7 Neither be idolaters, as someof them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink,and rose up to play." 10.8 Neither let us commit sexual immorality,as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell. 10.9 Neither let us test the Lord, as some of them tested, andperished by the serpents. 10.10 Neither grumble, as some of them alsogrumbled, and perished by the destroyer. 10.11 Now all these thingshappened to them by way of example, and they were written for ouradmonition, on whom the ends of the ages have come.' "10.12 Thereforelet him who thinks he stands be careful that he doesn't fall." '10.13 No temptation has taken you but such as man can bear. God isfaithful, who will not allow you to be tempted above what you are able,but will with the temptation also make the way of escape, that you maybe able to endure it. 10.14 Therefore, my beloved, flee fromidolatry.'' None |
|
42. New Testament, Acts, 4.32, 15.2, 15.7, 15.15-15.17, 15.20, 15.29, 19.23-19.41 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Emotional responses to dreams, fear • Theodore, pastoral responsibilities • entrustedness, with responsibility • pastoral responsibilities/duties • popular responses (to Christianity) • popular responses (to Christianity), Christians as antisocial • popular responses (to Christianity), in the later New Testament • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 144, 145; Dilley (2019), Monasteries and the Care of Souls in Late Antique Christianity: Cognition and Discipline, 229; Esler (2000), The Early Christian World, 871, 872; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 297; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 337
sup> 4.32 Τοῦ δὲ πλήθους τῶν πιστευσάντων ἦν καρδία καὶ ψυχὴ μία, καὶ οὐδὲ εἷς τι τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ ἔλεγεν ἴδιον εἶναι, ἀλλʼ ἦν αὐτοῖς πάντα κοινά. 15.2 γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ πρὸς αὐτοὺς ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου. 15.7 Πολλῆς δὲ ζητήσεως γενομένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄνδρες ἀδελφοί, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφʼ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι, 15.15 καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται 15.16 15.17
15.20 ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος·
15.29 ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε. Ἔρρωσθε. 19.23 Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ. 19.24 Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, 19.25 οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστίν, 19.26 καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 19.27 οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται. 19.28 ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. 19.29 καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γαῖον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου. 19.30 Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί· 19.31 τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν, ὄντες αὐτῷ φίλοι, πέμψαντες πρὸς αὐτὸν παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον. 19.32 ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον, ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συνκεχυμένη, καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν. 19.33 ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων, ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ. 19.34 ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ὡσεὶ ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων . 19.35 καταστείλας δὲ τὸν ὄχλον ὁ γραμματεύς φησιν Ἄνδρες Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἀνθρώπων ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς; 19.36 ἀναντιρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. 19.37 ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ἡμῶν. 19.38 εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις. 19.39 εἰ δέ τι περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται. 19.40 καὶ γὰρ κινδυνεύομεν ἐγκαλεῖσθαι στάσεως περὶ τῆς σήμερον μηδενὸς αἰτίου ὑπάρχοντος, περὶ οὗ οὐ δυνησόμεθα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς συστροφῆς ταύτης. 19.41 καὶ ταῦτα εἰπὼν ἀπέλυσεν τὴν ἐκκλησίαν.'' None | sup> 4.32 The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things common. 15.2 Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. 15.7 When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe. 15.15 This agrees with the words of the prophets. As it is written, ' "15.16 'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up, " '15.17 That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things.
15.20 but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.
15.29 that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell." 19.23 About that time there arose no small stir concerning the Way. 19.24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, 19.25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth. 19.26 You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. 19.27 Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships." 19.28 When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!"' "19.29 The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. " "19.30 When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him. " '19.31 Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. ' "19.32 Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. " '19.33 They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. 19.34 But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!" 19.35 When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn\'t know that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? ' "19.36 Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. " '19.37 For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. 19.38 If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. 19.39 But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. 19.40 For indeed we are in danger of being accused concerning this day\'s riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn\'t be able to give an account of this commotion." 19.41 When he had thus spoken, he dismissed the assembly. '' None |
|
43. New Testament, Apocalypse, 2.14-2.16, 2.20-2.25, 3.2-3.3, 13.3-13.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • grace, response to • popular responses (to Christianity) • popular responses (to Christianity), Christians as antisocial • popular responses (to Christianity), in the later New Testament • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142, 143, 200; Esler (2000), The Early Christian World, 871, 872; deSilva (2022), Ephesians, 254
sup> 2.14 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴνΒαλαάμ,ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιοντῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι· 2.15 οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. 2.16 μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετʼ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου. 2.20 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλουςπορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα. 2.21 καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην, 2.22 καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετʼ αὐτῆς εἰς θλίψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς· 2.23 καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας,καὶδώσωὑμῖνἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργαὑμῶν. 2.24 ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν, οὐ βάλλω ἐφʼ ὑμᾶς ἄλλο βάρος· 2.25 πλὴν ὃ ἔχετε κρατήσατε ἄχρι οὗ ἂν ἥξω. 3.2 γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκά σου ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου· 3.3 μνημόνευε οὖν πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας καὶ τήρει, καὶ μετανόησον· ἐὰν οὖν μὴ γρηγορήσῃς, ἥξω ὡς κλέπτης, καὶ οὐ μὴ γνῷς ποίαν ὥραν ἥξω ἐπὶ σέ· 13.3 καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγμενην εἰς θάνατον, καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη. 13.4 καὶ ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου, καὶ προσεκύνησαν τῷ δράκοντι ὅτι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ, καὶ προσεκύνησαν τῷ θηρίῳ λέγοντες Τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ, καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετʼ αὐτοῦ;'' None | sup> 2.14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel , to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality. 2.15 So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans in the same way. 2.16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth. 2.20 But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols. 2.21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. 2.22 Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works. 2.23 I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.' "2.24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you." '2.25 Nevertheless that which you have, hold firmly until I come. 3.2 Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.' "3.3 Remember therefore how you have received and heard. Keep it, and repent. If therefore you won't watch, I will come as a thief, and you won't know what hour I will come upon you." 13.3 One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast. 13.4 They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?"'' None |
|
44. New Testament, Ephesians, 5.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • grace, response to • popular responses (to Christianity) • popular responses (to Christianity), Christians as antisocial • popular responses (to Christianity), in the later New Testament
Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 871; deSilva (2022), Ephesians, 124, 251, 254
sup> 5.5 τοῦτο γὰρ ἴστε γινώσκοντες ὅτι πᾶς πόρνος ἢ ἀκάθαρτος ἢ πλεονέκτης, ὅ ἐστιν εἰδωλολάτρης, οὐκ ἔχει κληρονομίαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ χριστοῦ καὶ θεοῦ.'' None | sup> 5.5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God. '' None |
|
45. New Testament, Galatians, 3.10, 5.20-5.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Acts as response to marcionite thinking • grace, response to • heretic arguments, answered by, hermeneutic of • popular responses (to Christianity) • popular responses (to Christianity), Christians as antisocial • popular responses (to Christianity), in the later New Testament
Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 871; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 44; Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 228; deSilva (2022), Ephesians, 127
sup> 3.10 Ὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν ὑπὸ κατάραν εἰσίν, γέγραπται γὰρ ὅτι Ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά. 5.20 εἰδωλολατρία, φαρμακία, ἔχθραι, ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθίαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις, 5.21 φθόνοι, μέθαι, κῶμοι, καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, ἃ προλέγω ὑμῖν καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν.'' None | sup> 3.10 For as many as are of the works of the law areunder a curse. For it is written, "Cursed is everyone who doesn\'tcontinue in all things that are written in the book of the law, to dothem." 5.20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies,outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, 5.21 envyings,murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which Iforewarn you, even as I also forewarned you, that those who practicesuch things will not inherit the Kingdom of God. '' None |
|
46. New Testament, Romans, 1.18-1.21, 3.8, 5.12-5.21, 6.5-6.14, 7.17-7.20, 8.4, 8.14, 8.28-8.30, 9.20-9.23, 14.14, 14.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Acts as response to marcionite thinking • Emotional responses to dreams, fear • Emotional responses to dreams, perplexity • Judaism in Egypt, Jewish responses to Hellenistic culture • Paul, on human responsibility • Responsibility, Adam, of • Responsibility, Eve, of • body, moral responsibility of • grace, response to • irrationality of Torah, rabbinic responses to • responses to imperial cults, Revelation, book of • responsibility • responsibility, human in Paul • soul, moral responsibility of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 145; Brouwer and Vimercati (2020), Fate, Providence and Free Will: Philosophy and Religion in Dialogue in the Early Imperial Age, 106, 107; Engberg-Pedersen (2010), Cosmology and Self in the Apostle Paul: The Material Spirit, 127; Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 50; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 253, 256; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 122, 406; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 46; Mcglothlin (2018), Resurrection as Salvation: Development and Conflict in Pre-Nicene Paulinism, 122; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 80, 337; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 47; deSilva (2022), Ephesians, 65, 84, 128, 254
sup> 1.18 Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ θεοῦ ἀπʼ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων, 1.19 διότι τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν. 1.20 τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους, 1.21 διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία· 3.8 καὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα καὶ καθώς φασίν τινες ἡμᾶς λέγειν ὅτι Ποιήσωμεν τὰ κακὰ ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά; ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστιν. 5.12 Διὰ τοῦτο ὥσπερ διʼ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον-. 5.13 ἄχρι γὰρ νόμου ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ, ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογᾶται μὴ ὄντος νόμου, 5.14 ἀλλὰ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωυσέως καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ, ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος. 5.15 Ἀλλʼ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα· εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον, πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν. καὶ οὐχ ὡς διʼ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· 5.16 τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. 5.17 εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν διὰ τοῦ ἑνός, πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν διὰ τοῦ ἑνὸς Ἰησοῦ Χριστοῦ. 5.18 Ἄρα οὖν ὡς διʼ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα, οὕτως καὶ διʼ ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς· 5.19 ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί, οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί. 5.20 νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα· οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις, 5.21 ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. 6.5 εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα· 6.6 τοῦτο γινώσκοντες ὅτι ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη, ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ, 6.7 ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. 6.8 εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συνζήσομεν αὐτῷ· 6.9 εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνήσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει· 6.10 ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· 6.11 ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ. οὕτως καὶ ὑμεῖς λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ ζῶντας δὲ τῷ θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 6.12 Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ, 6.13 μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ, ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ θεῷ ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας καὶ τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα δικαιοσύνης τῷ θεῷ· 6.14 ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. 7.17 Νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. 7.18 οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτʼ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ· 7.19 οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. 7.20 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. 8.4 ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα· 8.14 ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσίν. 8.28 οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ ὁ θεὸς εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν. 8.29 ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς· 8.30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. 9.20 τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν; ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ;μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντιΤί με ἐποίησας οὕτως; 9.21 ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίανὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν; 9.22 εἰ δὲ θέλων ὁ θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦἤνεγκενἐν πολλῇ μακροθυμίᾳσκεύη ὀργῆςκατηρτισμέναεἰς ἀπώλειαν, 9.23 ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν, 14.14 οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν διʼ ἑαυτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν. 14.20 μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι.'' None | sup> 1.18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, 1.19 because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them. 1.20 For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. ' "1.21 Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. " 3.8 Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Those who say so are justly condemned. 5.12 Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned. 5.13 For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law. ' "5.14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come. " "5.15 But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many. " '5.16 The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification. 5.17 For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ. 5.18 So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life. ' "5.19 For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one will many be made righteous. " '5.20 The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly; 5.21 that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. 6.5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection; 6.6 knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin. 6.7 For he who has died has been freed from sin. 6.8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him; 6.9 knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him! 6.10 For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God. 6.11 Thus also consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. ' "6.12 Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. " '6.13 Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. 6.14 For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. 7.17 So now it is no more I that do it, but sin which dwells in me. ' "7.18 For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good. " "7.19 For the good which I desire, I don't do; but the evil which I don't desire, that I practice. " "7.20 But if what I don't desire, that I do, it is no more I that do it, but sin which dwells in me. " 8.4 that the ordice of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 8.14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 8.28 We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose. 8.29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. 8.30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. 9.20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?"' "9.21 Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? " '9.22 What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, 9.23 and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 14.14 I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. ' " 14.20 Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating. "' None |
|
47. New Testament, Titus, 2.13-2.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • grace, response to • responsibility
Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 462; deSilva (2022), Ephesians, 128
sup> 2.13 προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, 2.14 ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶκαθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον,ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.'' None | sup> 2.13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; 2.14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works. '' None |
|
48. New Testament, Luke, 1.46-1.55, 1.68, 18.13-18.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Acts as response to marcionite thinking • God, Response of • Revelation, Responses to divine • grace, response to • infancy narrative, Lukan as response to marcionite thinking • publicani (tax companies), responsible for collection of tribute, in Asia
Found in books: Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, (2022), The Lord’s Prayer, 84, 202; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 48, 49, 51; Udoh (2006), To Caesar What Is Caesar's: Tribute, Taxes, and Imperial Administration in Early Roman Palestine 63 B.C.E to 70 B.C.E, 55; deSilva (2022), Ephesians, 56
sup> 1.46 Καὶ εἶπεν Μαριάμ Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, 1.47 καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου· 1.48 ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ, ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί· 1.49 ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, 1.50 καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεάς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. 1.51 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν· 1.52 καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, 1.53 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. 1.54 ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, 1.55 καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα. 1.68 Εὐλογητὸς Κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ, 18.13 ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν, ἀλλʼ ἔτυπτε τὸ στῆθος ἑαυτοῦ λέγων Ὁ θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ. 18.14 λέγω ὑμῖν, κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρʼ ἐκεῖνον· ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.'' None | sup> 1.46 Mary said, "My soul magnifies the Lord. 1.47 My spirit has rejoiced in God my Savior, 1.48 For he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed. 1.49 For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. 1.50 His mercy is for generations of generations on those who fear him. 1.51 He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their heart. 1.52 He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly. 1.53 He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. 1.54 He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, 1.55 As he spoke to our fathers, To Abraham and his seed forever." 1.68 "Blessed be the Lord, the God of Israel, For he has visited and worked redemption for his people; ' " 18.13 But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!' " '18.14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."'' None |
|
49. New Testament, Mark, 7.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Emotional responses to dreams, perplexity • irrationality of Torah, rabbinic responses to
Found in books: Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 264; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 80
sup> 7.2 καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτʼ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους.'' None | sup> 7.2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. '' None |
|
50. New Testament, Matthew, 4.8-4.9, 18.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Christian responses to mountains • God, Response of • publicani (tax companies), responsible for collection of tribute, in Asia • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 143; Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 77; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, (2022), The Lord’s Prayer, 202; Udoh (2006), To Caesar What Is Caesar's: Tribute, Taxes, and Imperial Administration in Early Roman Palestine 63 B.C.E to 70 B.C.E, 55
sup> 4.8 Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, 4.9 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ταῦτά σοι πάντα δώσω ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι. 18.17 ἐὰν δὲ παρακούσῃ αὐτῶν, εἰπὸν τῇ ἐκκλησίᾳ· ἐὰν δὲ καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης.'' None | sup> 4.8 Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. 4.9 He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me." 18.17 If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. '' None |
|
51. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Seneca, the Younger, Stoic, This answers Posidonius' alleged emotion without judgements, which is only first movement • weeping, as response to performance
Found in books: Keane (2015), Juvenal and the Satiric Emotions, 54; Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 72
|
52. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Antony, Mark, as responsible for Ciceros death • responsibility, moral, in psychopaths
Found in books: Graver (2007), Stoicism and Emotion, 242; Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 198
|
53. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • reader response, • responses to imperial cults, Revelation, book of
Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 146; Robbins et al. (2017), The Art of Visual Exegesis, 174
|
54. None, None, nan (1st cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Emotional responses to dreams, perplexity • Responsibility, Adam, of
Found in books: Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 755; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 187
|
55. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • reader response
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 116; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 116
|
56. Anon., Genesis Rabba, 65.1 (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Romanization, impact and responses to • pesukei dezimra, redemptive response to
Found in books: Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 354; Stern (2004), From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season, 153
sup> 65.1 וַיְהִי עֵשָׂו בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה (בראשית כו, לד), הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים פ, יד): יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר, רַבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רַבִּי סִימוֹן, מִכָּל הַנְּבִיאִים לֹא פִּרְסְמוּהָ אֶלָּא שְׁנַיִם, משֶׁה וְאָסָף. משֶׁה אָמַר (דברים יד, ח): וְאֶת הַחֲזִיר כִּי מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא. אָסָף אָמַר, יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר. לָמָּה הוּא מוֹשְׁלָהּ בַּחֲזִיר, אֶלָּא מָה חֲזִיר הַזֶּה בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רוֹבֵץ הוּא מְפַשֵׁט אֶת טְלָפָיו כְּלוֹמַר שֶׁאֲנִי טָהוֹר, כָּךְ מַלְכוּת הַזֹּאת הָרְשָׁעָה גּוֹזֶלֶת וְחוֹמֶסֶת נִרְאֵת כְּאִלּוּ מַצַּעַת אֶת הַבִּימָה. כָּךְ עֵשָׂו כָּל אַרְבָּעִים שָׁנָה צָד נְשֵׁי אֲנָשִׁים וּמְעַנֶּה אוֹתָם, וְכֵיוָן שֶׁהִגִּיעַ לְאַרְבָּעִים שָׁנָה דִּמָּה עַצְמוֹ לְאָבִיו, אָמַר מָה אַבָּא נָשָׂא אִשָּׁה בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה אַף אֲנִי נוֹשֵׂא אִשָּׁה בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיְהִי עֵשָׂו בֶּן אַרְבָּעִים שָׁנָה.' " 65.1 וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת (בראשית כז, א), אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מֵרְאוֹת בְּרָע, מֵרְאוֹת בְּרָעָתוֹ שֶׁל רָשָׁע, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִהְיֶה יִצְחָק יוֹצֵא לַשּׁוּק וִיהוֹן בְּרִיָּתָא אָמְרִין דֵּין אֲבוּהּ דְּהַהוּא רַשִׁיעָא, אֶלָּא הֲרֵינִי מַכְּהֶה אֶת עֵינָיו וְהוּא יוֹשֵׁב בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (משלי כח, כח): בְּקוּם רְשָׁעִים יִסָּתֵר אָדָם, מִכָּאן אָמְרוּ כָּל הַמַּעֲמִיד בֵּן רָשָׁע אוֹ תַּלְמִיד רָשָׁע סוֹף שֶׁעֵינָיו כֵּהוֹת. תַּלְמִיד רָשָׁע מֵאֲחִיָּה הַשִּׁילוֹנִי (מלכים א יד, ד): וַאֲחִיָּהוּ לֹא יָכֹל לִרְאוֹת כִּי קָמוּ עֵינָיו מִשֵֹּׂיבוֹ, שֶׁהֶעֱמִיד אֶת יָרָבְעָם תַּלְמִיד רָשָׁע. בֵּן רָשָׁע, מִיִּצְחָק, וַיְהִי כִּי זָקֵן יִצְחָק וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו. דָּבָר אַחֵר, מֵרְאֹת, מִכֹּחַ אוֹתָהּ רְאִיָּה, שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁעָקַד אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת בְּנוֹ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ בָּכוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה לג, ז): הֵן אֶרְאֶלָּם צָעֲקוּ חֻצָה וגו', וְנָשְׁרוּ דְּמָעוֹת מֵעֵינֵיהֶם לְתוֹךְ עֵינָיו, וְהָיוּ רְשׁוּמוֹת בְּתוֹךְ עֵינָיו, וְכֵיוָן שֶׁהִזְקִין כָּהוּ עֵינָיו, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיְהִי כִּי זָקֵן יִצְחָק, וגו' דָּבָר אַחֵר, מֵרְאֹת, מִכֹּחַ אוֹתָהּ הָרְאִיָּה, שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁעָקַד אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת יִצְחָק בְּנוֹ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, תָּלָה עֵינָיו בַּמָּרוֹם וְהִבִּיט בַּשְּׁכִינָה. מוֹשְׁלִים אוֹתוֹ מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה, לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה מְטַיֵּל בְּפֶתַח פָּלָטִין שֶׁלּוֹ וְתָלָה עֵינָיו וְרָאָה בְּנוֹ שֶׁל אוֹהֲבוֹ מֵצִיץ עָלָיו בְּעַד הַחַלּוֹן, אָמַר אִם הוֹרְגוֹ אֲנִי עַכְשָׁו מַכְרִיעַ אֲנִי אֶת אוֹהֲבִי, אֶלָּא גּוֹזְרַנִי שֶׁיִּסָּתְמוּ חַלּוֹנוֹתָיו. כָּךְ בְּשָׁעָה שֶׁהֶעֱקִיד אַבְרָהָם אָבִינוּ אֶת בְּנוֹ עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ תָּלָה עֵינָיו וְהִבִּיט בַּשְּׁכִינָה, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם הוֹרְגוֹ אֲנִי עַכְשָׁו אֲנִי מַכְרִיעַ אֶת אַבְרָהָם אוֹהֲבִי, אֶלָּא גּוֹזֵר אֲנִי שֶׁיִּכְּהוּ עֵינָיו, וְכֵיוָן שֶׁהִזְקִין כָּהוּ עֵינָיו, וַיְהִי כִּי זָקֵן יִצְחָק וגו'."' None | sup> 65.1 "Thus it is written: \\"When the wicked rise, men hide themselves\\" (Prov. 28:28). Hence it was said: He who raises a wicked son or a wicked disciple eventually suffers dimness of sight. As for a wicked disciple, that follows from Ahijah the Shilonite, for he raised Jeroboam and his eyes grew dim, as it says: \\"Now Ahijah could not see, for his eyes were set by reason of age\\" (I Kings 14:4) – because he had raised up Jeroboam, a wicked disciple. As for a wicked son, that follows from Isaac.", '' None |
|
57. Lucian, Essays In Portraiture, 9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • reader response
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 117; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 117
| sup> 9 So far we may trust our sculptors and painters and poets: but for her crowning glory, for the grace —nay, the choir of Graces and Loves that encircle her — who shall portray them?Poly. This was no earthly vision, Lycinus; surely she must have dropped from the clouds.— And what was she doing?Ly. In her hands was an open scroll; half read (so I surmised) and half to be read. As she passed, she was making some remark to one of her company; what it was I did not catch. But when she smiled, ah! then, Polystratus, I beheld teeth whose whiteness, whose unbroken regularity, who shall describe? Imagine a lovely necklace of gleaming pearls, all of asize; and imagine those dazzling rows set off by ruby lips. In that glimpse, I realized what Homer meant by his ‘carven ivory.’ Other women’s teeth differ in size; or they project; or there are gaps: here, all was equality and evenness; pearl joined to pearl in unbroken line. Oh, ’twas a wondrous sight, of beauty more than human.'' None |
|
58. Tertullian, Against Marcion, 2.9.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Questions and Answers • soul, moral responsibility of
Found in books: Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 358; Mcglothlin (2018), Resurrection as Salvation: Development and Conflict in Pre-Nicene Paulinism, 115
| sup> 2.9.2 But, you say, in whatever way the substance of the Creator is found to be susceptible of fault, when the afflatus of God, that is to say, the soul, offends in man, it cannot but be that that fault of the portion is refferible to the original whole. Now, to meet this objection, we must explain the nature of the soul. We must at the outset hold fast the meaning of the Greek scripture, which has afflatus, not spirit. Some interpreters of the Greek, without reflecting on the difference of the words, and careless about their exact meaning, put spirit for afflatus; they thus afford to heretics an opportunity of tarnishing the Spirit of God, that is to say, God Himself, with default. And now comes the question. Afflatus, observe then, is less than spirit, although it comes from spirit; it is the spirit's gentle breeze, but it is not the spirit. Now a breeze is rarer than the wind; and although it proceeds from wind, yet a breeze is not the wind. One may call a breeze the image of the spirit. In the same manner, man is the image of God, that is, of spirit; for God is spirit. Afflatus is therefore the image of the spirit. Now the image is not in any case equal to the very thing. It is one thing to be like the reality, and another thing to be the reality itself. So, although the afflatus is the image of the spirit, it is yet not possible to compare the image of God in such a way, that, because the reality - that is, the spirit, or in other words, the Divine Being - is faultless, therefore the afflatus also, that is to say, the image, ought not by any possibility to have done wrong. In this respect will the image be less than the reality, and the afflatus inferior to the spirit, in that, while it possesses beyond doubt the true lineaments of divinity, such as an immortal soul, freedom and its own mastery over itself, foreknowledge in a great degree, reasonableness, capacity of understanding and knowledge, it is even in these respects an image still, and never amounts to the actual power of Deity, nor to absolute exemption from fault - a property which is only conceded to God, that is, to the reality, and which is simply incompatible with an image. An image, although it may express all the lineaments of the reality, is yet wanting in its intrinsic power; it is destitute of motion. In like manner, the soul, the image of the spirit, is unable to express the simple power thereof, that is to say, its happy exemption from sinning. Were it otherwise, it would not be soul, but spirit; not man, who received a soul, but God. Besides, to take another view of the matter, not everything which pertains to God will be regarded as God, so that you would not maintain that His afflatus was God, that is, exempt from fault, because it is the breath of God. And in an act of your own, such as blowing into a flute, you would not thereby make the flute human, although it was your own human breath which you breathed into it, precisely as God breathed of His own Spirit. In fact, the Scripture, by expressly saying Genesis 2:7 that God breathed into man's nostrils the breath of life, and that man became thereby a living soul, not a life-giving spirit, has distinguished that soul from the condition of the Creator. The work must necessarily be distinct from the workman, and it is inferior to him. The pitcher will not be the potter, although made by the potter; nor in like manner, will the afflatus, because made by the spirit, be on that account the spirit. The soul has often been called by the same name as the breath. You should also take care that no descent be made from the breath to a still lower quality. So you have granted (you say) the infirmity of the soul, which you denied before! Undoubtedly, when you demand for it an equality with God, that is, a freedom from fault, I contend that it is infirm. But when the comparison is challenged with an angel, I am compelled to maintain that the head over all things is the stronger of the two, to whom the angels are ministers, Hebrews 1:14 who is destined to be the judge of angels, 1 Corinthians 6:3 if he shall stand fast in the law of God - an obedience which he refused at first. Now this disobedience it was possible for the afflatus of God to commit: it was possible, but it was not proper. The possibility lay in its slenderness of nature, as being the breath and not the spirit; the impropriety, however, arose from its power of will, as being free, and not a slave. It was furthermore assisted by the warning against committing sin under the threat of incurring death, which was meant to be a support for its slender nature, and a direction for its liberty of choice. So that the soul can no longer appear to have sinned, because it has an affinity with God, that is to say, through the afflatus, but rather through that which was an addition to its nature, that is, through its free-will, which was indeed given to it by God in accordance with His purpose and reason, but recklessly employed by man according as he chose. This, then, being the case, the entire course of God's action is purged from all imputation to evil. For the liberty of the will will not retort its own wrong on Him by whom it was bestowed, but on him by whom it was improperly used. What is the evil, then, which you want to impute to the Creator? If it is man's sin, it will not be God's fault, because it is man's doing; nor is that Being to be regarded as the author of the sin, who turns out to be its forbidder, nay, its condemner. If death is the evil, death will not give the reproach of being its own author to Him who threatened it, but to him who despised it. For by his contempt he introduced it, which assuredly would not have appeared had man not despised it. "" None |
|
59. None, None, nan (2nd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Romanization, impact and responses to • drought, responses to • midrash, responsive to challenges
Found in books: Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 346, 354; Kalmin (1998), The Sage in Jewish Society of Late Antiquity, 19; Schremer (2010), Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity, 40, 41
|
60. None, None, nan (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • reader response
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 117; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 117
|
61. Babylonian Talmud, Menachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • heretic arguments, answered by, minim • irrationality of Torah, rabbinic responses to
Found in books: Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 279; Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 66
| 29b had the leg of the letter heh in the term: “The nation ha’am” (Exodus 13:3), written in his phylacteries, severed by a perforation. He came before his son-in-law Rabbi Abba to clarify the halakha. Rabbi Abba said to him: If there remains in the leg that is attached to the roof of the letter the equivalent of the measure of a small letter, i.e., the letter yod, it is fit. But if not, it is unfit.,The Gemara relates: Rami bar Tamrei, who was the father-in-law of Rami bar Dikkulei, had the leg of the letter vav in the term: “And the Lord slew vayaharog all the firstborn” (Exodus 13:15), written in his phylacteries, severed by a perforation. He came before Rabbi Zeira to clarify the halakha. Rabbi Zeira said to him: Go bring a child who is neither wise nor stupid, but of average intelligence; if he reads the term as “And the Lord slew vayaharog” then it is fit, as despite the perforation the letter is still seen as a vav. But if not, then it is as though the term were: Will be slain yehareg, written without the letter vav, and it is unfit.,§ Rav Yehuda says that Rav says: When Moses ascended on High, he found the Holy One, Blessed be He, sitting and tying crowns on the letters of the Torah. Moses said before God: Master of the Universe, who is preventing You from giving the Torah without these additions? God said to him: There is a man who is destined to be born after several generations, and Akiva ben Yosef is his name; he is destined to derive from each and every thorn of these crowns mounds upon mounds of halakhot. It is for his sake that the crowns must be added to the letters of the Torah.,Moses said before God: Master of the Universe, show him to me. God said to him: Return behind you. Moses went and sat at the end of the eighth row in Rabbi Akiva’s study hall and did not understand what they were saying. Moses’ strength waned, as he thought his Torah knowledge was deficient. When Rabbi Akiva arrived at the discussion of one matter, his students said to him: My teacher, from where do you derive this? Rabbi Akiva said to them: It is a halakha transmitted to Moses from Sinai. When Moses heard this, his mind was put at ease, as this too was part of the Torah that he was to receive.,Moses returned and came before the Holy One, Blessed be He, and said before Him: Master of the Universe, You have a man as great as this and yet You still choose to give the Torah through me. Why? God said to him: Be silent; this intention arose before Me. Moses said before God: Master of the Universe, You have shown me Rabbi Akiva’s Torah, now show me his reward. God said to him: Return to where you were. Moses went back and saw that they were weighing Rabbi Akiva’s flesh in a butcher shop bemakkulin, as Rabbi Akiva was tortured to death by the Romans. Moses said before Him: Master of the Universe, this is Torah and this is its reward? God said to him: Be silent; this intention arose before Me.,§ The Gemara continues its discussion of the crowns on letters of the Torah: Rava says: Seven letters require three crowns ziyyunin, and they are the letters shin, ayin, tet, nun, zayin; gimmel and tzadi. Rav Ashi says: I have seen that the exacting scribes of the study hall of Rav would put a hump-like stroke on the roof of the letter ḥet and they would suspend the left leg of the letter heh, i.e., they would ensure that it is not joined to the roof of the letter.,Rava explains: They would put a hump-like stroke on the roof of the letter ḥet as if to thereby say: The Holy One, Blessed be He, lives ḥai in the heights of the universe. And they would suspend the left leg of the letter heh, as Rabbi Yehuda Nesia asked Rabbi Ami: What is the meaning of that which is written: “Trust in the Lord forever, for in the Lord beYah is God, an everlasting olamim Rock” (Isaiah 26:4)? Rabbi Ami said to him: Anyone who puts their trust in the Holy One, Blessed be He, will have Him as his refuge in this world and in the World-to-Come. This is alluded to in the word “olamim,” which can also mean: Worlds.,Rabbi Yehuda Nesia said to Rabbi Ami: I was not asking about the literal meaning of the verse; this is what poses a difficulty for me: What is different about that which is written: “For in the Lord beYah,” and it is not written: For the Lord Yah?,Rav Ashi responded: It is as Rabbi Yehuda bar Rabbi Elai taught: The verse “For in the Lord beYah is God, an everlasting Rock Tzur olamim” is understood as follows: The term “Tzur olamim” can also mean Creator of worlds. These letters yod and heh that constitute the word yah are referring to the two worlds that the Holy One, Blessed be He, created; one with be the letter heh and one with be the letter yod. And I do not know whether the World-to-Come was created with the letter yod and this world was created with the letter heh, or whether this world was created with the letter yod and the World-to-Come was created with the letter heh.,When the verse states: “These are the generations of the heaven and of the earth when they were created behibare’am” (Genesis 2:4), do not read it as behibare’am, meaning: When they were created; rather, read it as beheh bera’am, meaning: He created them with the letter heh. This verse demonstrates that the heaven and the earth, i.e., this world, were created with the letter heh, and therefore the World-to-Come must have been created with the letter yod.,And for what reason was this world created specifically with the letter heh? It is because the letter heh, which is open on its bottom, has a similar appearance to a portico, which is open on one side. And it alludes to this world, where anyone who wishes to leave may leave, i.e., every person has the ability to choose to do evil. And what is the reason that the left leg of the letter heh is suspended, i.e., is not joined to the roof of the letter? It is because if one repents, he is brought back in through the opening at the top.,The Gemara asks: But why not let him enter through that same way that he left? The Gemara answers: That would not be effective, since one requires assistance from Heaven in order to repent, in accordance with the statement of Reish Lakish. As Reish Lakish says: What is the meaning of that which is written: “If it concerns the scorners, He scorns them, but to the humble He gives grace” (Proverbs 3:34)? Concerning one who comes in order to become pure, he is assisted from Heaven, as it is written: “But to the humble He gives grace.” Concerning one who comes to become impure, he is provided with an opening to do so. The Gemara asks: And what is the reason that the letter heh has a crown on its roof? The Gemara answers: The Holy One, Blessed be He, says: If a sinner returns, repenting for his sin, I tie a crown for him from above.,The Gemara asks: For what reason was the World-to-Come created specifically with the letter yod, the smallest letter in the Hebrew alphabet? The Gemara answers: It is because the righteous of the world are so few. And for what reason is the left side of the top of the letter yod bent downward? It is because the righteous who are in the World-to-Come hang their heads in shame, since the actions of one are not similar to those of another. In the World-to-Come some of the righteous will be shown to be of greater stature than others.,§ Rav Yosef says: Rav states these two matters with regard to scrolls, and in each case a statement is taught in a baraita that constitutes a refutation of his ruling. One is that which Rav says: A Torah scroll that contains two errors on each and every column may be corrected, but if there are three errors on each and every column then it shall be interred.,And a statement is taught in a baraita that constitutes a refutation of his ruling: A Torah scroll that contains three errors on every column may be corrected, but if there are four errors on every column then it shall be interred. A tanna taught in a baraita: If the Torah scroll contains one complete column with no errors, it saves the entire Torah scroll, and it is permitted to correct the scroll rather than interring it. Rabbi Yitzḥak bar Shmuel bar Marta says in the name of Rav: And this is the halakha only when the majority of the scroll is written properly and is not full of errors.,Abaye said to Rav Yosef: If that column contained three errors, what is the halakha? Rav Yosef said to him: Since the column itself may be corrected, it enables the correction of the entire scroll. The Gemara adds: And with regard to the halakha that a Torah scroll may not be fixed if it is full of errors, this statement applies when letters are missing and must be added in the space between the lines. But if there were extraneous letters, we have no problem with it, since they can easily be erased. The Gemara asks: What is the reason that a scroll with letters missing may not be corrected? Rav Kahana said: Because it would look speckled if one adds all of the missing letters in the spaces between the lines.,The Gemara relates: Agra, the father-in-law of Rabbi Abba, had many extraneous letters in his scroll. He came before Rabbi Abba to clarify the halakha. Rabbi Abba said to him: We said that one may not correct the scroll only in a case where the letters are missing.'' None |
|
62. Babylonian Talmud, Niddah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Contradiction • irrationality of Torah, rabbinic responses to
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 175; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 272
31b שמשהין עצמן בבטן כדי שיזריעו נשותיהן תחלה שיהו בניהם זכרים מעלה עליהן הכתוב כאילו הם מרבים בנים ובני בנים והיינו דאמר רב קטינא יכולני לעשות כל בני זכרים אמר רבא הרוצה לעשות כל בניו זכרים יבעול וישנה,ואמר רבי יצחק אמר רבי אמי אין אשה מתעברת אלא סמוך לוסתה שנאמר (תהלים נא, ז) הן בעון חוללתי,ורבי יוחנן אמר סמוך לטבילה שנאמר (תהלים נא, ז) ובחטא יחמתני אמי,מאי משמע דהאי חטא לישנא דדכויי הוא דכתיב (ויקרא יד, מט) וחטא את הבית ומתרגמינן וידכי ית ביתא ואי בעית אימא מהכא (תהלים נא, ט) תחטאני באזוב ואטהר,ואמר רבי יצחק אמר רבי אמי כיון שבא זכר בעולם בא שלום בעולם שנאמר (ישעיהו טז, א) שלחו כר מושל ארץ זכר זה כר,ואמר ר\' יצחק דבי רבי אמי בא זכר בעולם בא ככרו בידו זכר זה כר דכתיב (מלכים ב ו, כג) ויכרה להם כירה גדולה,נקבה אין עמה כלום נקבה נקייה באה עד דאמרה מזוני לא יהבי לה דכתיב (בראשית ל, כח) נקבה שכרך עלי ואתנה,שאלו תלמידיו את רבי שמעון בן יוחי מפני מה אמרה תורה יולדת מביאה קרבן אמר להן בשעה שכורעת לילד קופצת ונשבעת שלא תזקק לבעלה לפיכך אמרה תורה תביא קרבן,מתקיף לה רב יוסף והא מזידה היא ובחרטה תליא מילתא ועוד קרבן שבועה בעי איתויי,ומפני מה אמרה תורה זכר לשבעה ונקבה לארבעה עשר זכר שהכל שמחים בו מתחרטת לשבעה נקבה שהכל עצבים בה מתחרטת לארבעה עשר,ומפני מה אמרה תורה מילה לשמונה שלא יהו כולם שמחים ואביו ואמו עצבים,תניא היה ר"מ אומר מפני מה אמרה תורה נדה לשבעה מפני שרגיל בה וקץ בה אמרה תורה תהא טמאה שבעה ימים כדי שתהא חביבה על בעלה כשעת כניסתה לחופה,שאלו תלמידיו את רבי דוסתאי ברבי ינאי מפני מה איש מחזר על אשה ואין אשה מחזרת על איש משל לאדם שאבד לו אבידה מי מחזר על מי בעל אבידה מחזיר על אבידתו,ומפני מה איש פניו למטה ואשה פניה למעלה כלפי האיש זה ממקום שנברא וזו ממקום שנבראת,ומפני מה האיש מקבל פיוס ואין אשה מקבלת פיוס זה ממקום שנברא וזו ממקום שנבראת,מפני מה אשה קולה ערב ואין איש קולו ערב זה ממקום שנברא וזו ממקום שנבראת שנאמר {שיר השירים ב } כי קולך ערב ומראך נאוה,
| 31b they delay while in their wives’ abdomen, initially refraining from emitting semen so that their wives will emit seed first, in order that their children will be male, the verse ascribes them credit as though they have many sons and sons’ sons. And this statement is the same as that which Rav Ketina said: I could have made all of my children males, by refraining from emitting seed until my wife emitted seed first. Rava says another method through which one can cause his children to be males: One who wishes to make all of his children males should engage in intercourse with his wife and repeat the act.,§ And Rabbi Yitzḥak says that Rabbi Ami says: A woman becomes pregt only by engaging in intercourse close to the onset of her menstrual cycle, as it is stated: “Behold, I was brought forth in iniquity” (Psalms 51:7). This iniquity is referring to intercourse close to the woman’s menstrual cycle, when intercourse is prohibited. Accordingly, David is saying that his mother presumably conceived him at this time.,And Rabbi Yoḥa says: A woman becomes pregt only by engaging in intercourse near the time of her immersion in a ritual bath, through which she is purified from her status as a menstruating woman, as it is stated in the continuation of the same verse: “And in sin uvḥet did my mother conceive me” (Psalms 51:7).,The Gemara explains this derivation: From where may it be inferred that this term “ḥet” is a reference to purity? The Gemara answers: As it is written with regard to leprosy of houses: “Veḥittei the house” (Leviticus 14:52), and we translate the verse into Aramaic as: And he shall purify the house. And if you wish, say that the interpretation is derived from here: “Purge me teḥatte’eni with hyssop, and I shall be pure” (Psalms 51:9). Evidently, the root ḥet, tet, alef refers to purification.,§ And Rabbi Yitzḥak says that Rabbi Ami says: When a male comes into the world, i.e., when a male baby is born, peace comes to the world, as it is stated: “Send the lambs khar for the ruler of the land” (Isaiah 16:1). This khar, or kar, a gift one sends the ruler, contributes to the stability of the government and peace, and the word male zakhar can be interpreted homiletically as an abbreviation of: This is a kar zeh kar.,And Rabbi Yitzḥak from the school of Rabbi Ami says: When a male comes into the world, his loaf of bread, i.e., his sustece, comes into his possession. In other words, a male can provide for himself. This is based on the aforementioned interpretation of the word male zakhar as an abbreviation of: This is a kar zeh kar, and the term kar refers to sustece, as it is written: “And he prepared great provision kera for them” (II\xa0Kings 6:23).,By contrast, when a female comes into the world, nothing, i.e., no sustece, comes with her. This is derived from the homiletic interpretation of the word female nekeva as an abbreviation of the phrase: She comes clean nekiya ba’a, i.e., empty. Furthermore, until she says: Give me sustece, people do not give her, as it is written in Laban’s request of Jacob: “Appoint me nokva your wages, and I will give it” (Genesis 30:28). Laban used the word nokva, similar to nekeva, when he said that he would pay Jacob only if he explicitly demanded his wages.,The students of Rabbi Shimon ben Yoḥai asked him: For what reason does the Torah say that a woman after childbirth brings an offering? He said to them: At the time that a woman crouches to give birth, her pain is so great that she impulsively takes an oath that she will not engage in intercourse with her husband ever again, so that she will never again experience this pain. Therefore, the Torah says that she must bring an offering for violating her oath and continuing to engage in intercourse with her husband.,Rav Yosef objects to this answer: But isn’t the woman an intentional violator of her oath? And if she wishes that her oath be dissolved, so that she may engage in intercourse with her husband, the matter depends on her regret of her oath. One is obligated to bring an offering for violating an oath of an utterance only if his transgression is unwitting. And furthermore, if the purpose of the offering that a woman brings after childbirth is to atone for violating an oath, then she should be required to bring a female lamb or goat as an offering, which is the requirement of one who violated an oath, rather than the bird offering brought by a woman after childbirth.,And the students of Rabbi Shimon ben Yoḥai further inquired of him: For what reason does the Torah say that a woman who gives birth to a male is ritually impure for seven days, but a woman who gives birth to a female is impure for fourteen days? Rabbi Shimon ben Yoḥai answered them: When a woman gives birth to a male, over which everyone is happy, she regrets her oath, that she will never again engage in intercourse with her husband, already seven days after giving birth. By contrast, after giving birth to a female, over which everyone is unhappy, she regrets her oath only fourteen days after giving birth.,And the students further asked him: For what reason does the Torah say that circumcision is performed only on the eighth day of the baby’s life, and not beforehand? He answered them: It is so that there will not be a situation where everyone is happy at the circumcision ceremony but the father and mother of the infant are unhappy, as they are still prohibited from engaging in intercourse.,It is taught in a baraita that Rabbi Meir would say: For what reason does the Torah say that a menstruating woman is prohibited from engaging in intercourse with her husband for seven days? It is because if a woman were permitted to engage in intercourse with her husband all the time, her husband would be too accustomed to her, and would eventually be repulsed by her. Therefore, the Torah says that a menstruating woman shall be ritually impure for seven days, during which she is prohibited from engaging in intercourse with her husband, so that when she becomes pure again she will be dear to her husband as at the time when she entered the wedding canopy with him.,§ The students of Rabbi Dostai, son of Rabbi Yannai, asked him: For what reason is it the norm that a man pursues a woman for marriage, but a woman does not pursue a man? Rabbi Dostai answered them by citing a parable of a person who lost an item. Who searches for what? Certainly the owner of the lost item searches for his item; the item does not search for its owner. Since the first woman was created from the body of the first man, the man seeks that which he has lost.,And the students of Rabbi Dostai further asked him: For what reason does a man engage in intercourse facing down, and a woman engage in intercourse facing up toward the man? Rabbi Dostai answered them: This man faces the place from which he was created, i.e., the earth, and that woman faces the place from which she was created, namely man.,And the students also inquired: For what reason is a man who is angry likely to accept appeasement, but a woman is not as likely to accept appeasement? Rabbi Dostai answered them: It is because this man behaves like the place from which he was created, i.e., the earth, which yields to pressure, and that woman behaves like the place from which she was created, i.e., from bone, which cannot be molded easily.,The students continued to ask Rabbi Dostai: For what reason is a woman’s voice pleasant, but a man’s voice is not pleasant? He answered: This man is similar to the place from which he was created, the earth, which does not issue a sound when it is struck, and that woman is similar to the place from which she was created, a bone, which makes a sound when it is struck. The proof that a woman’s voice is pleasant is that it is stated in Song of Songs that the man says to his beloved: “For sweet is your voice, and your countece is beautiful” (Song of Songs 2:14).,,girls are considered menstruating women from the time they lie in their cradle. And the Samaritan men impart ritual impurity to the lower bedding like the upper bedding, i.e., all layers of bedding beneath them are impure, and their status is like the bedding above a man who experiences a gonorrhea-like discharge zav: The status of both levels of bedding is that of first-degree ritual impurity, which can impart impurity to food and drink. This is due to the fact that Samaritan men are considered men who engage in intercourse with menstruating women.,And they are considered men who engage in intercourse with menstruating women because Samaritan women observe the seven-day menstrual period of ritual impurity for each and every emission of blood, even for blood that does not render them impure. Accordingly, if a Samaritan woman has an emission of impure blood during the seven-day period, she will nevertheless continue counting seven days from the first emission. It is therefore possible that the Samaritan men will engage in intercourse with their wives while they are still halakhically considered menstruating women, as the seven-day period of impurity should have been counted from the emission of the impure blood.,But one who enters the Temple while wearing those garments upon which a Samaritan had lain is not liable to bring an offering for entering the Temple in a status of impurity, nor does one burn teruma that came into contact with those garments, because their impurity is uncertain.,What are the circumstances of this statement? If the mishna is referring to girls who already see menstrual blood, then even our own, i.e., Jewish girls, are also considered menstruating women under such circumstances. And if it is referring to girls who do not yet see menstrual blood, then their girls, i.e., those of the Samaritans, should also not have the status of menstruating women.,Rava, son of Rav Aḥa bar Rav Huna, says that Rav Sheshet says: Here we are dealing with an unspecified case, i.e., it is unknown whether these girls have experienced their first menstrual period. Since there is a minority of girls who see menstrual blood, we are concerned with regard to each Samaritan girl that she might be from this minority. The Gemara asks: And who is the tanna who taught that one must be concerned for the minority?'' None |
|
63. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • heretic arguments, answered by, minim • irrationality of Torah, rabbinic responses to
Found in books: Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 263; Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 292
38b גופו מבבל וראשו מארץ ישראל ואבריו משאר ארצות עגבותיו א"ר אחא מאקרא דאגמא,א"ר יוחנן בר חנינא שתים עשרה שעות הוי היום שעה ראשונה הוצבר עפרו שניה נעשה גולם שלישית נמתחו אבריו רביעית נזרקה בו נשמה חמישית עמד על רגליו ששית קרא שמות שביעית נזדווגה לו חוה שמינית עלו למטה שנים וירדו ארבעה תשיעית נצטווה שלא לאכול מן האילן עשירית סרח אחת עשרה נידון שתים עשרה נטרד והלך לו שנאמר (תהלים מט, יג) אדם ביקר בל ילין,אמר רמי בר חמא אין חיה רעה שולטת באדם אלא אם כן נדמה לו כבהמה שנאמר (תהלים מט, יג) נמשל כבהמות נדמו:,(שע"ה בסו"ף ארמ"י סימן) אמר רב יהודה א"ר בשעה שבקש הקב"ה לבראות את האדם ברא כת אחת של מלאכי השרת אמר להם רצונכם נעשה אדם בצלמנו אמרו לפניו רבש"ע מה מעשיו אמר להן כך וכך מעשיו,אמרו לפניו רבש"ע (תהלים ח, ה) מה אנוש כי תזכרנו ובן אדם כי תפקדנו הושיט אצבעו קטנה ביניהן ושרפם וכן כת שניה כת שלישית אמרו לפניו רבש"ע ראשונים שאמרו לפניך מה הועילו כל העולם כולו שלך הוא כל מה שאתה רוצה לעשות בעולמך עשה,כיון שהגיע לאנשי דור המבול ואנשי דור הפלגה שמעשיהן מקולקלין אמרו לפניו רבש"ע לא יפה אמרו ראשונים לפניך אמר להן (ישעיהו מו, ד) ועד זקנה אני הוא ועד שיבה אני אסבול וגו\',אמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון מסוף העולם ועד סופו היה שנאמר (דברים ד, לב) למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ ולמקצה השמים ועד קצה השמים כיון שסרח הניח הקדוש ברוך הוא ידו עליו ומיעטו שנאמר (תהלים קלט, ה) אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה,אמר ר"א אדם הראשון מן הארץ עד לרקיע היה שנאמר למן היום אשר ברא אלהים אדם על הארץ ולמקצה השמים (עד קצה השמים) כיון שסרח הניח הקב"ה ידו עליו ומיעטו שנאמר אחור וקדם צרתני וגו\' קשו קראי אהדדי אידי ואידי חדא מידה היא,ואמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון בלשון ארמי ספר שנאמר (תהלים קלט, יז) ולי מה יקרו רעיך אל,והיינו דאמר ריש לקיש מאי דכתיב (בראשית ה, א) זה ספר תולדות אדם מלמד שהראהו הקב"ה דור דור ודורשיו דור דור וחכמיו כיון שהגיע לדורו של רבי עקיבא שמח בתורתו ונתעצב במיתתו אמר ולי מה יקרו רעיך אל,ואמר רב יהודה אמר רב אדם הראשון מין היה שנאמר (בראשית ג, ט) ויקרא ה\' אלהים אל האדם ויאמר לו איכה אן נטה לבך רבי יצחק אמר מושך בערלתו היה כתיב הכא (הושע ו, ז) והמה כאדם עברו ברית וכתיב התם (בראשית ט, ט) את בריתי הפר,רב נחמן אמר כופר בעיקר היה כתיב הכא עברו ברית וכתיב התם (את בריתי הפר) (ירמיהו כב, ט) ואמרו על אשר עזבו (את) ברית ה\' (אלהי אבותם),תנן התם ר"א אומר הוי שקוד ללמוד תורה ודע מה שתשיב לאפיקורוס אמר ר\' יוחנן ל"ש אלא אפיקורוס (של) עובדי כוכבים אבל אפיקורוס ישראל כ"ש דפקר טפי,א"ר יוחנן כ"מ שפקרו המינים תשובתן בצידן (בראשית א, כו) נעשה אדם בצלמנו (ואומר) (בראשית א, כז) ויברא אלהים את האדם בצלמו (בראשית יא, ז) הבה נרדה ונבלה שם שפתם (בראשית יא, ה) וירד ה\' לראות את העיר ואת המגדל (בראשית לה, ז) כי שם נגלו אליו האלהים (בראשית לה, ג) לאל העונה אותי ביום צרתי,(דברים ד, ז) כי מי גוי גדול אשר לו אלהים קרובים אליו כה\' אלהינו בכל קראנו אליו (שמואל ב ז, כג) ומי כעמך כישראל גוי אחד בארץ אשר הלכו אלהים לפדות לו לעם (דניאל ז, ט) עד די כרסוון רמיו ועתיק יומין יתיב,הנך למה לי כדרבי יוחנן דא"ר יוחנן אין הקב"ה עושה דבר אא"כ נמלך בפמליא של מעלה שנאמר (דניאל ד, יד) בגזירת עירין פתגמא ובמאמר קדישין שאילתא,התינח כולהי עד די כרסוון רמיו מאי איכא למימר אחד לו ואחד לדוד דתניא אחד לו ואחד לדוד דברי ר"ע א"ל ר\' יוסי עקיבא עד מתי אתה עושה שכינה חול אלא אחד לדין ואחד לצדקה,קבלה מיניה או לא קבלה מיניה ת"ש דתניא אחד לדין ואחד לצדקה דברי ר"ע א"ל ר\' אלעזר בן עזריא עקיבא מה לך אצל הגדה כלך אצל נגעים ואהלות אלא אחד לכסא ואחד לשרפרף כסא לישב עליו שרפרף להדום רגליו,אמר רב נחמן האי מאן דידע לאהדורי למינים כרב אידית ליהדר ואי לא לא ליהדר אמר ההוא מינא לרב אידית כתיב (שמות כד, א) ואל משה אמר עלה אל ה\' עלה אלי מיבעי ליה א"ל זהו מטטרון ששמו כשם רבו דכתיב (שמות כג, כא) כי שמי בקרבו,אי הכי ניפלחו ליה כתיב (שמות כג, כא) אל תמר בו אל תמירני בו אם כן לא ישא לפשעכם למה לי א"ל הימנותא בידן דאפילו בפרוונקא נמי לא קבילניה דכתיב (שמות לג, טו) ויאמר אליו אם אין פניך הולכים וגו\',אמר ליה ההוא מינא לר\' ישמעאל בר\' יוסי כתיב (בראשית יט, כד) וה\' המטיר על סדום ועל עמורה גפרית ואש מאת ה\' מאתו מיבעי ליה א"ל ההוא כובס שבקיה אנא מהדרנא ליה דכתיב (בראשית ד, כג) ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך נשיי מיבעי ליה אלא משתעי קרא הכי הכא נמי משתעי קרא הכי א"ל מנא לך הא מפירקיה דר"מ שמיע לי,דא"ר יוחנן כי הוה דריש ר\' מאיר בפירקיה הוה דריש תילתא שמעתא תילתא אגדתא תילתא מתלי ואמר ר\' יוחנן ג\' מאות משלות שועלים היו לו לרבי מאיר ואנו אין לנו אלא שלש'' None | 38b his torso was fashioned from dust taken from Babylonia, and his head was fashioned from dust taken from Eretz Yisrael, the most important land, and his limbs were fashioned from dust taken from the rest of the lands in the world. With regard to his buttocks, Rav Aḥa says: They were fashioned from dust taken from Akra De’agma, on the outskirts of Babylonia.,Rabbi Yoḥa bar Ḥanina says: Daytime is twelve hours long, and the day Adam the first man was created was divided as follows: In the first hour of the day, his dust was gathered. In the second, an undefined figure was fashioned. In the third, his limbs were extended. In the fourth, a soul was cast into him. In the fifth, he stood on his legs. In the sixth, he called the creatures by the names he gave them. In the seventh, Eve was paired with him. In the eighth, they arose to the bed two, and descended four, i.e., Cain and Abel were immediately born. In the ninth, he was commanded not to eat of the Tree of Knowledge. In the tenth, he sinned. In the eleventh, he was judged. In the twelfth, he was expelled and left the Garden of Eden, as it is stated: “But man abides not in honor; he is like the beasts that perish” (Psalms 49:13). Adam did not abide, i.e., sleep, in a place of honor for even one night.,Rami bar Ḥama says in explanation of the end of that verse: A wild animal does not have power over a person unless that person seems to the wild animal like an animal, as it is stated: “He is like the beasts that perish.”,The Gemara presents a mnemonic for the statements that follow: At the time, to the end, Aramaic. Rav Yehuda says that Rav says: At the time that the Holy One, Blessed be He, sought to create a person, He created one group of ministering angels. He said to them: If you agree, let us fashion a person in our image. The angels said before him: Master of the Universe, what are the actions of this person You suggest to create? God said to them: His actions are such and such, according to human nature.,The angels said before him: Master of the Universe: “What is man that You are mindful of him? And the son of man that You think of him?” (Psalms 8:5), i.e., a creature such as this is not worth creating. God outstretched His small finger among them and burned them with fire. And the same occurred with a second group of angels. The third group of angels that He asked said before Him: Master of the Universe, the first two groups who spoke their mind before You, what did they accomplish? The entire world is Yours; whatever You wish to do in Your world, do. God then created the first person.,When history arrived at the time of the people of the generation of the flood and the people of the generation of the dispersion, i.e., the Tower of Babel, whose actions were ruinous, the angels said before God: Master of the Universe, didn’t the first set of angels speak appropriately before You, that human beings are not worthy of having been created? God said to them concerning humanity: “Even to your old age I am the same; and even to hoar hairs will I suffer you; I have made and I will bear; and I will carry, and I will deliver you” (Isaiah 46:4), i.e., having created people, I will even suffer their flaws.,Rav Yehuda says that Rav says: Adam the first man spanned from one end of the world until the other, as it is stated: “Since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other” (Deuteronomy 4:32), meaning that on the day Adam was created he spanned from one end of the heavens until the other. Once Adam sinned, the Holy One, Blessed be He, placed His hand on him and diminished him, as it is stated: “Behind and before You have created me and laid Your hand upon me” (Psalms 139:5), that at first Adam spanned “behind and before,” meaning everywhere, and then God laid His hand on him and diminished him.,Rabbi Elazar says: The height of Adam the first man was from the ground until the firmament, as it is stated: “Since the day that God created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the other.” Adam stood “upon the earth” and rose to the end of the heavens. Once Adam sinned, the Holy One, Blessed be He, placed His hand on him and diminished him, as it is stated: “Behind and before You have created me and laid Your hand upon me.” The Gemara asks: The interpretations of the verses contradict each other. The first interpretation is that his size was from one end of the world to the other, and the second interpretation is that it was from the earth until the heavens. The Gemara answers: This and that, from one end of the world to another and from the earth until the heavens, are one measure, i.e., the same distance.,And Rav Yehuda says that Rav says: Adam the first man spoke in the language of Aramaic, as it is stated in the chapter of Psalms speaking in the voice of Adam: “How weighty also are Your thoughts to me, O God” (Psalms 139:17).,And this, i.e., that the verse in Psalms is stated by Adam, is what Reish Lakish says: What is the meaning of that which is written: “This is the book of the generations of Adam” (Genesis 5:1)? This verse teaches that the Holy One, Blessed be He, showed Adam every generation and its Torah interpreters, every generation and its wise ones. When he arrived at his vision of the generation of Rabbi Akiva, Adam was gladdened by his Torah, and saddened by his manner of death. He said: “How weighty also are Your thoughts to me, O God,” i.e., how it weighs upon me that a man as great as Rabbi Akiva should suffer.,And Rav Yehuda says that Rav says: Adam the first man was a heretic, as it is stated: “And the Lord called to the man and said to him: Where are you”? (Genesis 3:9), meaning, to where has your heart turned, indicating that Adam turned from the path of truth. Rabbi Yitzḥak says: He was one who drew his foreskin forward, so as to remove any indication that he was circumcised. It is written here: “And they like men adam have transgressed the covet” (Hosea 6:7), and it is written there: “And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he has broken My covet” (Genesis 17:14).,Rav Naḥman says: He was a denier of the fundamental principle of belief in God. It is written here: “And they like men adam have transgressed the covet,” and it is written there: “He has broken My covet,” and it is written in a third verse: “And then they shall answer: Because they have forsaken the covet of the Lord their God and worshipped other gods and served them” (Jeremiah 22:9).,§ We learned in a mishna there (Avot 2:14): Rabbi Eliezer says: Be persistent to learn Torah, and know what to respond to the heretic la’apikoros. Rabbi Yoḥa says: This was taught only with regard to a gentile heretic, but not with regard to a Jewish heretic, as one should not respond to him. All the more so, if one does respond he will become more heretical. His heresy is assumed to be intentional, and any attempt to rebut it will only cause him to reinforce his position.,Rabbi Yoḥa says: Any place in the Bible from where the heretics attempt to prove their heresy, i.e., that there is more than one god, the response to their claim is alongside them, i.e., in the immediate vicinity of the verses they cite. The verse states that God said: “Let us make man in our image” (Genesis 1:26), employing the plural, but it then states: “And God created man in His image” (Genesis 1:27), employing the singular. The verse states that God said: “Come, let us go down and there confound their language” (Genesis 11:7), but it also states: “And the Lord came down to see the city and the tower” (Genesis 11:5). The verse states in the plural: “There God was revealed niglu to him when he fled from the face of his brother” (Genesis 35:7), but it also states in the singular: “To God Who answers haoneh me in the day of my distress” (Genesis 35:3).,Rabbi Yoḥa cites several examples where the counterclaim is in the same verse as the claim of the heretics. The verse states: “For what nation is there so great that has God so near to them as the Lord our God is whenever we call upon Him?” (Deuteronomy 4:7), where the term “near” is written in plural, kerovim, but the term “upon Him” is written in singular. Another verse states: “And who is like Your people, like Israel, a nation one in the earth, whom God went to redeem unto Himself for a people?” (II\xa0Samuel 7:23), where the term “went” is written in plural, halekhu, but the term “Himself” is written in singular. Another verse states: “I beheld till thrones were placed, and one that was ancient of days did sit” (Daniel 7:9); where the term “thrones” is written in plural, kharsavan, but the term “sit” is written in singular.,The Gemara asks: Why do I need these instances of plural words? Why does the verse employ the plural at all when referring to God? The Gemara explains: This is in accordance with the statement of Rabbi Yoḥa, as Rabbi Yoḥa says: The Holy One, Blessed be He, does not act unless He consults with the entourage of Above, i.e., the angels, as it is stated: “The matter is by the decree of the watchers, and the sentence by the word of the holy ones” (Daniel 4:14).,The Gemara clarifies: This works out well for almost all the verses, as they describe an action taken by God, but what is there to say concerning the verse: “I beheld till thrones were placed”? The Gemara answers: One throne is for Him and one throne is for David, i.e., the messiah, as it is taught in a baraita: One throne is for Him and one throne is for David; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Yosei said to him: Akiva! Until when will you desacralize the Divine Presence by equating God with a person? Rather, the correct interpretation is that both thrones are for God, as one throne is for judgment and one throne is for righteousness.,The Gemara asks: Did Rabbi Akiva accept this explanation from Rabbi Yosei or did he not accept it from him? The Gemara suggests: Come and hear a proof to the matter from what was taught in another baraita, as it is taught in a baraita: One throne is for judgment and one throne is for righteousness; this is the statement of Rabbi Akiva. Rabbi Elazar ben Azarya said to him: Akiva! What are you doing near, i.e., discussing, matters of aggada? Go near tractates Nega’im and Oholot, which examine the complex halakhot of ritual purity, where your knowledge is unparalleled. Rather, the correct interpretation is that while both thrones are for God, one is for a throne and one is for a stool. There is a throne for God to sit upon, and a stool that serves as His footstool.,Rav Naḥman says: This one, i.e., any person, who knows how to respond to the heretics as effectively as Rav Idit should respond to them, but if he does not know, he should not respond to them. The Gemara relates: A certain heretic said to Rav Idit: It is written in the verse concerning God: “And to Moses He said: Come up to the Lord” (Exodus 24:1). The heretic raised a question: It should have stated: Come up to Me. Rav Idit said to him: This term, “the Lord,” in that verse is referring to the angel Metatron, whose name is like the name of his Master, as it is written: “Behold I send an angel before you to keep you in the way and to bring you to the place that I have prepared. Take heed of him and obey his voice; do not defy him; for he will not pardon your transgression, for My name is in him” (Exodus 23:20–21).,The heretic said to him: If so, if this angel is equated with God, we should worship him as we worship God. Rav Idit said to him: It is written: “Do not defy tammer him,” which alludes to: Do not replace Me temireni with him. The heretic said to him: If so, why do I need the clause “For he will not pardon your transgression”? Rav Idit said to him: We believe that we did not accept the angel even as a guide befarvanka for the journey, as it is written: “And he said to him: If Your Presence go not with me raise us not up from here” (Exodus 33:15). Moses told God that if God Himself does not accompany the Jewish people they do not want to travel to Eretz Yisrael.,The Gemara relates: A certain heretic said to Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei: It is written: “And the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven” (Genesis 19:24). The heretic raised the question: It should have stated: From Him out of heaven. A certain launderer said to Rabbi Yishmael: Leave him be; I will respond to him. This is as it is written: “And Lemech said to his wives: Adah and Zillah, hear my voice; wives of Lemech, hearken to my speech” (Genesis 4:23). One can raise the question: It should have been written: My wives, and not: “Wives of Lemech.” Rather, it is the style of the verse to speak in this manner. Here too, it is the style of the verse to speak in this manner. Rabbi Yishmael said to the launderer: From where did you hear this interpretation? The launderer said to him: I heard it at the lecture of Rabbi Meir.,The Gemara comments: This is as Rabbi Yoḥa said: When Rabbi Meir would teach his lecture he would expound one-third halakha, one-third aggada, and one-third parables. And Rabbi Yoḥa says: Rabbi Meir had, i.e., taught, three hundred parables of foxes, and we have only three.'' None |
|
64. Eusebius of Caesarea, Life of Constantine, 2.64, 2.69, 2.71 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Constantine, response to Arianism • Constantine, response to Donatism • orthodoxy, as governmental responsibility
Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 1080; Niccolai (2023), Christianity, Philosophy, and Roman Power: Constantine, Julian, and the Bishops on Exegesis and Empire. 145
| sup> 2.64 Victor Constantinus, Maximus Augustus, to Alexander and Arius. I call that God to witness, as well I may, who is the helper of my endeavors, and the Preserver of all men, that I had a twofold reason for undertaking that duty which I have now performed. ' " 2.69 I understand, then, that the origin of the present controversy is this. When you, Alexander, demanded of the presbyters what opinion they severally maintained respecting a certain passage in the Divine law, or rather, I should say, that you asked them something connected with an unprofitable question, then you, Arius, inconsiderately insisted on festhieltest). Bag. had gave utterance to, and with this Vales., 1709, and Str. correspond.}-- what ought never to have been conceived at all, or if conceived, should have been buried in profound silence. Hence it was that a dissension arose between you, fellowship was withdrawn, and the holy people, rent into diverse parties, no longer preserved the unity of the one body. Now, therefore, do ye both exhibit an equal degree of forbearance, and receive the advice which your fellow-servant righteously gives. What then is this advice? It was wrong in the first instance to propose such questions as these, or to reply to them when propounded. For those points of discussion which are enjoined by the authority of no law, but rather suggested by the contentious spirit which is fostered by misused leisure, even though they may be intended merely as an intellectual exercise, ought certainly to be confined to the region of our own thoughts, and not hastily produced in the popular assemblies, nor unadvisedly entrusted to the general ear. For how very few are there able either accurately to comprehend, or adequately to explain subjects so sublime and abstruse in their nature? Or, granting that one were fully competent for this, how many people will he convince? Or, who, again, in dealing with questions of such subtle nicety as these, can secure himself against a dangerous declension from the truth? It is incumbent therefore on us in these cases to be sparing of our words, lest, in case we ourselves are unable, through the feebleness of our natural faculties, to give a clear explanation of the subject before us, or, on the other hand, in case the slowness of our hearers' understandings disables them from arriving at an accurate apprehension of what we say, from one or other of these causes the people be reduced to the alternative either of blasphemy or schism. " " 2.71 For as long as you continue to contend about these small and very insignificant questions, it is not fitting that so large a portion of God's people should be under the direction of your judgment, since you are thus divided between yourselves. I believe it indeed to be not merely unbecoming, but positively evil, that such should be the case. But I will refresh your minds by a little illustration, as follows. You know that philosophers, though they all adhere to one system, are yet frequently at issue on certain points, and differ, perhaps, in their degree of knowledge: yet they are recalled to harmony of sentiment by the uniting power of their common doctrines. If this be true, is it not far more reasonable that you, who are the ministers of the Supreme God, should be of one mind respecting the profession of the same religion? But let us still more thoughtfully and with closer attention examine what I have said, and see whether it be right that, on the ground of some trifling and foolish verbal difference between ourselves, brethren should assume towards each other the attitude of enemies, and the august meeting of the Synod be rent by profane disunion, because of you who wrangle together on points so trivial and altogether unessential? This is vulgar, and rather characteristic of childish ignorance, than consistent with the wisdom of priests and men of sense. Let us withdraw ourselves with a good will from these temptations of the devil. Our great God and common Saviour of all has granted the same light to us all. Permit me, who am his servant, to bring my task to a successful issue, under the direction of his Providence, that I may be enabled, through my exhortations, and diligence, and earnest admonition, to recall his people to communion and fellowship. For since you have, as I said, but one faith, and one sentiment respecting our religion, and since the Divine commandment in all its parts enjoins on us all the duty of maintaining a spirit of concord, let not the circumstance which has led to a slight difference between you, since it does not affect the validity of the whole, cause any division or schism among you. And this I say without in any way desiring to force you to entire unity of judgment in regard to this truly idle question, whatever its real nature may be. For the dignity of your synod may be preserved, and the communion of your whole body maintained unbroken, however wide a difference may exist among you as to unimportant matters. For we are not all of us like-minded on every subject, nor is there such a thing as one disposition and judgment common to all alike. As far, then, as regards the Divine Providence, let there be one faith, and one understanding among you, one united judgment in reference to God. But as to your subtle disputations on questions of little or no significance, though you may be unable to harmonize in sentiment, such differences should be consigned to the secret custody of your own minds and thoughts. And now, let the preciousness of common affection, let faith in the truth, let the honor due to God and to the observance of his law continue immovably among you. Resume, then, your mutual feelings of friendship, love, and regard: restore to the people their wonted embracings; and do ye yourselves, having purified your souls, as it were, once more acknowledge one another. For it often happens that when a reconciliation is effected by the removal of the causes of enmity, friendship becomes even sweeter than it was before. "' None |
|
65. None, None, nan (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • reader response
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 94, 112, 113; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 94, 112, 113
|
66. None, None, nan (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • providence, not responsible for evil • responsibility • responsibility, and character
Found in books: Gerson and Wilberding (2022), The New Cambridge Companion to Plotinus, 400, 402; Hankinson (1998), Cause and Explanation in Ancient Greek Thought, 422; Marmodoro and Prince (2015), Causation and Creation in Late Antiquity, 164
|
67. Augustine, Confessions, 7.3.5 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • answerability, • knowledge, and responsibility • will, voluntary, upto us, responsibility
Found in books: Beduhn (2013), Augustine's Manichaean Dilemma, vol. 1, 270; Harrison (2006), Augustine's Way into the Will: The Theological and Philosophical Significance of De libero, 107, 111; Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 335
| sup> 7.3.5 4. But I also, as yet, although I said and was firmly persuaded, that Thou our Lord, the true God, who made not only our souls but our bodies, and not our souls and bodies alone, but all creatures and all things, were uncontaminable and inconvertible, and in no part mutable: yet understood I not readily and clearly what was the cause of evil. And yet, whatever it was, I perceived that it must be so sought out as not to constrain me by it to believe that the immutable God was mutable, lest I myself should become the thing that I was seeking out. I sought, therefore, for it free from care, certain of the untruthfulness of what these asserted, whom I shunned with my whole heart; for I perceived that through seeking after the origin of evil, they were filled with malice, in that they liked better to think that Your Substance did suffer evil than that their own did commit it. 5. And I directed my attention to discern what I now heard, that free will was the cause of our doing evil, and Your righteous judgment of our suffering it. But I was unable clearly to discern it. So, then, trying to draw the eye of my mind from that pit, I was plunged again therein, and trying often, was as often plunged back again. But this raised me towards Your light, that I knew as well that I had a will as that I had life: when, therefore, I was willing or unwilling to do anything, I was most certain that it was none but myself that was willing and unwilling; and immediately I perceived that there was the cause of my sin. But what I did against my will I saw that I suffered rather than did, and that judged I not to be my fault, but my punishment; whereby, believing You to be most just, I quickly confessed myself to be not unjustly punished. But again I said: Who made me? Was it not my God, who is not only good, but goodness itself? Whence came I then to will to do evil, and to be unwilling to do good, that there might be cause for my just punishment? Who was it that put this in me, and implanted in me the root of bitterness, seeing I was altogether made by my most sweet God? If the devil were the author, whence is that devil? And if he also, by his own perverse will, of a good angel became a devil, whence also was the evil will in him whereby he became a devil, seeing that the angel was made altogether good by that most Good Creator? By these reflections was I again cast down and stifled; yet not plunged into that hell of error (where no man confesses unto You), to think that You allow evil, rather than that man does it. '' None |
|
68. None, None, nan (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Christian responses to mountains • Landscape, early Christian responses to
Found in books: Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 302, 303; Pinheiro et al. (2018), Cultural Crossroads in the Ancient Novel, 285, 287
|
69. Anon., Letter of Aristeas, 128-171 Tagged with subjects: • Judaism in Egypt, Jewish responses to Hellenistic culture • Questions and Answers • question and answer, style
Found in books: Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 358; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 39; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 46, 47, 51, 55, 56
| sup> 128 It is worth while to mention briefly the information which he gave in reply to our questions. For I suppose that most people feel a curiosity with regard to some of the enactments in the law,'129 especially those about meats and drinks and animals recognized as unclean. When we asked why, since there is but one form of creation, some animals are regarded as unclean for eating, and others unclean even to the touch (for though the law is scrupulous on most points, it is specially scrupulous on such' "130 matters as these) he began his reply as follows: 'You observe,' he said, 'what an effect our modes of life and our associations produce upon us; by associating with the bad, men catch their depravities and become miserable throughout their life; but if they live with the wise and prudent, they find" '131 the means of escaping from ignorance and amending their lives. Our Lawgiver first of all laid down the principles of piety and righteousness and inculcated them point by point, not merely by prohibitions but by the use of examples as well, demonstrating the injurious effects of sin and the 132 punishments inflicted by God upon the guilty. For he proved first of all that there is only one God and that his power is manifested throughout the universe, since every place is filled with his sovereignty and none of the things which are wrought in secret by men upon the earth escapes His knowledge. For all that a man does and all that is to come to pass in the future are manifest to 133 Him. Working out these truths carefully and having made them plain he showed that even if a man should think of doing evil - to say nothing of actually effecting it - 134 he would not escape detection, for he made it clear that the power of God pervaded the whole of the law. 135 Beginning from this starting point he went on to show that all mankind except ourselves believe in the existence of many gods, though they themselves are much more powerful than the beings whom they vainly worship. For when they have made statues of stone and wood, they say that they are the images of those who have invented something useful for life and they worship them, though 136 they have clear proof that they possess no feeling. For it would be utterly foolish to suppose that any one became a god in virtue of his inventions. For the inventors simply took certain objects already created and by combining them together, showed that they possessed a fresh utility: they 137 did not themselves create the substance of the thing, and so it is a vain and foolish thing for people to make gods of men like themselves. For in our times there are many who are much more inventive and much more learned than the men of former days who have been deified, and yet they would never come to worship them. The makers and authors of these myths think that they are' "138 the wisest of the Greeks. Why need we speak of other infatuated people, Egyptians and the like, who place their reliance upon wild beasts and most kinds of creeping things and cattle, and worship them, and offer sacrifices to them both while living and when dead?'" "139 'Now our Lawgiver being a wise man and specially endowed by God to understand all things, took a comprehensive view of each particular detail, and fenced us round with impregnable ramparts and walls of iron, that we might not mingle at all with any of the other nations, but remain pure in body and soul, free from all vain imaginations, worshiping the one Almighty God above the whole" "140 creation. Hence the leading Egyptian priests having looked carefully into many matters, and being cognizant with (our) affairs, call us' men of God'. This is a title which does not belong to the rest of mankind but only to those who worship the true God. The rest are men not of God but of meats and drinks and clothing. For their whole disposition leads them to find solace in these things." '141 Among our people such things are reckoned of no account. but throughout their whole life their 142 main consideration is the sovereignty of God. Therefore lest we should be corrupted by any abomination, or our lives be perverted by evil communications, he hedged us round on all sides by 143 rules of purity, affecting alike what we eat, or drink, or touch, or hear, or see. For though, speaking generally, all things are alike in their natural constitution, since they are all governed by one and the same power, yet there is a deep reason in each individual case why we abstain from the use of certain things and enjoy the common use of others. For the sake of illustration I will run over one or two 144 points and explain them to you. For you must not fall into the degrading idea that it was out of regard to mice and weasels and other such things that Moses drew up his laws with such exceeding care. All these ordices were made for the sake of righteousness to aid the quest for virtue and 145 the perfecting of character. For all the birds that we use are tame and distinguished by their cleanliness, feeding on various kinds of grain and pulse, such as for instance pigeons, turtle-doves, 146 locusts, partridges, geese also, and all other birds of this class. But the birds which are forbidden you will find to be wild and carnivorous, tyrannizing over the others by the strength which they possess, and cruelly obtaining food by preying on the tame birds enumerated above and not only so, but 147 they seize lambs and kids, and injure human beings too, whether dead or alive, and so by naming them unclean, he gave a sign by means of them that those, for whom the legislation was ordained, must practice righteousness in their hearts and not tyrannize over any one in reliance upon their own strength nor rob them of anything, but steer their course of life in accordance with justice, just as the tame birds, already mentioned, consume the different kinds of pulse that grow upon the earth 148 and do not tyrannize to the destruction of their own kindred. Our legislator taught us therefore that it is by such methods as these that indications are given to the wise, that they must be just and effect nothing by violence, and refrain from tyrannizing over others in reliance upon their own 149 trength. For since it is considered unseemly even to touch such unclean animals, as have been mentioned, on account of their particular habits, ought we not to take every precaution lest our own 150 characters should be destroyed to the same extent? Wherefore all the rules which he has laid down with regard to what is permitted in the case of these birds and other animals, he has enacted with the object of teaching us a moral lesson. For the division of the hoof and the separation of the claws are intended to teach us that we must discriminate between our individual actions with a view 151 to the practice of virtue. For the strength of our whole body and its activity depend upon our shoulders and limbs. Therefore he compels us to recognize that we must perform all our actions with discrimination according to the standard of righteousness - more especially because we have 152 been distinctly separated from the rest of mankind. For most other men defile themselves by promiscuous intercourse, thereby working great iniquity, and whole countries and cities pride themselves upon such vices. For they not only have intercourse with men but they defile their own' "153 mothers and even their daughters. But we have been kept separate from such sins. And the people who have been separated in the aforementioned way are also characterized by the Lawgiver as possessing the gift of memory. For all animals' which are cloven-footed and chew the cud'" '154 represent to the initiated the symbol of memory. For the act of chewing the cud is nothing else than the reminiscence of life and existence. For life is wont to be sustained by means of food' "155 wherefore he exhorts us in the Scripture also in these words: 'Thou shalt surely remember the Lord that wrought in thee those great and wonderful things'. For when they are properly conceived, they are manifestly great and glorious; first the construction of the body and the disposition of the" '156 food and the separation of each individual limb and, far more, the organization of the senses, the operation and invisible movement of the mind, the rapidity of its particular actions and its discovery of the 157 arts, display an infinite resourcefulness. Wherefore he exhorts us to remember that the aforesaid parts are kept together by the divine power with consummate skill. For he has marked out every 158 time and place that we may continually remember the God who rules and preserves (us). For in the matter of meats and drinks he bids us first of all offer part as a sacrifice and then forthwith enjoy our meal. Moreover, upon our garments he has given us a symbol of remembrance, and in like manner he has ordered us to put the divine oracles upon our gates and doors as a remembrance of 159 God. And upon our hands, too, he expressly orders the symbol to be fastened, clearly showing that we ought to perform every act in righteousness, remembering (our own creation), and above all the 160 fear of God. He bids men also, when lying down to sleep and rising up again, to meditate upon the works of God, not only in word, but by observing distinctly the change and impression produced upon them, when they are going to sleep, and also their waking, how divine and incomprehensible' "161 the change from one of these states to the other is. The excellency of the analogy in regard to discrimination and memory has now been pointed out to you, according to our interpretation of' the cloven hoof and the chewing of the cud'. For our laws have not been drawn up at random or in accordance with the first casual thought that occurred to the mind, but with a view to truth and the" '162 indication of right reason. For by means of the directions which he gives with regard to meats and drinks and particular cases of touching, he bids us neither to do nor listen to anything, thoughtlessly 163 nor to resort to injustice by the abuse of the power of reason. In the case of the wild animals, too, the same principle may be discovered. For the character of the weasel and of mice and such 164 animals as these, which are expressly mentioned, is destructive. Mice defile and damage everything, not only for their own food but even to the extent of rendering absolutely useless to man whatever 165 it falls in their way to damage. The weasel class, too, is peculiar: for besides what has been said, it has a characteristic which is defiling: It conceives through the ears and brings forth through the' "166 mouth. And it is for this reason that a like practice is declared unclean in men. For by embodying in speech all that they receive through the ears, they involve others in evils and work no ordinary impurity, being themselves altogether defiled by the pollution of impiety. And your king, as we are informed, does quite right in destroying such men.'" "167 Then I said 'I suppose you mean the informers, for he constantly exposes them to tortures and to" "168 painful forms of death'. 'Yes,' he replied, 'these are the men I mean, for to watch for men's destruction is an unholy thing. And our law forbids us to injure any one either by word or deed. My brief account of these matters ought to have convinced you, that all our regulations have been drawn up with a view to righteousness, and that nothing has been enacted in the Scripture thoughtlessly or without due reason, but its purpose is to enable us throughout our whole life and in all our action" "169 to practice righteousness before all men, being mindful of Almighty God. And so concerning meats and things unclean, creeping things, and wild beasts, the whole system aims at righteousness and righteous relationships between man and man.'" '170 He seemed to me to have made a good defense on all the points; for in reference also to the calves and rams and goats which are offered, he said that it was necessary to take them from the herds and flocks, and sacrifice tame animals and offer nothing wild, that the offerers of the sacrifices might understand the symbolic meaning of the lawgiver and not be under the influence of an arrogant self-consciousness. For he, who offers a sacrifice makes an offering also of his own soul in all its moods. 171 I think that these particulars with regard to our discussion are worth narrating and on account of the sanctity and natural meaning of the law, I have been induced to explain them to you clearly, Philocrates, because of your own devotion to learning. ' None |
|
70. Anon., 4 Ezra, 6.53-6.59, 7.48, 7.62, 7.70-7.72, 8.4-8.7, 8.44 Tagged with subjects: • Responsibility, Adam, of • Responsibility, Eve, of • Romans, emotional responses to the destruction of the Second Temple • responsibility
Found in books: Garcia (2021), On Human Nature in Early Judaism: Creation, Composition, and Condition, 85, 86, 87, 109; Levison (2023), The Greek Life of Adam and Eve. 124, 969; Mermelstein (2021), Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation, 147
| sup> 6.53 "On the sixth day thou didst command the earth to bring forth before thee cattle, beasts, and creeping things; 6.54 and over these thou didst place Adam, as ruler over all the works which thou hadst made; and from him we have all come, the people whom thou hast chosen. 6.55 "All this I have spoken before thee, O Lord, because thou hast said that it was for us that thou didst create this world. 6.56 As for the other nations which have descended from Adam, thou hast said that they are nothing, and that they are like spittle, and thou hast compared their abundance to a drop from a bucket. 6.57 And now, O Lord, behold, these nations, which are reputed as nothing, domineer over us and devour us. 6.58 But we thy people, whom thou hast called thy first-born, only begotten, zealous for thee, and most dear, have been given into their hands. 6.59 If the world has indeed been created for us, why do we not possess our world as an inheritance? How long will this be so?" 7.48 For an evil heart has grown up in us, which has alienated us from God, and has brought us into corruption and the ways of death, and has shown us the paths of perdition and removed us far from life -- and that not just a few of us but almost all who have been created!" 7.70 He answered me and said, "When the Most High made the world and Adam and all who have come from him, he first prepared the judgment and the things that pertain to the judgment. 7.71 And now understand from your own words, for you have said that the mind grows with us. 7.72 For this reason, therefore, those who dwell on earth shall be tormented, because though they had understanding they committed iniquity, and though they received the commandments they did not keep them, and though they obtained the law they dealt unfaithfully with what they received. 8.5 For not of your own will did you come into the world, and against your will you depart, for you have been given only a short time to live. 8.6 O Lord who are over us, grant to thy servant that we may pray before thee, and give us seed for our heart and cultivation of our understanding so that fruit may be produced, by which every mortal who bears the likeness of a human being may be able to live.' ' None |
|
71. Anon., Midrash On Song of Songs, 5.2, 6.9 Tagged with subjects: • Mythmaking, Response to Contradiction • Responsibility • pesukei dezimra, redemptive response to
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 365; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 151; Stern (2004), From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season, 148
| sup> 5.2 "The Divine presence was not on the earthly, lowliest plane, proof is that it is written, and they heard the voice of the lord walking in the garden.", ' ' None |
|
72. Vergil, Aeneis, 1.450-1.452, 1.455-1.456, 1.459, 1.462-1.463, 1.465, 1.470, 1.482, 1.485, 1.488, 3.87, 3.616, 6.71-6.73, 8.608-8.625 Tagged with subjects: • Achilles, responsible for the fall of Troy • Emotional responses to dreams, perplexity • audiences, responsibility of • oracles, oracular response • poets, on reader response • reader response • response, emotional, to work of art, in Virgil’s Aeneid • responsibility, moral, in psychopaths
Found in books: Elsner (2007), Roman Eyes: Visuality and Subjectivity in Art and Text, 79, 80; Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 209, 215; Graver (2007), Stoicism and Emotion, 242; Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 83; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 255; Pandey (2018), The Poetics of Power in Augustan Rome, 14, 16, 18; Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 238
sup> 1.450 Hoc primum in luco nova res oblata timorem 1.451 leniit, hic primum Aeneas sperare salutem 1.452 ausus, et adflictis melius confidere rebus. 1.455 artificumque manus inter se operumque laborem 1.456 miratur, videt Iliacas ex ordine pugnas, 1.459 Constitit, et lacrimans, Quis iam locus inquit Achate, 1.462 sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt. 1.463 Solve metus; feret haec aliquam tibi fama salutem. 1.465 multa gemens, largoque umectat flumine voltum. 1.470 adgnoscit lacrimans, primo quae prodita somno 1.482 diva solo fixos oculos aversa tenebat. 1.485 Tum vero ingentem gemitum dat pectore ab imo, 1.488 Se quoque principibus permixtum adgnovit Achivis, 3.616 Hic me, dum trepidi crudelia limina linquunt, 6.71 Te quoque magna manent regnis penetralia nostris: 6.72 hic ego namque tuas sortes arcanaque fata, 6.73 dicta meae genti, ponam, lectosque sacrabo, 8.608 At Venus aetherios inter dea candida nimbos 8.609 dona ferens aderat; natumque in valle reducta 8.610 ut procul egelido secretum flumine vidit, 8.611 talibus adfata est dictis seque obtulit ultro: 8.612 En perfecta mei promissa coniugis arte 8.613 munera, ne mox aut Laurentis, nate, superbos 8.614 aut acrem dubites in proelia poscere Turnum. 8.615 Dixit et amplexus nati Cytherea petivit, 8.616 arma sub adversa posuit radiantia quercu. 8.617 Ille, deae donis et tanto laetus honore, 8.618 expleri nequit atque oculos per singula volvit 8.619 miraturque interque manus et bracchia versat 8.620 terribilem cristis galeam flammasque vomentem 8.621 fatiferumque ensem, loricam ex aere rigentem 8.622 sanguineam ingentem, qualis cum caerula nubes 8.623 solis inardescit radiis longeque refulget; 8.625 hastamque et clipei non enarrabile textum.' ' None | sup> 1.450 has crossed my path, thou maid without a name! 1.451 Thy beauty seems not of terrestrial mould, 1.452 nor is thy music mortal! Tell me, goddess, 1.455 thy favor we implore, and potent aid 1.456 in our vast toil. Instruct us of what skies, 1.459 compelled by wind and wave. Lo, this right hand 1.462 honors divine. We Tyrian virgins oft 1.463 bear bow and quiver, and our ankles white 1.465 the Punic power, where Tyrian masters hold ' " 1.470 of her own brother. 'T was an ancient wrong; " 1.482 blinded by greed, and reckless utterly 1.485 and at the very altar hewed him down. 1.488 her grief and stricken love. But as she slept, 3.616 who from beneath the hollow scarped crag 6.71 An icy shudder through the marrow ran 6.72 of the bold Trojans; while their sacred King 6.73 Poured from his inmost soul this plaint and prayer : 8.608 ummoned Evander. From his couch arose ' "8.609 the royal sire, and o'er his aged frame " '8.610 a tunic threw, tying beneath his feet 8.611 the Tuscan sandals: an Arcadian sword, 8.612 girt at his left, was over one shoulder slung, 8.613 his cloak of panther trailing from behind. 8.614 A pair of watch-dogs from the lofty door 8.615 ran close, their lord attending, as he sought 8.616 his guest Aeneas; for his princely soul 8.617 remembered faithfully his former word, 8.618 and promised gift. Aeneas with like mind ' "8.619 was stirring early. King Evander's son " '8.620 Pallas was at his side; Achates too 8.621 accompanied his friend. All these conjoin 8.622 in hand-clasp and good-morrow, taking seats 8.623 in midcourt of the house, and give the hour 8.625 “Great leader of the Teucrians, while thy life ' ' None |
|