Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





49 results for "alexandria"
1. Septuagint, 2 Esdras, 10-12, 14, 3-9, 13 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 361
2. Hebrew Bible, Genesis, 9.22, 10.6, 41.45-41.52, 46.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 354, 356
9.22. וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ׃ 10.6. וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָעַן׃ 41.45. וַיִּקְרָא פַרְעֹה שֵׁם־יוֹסֵף צָפְנַת פַּעְנֵחַ וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן לְאִשָּׁה וַיֵּצֵא יוֹסֵף עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.46. וְיוֹסֵף בֶּן־שְׁלֹשִׁים שָׁנָה בְּעָמְדוֹ לִפְנֵי פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם וַיֵּצֵא יוֹסֵף מִלִּפְנֵי פַרְעֹה וַיַּעְבֹר בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.47. וַתַּעַשׂ הָאָרֶץ בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע לִקְמָצִים׃ 41.48. וַיִּקְבֹּץ אֶת־כָּל־אֹכֶל שֶׁבַע שָׁנִים אֲשֶׁר הָיוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּתֶּן־אֹכֶל בֶּעָרִים אֹכֶל שְׂדֵה־הָעִיר אֲשֶׁר סְבִיבֹתֶיהָ נָתַן בְּתוֹכָהּ׃ 41.49. וַיִּצְבֹּר יוֹסֵף בָּר כְּחוֹל הַיָּם הַרְבֵּה מְאֹד עַד כִּי־חָדַל לִסְפֹּר כִּי־אֵין מִסְפָּר׃ 41.51. וַיִּקְרָא יוֹסֵף אֶת־שֵׁם הַבְּכוֹר מְנַשֶּׁה כִּי־נַשַּׁנִי אֱלֹהִים אֶת־כָּל־עֲמָלִי וְאֵת כָּל־בֵּית אָבִי׃ 41.52. וְאֵת שֵׁם הַשֵּׁנִי קָרָא אֶפְרָיִם כִּי־הִפְרַנִי אֱלֹהִים בְּאֶרֶץ עָנְיִי׃ 9.22. And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. 10.6. And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. 41.45. And Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-paneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Poti-phera priest of On. And Joseph went out over the land of Egypt.— 41.46. And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt.—And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. 41.47. And in the seven years of plenty the earth brought forth in heaps. 41.48. And he gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities; the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same. 41.49. And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until they left off numbering; for it was without number. 41.50. And unto Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him. 41.51. And Joseph called the name of the first-born Manasseh: ‘for God hath made me forget all my toil, and all my father’s house.’ 41.52. And the name of the second called he Ephraim: ‘for God hath made me fruitful in the land of my affliction.’ 46.20. And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore unto him.
3. Hebrew Bible, Exodus, 12.38, 32.26-32.28 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 354, 358
12.38. וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם וְצֹאן וּבָקָר מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃ 32.26. וַיַּעֲמֹד מֹשֶׁה בְּשַׁעַר הַמַּחֲנֶה וַיֹּאמֶר מִי לַיהוָה אֵלָי וַיֵּאָסְפוּ אֵלָיו כָּל־בְּנֵי לֵוִי׃ 32.27. וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שִׂימוּ אִישׁ־חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר בַּמַּחֲנֶה וְהִרְגוּ אִישׁ־אֶת־אָחִיו וְאִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־קְרֹבוֹ׃ 32.28. וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־לֵוִי כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּפֹּל מִן־הָעָם בַּיּוֹם הַהוּא כִּשְׁלֹשֶׁת אַלְפֵי אִישׁ׃ 12.38. And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. 32.26. then Moses stood in the gate of the camp, and said: ‘Whoso is on the LORD’S side, let him come unto me.’ And all the sons of Levi gathered themselves together unto him. 32.27. And he said unto them: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Put ye every man his sword upon his thigh, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.’ 32.28. And the sons of Levi did according to the word of Moses; and there fell of the people that day about three thousand men.
4. Hebrew Bible, Esther, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 8.11, 8.12-9.3, 9, 9.5, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 9.10, 9.11, 9.12, 9.13, 9.14, 9.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
9.5. וַיַּכּוּ הַיְּהוּדִים בְּכָל־אֹיְבֵיהֶם מַכַּת־חֶרֶב וְהֶרֶג וְאַבְדָן וַיַּעֲשׂוּ בְשֹׂנְאֵיהֶם כִּרְצוֹנָם׃ 9.5. And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.
5. Hebrew Bible, Psalms, 10.16, 105.23 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355, 357
10.16. יְהוָה מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָבְדוּ גוֹיִם מֵאַרְצוֹ׃ 105.23. וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ־חָם׃ 10.16. The LORD is King for ever and ever; The nations are perished out of His land. 105.23. Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham.
6. Hebrew Bible, Leviticus, 22.32, 24.10-24.11, 26.19 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 354, 359
22.32. וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת־שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם׃ 24.11. וַיִּקֹּב בֶּן־הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית אֶת־הַשֵּׁם וַיְקַלֵּל וַיָּבִיאוּ אֹתוֹ אֶל־מֹשֶׁה וְשֵׁם אִמּוֹ שְׁלֹמִית בַּת־דִּבְרִי לְמַטֵּה־דָן׃ 26.19. וְשָׁבַרְתִּי אֶת־גְּאוֹן עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת־שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת־אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה׃ 22.32. And ye shall not profane My holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD who hallow you, 24.10. And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp. 24.11. And the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. 26.19. And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass.
7. Hebrew Bible, Numbers, 11.4, 23.10, 25.11-25.13, 27.15-27.23, 35.9-35.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 352, 354, 355, 357, 358
11.4. וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר׃ 25.11. פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵן הֵשִׁיב אֶת־חֲמָתִי מֵעַל בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקַנְאוֹ אֶת־קִנְאָתִי בְּתוֹכָם וְלֹא־כִלִּיתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּקִנְאָתִי׃ 25.12. לָכֵן אֱמֹר הִנְנִי נֹתֵן לוֹ אֶת־בְּרִיתִי שָׁלוֹם׃ 25.13. וְהָיְתָה לּוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו בְּרִית כְּהֻנַּת עוֹלָם תַּחַת אֲשֶׁר קִנֵּא לֵאלֹהָיו וַיְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 27.15. וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לֵאמֹר׃ 27.16. יִפְקֹד יְהוָה אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל־בָּשָׂר אִישׁ עַל־הָעֵדָה׃ 27.17. אֲשֶׁר־יֵצֵא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יָבֹא לִפְנֵיהֶם וַאֲשֶׁר יוֹצִיאֵם וַאֲשֶׁר יְבִיאֵם וְלֹא תִהְיֶה עֲדַת יְהוָה כַּצֹּאן אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם רֹעֶה׃ 27.18. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן אִישׁ אֲשֶׁר־רוּחַ בּוֹ וְסָמַכְתָּ אֶת־יָדְךָ עָלָיו׃ 27.19. וְהַעֲמַדְתָּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה וְצִוִּיתָה אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם׃ 27.21. וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן יַעֲמֹד וְשָׁאַל לוֹ בְּמִשְׁפַּט הָאוּרִים לִפְנֵי יְהוָה עַל־פִּיו יֵצְאוּ וְעַל־פִּיו יָבֹאוּ הוּא וְכָל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִתּוֹ וְכָל־הָעֵדָה׃ 27.22. וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ וַיִּקַּח אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה׃ 27.23. וַיִּסְמֹךְ אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיְצַוֵּהוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ 35.9. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 35.11. וְהִקְרִיתֶם לָכֶם עָרִים עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם וְנָס שָׁמָּה רֹצֵחַ מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃ 35.12. וְהָיוּ לָכֶם הֶעָרִים לְמִקְלָט מִגֹּאֵל וְלֹא יָמוּת הָרֹצֵחַ עַד־עָמְדוֹ לִפְנֵי הָעֵדָה לַמִּשְׁפָּט׃ 35.13. וְהֶעָרִים אֲשֶׁר תִּתֵּנוּ שֵׁשׁ־עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה לָכֶם׃ 35.14. אֵת שְׁלֹשׁ הֶעָרִים תִּתְּנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וְאֵת שְׁלֹשׁ הֶעָרִים תִּתְּנוּ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן עָרֵי מִקְלָט תִּהְיֶינָה׃ 35.15. לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר וְלַתּוֹשָׁב בְּתוֹכָם תִּהְיֶינָה שֵׁשׁ־הֶעָרִים הָאֵלֶּה לְמִקְלָט לָנוּס שָׁמָּה כָּל־מַכֵּה־נֶפֶשׁ בִּשְׁגָגָה׃ 11.4. And the mixed multitude that was among them fell a lusting; and the children of Israel also wept on their part, and said: ‘Would that we were given flesh to eat! 23.10. Who hath counted the dust of Jacob, Or numbered the stock of Israel? Let me die the death of the righteous, And let mine end be like his! 25.11. ’Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned My wrath away from the children of Israel, in that he was very jealous for My sake among them, so that I consumed not the children of Israel in My jealousy. 25.12. Wherefore say: Behold, I give unto him My covet of peace; 25.13. and it shall be unto him, and to his seed after him, the covet of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.’ 27.15. And Moses spoke unto the LORD, saying: 27.16. ’Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, 27.17. who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.’ 27.18. And the LORD said unto Moses: ‘Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is spirit, and lay thy hand upon him; 27.19. and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight. 27.20. And thou shalt put of thy honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may hearken. 27.21. And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD; at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.’ 27.22. And Moses did as the LORD commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation. 27.23. And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses. 35.9. And the LORD spoke unto Moses, saying: 35.10. ’Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye pass over the Jordan into the land of Canaan, 35.11. then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you, that the manslayer that killeth any person through error may flee thither. 35.12. And the cities shall be unto you for refuge from the avenger, that the manslayer die not, until he stand before the congregation for judgment. 35.13. And as to the cities which ye shall give, there shall be for you six cities of refuge. 35.14. Ye shall give three cities beyond the Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan; they shall be cities of refuge. 35.15. For the children of Israel, and for the stranger and for the settler among them, shall these six cities be for refuge, that every one that killeth any person through error may flee thither.
8. Hebrew Bible, Isaiah, 1.26, 11.15-11.16, 19.20 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 353, 356, 357
1.26. וְאָשִׁיבָה שֹׁפְטַיִךְ כְּבָרִאשֹׁנָה וְיֹעֲצַיִךְ כְּבַתְּחִלָּה אַחֲרֵי־כֵן יִקָּרֵא לָךְ עִיר הַצֶּדֶק קִרְיָה נֶאֱמָנָה׃ 11.15. וְהֶחֱרִים יְהוָה אֵת לְשׁוֹן יָם־מִצְרַיִם וְהֵנִיף יָדוֹ עַל־הַנָּהָר בַּעְיָם רוּחוֹ וְהִכָּהוּ לְשִׁבְעָה נְחָלִים וְהִדְרִיךְ בַּנְּעָלִים׃ 11.16. וְהָיְתָה מְסִלָּה לִשְׁאָר עַמּוֹ אֲשֶׁר יִשָּׁאֵר מֵאַשּׁוּר כַּאֲשֶׁר הָיְתָה לְיִשְׂרָאֵל בְּיוֹם עֲלֹתוֹ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 1.26. And I will restore thy judges as at the first, And thy counsellors as at the beginning; Afterward thou shalt be called The city of righteousness, The faithful city. 11.15. And the LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; And with His scorching wind will He shake His hand over the River, And will smite it into seven streams, And cause men to march over dry-shod. 11.16. And there shall be a highway for the remt of His people, That shall remain from Assyria, Like as there was for Israel In the day that he came up out of the land of Egypt. 19.20. And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and He will send them a saviour, and a defender, who will deliver them.
9. Hebrew Bible, Ezekiel, 5.5 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355
5.5. כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה זֹאת יְרוּשָׁלִַם בְּתוֹךְ הַגּוֹיִם שַׂמְתִּיהָ וּסְבִיבוֹתֶיהָ אֲרָצוֹת׃ 5.5. Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem! I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
10. Plato, Laws, 633b, 633c, 692a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 358
11. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 45.23 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 358
45.23. Phinehas the son of Eleazar is the third in glory,for he was zealous in the fear of the Lord,and stood fast, when the people turned away,in the ready goodness of his soul,and made atonement for Israel.
12. Septuagint, 2 Maccabees, 1.1-2.18, 15.36 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 359
15.36. And they all decreed by public vote never to let this day go unobserved, but to celebrate the thirteenth day of the twelfth month -- which is called Adar in the Syrian language -- the day before Mordecai's day.'
13. Septuagint, 1 Maccabees, 2.26 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 358, 359
2.26. Thus he burned with zeal for the law, as Phinehas did against Zimri the son of Salu. 5. When the Gentiles round about heard that the altar had been built and the sanctuary dedicated as it was before, they became very angry,, and they determined to destroy the descendants of Jacob who lived among them. So they began to kill and destroy among the people., But Judas made war on the sons of Esau in Idumea, at Akrabattene, because they kept lying in wait for Israel. He dealt them a heavy blow and humbled them and despoiled them., He also remembered the wickedness of the sons of Baean, who were a trap and a snare to the people and ambushed them on the highways., They were shut up by him in their towers; and he encamped against them, vowed their complete destruction, and burned with fire their towers and all who were in them., Then he crossed over to attack the Ammonites, where he found a strong band and many people with Timothy as their leader., He engaged in many battles with them and they were crushed before him; he struck them down., He also took Jazer and its villages; then he returned to Judea.,Now the Gentiles in Gilead gathered together against the Israelites who lived in their territory, and planned to destroy them. But they fled to the stronghold of Dathema,, and sent to Judas and his brothers a letter which said, "The Gentiles around us have gathered together against us to destroy us., They are preparing to come and capture the stronghold to which we have fled, and Timothy is leading their forces., Now then come and rescue us from their hands, for many of us have fallen,, and all our brethren who were in the land of Tob have been killed; the enemy have captured their wives and children and goods, and have destroyed about a thousand men there.",While the letter was still being read, behold, other messengers, with their garments rent, came from Galilee and made a similar report;, they said that against them had gathered together men of Ptolemais and Tyre and Sidon, and all Galilee of the Gentiles, "to annihilate us.", When Judas and the people heard these messages, a great assembly was called to determine what they should do for their brethren who were in distress and were being attacked by enemies., Then Judas said to Simon his brother, "Choose your men and go and rescue your brethren in Galilee; I and Jonathan my brother will go to Gilead.", But he left Joseph, the son of Zechariah, and Azariah, a leader of the people, with the rest of the forces, in Judea to guard it;, and he gave them this command, "Take charge of this people, but do not engage in battle with the Gentiles until we return.", Then three thousand men were assigned to Simon to go to Galilee, and eight thousand to Judas for Gilead.,so Simon went to Galilee and fought many battles against the Gentiles, and the Gentiles were crushed before him., He pursued them to the gate of Ptolemais, and as many as three thousand of the Gentiles fell, and he despoiled them., Then he took the Jews of Galilee and Arbatta, with their wives and children, and all they possessed, and led them to Judea with great rejoicing.,Judas Maccabeus and Jonathan his brother crossed the Jordan and went three days journey into the wilderness., They encountered the Nabateans, who met them peaceably and told them all that had happened to their brethren in Gilead:, "Many of them have been shut up in Bozrah and Bosor, in Alema and Chaspho, Maked and Carnaim" -- all these cities were strong and large--, "and some have been shut up in the other cities of Gilead; the enemy are getting ready to attack the strongholds tomorrow and take and destroy all these men in one day.",Then Judas and his army quickly turned back by the wilderness road to Bozrah; and he took the city, and killed every male by the edge of the sword; then he seized all its spoils and burned it with fire., He departed from there at night, and they went all the way to the stronghold of Dathema., At dawn they looked up, and behold, a large company, that could not be counted, carrying ladders and engines of war to capture the stronghold, and attacking the Jews within., So Judas saw that the battle had begun and that the cry of the city went up to Heaven with trumpets and loud shouts,, and he said to the men of his forces, "Fight today for your brethren!", Then he came up behind them in three companies, who sounded their trumpets and cried aloud in prayer., And when the army of Timothy realized that it was Maccabeus, they fled before him, and he dealt them a heavy blow. As many as eight thousand of them fell that day.,Next he turned aside to Alema, and fought against it and took it; and he killed every male in it, plundered it, and burned it with fire., From there he marched on and took Chaspho, Maked, and Bosor, and the other cities of Gilead.,After these things Timothy gathered another army and encamped opposite Raphon, on the other side of the stream., Judas sent men to spy out the camp, and they reported to him, "All the Gentiles around us have gathered to him; it is a very large force., They also have hired Arabs to help them, and they are encamped across the stream, ready to come and fight against you." And Judas went to meet them.,Now as Judas and his army drew near to the stream of water, Timothy said to the officers of his forces, "If he crosses over to us first, we will not be able to resist him, for he will surely defeat us., But if he shows fear and camps on the other side of the river, we will cross over to him and defeat him.", When Judas approached the stream of water, he stationed the scribes of the people at the stream and gave them this command, "Permit no man to encamp, but make them all enter the battle.", Then he crossed over against them first, and the whole army followed him. All the Gentiles were defeated before him, and they threw away their arms and fled into the sacred precincts at Carnaim., But he took the city and burned the sacred precincts with fire, together with all who were in them. Thus Carnaim was conquered; they could stand before Judas no longer.,Then Judas gathered together all the Israelites in Gilead, the small and the great, with their wives and children and goods, a very large company, to go to the land of Judah., So they came to Ephron. This was a large and very strong city on the road, and they could not go round it to the right or to the left; they had to go through it., But the men of the city shut them out and blocked up the gates with stones., And Judas sent them this friendly message, "Let us pass through your land to get to our land. No one will do you harm; we will simply pass by on foot." But they refused to open to him., Then Judas ordered proclamation to be made to the army that each should encamp where he was., So the men of the forces encamped, and he fought against the city all that day and all the night, and the city was delivered into his hands., He destroyed every male by the edge of the sword, and razed and plundered the city. Then he passed through the city over the slain.,And they crossed the Jordan into the large plain before Beth-shan., And Judas kept rallying the laggards and encouraging the people all the way till he came to the land of Judah., So they went up to Mount Zion with gladness and joy, and offered burnt offerings, because not one of them had fallen before they returned in safety.,Now while Judas and Jonathan were in Gilead and Simon his brother was in Galilee before Ptolemais,, Joseph, the son of Zechariah, and Azariah, the commanders of the forces, heard of their brave deeds and of the heroic war they had fought., So they said, "Let us also make a name for ourselves; let us go and make war on the Gentiles around us.", And they issued orders to the men of the forces that were with them, and they marched against Jamnia., And Gorgias and his men came out of the city to meet them in battle., Then Joseph and Azariah were routed, and were pursued to the borders of Judea; as many as two thousand of the people of Israel fell that day., Thus the people suffered a great rout because, thinking to do a brave deed, they did not listen to Judas and his brothers., But they did not belong to the family of those men through whom deliverance was given to Israel.,The man Judas and his brothers were greatly honored in all Israel and among all the Gentiles, wherever their name was heard., Men gathered to them and praised them.,Then Judas and his brothers went forth and fought the sons of Esau in the land to the south. He struck Hebron and its villages and tore down its strongholds and burned its towers round about., Then he marched off to go into the land of the Philistines, and passed through Marisa., On that day some priests, who wished to do a brave deed, fell in battle, for they went out to battle unwisely., But Judas turned aside to Azotus in the land of the Philistines; he tore down their altars, and the graven images of their gods he burned with fire; he plundered the cities and returned to the land of Judah.
14. Septuagint, 3 Maccabees, 2.33, 7.10-7.23 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 358
2.33. They remained resolutely hopeful of obtaining help, and they abhorred those who separated themselves from them, considering them to be enemies of the Jewish nation, and depriving them of common fellowship and mutual help. 7.11. For they declared that those who for the belly's sake had transgressed the divine commandments would never be favorably disposed toward the king's government. 7.12. The king then, admitting and approving the truth of what they said, granted them a general license so that freely and without royal authority or supervision they might destroy those everywhere in his kingdom who had transgressed the law of God. 7.13. When they had applauded him in fitting manner, their priests and the whole multitude shouted the Hallelujah and joyfully departed. 7.14. And so on their way they punished and put to a public and shameful death any whom they met of their fellow-countrymen who had become defiled. 7.15. In that day they put to death more than three hundred men; and they kept the day as a joyful festival, since they had destroyed the profaners. 7.16. But those who had held fast to God even to death and had received the full enjoyment of deliverance began their departure from the city, crowned with all sorts of very fragrant flowers, joyfully and loudly giving thanks to the one God of their fathers, the eternal Savior of Israel, in words of praise and all kinds of melodious songs. 7.18. There they celebrated their deliverance, for the king had generously provided all things to them for their journey, to each as far as his own house. 7.19. And when they had landed in peace with appropriate thanksgiving, there too in like manner they decided to observe these days as a joyous festival during the time of their stay. 7.22. Besides they all recovered all of their property, in accordance with the registration, so that those who held any restored it to them with extreme fear. So the supreme God perfectly performed great deeds for their deliverance. 7.23. Blessed be the Deliverer of Israel through all times! Amen.
15. Anon., Sibylline Oracles, 5.249-5.252, 5.263, 5.492-5.503 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 354, 355
5.249. Reckless in evils, treasury of toils, 5.250. 250 Much-wailing Mænad, suffering, dire ills, 5.251. Much-weeping, thou a widow shalt remain 5.252. Through all time. Thou didst full of years become 5.263. A mourning on account of lawless deeds. 5.492. And see all things more wisely than all men; 5.493. And that for whose sake he himself was slain 5.494. Shall he seize forthwith. And he shall destroy 5.495. 495 Many men and great tyrants and shall burn 5.496. All of them, as none other ever did, 5.497. And he shall raise up them that are afraid 5.498. For emulation's sake. And from the West 5.499. Much war shall come to men, and blood shall flow 5.500. 500 Down hill till it becomes deep-eddying streams. 5.501. And in the plains of Macedonia 5.502. Shall wrath distil and give help from the West, 5.503. But to the king destruction. And a wind
16. Philo of Alexandria, On Flight And Finding, 90, 93-96 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355
17. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.54-1.57, 1.316, 2.253, 3.124-3.128 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 358
1.54. And there are some of the Gentiles, who, not attending to the honour due to the one God alone, deserve to be punished with extreme severity of punishment, as having forsaken the most important classification of piety and holiness, and as having chosen darkness in preference to the most brilliant light, and having rendered their own intellect blind when it might have seen clearly. 1.55. And it is well that a charge should be given to all those who have any admiration for virtue to inflict all such punishment out of hand without any delay, not bringing them before either any judgment seat, or any council, or any bench of magistrates, but giving vent to their own disposition which hates evil and loves God, so as to chastise the impious with implacable rigour, looking upon themselves as everything for the time being, counsellors, and judges, and generals, and members of the assembly, and accusers, and witnesses, and laws, and the people; that so, since there is no conceivable hindrance, they may with all their company put themselves forward fearlessly to fight as the champions of holiness.X. 1.56. There is, in the history of the law, a record of one man who ventured on this exploit of noble daring, for when he saw some men connecting themselves with foreign women, and by reason of their allurements neglecting all their national customs and laws, and practising fabulous ceremonies, he was seized with a sudden enthusiasm in the presence of the whole multitude; and driving away all those on each side who were collected to see the sight, he slew one man who was so daring as to put himself forward as the leader and chief of this transgression of the law (for the impious deed had been already displayed and made a public exhibition of 1.57. This action being done of a sudden, in the warm impetuosity of the moment, admonished a vast multitude of those who were prepared to commit similar follies; therefore God, having praised this virtuous exploit done in this manner, out of a voluntary and spontaneous zeal, recompensed the doer with two rewards, namely, peace and the priesthood. With the one, because he judged him who had thus voluntarily encountered a contest for the sake of the honour of his God worthy to enjoy a life safe from war; and with the other, because the priesthood is the most fitting honour for a pious man, who professes an eagerness for the service of the Father of all, to serve whom is not only better than all freedom, but even than royal authority. 1.316. even though a brother, or a son, or a daughter, or a wife, or a steward, or a firm friend, or any one else who seems to be well-intentioned towards one should seek to lead one in a similar course; exhorting one to be cheerful among the multitude, and to approach the same temples and to adopt the same sacrifices; but such an one should be punished as a public and common enemy, and we should think but little of any relationship, and one should relate his recommendations to all the lovers of piety, who with all speed and without any delay would hasten to inflict punishment on the impious man, judging it a virtuous action to be zealous for his execution. 3.124. And the cause of the first of these injunctions was this. The tribe which has been mentioned received these cities as a reward for a justifiable and holy slaughter, which we must look upon as the most illustrious and important of all the gallant actions that were ever performed. 3.125. For when the prophet, after having been called up to the loftiest and most sacred of all the mountains in that district, was divinely instructed in the generic outlines of all the special laws, {10}{#ex 32:1.} and was out of sight of his people for many days; those of the people who were not of a peaceable disposition filled every place with the evils which arise from anarchy, and crowned all their iniquity with open impiety, turning into ridicule all those excellent and beautiful lessons concerning the honour due to the one true and living God, and having made a golden bull, an imitation of the Egyptian Typhos, and brought to it unholy sacrifices, and festivals unhallowed, and instituted profane and impious dances, with songs and hymns instead of lamentations; 3.126. then the tribe aforesaid, being very terribly indigt at their sudden departure from their previous customs, and being enflamed with zeal by reason of their natural disposition which hated iniquity, all became full of rage and of divine enthusiasm, and arming themselves, as at one signal, and with great contempt and one uimous attack, came upon the people, drunk thus with a twofold intoxication of impiety and of wine, beginning with their nearest and dearest friends and relations, thinking those who loved God to be their only relations and friends. And in a very small portion of the day, four-and-twenty thousand men were slain; the calamities of whom were a warning to those who would otherwise have joined themselves to their iniquity, but who now were alarmed lest they should suffer a similar fate. 3.127. Since then these men had undertaken this expedition of their own accord and spontaneously, in the cause of piety and holy reverence for the one true and living God, not without great danger to those who had entered in the contest, the Father of the universe received them with approbation, and at once pronounced those who had slain those men to be pure from all curse and pollution, and in requital for their courage he bestowed the priesthood on them.XXIII. 3.128. Therefore the lawgiver enjoins that the man who has committed an unintentional murder should flee to some one of the cities which this tribe has received as its inheritance, in order to comfort him and to teach him not to despair of any sort of safety; but to make him, while safe through the privilege of the place, remember and consider that not only on certain occasions is forgiveness allowed to those who have designedly slain any person, but that even great and preeminent honours and excessive happiness is bestowed on them. And if such honours can ever be allowed to those who have slain a man voluntarily, how much more must there be allowance made for those who have done so not with any design, so that, even if no honour be bestowed on them, they may at least not be condemned to be put to death in retaliation. By which injunctions the lawgiver intimates that every kind of homicide is not blameable, but only that which is combined with injustice; and that of other kinds some are even praiseworthy which are committed out of a desire and zeal for virtue; and that which is unintentional is not greatly to be blamed.
18. Philo of Alexandria, Against Flaccus, 26, 28, 46 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355
46. on which account they frequent all the most prosperous and fertile countries of Europe and Asia, whether islands or continents, looking indeed upon the holy city as their metropolis in which is erected the sacred temple of the most high God, but accounting those regions which have been occupied by their fathers, and grandfathers, and great grandfathers, and still more remote ancestors, in which they have been born and brought up, as their country; and there are even some regions to which they came the very moment that they were originally settled, sending a colony of their people to do a pleasure to the founders of the colony.
19. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 132, 134 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 351
134. and, as they wished to curry favour with him by a novel kind of flattery, so as to allow, and for the future to give the rein to, every sort of ill treatment of us without ever being called to account, what did they proceed to do? All the synagogues that they were unable to destroy by burning and razing them to the ground, because a great number of Jews lived in a dense mass in the neighbourhood, they injured and defaced in another manner, simultaneously with a total overthrow of their laws and customs; for they set up in every one of them images of Gaius, and in the greatest, and most conspicuous, and most celebrated of them they erected a brazen statue of him borne on a four-horse chariot.
20. Strabo, Geography, 16.2, 16.28-16.33 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 356
16.2. SYRIA is bounded on the north by Cilicia and the mountain Amanus; from the sea to the bridge on the Euphrates (that is, from the Issian Gulf to the Zeugma in Commagene) is a distance of 1400 stadia, and forms the above-mentioned (northern) boundary; on the east it is bounded by the Euphrates and the Arabian Scenitae, who live on this side the Euphrates; on the south, by Arabia Felix and Egypt; on the west, by the Egyptian and Syrian Seas as far as Issus.,Beginning from Cilicia and Mount Amanus, we set down as parts of Syria, Commagene, and the Seleucis of Syria, as it is called, then Coele-Syria, lastly, on the coast, Phoenicia, and in the interior, Judaea. Some writers divide the whole of Syria into Coelo-Syrians, Syrians, and Phoenicians, and say that there are intermixed with these four other nations, Jews, Idumaeans, Gazaeans, and Azotii, some of whom are husbandmen, as the Syrians and Coelo-Syrians, and others merchants, as the Phoenicians.,This is the general description [of Syria].In describing it in detail, we say that Commagene is rather a small district. It contains a strong city, Samosata, in which was the seat of the kings. At present it is a (Roman) province. A very fertile but small territory lies around it. Here is now the Zeugma, or bridge, of the Euphrates, and near it is situated Seleuceia, a fortress of Mesopotamia, assigned by Pompey to the Commageneans. Here Tigranes confined in prison for some time and put to death Selene, surnamed Cleopatra, after she was dispossessed of Syria.,Seleucis is the best of the above-mentioned portions of Syria. It is called and is a Tetrapolis, and derives its name from the four distinguished cities which it contains; for there are more than four cities, but the four largest are Antioch Epidaphne, Seleuceia in Pieria, Apameia, and Laodiceia. They were called Sisters from the concord which existed between them. They were founded by Seleucus Nicator. The largest bore the name of his father, and the strongest his own. of the others, Apameia had its name from his wife Apama, and Laodiceia from his mother.In conformity with its character of Tetrapolis, Seleucis, according to Poseidonius, was divided into four satrapies; Coele-Syria into the same number, but [Commagene, like] Mesopotamia, consisted of one.Antioch also is a Tetrapolis, consisting (as the name implies) of four portions, each of which has its own, and all of them a common wall.[Seleucus] Nicator founded the first of these portions, transferring thither settlers from Antigonia, which a short time before Antigonus, son of Philip, had built near it. The second was built by the general body of settlers; the third by Seleucus, the son of Callinicus; the fourth by Antiochus, the son of Epiphanes.,Antioch is the metropolis of Syria. A palace was constructed there for the princes of the country. It is not much inferior in riches and magnitude to Seleuceia on the Tigris and Alexandreia in Egypt.[Seleucus] Nicator settled here the descendants of Triptolemus, whom we have mentioned a little before. On this account the people of Antioch regard him as a hero, and celebrate a festival to his honour on Mount Casius near Seleuceia. They say that when he was sent by the Argives in search of Io, who first disappeared at Tyre, he wandered through Cilicia; that some of his Argive companions separated from him and founded Tarsus; that the rest attended him along the sea-coast, and, relinquishing their search, settled with him on the banks of the Orontes; that Gordys the son of Triptolemus, with some of those who had accompanied his father, founded a colony in Gordyaea, and that the descendants of the rest became settlers among the inhabitants of Antioch.,Daphne, a town of moderate size, is situated above Antioch at the distance of 40 stadia. Here is a large forest, with a thick covert of shade and springs of water flowing through it. In the midst of the forest is a sacred grove, which is a sanctuary, and a temple of Apollo and Diana. It is the custom for the inhabitants of Antioch and the neighbouring people to assemble here to celebrate public festivals. The forest is 80 stadia in circumference.,The river Orontes flows near the city. Its source is in Coele-Syria. Having taken its course underground, it reappears, traverses the territory of Apameia to Antioch, approaching the latter city, and then descends to the sea at Seleuceia. The name of the river was formerly Typhon, but was changed to Orontes, from the name of the person who constructed the bridge over it.According to the fable, it was somewhere here that Typhon was struck with lightning, and here also was the scene of the fable of the Arimi, whom we have before mentioned. Typhon was a serpent, it is said, and being struck by lightning, endeavoured to make its escape, and sought refuge in the ground; it deeply furrowed the earth, and (as it moved along) formed the bed of the river; having descended under-ground, it caused a spring to break out, and from Typhon the river had its name.On the west the sea, into which the Orontes discharges itself, is situated below Antioch in Seleuceia, which is distant from the mouth of the river 40, and from Antioch 120 stadia. The ascent by the river to Antioch is performed in one day.To the east of Antioch are the Euphrates, Bambyce, Beroea, and Heracleia, small towns formerly under the government of Dionysius, the son of Heracleon. Heracleia is distant 20 stadia from the temple of Diana Cyrrhestis.,Then follows the district of Cyrrhestica, which extends as far as that of Antioch. On the north near it are Mount Amanus and Commagene. Cyrrhestica extends as far as these places, and touches them. Here is situated a city, Gindarus, the acropolis of Cyrrhestica, and a convenient resort for robbers, and near it a place called Heracleium. It was near these places that Pacorus, the eldest of the sons of the Parthian king, who had invaded Syria, was defeated by Ventidius, and killed.Pagrae, in the district of Antioch, is close to Gindarus. It is a strong fortress situated on the pass over the Amanus, which leads from the gates of the Amanus into Syria. Below Pagrae lies the plain of Antioch, through which flow the rivers Arceuthus, Orontes, and Labotas. In this plain is also the trench of Meleagrus, and the river Oenoparas, on the banks of which Ptolemy Philometor, after having defeated Alexander Balas, died of his wounds.Above these places is a hill called Trapezon from its form, and upon it Ventidius engaged Phranicates the Parthian general.After these places, near the sea, are Seleuceia and Pieria, a mountain continuous with the Amanus and Rhosus, situated between Issus and Seleuceia.Seleuceia formerly had the name of Hydatopotami (rivers of water). It is a considerable fortress, and may defy all attacks; wherefore Pompey, having excluded from it Tigranes, declared it a free city.To the south of Antioch is Apameia, situated in the interior, and to the south of Seleuceia, the mountains Casius and Anti-Casius.Still further on from Seleuceia are the mouths of the Orontes, then the Nymphaeum, a kind of sacred cave, next Casium, then follows Poseidium a small city, and Heracleia.,Then follows Laodiceia, situated on the sea; it is a very well-built city, with a good harbour; the territory, besides its fertility in other respects, abounds with wine, of which the greatest part is exported to Alexandreia. The whole mountain overhanging the city is planted almost to its summit with vines. The summit of the mountain is at a great distance from Laodiceia, sloping gently and by degrees upwards from the city; but it rises perpendicularly over Apameia.Laodiceia suffered severely when Dolabella took refuge there. Being besieged by Cassius, he defended it until his death, but he involved in his own ruin the destruction of many parts of the city.,In the district of Apameia is a city well fortified in almost every part. For it consists of a well-fortified hill, situated in a hollow plain, and almost surrounded by the Orontes, which, passing by a large lake in the neighbourhood, flows through wide-spread marshes and meadows of vast extent, affording pasture for cattle and horses. The city is thus securely situated, and received the name Cherrhonesus (or the peninsula) from the nature of its position. It is well supplied from a very large fertile tract of country, through which the Orontes flows with numerous windings. Seleucus Nicator, and succeeding kings, kept there five hundred elephants, and the greater part of their army.It was formerly called Pella by the first Macedonians, because most of the soldiers of the Macedonian army had settled there; for Pella, the native place of Philip and Alexander, was held to be the metropolis of the Macedonians. Here also the soldiers were mustered, and the breed of horses kept up. There were in the royal stud more than thirty thousand brood mares and three hundred stallions. Here were employed colt-breakers, instructors in the method of fighting in heavy armour, and all who were paid to teach the arts of war.The power Trypho, surnamed Diodotus, acquired is a proof of the influence of this place; for when he aimed at the empire of Syria, he made Apameia the centre of his operations. He was born at Casiana, a strong fortress in the Apameian district, and educated in Apameia; he was a favourite of the king and the persons about the court. When he attempted to effect a revolution in the state, he obtained his supplies from Apameia and from the neighbouring cities, Larisa, Casiana, Megara, Apollonia, and others like them, all of which were reckoned to belong to the district of Apameia. He was proclaimed king of this country, and maintained his sovereignty for a long time. Caecilius Bassus, at the head of two legions, caused Apameia to revolt, and was besieged by two large Roman armies, but his resistance was so vigorous and long that he only surrendered voluntarily and on his own conditions. For the country supplied his army with provisions, and a great many of the chiefs of the neighbouring tribes were his allies, who possessed strongholds, among which was Lysias, situated above the lake, near Apameia, Arethusa, belonging to Sampsiceramus and Iamblichus his son, chiefs of the tribe of the Emeseni. At no great distance were Heliopolis and Chalcis, which were subject to Ptolemy, son of Mennaeus, who possessed the Massyas and the mountainous country of the Ituraeans. Among the auxiliaries of Bassus was Alchaedamnus, king of the Rhambaei, a tribe of the Nomads on this side of the Euphrates. He was a friend of the Romans, but, considering himself as having been unjustly treated by their governors, he retired to Mesopotamia, and then became a tributary of Bassus. Poseidonius the Stoic was a native of this place, a man of the most extensive learning among the philosophers of our times.,The tract called Parapotamia, belonging to the Arab chiefs, and Chalcidica, extending from the Massyas, border upon the district of Apameia on the east; and nearly all the country further to the south of Apameia belongs to the Scenitae, who resemble the Nomades of Mesopotamia. In proportion as the nations approach the Syrians they become more civilized, while the Arabians and Scenitae are less so. Their governments are better constituted [as that of Arethusa under Sampsiceramus, that of Themella under Gambarus, and other states of this kind].,Such is the nature of the interior parts of the district of Seleuceia.The remainder of the navigation along the coast from Laodiceia is such as I shall now describe.Near Laodiceia are the small cities, Poseidium, Heracleium, and Gabala. Then follows the maritime tract of the Aradii, where are Paltus, Balanaea, and Carnus, the arsenal of Aradus, which has a small harbour; then Enydra, and Marathus, an ancient city of the Phoenicians in ruins. The Aradii divided the territory by lot. Then follows the district Simyra. Continuous with these places is Orthosia, then the river Eleutherus, which some make the boundary of Seleucis towards Phoenicia and Coele-Syria.,Aradus is in front of a rocky coast without harbours, and situated nearly between its arsenal and Marathus. It is distant from the land 20 stadia. It is a rock, surrounded by the sea, of about seven stadia in circuit, and covered with dwellings. The population even at present is so large that the houses have many stories. It was colonized, it is said, by fugitives from Sidon. The inhabitants are supplied with water partly from cisterns containing rain water, and partly from the opposite coast. In war time they obtain water a little in front of the city, from the channel (between the island and the mainland), in which there is an abundant spring. The water is obtained by letting down from a boat, which serves for the purpose, and inverting over the spring (at the bottom of the sea), a wide-mouthed funnel of lead, the end of which is contracted to a moderate-sized opening; round this is fastened a (long) leathern pipe, which we may call the neck, and which receives the water, forced up from the spring through the funnel. The water first forced up is sea water, but the boatmen wait for the flow of pure and potable water, which is received into vessels ready for the purpose. in as large a quantity as may be required, and carry it to the city.,The Aradii were anciently governed by their own kings in the same manner as all the other Phoenician cities. Afterwards the Persians, Macedonians, and now the Romans have changed the government to its present state.The Aradii, together with the other Phoenicians, consented to become allies of the Syrian kings; but upon the dissension of the two brothers, Callinicus Seleucus and Antiochus Hierax, as he was called, they espoused the party of Callinicus; they entered into a treaty, by which they were allowed to receive persons who quitted the king's dominions, and took refuge among them, and were not obliged to deliver them up against their will. They were not, however, to suffer them to embark and quit the island without the king's permission. From this they derived great advantages; for those who took refuge there were not ordinary people, but persons who had held the highest trusts, and apprehended the worst consequences (when they fled). They regarded those who received them with hospitality as their benefactors; they acknowledged their preservers, and remembered with gratitude the kindness which they had received, particularly after their return to their own country. It was thus that the Aradii acquired possession of a large part of the opposite continent, most of which they possess even at present, and were otherwise successful. To this good fortune they added prudence and industry in the conduct of their maritime affairs; when they saw their neighbours, the Cilicians, engaged in piratical adventures, they never on any occasion took part with them in such (a disgraceful) occupation.,After Orthosia and the river Eleutherus is Tripolis, which has its designation from the fact of its consisting of three cities, Tyre, Sidon, and Aradus. Contiguous to Tripolis is Theoprosopon, where the mountain Libanus terminates. Between them lies a small place called Trieres.,There are two mountains, which form Coele-Syria, as it is called, lying nearly parallel to each other; the commencement of the ascent of both these mountains, Libanus and Antilibanus, is a little way from the sea; Libanus rises above the sea near Tripolis and Theoprosopon, and Antilibanus, above the sea near Sidon. They terminate somewhere near the Arabian mountains, which are above the district of Damascus and the Trachones as they are there called, where they form fruitful hills. A hollow plain lies between them, the breadth of which towards the sea is 200 stadia, and the length from the sea to the interior is about twice that number of stadia. Rivers flow through it, the largest of which is the Jordan, which water a country fertile and productive of all things. It contains also a lake, which produces the aromatic rush and reed. In it are also marshes. The name of the lake is Gennesaritis. It produces also balsamum.Among the rivers is the Chrysorrhoas, which commences from the city and territory of Damascus, and is almost entirely drained by water-courses; for it supplies with water a large tract of country, with a very deep soil.The Lycus and the Jordan are navigated upwards chiefly by the Aradii, with vessels of burden.,of the plains, the first reckoning from the sea is called Macras and Macra-pedium. Here Poseidonius says there was seen a serpent lying dead, which was nearly a plethrum in length, and of such a bulk and thickness that men on horseback standing on each side of its body could not see one another; the jaws when opened could take in a man on horseback, and the scales of the skin were larger than a shield.,Next to the plain of Macras is that of Massyas, which also contains some mountainous parts, among which is Chalcis, the acropolis, as it were, of the Massyas. The commencement of this plain is at Laodiceia, near Libanus. The Ituraeans and Arabians, all of whom are freebooters, occupy the whole of the mountainous tracts. The husbandmen live in the plains, and when harassed by the freebooters, they require protection of various kinds. The robbers have strongholds from which they issue forth; those, for example, who occupy Libanus have high up on the mountain the fortresses Sinna, Borrhama, and some others like them; lower down, Botrys and Gigartus, caves also near the sea, and the castle on the promontory Theoprosopon. Pompey destroyed these fastnesses, from whence the robbers overran Byblus, and Berytus situated next to it, and which lie between Sidon and Theoprosopon.Byblus, the royal seat of Cinyrus, is sacred to Adonis. Pompey delivered this place from the tyranny of Cinyrus, by striking off his head. It is situated upon an eminence at a little distance from the sea.,After Byblus is the river Adonis, and the mountain Climax, and Palae-Byblus, then the river Lycus, and Berytus. This latter place was razed by Tryphon, but now the Romans have restored it, and two legions were stationed there by Agrippa, who also added to it a large portion of the territory of Massyas, as far as the sources of the Orontes. These sources are near Libanus, the Paradeisus, and the Egyptian Fort near the district of Apameia. These places lie near the sea.,Above the Massyas is the Royal Valley, as it is called, and the territory of Damascus, so highly extolled. Damascus is a considerable city, and in the time of the Persian empire was nearly the most distinguished place in that country.Above Damascus are the two (hills) called Trachones; then, towards the parts occupied by Arabians and Ituraeans promiscuously, are mountains of difficult access, in which were caves extending to a great depth. One of these caves was capable of containing four thousand robbers, when the territory of Damascus was subject to incursions from various quarters. The Barbarians used to rob the merchants most generally on the side of Arabia Felix, but this happens less frequently since the destruction of the bands of the robbers under Zenodorus, by the good government of the Romans, and in consequence of the security afforded by the soldiers stationed and maintained in Syria.,The whole country above Seleucis, extending towards Egypt and Arabia, is called Coele-Syria, but peculiarly the tract bounded by Libanus and Antilibanus, of the remainder one part is the coast extending from Orthosia as far as Pelusium, and is called Phoenicia, a narrow strip of land along the sea; the other, situated above Phoenicia in the interior between Gaza and Antilibanus, and extending to the Arabians, called Judaea.,Having described Coele-Syria properly so called, we pass on to Phoenicia, of which we have already described the part extending from Orthosia to Berytus.Next to Berytus is Sidon, at the distance of 400 stadia. Between these places is the river Tamyras, and the grove of Asclepius and Leontopolis.Next to Sidon is Tyre, the largest and most ancient city of the Phoenicians. This city is the rival of Sidon in magnitude, fame, and antiquity, as recorded in many fables. For although poets have celebrated Sidon more than Tyre (Homer, however, does not even mention Tyre), yet the colonies sent into Africa and Spain, as far as, and beyond the Pillars, extol much more the glory of Tyre. Both however were formerly, and are at present, distinguished and illustrious cities, but which of the two should be called the capital of Phoenicia is a subject of dispute among the inhabitants. Sidon is situated upon a fine naturally-formed harbour on the mainland.,Tyre is wholly an island, built nearly in the same manner as Aradus. It is joined to the continent by a mound, which Alexander raised, when he was besieging it. It has two harbours, one close, the other open, which is called the Egyptian harbour. The houses here, it is said, consist of many stories, of more even than at Rome; on the occurrence, therefore, of an earthquake, the city was nearly demolished. It sustained great injury when it was taken by siege by Alexander, but it rose above these misfortunes, and recovered itself both by the skill of the people in the art of navigation, in which the Phoenicians in general have always excelled all nations, and by (the export of) purple-dyed manufactures, the Tyrian purple being in the highest estimation. The shellfish from which it is procured is caught near the coast, and the Tyrians have in great abundance other requisites for dyeing. The great number of dyeing works renders the city unpleasant as a place of residence, but the superior skill of the people in the practice of this art is the source of its wealth. Their independence was secured to them at a small expense to themselves, not only by the kings of Syria, but also by the Romans, who confirmed what the former had conceded. They pay extravagant honours to Hercules. The great number and magnitude of their colonies and cities are proofs of their maritime skill and power.Such then are the Tyrians.,The Sidonians are said by historians to excel in various kinds of art, as the words of Homer also imply. Besides, they cultivate science and study astronomy and arithmetic, to which they were led by the application of numbers (in accounts) and night sailing, each of which (branches of knowledge) concerns the merchant and seaman; in the same manner the Egyptians were led to the invention of geometry by the mensuration of ground, which was required in consequence of the Nile confounding, by its overflow, the respective boundaries of the country. It is thought that geometry was introduced into Greece from Egypt, and astronomy and arithmetic from Phoenicia. At present the best opportunities are afforded in these cities of acquiring a knowledge of these, and of all other branches of philosophy.If we are to believe Poseidonius, the ancient opinion about atoms originated with Mochus, a native of Sidon, who lived before the Trojan times. Let us, however, dismiss subjects relating to antiquity. In my time there were distinguished philosophers, natives of Sidon, as Boethus, with whom I studied the philosophy of Aristotle, and Diodotus his brother. Antipater was of Tyre, and a little before my time Apollonius, who published a table of the philosophers of the school of Zeno, and of their writings.Tyre is distant from Sidon not more than 200 stadia. Between the two is situated a small town, called Ornithopolis, (the city of birds); next a river which empties itself near Tyre into the sea. Next after Tyre is Palae-tyrus (ancient Tyre), at the distance of 30 stadia.,Then follows Ptolemais, a large city, formerly called Ace. It was the place of rendezvous for the Persians in their expeditions against Egypt. Between Ace and Tyre is a sandy beach, the sand of which is used in making glass. The sand, it is said, is not fused there, but carried to Sidon to undergo that process. Some say that the Sidonians have, in their own country, the vitrifiable sand; according to others, the sand of every place can be fused. I heard at Alexandria from the glass-workers, that there is in Egypt a kind of vitrifiable earth, without which expensive works in glass of various colours could not be executed, but in other countries other mixtures are required; and at Rome, it is reported, there have been many inventions both for producing various colours, and for facilitating the manufacture, as for example in glass wares, where a glass bowl may be purchased for a copper coin, and glass is ordinarily used for drinking.,A phenomenon of the rarest kind is said to have occurred on the shore between Tyre and Ptolemais. The people of Ptolemais had engaged in battle with Sarpedon the general, and after a signal defeat were left in this place, when a wave from the sea, like the rising tide, overwhelmed the fugitives; some were carried out to sea and drowned, others perished in hollow places; then again the ebb succeeding, uncovered and displayed to sight the bodies lying in confusion among dead fish.A similar phenomenon took place at Mount Casium in Egypt. The ground, to a considerable distance, after a violent and single shock fell in parts, at once exchanging places; the elevated parts opposed the access of the sea, and parts which had subsided admitted it. Another shock occurred, and the place recovered its ancient position, except that there was an alteration (in the surface of the ground) in some places, and none in others. Perhaps such occurrences are connected with periodical returns the nature of which is unknown to us. This is said to be the case with the rise of the waters of the Nile, which exhibits a variety in its effects, but observes (in general) a certain order, which we do not comprehend.,Next to Ace is the Tower of Strato, with a station for vessels. Between these places is Mount Carmel, and cities of which nothing but the names remain, as Sycaminopolis, Bucolopolis, Crocodeilopolis, and others of this kind; next is a large forest.,Then Joppa, where the coast of Egypt, which at first stretches towards the east, makes a remarkable bend towards the north. In this place, according to some writers, Andromeda was exposed to the sea-monster. It is sufficiently elevated; it is said to command a view of Jerusalem, the capital of the Jews, who, when they descended to the sea, used this place as a naval arsenal. But the arsenals of robbers are the haunts of robbers. Carmel, and the forest, belonged to the Jews. The district was so populous that the neighbouring village Iamneia, and the settlements around, could furnish forty thousand soldiers.Thence to Casium, near Pelusium, are little more than 1000 stadia, and 1300 to Pelusium itself.,In the interval is Gadaris, which the Jews have appropriated to themselves, then Azotus and Ascalon. From Iamneia to Azotus and Ascalon are about 200 stadia. The country of the Ascalonitae produces excellent onions; the town is small. Antiochus the philosopher, who lived a little before our time, was a native of this place. Philodemus the Epicurean was a native of Gadara, as also Meleagrus, Menippus the satirist, and Theodorus the rhetorician, my contemporary.,Next and near Ascalon is the harbour of the Gazaei. The city is situated inland at the distance of seven stadia. It was once famous, but was razed by Alexander, and remains uninhabited. There is said to be a passage thence across, of 1260 stadia, to the city Aila (Aelana), situated on the innermost recess of the Arabian Gulf. This recess has two branches, one, in the direction of Arabia and Gaza, is called Ailanites, from the city upon it; the other is in the direction of Egypt, towards Heroopolis, to which from Pelusium is the shortest road (between the two seas). Travelling is performed on camels, through a desert and sandy country, in the course of which snakes are found in great numbers.,Next to Gaza is Raphia, where a battle was fought between Ptolemy the Fourth and Antiochus the Great. Then Rhinocolura, so called from the colonists, whose noses had been mutilated. Some Ethiopian invaded Egypt, and, instead of putting the malefactors to death, cut off their noses, and settled them at Rhinocolura, supposing that they would not venture to return to their own country, on account of the disgraceful condition of their faces.,The whole country from Gaza is barren and sandy, and still more so is that district next to it, which contains the lake Sirbonis, lying above it in a direction almost parallel to the sea, and leaving a narrow pass between, as far as what is called the Ecregma. The length of the pass is about 200, and the greatest breadth 50 stadia. The Ecregma is filled up with earth. Then follows another continuous tract of the same kind to Casium, and thence to Pelusium.,The Casium is a sandy hill without water, and forms a promontory: the body of Pompey the Great is buried there, and on it is a temple of Jupiter Casius. Near this place Pompey the Great was betrayed by the Egyptians, and put to death. Next is the road to Pelusium, on which is situated Gerrha; and the rampart, as it is called, of Chabrias, and the pits near Pelusium, formed by the overflowing of the Nile in places naturally hollow and marshy.Such is the nature of Phoenicia. Artemidorus says, that from Orthosia to Pelusium is 3650 stadia, including the winding of the bays, and from Melaenae or Melania in Cilicia to Celenderis, on the confines of Cilicia and Syria, are 1900 stadia; thence to the Orontes 520 stadia, and from Orontes to Orthosia 1130 stadia.,The western extremities of Judaea towards Casius are occupied by Idumaeans, and by the lake [Sirbonis]. The Idumaeans are Nabataeans. When driven from their country by sedition, they passed over to the Jews, and adopted their customs. The greater part of the country along the coast to Jerusalem is occupied by the Lake Sirbonis, and by the tract contiguous to it; for Jerusalem is near the sea, which, as we have said, may be seen from the arsenal of Joppa. These districts (of Jerusalem and Joppa) lie towards the north; they are inhabited generally, and each place in particular, by mixed tribes of Egyptians, Arabians, and Phoenicians. of this description are the inhabitants of Galilee, of the plain of Jericho, and of the territories of Philadelphia and Samaria, surnamed Sebaste by Herod; but although there is such a mixture of inhabitants, the report most credited, [one] among many things believed respecting the temple [and the inhabitants] of Jerusalem, is, that the Egyptians were the ancestors of the present Jews.,An Egyptian priest named Moses, who possessed a portion of the country called the Lower [Egypt] * * * *, being dissatisfied with the established institutions there, left it and came to Judaea with a large body of people who worshipped the Divinity. He declared and taught that the Egyptians and Africans entertained erroneous sentiments, in representing the Divinity under the likeness of wild beasts and cattle of the field; that the Greeks also were in error in making images of their gods after the human form. For God [said he] may be this one thing which encompasses us all, land and sea, which we call heaven, or the universe, or the nature of things. Who then of any understanding would venture to form an image of this Deity, resembling anything with which we are conversant? on the contrary, we ought not to carve any images, but to set apart some sacred ground and a shrine worthy of the Deity, and to worship Him without any similitude. He taught that those who made fortunate dreams were to be permitted to sleep in the temple, where they might dream both for themselves and others; that those who practised temperance and justice, and none else, might expect good, or some gift or sign from the God, from time to time.,By such doctrine Moses persuaded a large body of right-minded persons to accompany him to the place where Jerusalem now stands. He easily obtained possession of it, as the spot was not such as to excite jealousy, nor for which there could be any fierce contention; for it is rocky, and, although well supplied with water, it is surrounded by a barren and waterless territory. The space within [the city] is 60 stadia [in circumference], with rock underneath the surface.Instead of arms, he taught that their defence was in their sacred things and the Divinity, for whom he was desirous of finding a settled place, promising to the people to deliver such a kind of worship and religion as should not burthen those who adopted it with great expense, nor molest them with [so-called] divine possessions, nor other absurd practices.Moses thus obtained their good opinion, and established no ordinary kind of government. All the nations around willingly united themselves to him, allured by his discourses and promises.,His successors continued for some time to observe the same conduct, doing justly, and worshipping God with sincerity. Afterwards superstitious persons were appointed to the priesthood, and then tyrants. From superstition arose abstinence from flesh, from the eating of which it is now the custom to refrain, circumcision, excision, and other practices which the people observe. The tyrannical government produced robbery; for the rebels plundered both their own and the neighbouring countries. Those also who shared in the government seized upon the property of others, and ravaged a large part of Syria and of Phoenicia.Respect, however, was paid to the acropolis; it was not abhorred as the seat of tyranny, but honoured and venerated as a temple.,This is according to nature, and common both to Greeks and barbarians. For, as members of a civil community, they live according to a common law; otherwise it would be impossible for the mass to execute any one thing in concert (in which consists a civil state), or to live in a social state at all. Law is twofold, divine and human. The ancients regarded and respected divine, in preference to human, law; in those times, therefore, the number of persons was very great who consulted oracles, and, being desirous of obtaining the advice of Jupiter, hurried to Dodona, to hear the answer of Jove from the lofty oak.The parent went to Delphi, anxious to learn whether the child which had been exposed (to die) was still living;while the child itself was gone to the temple of Apollo, with the hope of discovering its parents.And Minos among the Cretans, the king who in the ninth year enjoyed converse with Great Jupiter, every nine years, as Plato says, ascended to the cave of Jupiter, received ordices from him, and conveyed them to men. Lycurgus, his imitator, acted in a similar manner; for he was often accustomed, as it seemed, to leave his own country to inquire of the Pythian goddess what ordices he was to promulgate to the Lacedaemonians.,What truth there may be in these things I cannot say; they have at least been regarded and believed as true by mankind. Hence prophets received so much honour as to be thought worthy even of thrones, because they were supposed to communicate ordices and precepts from the gods, both during their lifetime and after their death; as for example Teiresias, to whom alone Proserpine gave wisdom and understanding after death: the others flit about as shadows.Such were Amphiaraus, Trophonius, Orpheus, and Musaeus: in former times there was Zamolxis, a Pythagorean, who was accounted a god among the Getae; and in our time, Decaeneus, the diviner of Byrebistas. Among the Bosporani, there was Achaicarus; among the Indians, were the Gymnosophists; among the Persians, the Magi and Necyomanteis, and besides these the Lecanomanteis and Hydromanteis; among the Assyrians, were the Chaldaeans; and among the Romans, the Tyrrhenian diviners of dreams.Such was Moses and his successors; their beginning was good, but they degenerated.,When Judaea openly became subject to a tyrannical government, the first person who exchanged the title of priest for that of king was Alexander. His sons were Hyrcanus and Aristobulus. While they were disputing the succession to the kingdom, Pompey came upon them by surprise, deprived them of their power, and destroyed their fortresses, first taking Jerusalem itself by storm. It was a stronghold, situated on a rock, well fortified and well supplied with water within, but externally entirely parched with drought. A ditch was cut in the rock, 60 feet in depth, and in width 250 feet. On the wall of the temple were built towers, constructed of the materials procured when the ditch was excavated. The city was taken, it is said, by waiting for the day of fast, on which the Jews were in the habit of abstaining from all work. Pompey [availing himself of this], filled up the ditch, and threw bridges over it. He gave orders to raze all the walls, and he destroyed, as far as was in his power, the haunts of the robbers and the treasure-holds of the tyrants. Two of these forts, Thrax and Taurus, were situated in the passes leading to Jericho. Others were Alexandrium, Hyrcanium, Machaerus, Lysias, and those about Philadelphia, and Scythopolis near Galilee.,Jericho is a plain encompassed by a mountainous district, which slopes towards it somewhat in the manner of a theatre. Here is the Phoenicon (or palm plantation), which contains various other trees of the cultivated kind, and producing excellent fruit; but its chief production is the palm tree. It is 100 stadia in length; the whole is watered with streams, and filled with dwellings. Here also is a palace and the garden of the balsamum. The latter is a shrub with an aromatic smell, resembling the cytisus and the terminthus. Incisions are made in the bark, and vessels are placed beneath to receive the sap, which is like oily milk. After it is collected in vessels, it becomes solid. It is an excellent remedy for headache, incipient suffusion of the eyes, and dimness of sight. It bears therefore a high price, especially as it is produced in no other place. This is the case also with the Phoenicon, which alone contains the caryotes palm, if we except the Babylonian plain, and the country above it towards the east: a large revenue is derived from the palms and balsamum; xylobalsamum is also used as a perfume.,The Lake Sirbonis is of great extent. Some say that it is 1000 stadia in circumference. It stretches along the coast, to the distance of a little more than 200 stadia. It is deep, and the water is exceedingly heavy, so that no person can dive into it; if any one wades into it up to the waist, and attempts to move forward, he is immediately lifted out of the water It abounds with asphaltus, which rises, not however at any regular seasons, in bubbles, like boiling water, from the middle of the deepest part. The surface is convex, and presents the appearance of a hillock. Together with the asphaltus, there ascends a great quantity of sooty vapour, not perceptible to the eye, which tarnishes copper, silver, and everything bright — even gold. The neighbouring people know by the tarnishing of their vessels that the asphaltus is beginning to rise, and they prepare to collect it by means of rafts composed of reeds. The asphaltus is a clod of earth, liquefied by heat; the air forces it to the surface, where it spreads itself. It is again changed into so firm and solid a mass by cold water, such as the water of the lake, that it requires cutting or chopping (for use). It floats upon the water, which, as I have described, does not admit of diving or immersion, but lifts up the person who goes into it. Those who go on rafts for the asphaltus cut it in pieces, and take away as much as they are able to carry.,Such are the phenomena. But Posidonius says, that the people being addicted to magic, and practising incantations, (by these means) consolidate the asphaltus, pouring upon it urine and other fetid fluids, and then cut it into pieces. (Incantations cannot be the cause), but perhaps urine may have some peculiar power (in effecting the consolidation) in the same manner that chrysocolla is formed in the bladders of persons who labour under the disease of the stone, and in the urine of children.It is natural for these phenomena to take place in the middle of the lake, because the source of the fire is in the centre, and the greater part of the asphaltus comes from thence. The bubbling up, however, of the asphaltus is irregular, because the motion of fire, like that of many other vapours, has no order perceptible to observers. There are also phenomena of this kind at Apollonia in Epirus.,Many other proofs are produced to show that this country is full of fire. Near Moasada are to be seen rugged rocks, bearing the marks of fire; fissures in many places; a soil like ashes; pitch falling in drops from the rocks; rivers boiling up, and emitting a fetid odour to a great distance; dwellings in every direction overthrown; whence we are inclined to believe the common tradition of the natives, that thirteen cities once existed there, the capital of which was Sodom, but that a circuit of about 60 stadia around it escaped uninjured; shocks of earthquakes, however, eruptions of flames and hot springs, containing asphaltus and sulphur, caused the lake to burst its bounds, and the rocks took fire; some of the cities were swallowed up, others were abandoned by such of the inhabitants as were able to make their escape.But Eratosthenes asserts, on the contrary, that the country was once a lake, and that the greater part of it was uncovered by the water discharging itself through a breach, as was the case in Thessaly.,In the Gadaris, also, there is a lake of noxious water. If beasts drink it, they lose their hair, hoofs, and horns. At the place called Taricheae, the lake supplies the best fish for curing. On its banks grow trees which bear a fruit like the apple. The Egyptians use the asphaltus for embalming the bodies of the dead.,Pompey curtailed the territory which had been forcibly appropriated by the Jews, and assigned to Hyrcanus the priesthood. Some time afterwards, Herod, of the same family, and a native of the country, having surreptitiously obtained the priesthood, distinguished himself so much above his predecessors, particularly in his intercourse, both civil and political, with the Romans, that he received the title and authority of king, first from Antony, and afterwards from Augustus Caesar. He put to death some of his sons, on the pretext of their having conspired against him; other sons he left at his death, to succeed him, and assigned to each, portions of his kingdom. Caesar bestowed upon the sons also of Herod marks of honour, on his sister Salome, and on her daughter Berenice. The sons were unfortunate, and were publicly accused. One of them died in exile among the Galatae Allobroges, whose country was assigned for his abode. The others, by great interest and solicitation, but with difficulty, obtained leave to return to their own country, each with his tetrarchy restored to him. 16.2. 1. SYRIA is bounded on the north by Cilicia and the mountain Amanus; from the sea to the bridge on the Euphrates (that is, from the Issian Gulf to the Zeugma in Commagene) is a distance of 1400 stadia, and forms the above-mentioned (northern) boundary; on the east it is bounded by the Euphrates and the Arabian Scenitae, who live on this side the Euphrates; on the south, by Arabia Felix and Egypt; on the west, by the Egyptian and Syrian Seas as far as Issus.,2. Beginning from Cilicia and Mount Amanus, we set down as parts of Syria, Commagene, and the Seleucis of Syria, as it is called, then Coele-Syria, lastly, on the coast, Phoenicia, and in the interior, Judaea. Some writers divide the whole of Syria into Coelo-Syrians, Syrians, and Phoenicians, and say that there are intermixed with these four other nations, Jews, Idumaeans, Gazaeans, and Azotii, some of whom are husbandmen, as the Syrians and Coelo-Syrians, and others merchants, as the Phoenicians.,3. This is the general description [of Syria].In describing it in detail, we say that Commagene is rather a small district. It contains a strong city, Samosata, in which was the seat of the kings. At present it is a (Roman) province. A very fertile but small territory lies around it. Here is now the Zeugma, or bridge, of the Euphrates, and near it is situated Seleuceia, a fortress of Mesopotamia, assigned by Pompey to the Commageneans. Here Tigranes confined in prison for some time and put to death Selene, surnamed Cleopatra, after she was dispossessed of Syria.,4. Seleucis is the best of the above-mentioned portions of Syria. It is called and is a Tetrapolis, and derives its name from the four distinguished cities which it contains; for there are more than four cities, but the four largest are Antioch Epidaphne, Seleuceia in Pieria, Apameia, and Laodiceia. They were called Sisters from the concord which existed between them. They were founded by Seleucus Nicator. The largest bore the name of his father, and the strongest his own. of the others, Apameia had its name from his wife Apama, and Laodiceia from his mother.In conformity with its character of Tetrapolis, Seleucis, according to Poseidonius, was divided into four satrapies; Coele-Syria into the same number, but [Commagene, like] Mesopotamia, consisted of one.Antioch also is a Tetrapolis, consisting (as the name implies) of four portions, each of which has its own, and all of them a common wall.[Seleucus] Nicator founded the first of these portions, transferring thither settlers from Antigonia, which a short time before Antigonus, son of Philip, had built near it. The second was built by the general body of settlers; the third by Seleucus, the son of Callinicus; the fourth by Antiochus, the son of Epiphanes.,5. Antioch is the metropolis of Syria. A palace was constructed there for the princes of the country. It is not much inferior in riches and magnitude to Seleuceia on the Tigris and Alexandreia in Egypt.[Seleucus] Nicator settled here the descendants of Triptolemus, whom we have mentioned a little before. On this account the people of Antioch regard him as a hero, and celebrate a festival to his honour on Mount Casius near Seleuceia. They say that when he was sent by the Argives in search of Io, who first disappeared at Tyre, he wandered through Cilicia; that some of his Argive companions separated from him and founded Tarsus; that the rest attended him along the sea-coast, and, relinquishing their search, settled with him on the banks of the Orontes; that Gordys the son of Triptolemus, with some of those who had accompanied his father, founded a colony in Gordyaea, and that the descendants of the rest became settlers among the inhabitants of Antioch.,6. Daphne, a town of moderate size, is situated above Antioch at the distance of 40 stadia. Here is a large forest, with a thick covert of shade and springs of water flowing through it. In the midst of the forest is a sacred grove, which is a sanctuary, and a temple of Apollo and Diana. It is the custom for the inhabitants of Antioch and the neighbouring people to assemble here to celebrate public festivals. The forest is 80 stadia in circumference.,7. The river Orontes flows near the city. Its source is in Coele-Syria. Having taken its course underground, it reappears, traverses the territory of Apameia to Antioch, approaching the latter city, and then descends to the sea at Seleuceia. The name of the river was formerly Typhon, but was changed to Orontes, from the name of the person who constructed the bridge over it.According to the fable, it was somewhere here that Typhon was struck with lightning, and here also was the scene of the fable of the Arimi, whom we have before mentioned. Typhon was a serpent, it is said, and being struck by lightning, endeavoured to make its escape, and sought refuge in the ground; it deeply furrowed the earth, and (as it moved along) formed the bed of the river; having descended under-ground, it caused a spring to break out, and from Typhon the river had its name.On the west the sea, into which the Orontes discharges itself, is situated below Antioch in Seleuceia, which is distant from the mouth of the river 40, and from Antioch 120 stadia. The ascent by the river to Antioch is performed in one day.To the east of Antioch are the Euphrates, Bambyce, Beroea, and Heracleia, small towns formerly under the government of Dionysius, the son of Heracleon. Heracleia is distant 20 stadia from the temple of Diana Cyrrhestis.,8. Then follows the district of Cyrrhestica, which extends as far as that of Antioch. On the north near it are Mount Amanus and Commagene. Cyrrhestica extends as far as these places, and touches them. Here is situated a city, Gindarus, the acropolis of Cyrrhestica, and a convenient resort for robbers, and near it a place called Heracleium. It was near these places that Pacorus, the eldest of the sons of the Parthian king, who had invaded Syria, was defeated by Ventidius, and killed.Pagrae, in the district of Antioch, is close to Gindarus. It is a strong fortress situated on the pass over the Amanus, which leads from the gates of the Amanus into Syria. Below Pagrae lies the plain of Antioch, through which flow the rivers Arceuthus, Orontes, and Labotas. In this plain is also the trench of Meleagrus, and the river Oenoparas, on the banks of which Ptolemy Philometor, after having defeated Alexander Balas, died of his wounds.Above these places is a hill called Trapezon from its form, and upon it Ventidius engaged Phranicates the Parthian general.After these places, near the sea, are Seleuceia and Pieria, a mountain continuous with the Amanus and Rhosus, situated between Issus and Seleuceia.Seleuceia formerly had the name of Hydatopotami (rivers of water). It is a considerable fortress, and may defy all attacks; wherefore Pompey, having excluded from it Tigranes, declared it a free city.To the south of Antioch is Apameia, situated in the interior, and to the south of Seleuceia, the mountains Casius and Anti-Casius.Still further on from Seleuceia are the mouths of the Orontes, then the Nymphaeum, a kind of sacred cave, next Casium, then follows Poseidium a small city, and Heracleia.,9. Then follows Laodiceia, situated on the sea; it is a very well-built city, with a good harbour; the territory, besides its fertility in other respects, abounds with wine, of which the greatest part is exported to Alexandreia. The whole mountain overhanging the city is planted almost to its summit with vines. The summit of the mountain is at a great distance from Laodiceia, sloping gently and by degrees upwards from the city; but it rises perpendicularly over Apameia.Laodiceia suffered severely when Dolabella took refuge there. Being besieged by Cassius, he defended it until his death, but he involved in his own ruin the destruction of many parts of the city.,10. In the district of Apameia is a city well fortified in almost every part. For it consists of a well-fortified hill, situated in a hollow plain, and almost surrounded by the Orontes, which, passing by a large lake in the neighbourhood, flows through wide-spread marshes and meadows of vast extent, affording pasture for cattle and horses. The city is thus securely situated, and received the name Cherrhonesus (or the peninsula) from the nature of its position. It is well supplied from a very large fertile tract of country, through which the Orontes flows with numerous windings. Seleucus Nicator, and succeeding kings, kept there five hundred elephants, and the greater part of their army.It was formerly called Pella by the first Macedonians, because most of the soldiers of the Macedonian army had settled there; for Pella, the native place of Philip and Alexander, was held to be the metropolis of the Macedonians. Here also the soldiers were mustered, and the breed of horses kept up. There were in the royal stud more than thirty thousand brood mares and three hundred stallions. Here were employed colt-breakers, instructors in the method of fighting in heavy armour, and all who were paid to teach the arts of war.The power Trypho, surnamed Diodotus, acquired is a proof of the influence of this place; for when he aimed at the empire of Syria, he made Apameia the centre of his operations. He was born at Casiana, a strong fortress in the Apameian district, and educated in Apameia; he was a favourite of the king and the persons about the court. When he attempted to effect a revolution in the state, he obtained his supplies from Apameia and from the neighbouring cities, Larisa, Casiana, Megara, Apollonia, and others like them, all of which were reckoned to belong to the district of Apameia. He was proclaimed king of this country, and maintained his sovereignty for a long time. Caecilius Bassus, at the head of two legions, caused Apameia to revolt, and was besieged by two large Roman armies, but his resistance was so vigorous and long that he only surrendered voluntarily and on his own conditions. For the country supplied his army with provisions, and a great many of the chiefs of the neighbouring tribes were his allies, who possessed strongholds, among which was Lysias, situated above the lake, near Apameia, Arethusa, belonging to Sampsiceramus and Iamblichus his son, chiefs of the tribe of the Emeseni. At no great distance were Heliopolis and Chalcis, which were subject to Ptolemy, son of Mennaeus, who possessed the Massyas and the mountainous country of the Ituraeans. Among the auxiliaries of Bassus was Alchaedamnus, king of the Rhambaei, a tribe of the Nomads on this side of the Euphrates. He was a friend of the Romans, but, considering himself as having been unjustly treated by their governors, he retired to Mesopotamia, and then became a tributary of Bassus. Poseidonius the Stoic was a native of this place, a man of the most extensive learning among the philosophers of our times.,11. The tract called Parapotamia, belonging to the Arab chiefs, and Chalcidica, extending from the Massyas, border upon the district of Apameia on the east; and nearly all the country further to the south of Apameia belongs to the Scenitae, who resemble the Nomades of Mesopotamia. In proportion as the nations approach the Syrians they become more civilized, while the Arabians and Scenitae are less so. Their governments are better constituted [as that of Arethusa under Sampsiceramus, that of Themella under Gambarus, and other states of this kind].,12. Such is the nature of the interior parts of the district of Seleuceia.The remainder of the navigation along the coast from Laodiceia is such as I shall now describe.Near Laodiceia are the small cities, Poseidium, Heracleium, and Gabala. Then follows the maritime tract of the Aradii, where are Paltus, Balanaea, and Carnus, the arsenal of Aradus, which has a small harbour; then Enydra, and Marathus, an ancient city of the Phoenicians in ruins. The Aradii divided the territory by lot. Then follows the district Simyra. Continuous with these places is Orthosia, then the river Eleutherus, which some make the boundary of Seleucis towards Phoenicia and Coele-Syria.,13. Aradus is in front of a rocky coast without harbours, and situated nearly between its arsenal and Marathus. It is distant from the land 20 stadia. It is a rock, surrounded by the sea, of about seven stadia in circuit, and covered with dwellings. The population even at present is so large that the houses have many stories. It was colonized, it is said, by fugitives from Sidon. The inhabitants are supplied with water partly from cisterns containing rain water, and partly from the opposite coast. In war time they obtain water a little in front of the city, from the channel (between the island and the mainland), in which there is an abundant spring. The water is obtained by letting down from a boat, which serves for the purpose, and inverting over the spring (at the bottom of the sea), a wide-mouthed funnel of lead, the end of which is contracted to a moderate-sized opening; round this is fastened a (long) leathern pipe, which we may call the neck, and which receives the water, forced up from the spring through the funnel. The water first forced up is sea water, but the boatmen wait for the flow of pure and potable water, which is received into vessels ready for the purpose. in as large a quantity as may be required, and carry it to the city.,14. The Aradii were anciently governed by their own kings in the same manner as all the other Phoenician cities. Afterwards the Persians, Macedonians, and now the Romans have changed the government to its present state.The Aradii, together with the other Phoenicians, consented to become allies of the Syrian kings; but upon the dissension of the two brothers, Callinicus Seleucus and Antiochus Hierax, as he was called, they espoused the party of Callinicus; they entered into a treaty, by which they were allowed to receive persons who quitted the king's dominions, and took refuge among them, and were not obliged to deliver them up against their will. They were not, however, to suffer them to embark and quit the island without the king's permission. From this they derived great advantages; for those who took refuge there were not ordinary people, but persons who had held the highest trusts, and apprehended the worst consequences (when they fled). They regarded those who received them with hospitality as their benefactors; they acknowledged their preservers, and remembered with gratitude the kindness which they had received, particularly after their return to their own country. It was thus that the Aradii acquired possession of a large part of the opposite continent, most of which they possess even at present, and were otherwise successful. To this good fortune they added prudence and industry in the conduct of their maritime affairs; when they saw their neighbours, the Cilicians, engaged in piratical adventures, they never on any occasion took part with them in such (a disgraceful) occupation.,15. After Orthosia and the river Eleutherus is Tripolis, which has its designation from the fact of its consisting of three cities, Tyre, Sidon, and Aradus. Contiguous to Tripolis is Theoprosopon, where the mountain Libanus terminates. Between them lies a small place called Trieres.,16. There are two mountains, which form Coele-Syria, as it is called, lying nearly parallel to each other; the commencement of the ascent of both these mountains, Libanus and Antilibanus, is a little way from the sea; Libanus rises above the sea near Tripolis and Theoprosopon, and Antilibanus, above the sea near Sidon. They terminate somewhere near the Arabian mountains, which are above the district of Damascus and the Trachones as they are there called, where they form fruitful hills. A hollow plain lies between them, the breadth of which towards the sea is 200 stadia, and the length from the sea to the interior is about twice that number of stadia. Rivers flow through it, the largest of which is the Jordan, which water a country fertile and productive of all things. It contains also a lake, which produces the aromatic rush and reed. In it are also marshes. The name of the lake is Gennesaritis. It produces also balsamum.Among the rivers is the Chrysorrhoas, which commences from the city and territory of Damascus, and is almost entirely drained by water-courses; for it supplies with water a large tract of country, with a very deep soil.The Lycus and the Jordan are navigated upwards chiefly by the Aradii, with vessels of burden.,17. of the plains, the first reckoning from the sea is called Macras and Macra-pedium. Here Poseidonius says there was seen a serpent lying dead, which was nearly a plethrum in length, and of such a bulk and thickness that men on horseback standing on each side of its body could not see one another; the jaws when opened could take in a man on horseback, and the scales of the skin were larger than a shield.,18. Next to the plain of Macras is that of Massyas, which also contains some mountainous parts, among which is Chalcis, the acropolis, as it were, of the Massyas. The commencement of this plain is at Laodiceia, near Libanus. The Ituraeans and Arabians, all of whom are freebooters, occupy the whole of the mountainous tracts. The husbandmen live in the plains, and when harassed by the freebooters, they require protection of various kinds. The robbers have strongholds from which they issue forth; those, for example, who occupy Libanus have high up on the mountain the fortresses Sinna, Borrhama, and some others like them; lower down, Botrys and Gigartus, caves also near the sea, and the castle on the promontory Theoprosopon. Pompey destroyed these fastnesses, from whence the robbers overran Byblus, and Berytus situated next to it, and which lie between Sidon and Theoprosopon.Byblus, the royal seat of Cinyrus, is sacred to Adonis. Pompey delivered this place from the tyranny of Cinyrus, by striking off his head. It is situated upon an eminence at a little distance from the sea.,19. After Byblus is the river Adonis, and the mountain Climax, and Palae-Byblus, then the river Lycus, and Berytus. This latter place was razed by Tryphon, but now the Romans have restored it, and two legions were stationed there by Agrippa, who also added to it a large portion of the territory of Massyas, as far as the sources of the Orontes. These sources are near Libanus, the Paradeisus, and the Egyptian Fort near the district of Apameia. These places lie near the sea.,20. Above the Massyas is the Royal Valley, as it is called, and the territory of Damascus, so highly extolled. Damascus is a considerable city, and in the time of the Persian empire was nearly the most distinguished place in that country.Above Damascus are the two (hills) called Trachones; then, towards the parts occupied by Arabians and Ituraeans promiscuously, are mountains of difficult access, in which were caves extending to a great depth. One of these caves was capable of containing four thousand robbers, when the territory of Damascus was subject to incursions from various quarters. The Barbarians used to rob the merchants most generally on the side of Arabia Felix, but this happens less frequently since the destruction of the bands of the robbers under Zenodorus, by the good government of the Romans, and in consequence of the security afforded by the soldiers stationed and maintained in Syria.,21. The whole country above Seleucis, extending towards Egypt and Arabia, is called Coele-Syria, but peculiarly the tract bounded by Libanus and Antilibanus, of the remainder one part is the coast extending from Orthosia as far as Pelusium, and is called Phoenicia, a narrow strip of land along the sea; the other, situated above Phoenicia in the interior between Gaza and Antilibanus, and extending to the Arabians, called Judaea.,22. Having described Coele-Syria properly so called, we pass on to Phoenicia, of which we have already described the part extending from Orthosia to Berytus.Next to Berytus is Sidon, at the distance of 400 stadia. Between these places is the river Tamyras, and the grove of Asclepius and Leontopolis.Next to Sidon is Tyre, the largest and most ancient city of the Phoenicians. This city is the rival of Sidon in magnitude, fame, and antiquity, as recorded in many fables. For although poets have celebrated Sidon more than Tyre (Homer, however, does not even mention Tyre), yet the colonies sent into Africa and Spain, as far as, and beyond the Pillars, extol much more the glory of Tyre. Both however were formerly, and are at present, distinguished and illustrious cities, but which of the two should be called the capital of Phoenicia is a subject of dispute among the inhabitants. Sidon is situated upon a fine naturally-formed harbour on the mainland.,23. Tyre is wholly an island, built nearly in the same manner as Aradus. It is joined to the continent by a mound, which Alexander raised, when he was besieging it. It has two harbours, one close, the other open, which is called the Egyptian harbour. The houses here, it is said, consist of many stories, of more even than at Rome; on the occurrence, therefore, of an earthquake, the city was nearly demolished. It sustained great injury when it was taken by siege by Alexander, but it rose above these misfortunes, and recovered itself both by the skill of the people in the art of navigation, in which the Phoenicians in general have always excelled all nations, and by (the export of) purple-dyed manufactures, the Tyrian purple being in the highest estimation. The shellfish from which it is procured is caught near the coast, and the Tyrians have in great abundance other requisites for dyeing. The great number of dyeing works renders the city unpleasant as a place of residence, but the superior skill of the people in the practice of this art is the source of its wealth. Their independence was secured to them at a small expense to themselves, not only by the kings of Syria, but also by the Romans, who confirmed what the former had conceded. They pay extravagant honours to Hercules. The great number and magnitude of their colonies and cities are proofs of their maritime skill and power.Such then are the Tyrians.,24. The Sidonians are said by historians to excel in various kinds of art, as the words of Homer also imply. Besides, they cultivate science and study astronomy and arithmetic, to which they were led by the application of numbers (in accounts) and night sailing, each of which (branches of knowledge) concerns the merchant and seaman; in the same manner the Egyptians were led to the invention of geometry by the mensuration of ground, which was required in consequence of the Nile confounding, by its overflow, the respective boundaries of the country. It is thought that geometry was introduced into Greece from Egypt, and astronomy and arithmetic from Phoenicia. At present the best opportunities are afforded in these cities of acquiring a knowledge of these, and of all other branches of philosophy.If we are to believe Poseidonius, the ancient opinion about atoms originated with Mochus, a native of Sidon, who lived before the Trojan times. Let us, however, dismiss subjects relating to antiquity. In my time there were distinguished philosophers, natives of Sidon, as Boethus, with whom I studied the philosophy of Aristotle, and Diodotus his brother. Antipater was of Tyre, and a little before my time Apollonius, who published a table of the philosophers of the school of Zeno, and of their writings.Tyre is distant from Sidon not more than 200 stadia. Between the two is situated a small town, called Ornithopolis, (the city of birds); next a river which empties itself near Tyre into the sea. Next after Tyre is Palae-tyrus (ancient Tyre), at the distance of 30 stadia.,25. Then follows Ptolemais, a large city, formerly called Ace. It was the place of rendezvous for the Persians in their expeditions against Egypt. Between Ace and Tyre is a sandy beach, the sand of which is used in making glass. The sand, it is said, is not fused there, but carried to Sidon to undergo that process. Some say that the Sidonians have, in their own country, the vitrifiable sand; according to others, the sand of every place can be fused. I heard at Alexandria from the glass-workers, that there is in Egypt a kind of vitrifiable earth, without which expensive works in glass of various colours could not be executed, but in other countries other mixtures are required; and at Rome, it is reported, there have been many inventions both for producing various colours, and for facilitating the manufacture, as for example in glass wares, where a glass bowl may be purchased for a copper coin, and glass is ordinarily used for drinking.,26. A phenomenon of the rarest kind is said to have occurred on the shore between Tyre and Ptolemais. The people of Ptolemais had engaged in battle with Sarpedon the general, and after a signal defeat were left in this place, when a wave from the sea, like the rising tide, overwhelmed the fugitives; some were carried out to sea and drowned, others perished in hollow places; then again the ebb succeeding, uncovered and displayed to sight the bodies lying in confusion among dead fish.A similar phenomenon took place at Mount Casium in Egypt. The ground, to a considerable distance, after a violent and single shock fell in parts, at once exchanging places; the elevated parts opposed the access of the sea, and parts which had subsided admitted it. Another shock occurred, and the place recovered its ancient position, except that there was an alteration (in the surface of the ground) in some places, and none in others. Perhaps such occurrences are connected with periodical returns the nature of which is unknown to us. This is said to be the case with the rise of the waters of the Nile, which exhibits a variety in its effects, but observes (in general) a certain order, which we do not comprehend.,27. Next to Ace is the Tower of Strato, with a station for vessels. Between these places is Mount Carmel, and cities of which nothing but the names remain, as Sycaminopolis, Bucolopolis, Crocodeilopolis, and others of this kind; next is a large forest.,28. Then Joppa, where the coast of Egypt, which at first stretches towards the east, makes a remarkable bend towards the north. In this place, according to some writers, Andromeda was exposed to the sea-monster. It is sufficiently elevated; it is said to command a view of Jerusalem, the capital of the Jews, who, when they descended to the sea, used this place as a naval arsenal. But the arsenals of robbers are the haunts of robbers. Carmel, and the forest, belonged to the Jews. The district was so populous that the neighbouring village Iamneia, and the settlements around, could furnish forty thousand soldiers.Thence to Casium, near Pelusium, are little more than 1000 stadia, and 1300 to Pelusium itself.,29. In the interval is Gadaris, which the Jews have appropriated to themselves, then Azotus and Ascalon. From Iamneia to Azotus and Ascalon are about 200 stadia. The country of the Ascalonitae produces excellent onions; the town is small. Antiochus the philosopher, who lived a little before our time, was a native of this place. Philodemus the Epicurean was a native of Gadara, as also Meleagrus, Menippus the satirist, and Theodorus the rhetorician, my contemporary.,30. Next and near Ascalon is the harbour of the Gazaei. The city is situated inland at the distance of seven stadia. It was once famous, but was razed by Alexander, and remains uninhabited. There is said to be a passage thence across, of 1260 stadia, to the city Aila (Aelana), situated on the innermost recess of the Arabian Gulf. This recess has two branches, one, in the direction of Arabia and Gaza, is called Ailanites, from the city upon it; the other is in the direction of Egypt, towards Heroopolis, to which from Pelusium is the shortest road (between the two seas). Travelling is performed on camels, through a desert and sandy country, in the course of which snakes are found in great numbers.,31. Next to Gaza is Raphia, where a battle was fought between Ptolemy the Fourth and Antiochus the Great. Then Rhinocolura, so called from the colonists, whose noses had been mutilated. Some Ethiopian invaded Egypt, and, instead of putting the malefactors to death, cut off their noses, and settled them at Rhinocolura, supposing that they would not venture to return to their own country, on account of the disgraceful condition of their faces.,32. The whole country from Gaza is barren and sandy, and still more so is that district next to it, which contains the lake Sirbonis, lying above it in a direction almost parallel to the sea, and leaving a narrow pass between, as far as what is called the Ecregma. The length of the pass is about 200, and the greatest breadth 50 stadia. The Ecregma is filled up with earth. Then follows another continuous tract of the same kind to Casium, and thence to Pelusium.,33. The Casium is a sandy hill without water, and forms a promontory: the body of Pompey the Great is buried there, and on it is a temple of Jupiter Casius. Near this place Pompey the Great was betrayed by the Egyptians, and put to death. Next is the road to Pelusium, on which is situated Gerrha; and the rampart, as it is called, of Chabrias, and the pits near Pelusium, formed by the overflowing of the Nile in places naturally hollow and marshy.Such is the nature of Phoenicia. Artemidorus says, that from Orthosia to Pelusium is 3650 stadia, including the winding of the bays, and from Melaenae or Melania in Cilicia to Celenderis, on the confines of Cilicia and Syria, are 1900 stadia; thence to the Orontes 520 stadia, and from Orontes to Orthosia 1130 stadia.,34. The western extremities of Judaea towards Casius are occupied by Idumaeans, and by the lake [Sirbonis]. The Idumaeans are Nabataeans. When driven from their country by sedition, they passed over to the Jews, and adopted their customs. The greater part of the country along the coast to Jerusalem is occupied by the Lake Sirbonis, and by the tract contiguous to it; for Jerusalem is near the sea, which, as we have said, may be seen from the arsenal of Joppa. These districts (of Jerusalem and Joppa) lie towards the north; they are inhabited generally, and each place in particular, by mixed tribes of Egyptians, Arabians, and Phoenicians. of this description are the inhabitants of Galilee, of the plain of Jericho, and of the territories of Philadelphia and Samaria, surnamed Sebaste by Herod; but although there is such a mixture of inhabitants, the report most credited, [one] among many things believed respecting the temple [and the inhabitants] of Jerusalem, is, that the Egyptians were the ancestors of the present Jews.,35. An Egyptian priest named Moses, who possessed a portion of the country called the Lower [Egypt] * * * *, being dissatisfied with the established institutions there, left it and came to Judaea with a large body of people who worshipped the Divinity. He declared and taught that the Egyptians and Africans entertained erroneous sentiments, in representing the Divinity under the likeness of wild beasts and cattle of the field; that the Greeks also were in error in making images of their gods after the human form. For God [said he] may be this one thing which encompasses us all, land and sea, which we call heaven, or the universe, or the nature of things. Who then of any understanding would venture to form an image of this Deity, resembling anything with which we are conversant? on the contrary, we ought not to carve any images, but to set apart some sacred ground and a shrine worthy of the Deity, and to worship Him without any similitude. He taught that those who made fortunate dreams were to be permitted to sleep in the temple, where they might dream both for themselves and others; that those who practised temperance and justice, and none else, might expect good, or some gift or sign from the God, from time to time.,36. By such doctrine Moses persuaded a large body of right-minded persons to accompany him to the place where Jerusalem now stands. He easily obtained possession of it, as the spot was not such as to excite jealousy, nor for which there could be any fierce contention; for it is rocky, and, although well supplied with water, it is surrounded by a barren and waterless territory. The space within [the city] is 60 stadia [in circumference], with rock underneath the surface.Instead of arms, he taught that their defence was in their sacred things and the Divinity, for whom he was desirous of finding a settled place, promising to the people to deliver such a kind of worship and religion as should not burthen those who adopted it with great expense, nor molest them with [so-called] divine possessions, nor other absurd practices.Moses thus obtained their good opinion, and established no ordinary kind of government. All the nations around willingly united themselves to him, allured by his discourses and promises.,37. His successors continued for some time to observe the same conduct, doing justly, and worshipping God with sincerity. Afterwards superstitious persons were appointed to the priesthood, and then tyrants. From superstition arose abstinence from flesh, from the eating of which it is now the custom to refrain, circumcision, excision, and other practices which the people observe. The tyrannical government produced robbery; for the rebels plundered both their own and the neighbouring countries. Those also who shared in the government seized upon the property of others, and ravaged a large part of Syria and of Phoenicia.Respect, however, was paid to the acropolis; it was not abhorred as the seat of tyranny, but honoured and venerated as a temple.,38. This is according to nature, and common both to Greeks and barbarians. For, as members of a civil community, they live according to a common law; otherwise it would be impossible for the mass to execute any one thing in concert (in which consists a civil state), or to live in a social state at all. Law is twofold, divine and human. The ancients regarded and respected divine, in preference to human, law; in those times, therefore, the number of persons was very great who consulted oracles, and, being desirous of obtaining the advice of Jupiter, hurried to Dodona, to hear the answer of Jove from the lofty oak.The parent went to Delphi, anxious to learn whether the child which had been exposed (to die) was still living;while the child itself was gone to the temple of Apollo, with the hope of discovering its parents.And Minos among the Cretans, the king who in the ninth year enjoyed converse with Great Jupiter, every nine years, as Plato says, ascended to the cave of Jupiter, received ordices from him, and conveyed them to men. Lycurgus, his imitator, acted in a similar manner; for he was often accustomed, as it seemed, to leave his own country to inquire of the Pythian goddess what ordices he was to promulgate to the Lacedaemonians.,39. What truth there may be in these things I cannot say; they have at least been regarded and believed as true by mankind. Hence prophets received so much honour as to be thought worthy even of thrones, because they were supposed to communicate ordices and precepts from the gods, both during their lifetime and after their death; as for example Teiresias, to whom alone Proserpine gave wisdom and understanding after death: the others flit about as shadows.Such were Amphiaraus, Trophonius, Orpheus, and Musaeus: in former times there was Zamolxis, a Pythagorean, who was accounted a god among the Getae; and in our time, Decaeneus, the diviner of Byrebistas. Among the Bosporani, there was Achaicarus; among the Indians, were the Gymnosophists; among the Persians, the Magi and Necyomanteis, and besides these the Lecanomanteis and Hydromanteis; among the Assyrians, were the Chaldaeans; and among the Romans, the Tyrrhenian diviners of dreams.Such was Moses and his successors; their beginning was good, but they degenerated.,40. When Judaea openly became subject to a tyrannical government, the first person who exchanged the title of priest for that of king was Alexander. His sons were Hyrcanus and Aristobulus. While they were disputing the succession to the kingdom, Pompey came upon them by surprise, deprived them of their power, and destroyed their fortresses, first taking Jerusalem itself by storm. It was a stronghold, situated on a rock, well fortified and well supplied with water within, but externally entirely parched with drought. A ditch was cut in the rock, 60 feet in depth, and in width 250 feet. On the wall of the temple were built towers, constructed of the materials procured when the ditch was excavated. The city was taken, it is said, by waiting for the day of fast, on which the Jews were in the habit of abstaining from all work. Pompey [availing himself of this], filled up the ditch, and threw bridges over it. He gave orders to raze all the walls, and he destroyed, as far as was in his power, the haunts of the robbers and the treasure-holds of the tyrants. Two of these forts, Thrax and Taurus, were situated in the passes leading to Jericho. Others were Alexandrium, Hyrcanium, Machaerus, Lysias, and those about Philadelphia, and Scythopolis near Galilee.,41. Jericho is a plain encompassed by a mountainous district, which slopes towards it somewhat in the manner of a theatre. Here is the Phoenicon (or palm plantation), which contains various other trees of the cultivated kind, and producing excellent fruit; but its chief production is the palm tree. It is 100 stadia in length; the whole is watered with streams, and filled with dwellings. Here also is a palace and the garden of the balsamum. The latter is a shrub with an aromatic smell, resembling the cytisus and the terminthus. Incisions are made in the bark, and vessels are placed beneath to receive the sap, which is like oily milk. After it is collected in vessels, it becomes solid. It is an excellent remedy for headache, incipient suffusion of the eyes, and dimness of sight. It bears therefore a high price, especially as it is produced in no other place. This is the case also with the Phoenicon, which alone contains the caryotes palm, if we except the Babylonian plain, and the country above it towards the east: a large revenue is derived from the palms and balsamum; xylobalsamum is also used as a perfume.,42. The Lake Sirbonis is of great extent. Some say that it is 1000 stadia in circumference. It stretches along the coast, to the distance of a little more than 200 stadia. It is deep, and the water is exceedingly heavy, so that no person can dive into it; if any one wades into it up to the waist, and attempts to move forward, he is immediately lifted out of the water It abounds with asphaltus, which rises, not however at any regular seasons, in bubbles, like boiling water, from the middle of the deepest part. The surface is convex, and presents the appearance of a hillock. Together with the asphaltus, there ascends a great quantity of sooty vapour, not perceptible to the eye, which tarnishes copper, silver, and everything bright — even gold. The neighbouring people know by the tarnishing of their vessels that the asphaltus is beginning to rise, and they prepare to collect it by means of rafts composed of reeds. The asphaltus is a clod of earth, liquefied by heat; the air forces it to the surface, where it spreads itself. It is again changed into so firm and solid a mass by cold water, such as the water of the lake, that it requires cutting or chopping (for use). It floats upon the water, which, as I have described, does not admit of diving or immersion, but lifts up the person who goes into it. Those who go on rafts for the asphaltus cut it in pieces, and take away as much as they are able to carry.,43. Such are the phenomena. But Posidonius says, that the people being addicted to magic, and practising incantations, (by these means) consolidate the asphaltus, pouring upon it urine and other fetid fluids, and then cut it into pieces. (Incantations cannot be the cause), but perhaps urine may have some peculiar power (in effecting the consolidation) in the same manner that chrysocolla is formed in the bladders of persons who labour under the disease of the stone, and in the urine of children.It is natural for these phenomena to take place in the middle of the lake, because the source of the fire is in the centre, and the greater part of the asphaltus comes from thence. The bubbling up, however, of the asphaltus is irregular, because the motion of fire, like that of many other vapours, has no order perceptible to observers. There are also phenomena of this kind at Apollonia in Epirus.,44. Many other proofs are produced to show that this country is full of fire. Near Moasada are to be seen rugged rocks, bearing the marks of fire; fissures in many places; a soil like ashes; pitch falling in drops from the rocks; rivers boiling up, and emitting a fetid odour to a great distance; dwellings in every direction overthrown; whence we are inclined to believe the common tradition of the natives, that thirteen cities once existed there, the capital of which was Sodom, but that a circuit of about 60 stadia around it escaped uninjured; shocks of earthquakes, however, eruptions of flames and hot springs, containing asphaltus and sulphur, caused the lake to burst its bounds, and the rocks took fire; some of the cities were swallowed up, others were abandoned by such of the inhabitants as were able to make their escape.But Eratosthenes asserts, on the contrary, that the country was once a lake, and that the greater part of it was uncovered by the water discharging itself through a breach, as was the case in Thessaly.,45. In the Gadaris, also, there is a lake of noxious water. If beasts drink it, they lose their hair, hoofs, and horns. At the place called Taricheae, the lake supplies the best fish for curing. On its banks grow trees which bear a fruit like the apple. The Egyptians use the asphaltus for embalming the bodies of the dead.,46. Pompey curtailed the territory which had been forcibly appropriated by the Jews, and assigned to Hyrcanus the priesthood. Some time afterwards, Herod, of the same family, and a native of the country, having surreptitiously obtained the priesthood, distinguished himself so much above his predecessors, particularly in his intercourse, both civil and political, with the Romans, that he received the title and authority of king, first from Antony, and afterwards from Augustus Caesar. He put to death some of his sons, on the pretext of their having conspired against him; other sons he left at his death, to succeed him, and assigned to each, portions of his kingdom. Caesar bestowed upon the sons also of Herod marks of honour, on his sister Salome, and on her daughter Berenice. The sons were unfortunate, and were publicly accused. One of them died in exile among the Galatae Allobroges, whose country was assigned for his abode. The others, by great interest and solicitation, but with difficulty, obtained leave to return to their own country, each with his tetrarchy restored to him.
21. Appian, The Mithridatic Wars, 106.498 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355
22. Appian, The Syrian Wars, 50.252 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355
23. New Testament, John, 14.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 361
14.12. Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ κἀκεῖνος ποιήσει, καὶ μείζονα τούτων ποιήσει, ὅτι ἐγὼ πρὸς τὸν πατέρα πορεύομαι· 14.12. Most assuredly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and greater works than these will he do; because I am going to my Father.
24. New Testament, Galatians, 4.8-4.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 361
4.8. Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς· 4.9. νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε; 4.10. ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς. 4.11. φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς. 4.8. However at that time, not knowing God, youwere in bondage to those who by nature are not gods. 4.9. But now thatyou have come to know God, or rather to be known by God, why do youturn back again to the weak and miserable elements, to which you desireto be in bondage all over again? 4.10. You observe days, months,seasons, and years. 4.11. I am afraid for you, that I might havewasted my labor for you.
25. Josephus Flavius, Life, 416 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 356
416. κἀκεῖθεν ἐπὶ τὴν τῶν ̔Ιεροσολύμων πολιορκίαν συμπεμφθεὶς Τίτῳ πολλάκις ἀποθανεῖν ἐκινδύνευσα, τῶν τε ̓Ιουδαίων διὰ σπουδῆς ἐχόντων ὑποχείριόν με λαβεῖν τιμωρίας ἕνεκα καὶ ̔Ρωμαίων ὁσάκι νικηθεῖεν πάσχειν τοῦτο κατ' ἐμὴν προδοσίαν δοκούντων συνεχεῖς καταβοήσεις ἐπὶ τοῦ αὐτοκράτορος ἐγίγνοντο κολάζειν με ὡς καὶ αὐτῶν προδότην ἀξιούντων.
26. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 4.115-4.116, 4.223-4.224, 11.281, 11.286, 11.288-11.292, 13.68, 14.41, 17.339, 18.3, 18.23, 18.158-18.159 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 352, 353, 356, 357, 360
4.115. γῆν τε οὖν ἐφ' ἣν ὑμᾶς αὐτὸς ἔστειλε καθέξετε δουλεύσουσαν αἰεὶ παισὶν ὑμετέροις καὶ τοῦ περὶ αὐτῶν κλέους ἐμπλησθήσεται πᾶσα ἡ γῆ καὶ θάλασσα, ἀρκέσετε δὲ τῷ κόσμῳ παρασχεῖν ἑκάστῃ γῇ τῶν ἀφ' ὑμετέρου γένους οἰκήτορας. 4.116. θαυμάζετε οὖν, ὦ μακάριος στρατός, ὅτι τοσοῦτος ἐξ ἑνὸς πατρὸς γεγόνατε. ἀλλὰ τὸν νῦν ὑμῶν ὀλίγον ἡ Χαναναίων χωρήσει γῆ, τὴν δ' οἰκουμένην οἰκητήριον δι' αἰῶνος ἴστε προκειμένην ὑμῖν, καὶ τὸ πλῆθος ὑμῶν ἔν τε νήσοις καὶ κατ' ἤπειρον βιοτεύσετε ὅσον ἐστὶν οὐδ' ἀστέρων ἀριθμὸς ἐν οὐρανῷ. τοσούτοις δὲ οὖσιν οὐκ ἀπαγορεύσει τὸ θεῖον ἀφθονίαν μὲν παντοίων ἀγαθῶν ἐν εἰρήνῃ χορηγοῦν, νίκην δὲ καὶ κράτος ἐν πολέμῳ. 4.223. ̓Αριστοκρατία μὲν οὖν κράτιστον καὶ ὁ κατ' αὐτὴν βίος, καὶ μὴ λάβῃ πόθος ὑμᾶς ἄλλης πολιτείας, ἀλλὰ ταύτην στέργοιτε καὶ τοὺς νόμους ἔχοντες δεσπότας κατ' αὐτοὺς ἕκαστα πράττετε: ἀρκεῖ γὰρ ὁ θεὸς ἡγεμὼν εἶναι. βασιλέως δ' εἰ γένοιτο ἔρως ὑμῖν, ἔστω μὲν οὗτος ὁμόφυλος, πρόνοια δ' αὐτῷ δικαιοσύνης καὶ τῆς ἄλλης ἀρετῆς διὰ παντὸς ἔστω. 4.224. παραχωροίη δὲ οὗτος τοῖς μὲν νόμοις καὶ τῷ θεῷ τὰ πλείονα τοῦ φρονεῖν, πρασσέτω δὲ μηδὲν δίχα τοῦ ἀρχιερέως καὶ τῆς τῶν γερουσιαστῶν γνώμης γάμοις τε μὴ πολλοῖς χρώμενος μηδὲ πλῆθος διώκων χρημάτων μηδ' ἵππων, ὧν αὐτῷ παραγενομένων ὑπερήφανος ἂν τῶν νόμων ἔσοιτο. κωλυέσθω δ', εἰ τούτων τι διὰ σπουδῆς ἔχοι, γίγνεσθαι τοῦ συμφέροντος ὑμῖν δυνατώτερος. 11.281. κελεύω δὲ ὑμᾶς τὸ ἀντίγραφον τῆς ἐπιστολῆς ἐκθέντας εἰς ἅπασαν τὴν βασιλείαν τοὺς ̓Ιουδαίους ἀφεῖναι τοῖς ἰδίοις νόμοις χρωμένους ζῆν μετ' εἰρήνης καὶ βοηθεῖν αὐτοῖς, ὅπως τοὺς ἐν οἷς ἠτύχησαν καιροῖς ἀδικήσαντας αὐτοὺς ἀμύνωνται, τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ δωδεκάτου μηνός, ὅς ἐστιν ̓́Αδαρ, τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ: 11.286. καὶ γὰρ τοῦ δωδεκάτου μηνὸς τῇ τρισκαιδεκάτῃ, ὃς κατὰ μὲν ̔Εβραίους ̓́Αδαρ καλεῖται κατὰ δὲ Μακεδόνας Δύστρος, οἱ κομίσαντες τὰ τοῦ βασιλέως γράμματα ἐδήλουν, ὅπως καθ' ἣν ἡμέραν αὐτοὶ κινδυνεύσειν ἤμελλον ἐν ταύτῃ τοὺς ἐχθροὺς ἀπολέσωσιν. 11.288. τοῦ δὲ γράμματος τοῦ βασιλικοῦ διὰ πάσης τῆς ὑπ' αὐτὸν χώρας γενομένου συνέπεσεν ὥστε καὶ τοὺς ἐν Σούσοις ̓Ιουδαίους ἀποκτεῖναι τῶν ἐχθρῶν περὶ πεντακοσίους. 11.289. τοῦ δὲ βασιλέως τῶν ἀπολωλότων δηλώσαντος τὸν ἀριθμὸν ̓Εσθήρᾳ καὶ περὶ τῶν ἐπὶ τῆς χώρας τί ποτ' εἴη γεγονὸς διαποροῦντος καὶ τί πρὸς τούτοις ἔτ' αὐτοῦ γενέσθαι βούλεται πυνθανομένου, πραχθήσεσθαι γάρ, παρεκάλεσεν ἐπιτραπῆναι τοῖς ̓Ιουδαίοις καὶ τὴν ἐπιοῦσαν ἡμέραν οὕτως χρήσασθαι τοῖς ὑπολειπομένοις τῶν ἐχθρῶν καὶ τοὺς δέκα τοὺς ̓Αμάνου παῖδας ἀνασταυρῶσαι. 11.291. ἀπέθανον δὲ καὶ ὑπὸ τῶν ἐν τῇ χώρᾳ καὶ ταῖς ἄλλαις πόλεσιν ̓Ιουδαίων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῖς ἑπτακισμύριοι καὶ πεντακισχίλιοι. καὶ τούτους μὲν ἀπέκτειναν τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ μηνός, τὴν δὲ ἐχομένην ἑορτάσιμον ἐποίησαν. 11.292. ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἐν Σούσοις ̓Ιουδαῖοι τὴν τετράδα καὶ δεκάτην καὶ τὴν ἐχομένην τοῦ αὐτοῦ μηνὸς συναθροισθέντες εὐωχήθησαν. ὅθεν καὶ νῦν οἱ ἐν τῇ οἰκουμένῃ ̓Ιουδαῖοι πάντες τὰς ἡμέρας ταύτας ἑορτάζουσιν διαπεμπόμενοι μερίδας ἀλλήλοις. 13.68. καὶ γὰρ ̔Ησαί̈ας ὁ προφήτης τοῦτο προεῖπεν: ἔσται θυσιαστήριον ἐν Αἰγύπτῳ κυρίῳ τῷ θεῷ: καὶ πολλὰ δὲ προεφήτευσεν ἄλλα τοιαῦτα διὰ τὸν τόπον.” 14.41. ἔνθα δὴ καὶ τῶν ̓Ιουδαίων διήκουσεν καὶ τῶν ἡγουμένων αὐτῶν, οἳ πρός τε ἀλλήλους διεφέροντο ̔Υρκανὸς καὶ ̓Αριστόβουλος καὶ τὸ ἔθνος πρὸς ἀμφοτέρους, τὸ μὲν οὐκ ἀξιοῦν βασιλεύεσθαι: πάτριον γὰρ εἶναι τοῖς ἱερεῦσι τοῦ τιμωμένου παρ' αὐτοῖς θεοῦ πειθαρχεῖν, ὄντας δὲ τούτους ἀπογόνους τῶν ἱερέων εἰς ἄλλην μετάγειν ἀρχὴν τὸ ἔθνος ζητῆσαι, ὅπως καὶ δοῦλον γένοιτο. 14.41. οὐ μὴν ̔Ηρώδης τούτων πραττομένων ἠρέμει, δέκα δὲ σπείρας ἀναλαβών, ὧν πέντε μὲν ̔Ρωμαίων, πέντε δὲ ̓Ιουδαίων ἦσαν, καὶ μισθοφόρους μιγάδας πρὸς οἷς ὀλίγους τῶν ἱππέων ἐπὶ ̔Ιεριχοῦντα παραγίνεται, καὶ τὴν μὲν πόλιν ἐκλελειμμένην καταλαβών, πεντακοσίους δὲ τὰ ἄκρα κατειληφότας σὺν γυναιξὶν καὶ γενεαῖς, τούτους μὲν ἀπέλυσεν λαβών, ̔Ρωμαῖοι δὲ εἰσπεσόντες διήρπασαν τὴν πόλιν μεσταῖς ἐπιτυγχάνοντες παντοίων κειμηλίων ταῖς οἰκίαις. 17.339. ̓Αρχέλαος δὲ τὴν ἐθναρχίαν παραλαβὼν ἐπεὶ εἰς ̓Ιουδαίαν ἀφικνεῖται, ̓Ιωάζαρον τὸν Βοηθοῦ ἀφελόμενος τὴν ἀρχιερωσύνην ἐπικαλῶν αὐτῷ συστάντι τοῖς στασιώταις ̓Ελεάζαρον τὸν ἐκείνου ἐπικαθίσταται ἀδελφόν. 18.3. οἱ δὲ καίπερ τὸ κατ' ἀρχὰς ἐν δεινῷ φέροντες τὴν ἐπὶ ταῖς ἀπογραφαῖς ἀκρόασιν ὑποκατέβησαν τοῦ μὴ εἰς πλέον ἐναντιοῦσθαι πείσαντος αὐτοὺς τοῦ ἀρχιερέως ̓Ιωαζάρου, Βοηθοῦ δὲ οὗτος υἱὸς ἦν. καὶ οἱ μὲν ἡττηθέντες τοῦ ̓Ιωαζάρου τῶν λόγων ἀπετίμων τὰ χρήματα μηδὲν ἐνδοιάσαντες: 18.3. καὶ τότε οὖν ἐπεὶ τὸ πρῶτον γίνεται ἡ ἄνοιξις αὐτῶν, ἄνδρες Σαμαρεῖται κρύφα εἰς ̔Ιεροσόλυμα ἐλθόντες διάρριψιν ἀνθρωπείων ὀστῶν ἐν ταῖς στοαῖς καὶ διὰ παντὸς τοῦ ἱεροῦ ἤρξαντο μὴ πρότερον ἐπὶ τοιούτοις νομίζοντες τά τε ἄλλα διὰ φυλακῆς μείζονος ἦγον τὸ ἱερόν. 18.3. ἅμα δὲ καὶ τοῦ ̓Αγρίππου τὴν ἀρετὴν θαυμάσας, ἐν ὀλίγῳ αὔξειν τὴν οἰκείαν ἀρχὴν ἤτοι προσόδοις χρημάτων ἢ ἄλλῃ δυνάμει τοῦ κοινοῦ δὲ τῆς εὐθυμίας ἐπιμελοῖτο πρεσβεύων τοὺς νόμους καὶ τὸ θεῖον, συνεχώρει καὶ γράφει πρὸς τὸν Πετρώνιον, ἐκεῖνον τῆς τε ἀθροίσεως τοῦ στρατεύματος ἐπαινῶν καὶ τοῦ πρὸς αὐτὸν περὶ αὐτῶν ἐπεσταλκότος: 18.23. Τῇ δὲ τετάρτῃ τῶν φιλοσοφιῶν ὁ Γαλιλαῖος ̓Ιούδας ἡγεμὼν κατέστη, τὰ μὲν λοιπὰ πάντα γνώμῃ τῶν Φαρισαίων ὁμολογούσῃ, δυσνίκητος δὲ τοῦ ἐλευθέρου ἔρως ἐστὶν αὐτοῖς μόνον ἡγεμόνα καὶ δεσπότην τὸν θεὸν ὑπειληφόσιν. θανάτων τε ἰδέας ὑπομένειν παρηλλαγμένας ἐν ὀλίγῳ τίθενται καὶ συγγενῶν τιμωρίας καὶ φίλων ὑπὲρ τοῦ μηδένα ἄνθρωπον προσαγορεύειν δεσπότην. 18.23. ὅσπερ τῇ φυλακῇ ἐφειστήκει τοῦ ̓Αγρίππου, θεώμενος τήν τε σπουδὴν μεθ' οἵας ὁ Μαρσύας ἀφίκετο καὶ τὸ ἐκ τῶν λόγων χάρμα τῷ ̓Αγρίππᾳ συνελθόν, ὑποτοπήσας καίνωσίν τινα γεγονέναι τῶν λόγων ἤρετό σφας περὶ τοῦ λόγου τοῦ ἐφεστηκότος. 18.158. εἰλημμένου δὲ τοῦ χρήματος τούτου ̓Αγρίππας εἰς ̓Ανθηδόνα παραγενόμενος καὶ λαβὼν ναῦν ἐν ἀναγωγαῖς ἦν. καὶ γνοὺς ̓Ερέννιος Καπίτων ὁ τῆς ̓Ιαμνείας ἐπίτροπος πέμπει στρατιώτας, οἳ εἰσπράξονται αὐτὸν ἀργυρίου τριάκοντα μυριάδας θησαυρῷ τῷ Καίσαρος ὀφειλομένας ἐπὶ ̔Ρώμης ὑπ' αὐτοῦ, ἀνάγκας τε ἐπετίθεσαν τοῦ μενοῦντος. 18.159. καὶ τότε μὲν πείσεσθαι τοῖς κεκελευσμένοις προσποιητὸς ἦν, νυκτὸς δ' ἐπιγενομένης κόψας τὰ ἀπόγεια ᾤχετο ἐπ' ̓Αλεξανδρείας πλέων. ἔνθα ̓Αλεξάνδρου δεῖται τοῦ ἀλαβάρχου μυριάδας εἴκοσι δάνειον αὐτῷ δοῦναι. ὁ δ' ἐκείνῳ μὲν οὐκ ἂν ἔφη παρασχεῖν, Κύπρῳ δὲ οὐκ ἠρνεῖτο τήν τε φιλανδρίαν αὐτῆς καταπεπληγμένος καὶ τὴν λοιπὴν ἅπασαν ἀρετήν. 4.115. You shall retain that land to which he hath sent you, and it shall ever be under the command of your children; and both all the earth, as well as the seas, shall be filled with your glory: and you shall be sufficiently numerous to supply the world in general, and every region of it in particular, with inhabitants out of your stock. 4.116. However, O blessed army! wonder that you are become so many from one father: and truly, the land of Canaan can now hold you, as being yet comparatively few; but know ye that the whole world is proposed to be your place of habitation for ever. The multitude of your posterity also shall live as well in the islands as on the continent, and that more in number than are the stars of heaven. And when you are become so many, God will not relinquish the care of you, but will afford you an abundance of all good things in times of peace, with victory and dominion in times of war. 4.223. 17. Aristocracy, and the way of living under it, is the best constitution: and may you never have any inclination to any other form of government; and may you always love that form, and have the laws for your governors, and govern all your actions according to them; for you need no supreme governor but God. But if you shall desire a king, let him be one of your own nation; let him be always careful of justice and other virtues perpetually; 4.224. let him submit to the laws, and esteem God’s commands to be his highest wisdom; but let him do nothing without the high priest and the votes of the senators: let him not have a great number of wives, nor pursue after abundance of riches, nor a multitude of horses, whereby he may grow too proud to submit to the laws. And if he affect any such things, let him be restrained, lest he become so potent that his state be inconsistent with your welfare. 11.281. And I give you in charge, that you publicly propose a copy of this epistle through all my kingdom, that the Jews may be permitted peaceably to use their own laws, and that you assist them, that at the same season whereto their miserable estate did belong, they may defend themselves the very same day from unjust violence, the thirteenth day of the twelfth month, which is Adar; 11.286. for on the thirteenth day of the twelfth month, which according to the Hebrews is called Adar, but according to the Macedonians, Dystrus, those that carried the king’s epistle gave them notice, that the same day wherein their danger was to have been, on that very day should they destroy their enemies. 11.288. Now when the royal decree was come to all the country that was subject to the king, it fell out that the Jews at Shushan slew five hundred of their enemies; 11.289. and when the king had told Esther the number of those that were slain in that city, but did not well know what had been done in the provinces, he asked her whether she would have any thing further done against them, for that it should be done accordingly: upon which she desired that the Jews might be permitted to treat their remaining enemies in the same manner the next day; as also that they might hang the ten sons of Haman upon the gallows. 11.291. Now there were slain by the Jews that were in the country, and in the other cities, seventy-five thousand of their enemies, and these were slain on the thirteenth day of the month, and the next day they kept as a festival. 11.292. In like manner the Jews that were in Shushan gathered themselves together, and feasted on the fourteenth day, and that which followed it; whence it is that even now all the Jews that are in the habitable earth keep these days festival, and send portions to one another. 13.68. for the prophet Isaiah foretold that, ‘there should be an altar in Egypt to the Lord God;’” and many other such things did he prophesy relating to that place. 14.41. and there it was that he heard the causes of the Jews, and of their governors Hyrcanus and Aristobulus, who were at difference one with another, as also of the nation against them both, which did not desire to be under kingly’ government, because the form of government they received from their forefathers was that of subjection to the priests of that God whom they worshipped; and [they complained], that though these two were the posterity of priests, yet did they seek to change the government of their nation to another form, in order to enslave them. 14.41. However, Herod was not idle in the mean time, for he took ten bands of soldiers, of whom five were of the Romans, and five of the Jews, with some mercenaries among them, and with some few horsemen, and came to Jericho; and as they found the city deserted, but that five hundred of them had settled themselves on the tops of the hills, with their wives and children, those he took and sent away; but the Romans fell upon the city, and plundered it, and found the houses full of all sorts of good things. 17.339. 1. When Archelaus was entered on his ethnarchy, and was come into Judea, he accused Joazar, the son of Boethus, of assisting the seditious, and took away the high priesthood from him, and put Eleazar his brother in his place. 18.3. but the Jews, although at the beginning they took the report of a taxation heinously, yet did they leave off any further opposition to it, by the persuasion of Joazar, who was the son of Beethus, and high priest; so they, being over-persuaded by Joazar’s words, gave an account of their estates, without any dispute about it. 18.23. 6. But of the fourth sect of Jewish philosophy, Judas the Galilean was the author. These men agree in all other things with the Pharisaic notions; but they have an inviolable attachment to liberty, and say that God is to be their only Ruler and Lord. They also do not value dying any kinds of death, nor indeed do they heed the deaths of their relations and friends, nor can any such fear make them call any man lord. 18.23. Now the centurion who was set to keep Agrippa, when he saw with what haste Marsyas came, and what joy Agrippa had from what he said, he had a suspicion that his words implied some great innovation of affairs, and he asked them about what was said. 18.158. Upon the receipt of this money, Agrippa came to Anthedon, and took shipping, and was going to set sail; but Herennius Capito, who was the procurator of Jamnia, sent a band of soldiers to demand of him three hundred thousand drachmae of silver, which were by him owing to Caesar’s treasury while he was at Rome, and so forced him to stay. 18.159. He then pretended that he would do as he bid him; but when night came on, he cut his cables, and went off, and sailed to Alexandria, where he desired Alexander the alabarch to lend him two hundred thousand drachmae; but he said he would not lend it to him, but would not refuse it to Cypros, as greatly astonished at her affection to her husband, and at the other instances of her virtue;
27. Josephus Flavius, Jewish War, 2.118, 2.258-2.259, 2.264, 2.274-2.275, 2.433, 2.487-2.498, 2.651, 3.307-3.315, 4.145-4.146, 4.152-4.157, 4.161, 6.286, 6.312, 7.253, 7.267-7.274, 7.323, 7.409-7.419, 7.437 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 351, 353, 355, 356, 357, 358, 359, 361
2.118. ἐπὶ τούτου τις ἀνὴρ Γαλιλαῖος ̓Ιούδας ὄνομα εἰς ἀπόστασιν ἐνῆγε τοὺς ἐπιχωρίους κακίζων, εἰ φόρον τε ̔Ρωμαίοις τελεῖν ὑπομενοῦσιν καὶ μετὰ τὸν θεὸν οἴσουσι θνητοὺς δεσπότας. ἦν δ' οὗτος σοφιστὴς ἰδίας αἱρέσεως οὐδὲν τοῖς ἄλλοις προσεοικώς. 2.258. Συνέστη δὲ πρὸς τούτοις στῖφος ἕτερον πονηρῶν χειρὶ μὲν καθαρώτερον, ταῖς γνώμαις δὲ ἀσεβέστερον, ὅπερ οὐδὲν ἧττον τῶν σφαγέων τὴν εὐδαιμονίαν τῆς πόλεως ἐλυμήνατο. 2.259. πλάνοι γὰρ ἄνθρωποι καὶ ἀπατεῶνες προσχήματι θειασμοῦ νεωτερισμοὺς καὶ μεταβολὰς πραγματευόμενοι δαιμονᾶν τὸ πλῆθος ἔπειθον καὶ προῆγον εἰς τὴν ἐρημίαν ὡς ἐκεῖ τοῦ θεοῦ δείξοντος αὐτοῖς σημεῖα ἐλευθερίας. 2.264. Κατεσταλμένων δὲ καὶ τούτων ὥσπερ ἐν νοσοῦντι σώματι πάλιν ἕτερον μέρος ἐφλέγμαινεν. οἱ γὰρ γόητες καὶ λῃστρικοὶ συναχθέντες πολλοὺς εἰς ἀπόστασιν ἐνῆγον καὶ πρὸς ἐλευθερίαν παρεκρότουν θάνατον ἐπιτιμῶντες τοῖς πειθαρχοῦσιν τῇ ̔Ρωμαίων ἡγεμονίᾳ καὶ πρὸς βίαν ἀφαιρήσεσθαι λέγοντες τοὺς ἑκουσίως δουλεύειν προαιρουμένους. 2.274. τηνικαῦτα καὶ τῶν νεωτερίζειν βουλομένων ἐν ̔Ιεροσολύμοις ἐθάρσησαν αἱ τόλμαι, καὶ χρήμασιν μὲν οἱ δυνατοὶ τὸν ̓Αλβῖνον προσελάμβανον ὥστε τοῦ στασιάζειν αὐτοῖς παρέχειν ἄδειαν, τοῦ δημοτικοῦ δὲ τὸ μὴ χαῖρον ἡσυχίᾳ πρὸς τοὺς ̓Αλβίνου κοινωνοὺς ἀπέκλινεν. 2.275. ἕκαστος δὲ τῶν πονηρῶν ἴδιον στῖφος ὑπεζωσμένος αὐτὸς μὲν ὥσπερ ἀρχιλῃστὴς ἢ τύραννος προανεῖχεν ἐκ τοῦ λόχου, τοῖς δορυφοροῦσι δὲ πρὸς ἁρπαγὰς τῶν μετρίων κατεχρῆτο. 2.433. Κἀν τούτῳ Μανάημός τις, υἱὸς ̓Ιούδα τοῦ καλουμένου Γαλιλαίου, σοφιστὴς δεινότατος, ὁ καὶ ἐπὶ Κυρινίου ποτὲ ̓Ιουδαίους ὀνειδίσας ὅτι ̔Ρωμαίοις ὑπετάσσοντο μετὰ τὸν θεόν, ἀναλαβὼν τοὺς γνωρίμους ἀνεχώρησεν εἰς Μασάδαν, 2.487. Κατὰ δὲ τὴν ̓Αλεξάνδρειαν ἀεὶ μὲν ἦν στάσις πρὸς τὸ ̓Ιουδαϊκὸν τοῖς ἐπιχωρίοις ἀφ' οὗ χρησάμενος προθυμοτάτοις κατὰ τῶν Αἰγυπτίων ̓Ιουδαίοις ̓Αλέξανδρος γέρας τῆς συμμαχίας ἔδωκεν τὸ μετοικεῖν κατὰ τὴν πόλιν ἐξ ἴσου † μοίρας πρὸς τοὺς ̔́Ελληνας. 2.488. διέμεινεν δ' αὐτοῖς ἡ τιμὴ καὶ παρὰ τῶν διαδόχων, οἳ καὶ τόπον ἴδιον αὐτοῖς ἀφώρισαν, ὅπως καθαρωτέραν ἔχοιεν τὴν δίαιταν ἧττον ἐπιμισγομένων τῶν ἀλλοφύλων, καὶ χρηματίζειν ἐπέτρεψαν Μακεδόνας, ἐπεί τε ̔Ρωμαῖοι κατεκτήσαντο τὴν Αἴγυπτον, οὔτε Καῖσαρ ὁ πρῶτος οὔτε τῶν μετ' αὐτόν τις ὑπέμεινεν τὰς ἀπ' ̓Αλεξάνδρου τιμὰς ̓Ιουδαίων ἐλαττῶσαι. 2.489. συμβολαὶ δ' ἦσαν αὐτῶν ἀδιάλειπτοι πρὸς τοὺς ̔́Ελληνας, καὶ τῶν ἡγεμόνων πολλοὺς ὁσημέραι παρ' ἀμφοῖν κολαζόντων ἡ στάσις μᾶλλον παρωξύνετο. 2.491. κατιδόντες δὲ αὐτοὺς οἱ διάφοροι παραχρῆμα ἀνεβόων πολεμίους καὶ κατασκόπους λέγοντες: ἔπειτα ἀναπηδήσαντες ἐπέβαλλον τὰς χεῖρας αὐτοῖς. οἱ μὲν οὖν λοιποὶ φεύγοντες διεσπάρησαν, τρεῖς δὲ ἄνδρας συλλαβόντες ἔσυρον ὡς ζῶντας καταφλέξοντες. 2.492. ἤρθη δὲ πᾶν τὸ ̓Ιουδαϊκὸν ἐπὶ τὴν ἄμυναν, καὶ τὸ μὲν πρῶτον λίθοις τοὺς ̔́Ελληνας ἔβαλλον, αὖθις δὲ λαμπάδας ἁρπασάμενοι πρὸς τὸ ἀμφιθέατρον ὥρμησαν ἀπειλοῦντες ἐν αὐτῷ καταφλέξειν τὸν δῆμον αὔτανδρον. κἂν ἔφθησαν τοῦτο δράσαντες, εἰ μὴ τοὺς θυμοὺς αὐτῶν ἀνέκοψεν Τιβέριος ̓Αλέξανδρος ὁ τῆς πόλεως ἡγεμών. 2.493. οὐ μὴν οὗτός γε ἀπὸ τῶν ὅπλων ἤρξατο σωφρονίζειν, ἀλλ' ὑποπέμψας τοὺς γνωρίμους αὐτοῖς παύσασθαι παρεκάλει καὶ μὴ καθ' ἑαυτῶν ἐρεθίζειν τὸ ̔Ρωμαίων στράτευμα. καταχλευάζοντες δὲ τῆς παρακλήσεως οἱ στασιώδεις ἐβλασφήμουν τὸν Τιβέριον. 2.494. Κἀκεῖνος συνιδὼν ὡς χωρὶς μεγάλης συμφορᾶς οὐκ ἂν παύσαιντο νεωτερίζοντες, ἐπαφίησιν αὐτοῖς τὰ κατὰ τὴν πόλιν ̔Ρωμαίων δύο τάγματα καὶ σὺν αὐτοῖς δισχιλίους στρατιώτας κατὰ τύχην παρόντας εἰς τὸν ̓Ιουδαίων ὄλεθρον ἐκ Λιβύης: ἐπέτρεψεν δὲ οὐ μόνον ἀναιρεῖν, ἀλλὰ καὶ τὰς κτήσεις αὐτῶν διαρπάζειν καὶ τὰς οἰκίας καταφλέγειν. 2.495. οἱ δ' ὁρμήσαντες εἰς τὸ καλούμενον Δέλτα, συνῴκιστο γὰρ ἐκεῖ τὸ ̓Ιουδαϊκόν, ἐτέλουν τὰς ἐντολάς, οὐ μὴν ἀναιμωτί: συστραφέντες γὰρ οἱ ̓Ιουδαῖοι καὶ τοὺς ἄμεινον ὡπλισμένους ἑαυτῶν προταξάμενοι μέχρι πλείστου μὲν ἀντέσχον, ἅπαξ δ' ἐγκλίναντες ἀνέδην διεφθείροντο. 2.496. καὶ παντοῖος ἦν αὐτῶν ὄλεθρος, τῶν μὲν ἐν τῷ πεδίῳ καταλαμβανομένων, τῶν δ' εἰς τὰς οἰκίας συνωθουμένων. ὑπεπίμπρασαν δὲ καὶ ταύτας οἱ ̔Ρωμαῖοι προδιαρπάζοντες τὰ ἔνδον, καὶ οὔτε νηπίων ἔλεος αὐτοὺς οὔτε αἰδὼς εἰσῄει γερόντων, 2.497. ἀλλὰ διὰ πάσης ἡλικίας ἐχώρουν κτείνοντες, ὡς ἐπικλυσθῆναι μὲν αἵματι πάντα τὸν χῶρον, πέντε δὲ μυριάδες ἐσωρεύθησαν νεκρῶν, περιελείφθη δ' ἂν οὐδὲ τὸ λοιπόν, εἰ μὴ πρὸς ἱκετηρίας ἐτράποντο. κατοικτείρας δ' αὐτοὺς ̓Αλέξανδρος ἀναχωρεῖν τοὺς ̔Ρωμαίους ἐκέλευσεν. 2.498. οἱ μὲν οὖν ἐξ ἔθους τὸ πειθήνιον ἔχοντες ἅμα νεύματι τοῦ φονεύειν ἐπαύσαντο, τὸ δημοτικὸν δὲ τῶν ̓Αλεξανδρέων δι' ὑπερβολὴν μίσους δυσανάκλητον ἦν καὶ μόλις ἀπεσπᾶτο τῶν σωμάτων. 2.651. ̓Ανάνῳ γε μὴν φροντὶς ἦν κατὰ μικρὸν ἀφισταμένῳ τῶν εἰς τὸν πόλεμον παρασκευῶν κάμψαι πρὸς τὸ συμφέρον τούς τε στασιαστὰς καὶ τὴν τῶν κληθέντων ζηλωτῶν ἀφροσύνην, ἡττήθη δὲ τῆς βίας, κἀν τοῖς ἑξῆς οἵου τέλους ἔτυχεν δηλώσομεν. 3.307. ̓́Εμειναν δὲ οὐδὲ Σαμαρεῖς ἀπείρατοι συμφορῶν: ἀθροισθέντες γὰρ ἐπὶ τὸ Γαριζεὶν καλούμενον ὄρος, ὅπερ αὐτοῖς ἐστιν ἅγιον, κατὰ χώραν μὲν ἔμενον, πολέμου δ' εἶχεν ἀπειλὴν ἥ τε σύνοδος αὐτῶν καὶ τὰ φρονήματα. 3.308. καὶ οὐδὲ τοῖς γειτνιῶσι κακοῖς ἐσωφρονίζοντο, πρὸς δὲ τὰς ̔Ρωμαίων εὐπραγίας ἐν ἀλογίστῳ τὴν κατὰ σφᾶς ἀσθένειαν ᾤδουν καὶ μετέωροι πρὸς ταραχὴν ὑπῆρχον. 3.309. ἐδόκει δὲ Οὐεσπασιανῷ φθάσαι τὸ κίνημα καὶ τὰς ὁρμὰς αὐτῶν ὑποτέμνεσθαι: καὶ γὰρ φρουραῖς ἡ Σαμαρεῖτις ὅλη διείληπτο τό τε πλῆθος τῶν ἐληλυθότων καὶ ἡ σύνταξις ἦν φοβερά. 3.311. τούτῳ προσβαίνειν μὲν τὸ ὄρος καὶ συνάπτειν μάχην οὐκ ἀσφαλὲς ἔδοξεν πολλῶν καθύπερθεν τῶν πολεμίων ὄντων, κυκλωσάμενος δὲ τῇ δυνάμει πᾶσαν τὴν ὑπόρειον δι' ὅλης αὐτοὺς ἐφρούρει τῆς ἡμέρας. 3.312. συνέβη δὲ ὕδατος ἀπορουμένων τῶν Σαμαρέων ἐκφλεγῆναι τότε καὶ καῦμα δεινόν, ὥρα δ' ἦν θέρους καὶ τῶν ἐπιτηδείων τὸ πλῆθος ἀπαράσκευον, 3.313. ὡς τοὺς μὲν αὐθημερὸν ὑπὸ τοῦ δίψους ἀποθανεῖν, πολλοὺς δὲ τῆς τοιαύτης ἀπωλείας τὸ δουλεύειν προαιρουμένους ̔Ρωμαίοις προσφυγεῖν. 3.314. ἐξ ὧν συνεὶς ὁ Κερεάλιος καὶ τοὺς ἔτι συμμένοντας ὑπὸ τῶν δεινῶν κατεαγότας ἐπαναβαίνει τῷ ὄρει, καὶ τὴν δύναμιν ἐν κύκλῳ περιστήσας τοῖς πολεμίοις τὸ μὲν πρῶτον ἐπὶ δεξιὰς προυκαλεῖτο καὶ σώζεσθαι παρεκάλει διαβεβαιούμενος ἀσφάλειαν τὰ ὅπλα ῥίψασιν: 3.315. ὡς δ' οὐκ ἔπειθεν, προσπεσὼν ἀπέκτεινεν πάντας, χιλίους ἑξακοσίους ἐπὶ μυρίοις ὄντας: ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι Δαισίου μηνὸς ἐπράχθη. καὶ τοιαύταις μὲν συμφοραῖς Σαμαρεῖται ἐχρήσαντο. 4.145. δόξαν οὖν ἀναιρεῖν αὐτοὺς ̓Ιωάννην τινὰ πέμπουσιν τὸν ἐξ αὐτῶν εἰς φόνους προχειρότατον: Δορκάδος οὗτος ἐκαλεῖτο παῖς κατὰ τὴν ἐπιχώριον γλῶσσαν: ᾧ δέκα συνελθόντες εἰς τὴν εἱρκτὴν ξιφήρεις ἀποσφάττουσιν τοὺς συνειλημμένους. 4.146. παρανομήματι δ' ἐν τηλικούτῳ μεγάλως ἀπεψεύδοντο καὶ προφάσεις [ἀνέπλαττον]: διαλεχθῆναι γὰρ αὐτοὺς ̔Ρωμαίοις περὶ παραδόσεως τῶν ̔Ιεροσολύμων, καὶ προδότας ἀνῃρηκέναι τῆς κοινῆς ἐλευθερίας ἔφασκον, καθόλου τ' ἐπηλαζονεύοντο τοῖς τολμήμασιν ὡς εὐεργέται καὶ σωτῆρες τῆς πόλεως γεγενημένοι. 4.152. τὸ τῶν ἐνεργουμένων ἀλγεινότερον: 4.153. ἀποπειρώμενοι γὰρ τῆς τοῦ δήμου καταπλήξεως καὶ τὴν αὑτῶν δοκιμάζοντες ἰσχὺν κληρωτοὺς ἐπεχείρησαν ποιεῖν τοὺς ἀρχιερεῖς οὔσης, ὡς ἔφαμεν, κατὰ γένος αὐτῶν τῆς διαδοχῆς. 4.154. ἦν δὲ πρόσχημα μὲν τῆς ἐπιβουλῆς ἔθος ἀρχαῖον, ἐπειδὴ καὶ πάλαι κληρωτὴν ἔφασαν εἶναι τὴν ἀρχιερωσύνην, τὸ δὲ ἀληθὲς τοῦ βεβαιοτέρου [νόμου] κατάλυσις καὶ τέχνη πρὸς δυναστείαν τὰς ἀρχὰς δι' αὑτῶν καθισταμένοις. 4.155. Καὶ δὴ μεταπεμψάμενοι μίαν τῶν ἀρχιερατικῶν φυλήν, ̓Ενιάχιν καλεῖται, διεκλήρουν ἀρχιερέα, λαγχάνει δ' ἀπὸ τύχης ὁ μάλιστα διαδείξας αὐτῶν τὴν παρανομίαν, Φαννί τις ὄνομα, υἱὸς Σαμουήλου κώμης ̓Αφθίας, ἀνὴρ οὐ μόνον οὐκ ἐξ ἀρχιερέων, ἀλλ' οὐδ' ἐπιστάμενος σαφῶς τί ποτ' ἦν ἀρχιερωσύνη δι' ἀγροικίαν. 4.156. ἀπὸ γοῦν τῆς χώρας αὐτὸν ἄκοντα σύραντες ὥσπερ ἐπὶ σκηνῆς ἀλλοτρίῳ κατεκόσμουν προσωπείῳ τήν τ' ἐσθῆτα περιτιθέντες τὴν ἱερὰν καὶ τὸ τί δεῖ ποιεῖν ἐπὶ καιροῦ διδάσκοντες. 4.157. χλεύη δ' ἦν ἐκείνοις καὶ παιδιὰ τὸ τηλικοῦτον ἀσέβημα, τοῖς δ' ἄλλοις ἱερεῦσιν ἐπιθεωμένοις πόρρωθεν παιζόμενον τὸν νόμον δακρύειν ἐπῄει καὶ κατέστενον τὴν τῶν ἱερῶν τιμῶν κατάλυσιν. 4.161. τοῦτο γὰρ αὑτοὺς ἐκάλεσαν ὡς ἐπ' ἀγαθοῖς ἐπιτηδεύμασιν ἀλλ' οὐχὶ ζηλώσαντες τὰ κάκιστα τῶν ἔργων [καὶ] ὑπερβαλλόμενοι. 6.286. πολλοὶ δ' ἦσαν ἐγκάθετοι παρὰ τῶν τυράννων τότε πρὸς τὸν δῆμον προφῆται προσμένειν τὴν ἀπὸ τοῦ θεοῦ βοήθειαν καταγγέλλοντες, ὡς ἧττον αὐτομολοῖεν καὶ τοὺς ἐπάνω δέους καὶ φυλακῆς γενομένους ἐλπὶς παρακροτοίη. 6.312. τὸ δ' ἐπᾶραν αὐτοὺς μάλιστα πρὸς τὸν πόλεμον ἦν χρησμὸς ἀμφίβολος ὁμοίως ἐν τοῖς ἱεροῖς εὑρημένος γράμμασιν, ὡς κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ἀπὸ τῆς χώρας αὐτῶν τις ἄρξει τῆς οἰκουμένης. 7.253. προειστήκει δὲ τῶν κατειληφότων αὐτὸ σικαρίων δυνατὸς ἀνὴρ ̓Ελεάζαρος, ἀπόγονος ̓Ιούδα τοῦ πείσαντος ̓Ιουδαίους οὐκ ὀλίγους, ὡς πρότερον δεδηλώκαμεν, μὴ ποιεῖσθαι τὰς ἀπογραφάς, ὅτε Κυρίνιος τιμητὴς εἰς τὴν ̓Ιουδαίαν ἐπέμφθη. 7.267. παρημιλλήσατο δὲ καὶ τὴν τούτων ἀπόνοιαν ἡ τῶν ̓Ιδουμαίων μανία: ἐκεῖνοι γὰρ οἱ μιαρώτατοι τοὺς ἀρχιερέας κατασφάξαντες, ὅπως μηδὲ μέρος τι τῆς πρὸς τὸν θεὸν εὐσεβείας διαφυλάττηται, πᾶν ὅσον ἦν λείψανον ἔτι πολιτικοῦ σχήματος ἐξέκοψαν, 7.268. καὶ τὴν τελεωτάτην εἰσήγαγον διὰ πάντων ἀνομίαν, ἐν ᾗ τὸ τῶν ζηλωτῶν κληθέντων γένος ἤκμασεν, οἳ τὴν προσηγορίαν τοῖς ἔργοις ἐπηλήθευσαν: 7.269. πᾶν γὰρ κακίας ἔργον ἐξεμιμήσαντο, μηδ' εἴ τι πρότερον προϋπάρχον ἡ μνήμη παραδέδωκεν αὐτοὶ παραλιπόντες ἀζήλωτον. 7.271. τοιγαροῦν προσῆκον ἕκαστοι τὸ τέλος εὕροντο τοῦ θεοῦ τὴν ἀξίαν ἐπὶ πᾶσιν αὐτοῖς τιμωρίαν βραβεύσαντος: 7.272. ὅσας γὰρ ἀνθρώπου δύναται φύσις κολάσεις ὑπομεῖναι, πᾶσαι κατέσκηψαν εἰς αὐτοὺς μέχρι καὶ τῆς ἐσχάτης τοῦ βίου τελευτῆς, ἣν ὑπέμειναν ἐν πολυτρόποις αἰκίαις ἀποθανόντες. 7.273. οὐ μὴν ἀλλὰ φαίη τις ἂν αὐτοὺς ἐλάττω παθεῖν ὧν ἔδρασαν: τὸ γὰρ δικαίως ἐπ' αὐτῶν οὐ προσῆν. 7.274. τοὺς δὲ ταῖς ἐκείνων ὠμότησι περιπεσόντας οὐ τοῦ παρόντος ἂν εἴη καιροῦ κατὰ τὴν ἀξίαν ὀδύρεσθαι: πάλιν οὖν ἐπάνειμι πρὸς τὸ καταλειπόμενον μέρος τῆς διηγήσεως. 7.323. “πάλαι διεγνωκότας ἡμᾶς, ἄνδρες ἀγαθοί, μήτε ̔Ρωμαίοις μήτ' ἄλλῳ τινὶ δουλεύειν ἢ θεῷ, μόνος γὰρ οὗτος ἀληθής ἐστι καὶ δίκαιος ἀνθρώπων δεσπότης, ἥκει νῦν καιρὸς ἐπαληθεῦσαι κελεύων τὸ φρόνημα τοῖς ἔργοις. 7.409. ἔτι δὲ καὶ περὶ ̓Αλεξάνδρειαν τὴν ἐν Αἰγύπτῳ μετὰ ταῦτα συνέβη πολλοὺς ̓Ιουδαίων ἀποθανεῖν: 7.411. ἐπεὶ δὲ αὐτοῖς τῶν οὐκ ἀφανῶν τινες ̓Ιουδαίων ἀντέβαινον, τοὺς μὲν ἀπέσφαξαν, τοῖς δ' ἄλλοις ἐνέκειντο πρὸς τὴν ἀπόστασιν παρακαλοῦντες. 7.412. ὁρῶντες δ' αὐτῶν τὴν ἀπόνοιαν οἱ πρωτεύοντες τῆς γερουσίας οὐκέτ' ἀσφαλὲς αὐτοῖς ἐνόμιζον περιορᾶν, ἀλλὰ πάντας ἀθροίσαντες εἰς ἐκκλησίαν τοὺς ̓Ιουδαίους ἤλεγχον τὴν ἀπόνοιαν τῶν σικαρίων πάντων αἰτίους ἀποφαίνοντες ἐκείνους τῶν κακῶν: 7.413. καὶ νῦν ἔφασαν αὐτούς, ἐπείπερ οὐδὲ πεφευγότες τῆς σωτηρίας ἐλπίδα βεβαίαν ἔχουσιν, γνωσθέντας γὰρ ὑπὸ ̔Ρωμαίων εὐθὺς ἀπολεῖσθαι, τῆς αὐτοῖς προσηκούσης συμφορᾶς ἀναπιμπλάναι τοὺς μηδενὸς τῶν ἁμαρτημάτων μετασχόντας. 7.414. φυλάξασθαι τοίνυν τὸν ἐξ αὐτῶν ὄλεθρον τὸ πλῆθος παρεκάλουν καὶ περὶ αὑτῶν πρὸς ̔Ρωμαίους ἀπολογήσασθαι τῇ τούτων παραδόσει. 7.415. συνιδόντες τοῦ κινδύνου τὸ μέγεθος ἐπείσθησαν τοῖς λεγομένοις, καὶ μετὰ πολλῆς ὁρμῆς ἐπὶ τοὺς σικαρίους ᾄξαντες συνήρπαζον αὐτούς. 7.416. τῶν δ' ἑξακόσιοι μὲν εὐθὺς ἑάλωσαν, ὅσοι δ' εἰς τὴν Αἴγυπτον καὶ τὰς ἐκεῖ Θήβας διέφυγον, οὐκ εἰς μακρὰν συλληφθέντες ἐπανήχθησαν. 7.417. ἐφ' ὧν οὐκ ἔστιν ὃς οὐ τὴν καρτερίαν καὶ τὴν εἴτε ἀπόνοιαν εἴτε τῆς γνώμης ἰσχὺν χρὴ λέγειν οὐ κατεπλάγη: 7.418. πάσης γὰρ ἐπ' αὐτοὺς βασάνου καὶ λύμης τῶν σωμάτων ἐπινοηθείσης ἐφ' ἓν τοῦτο μόνον, ὅπως αὐτῶν Καίσαρα δεσπότην ὁμολογήσωσιν, οὐδεὶς ἐνέδωκεν οὐδὲ ἐμέλλησεν εἰπεῖν, ἀλλὰ πάντες ὑπερτέραν τῆς ἀνάγκης τὴν αὐτῶν γνώμην διεφύλαξαν, ὥσπερ ἀναισθήτοις σώμασι χαιρούσῃ μόνον οὐχὶ τῇ ψυχῇ τὰς βασάνους καὶ τὸ πῦρ δεχόμενοι. 7.419. μάλιστα δ' ἡ τῶν παίδων ἡλικία τοὺς θεωμένους ἐξέπληξεν: οὐδὲ γὰρ ἐκείνων τις ἐξενικήθη Καίσαρα δεσπότην ἐξονομάσαι. τοσοῦτον ἄρα τῆς τῶν σωμάτων ἀσθενείας ἡ τῆς τόλμης ἰσχὺς ἐπεκράτει. 7.437. ̔́Ηψατο δὲ καὶ τῶν περὶ Κυρήνην πόλεων ἡ τῶν σικαρίων ἀπόνοια καθάπερ νόσος. 2.118. Under his administration it was that a certain Galilean, whose name was Judas, prevailed with his countrymen to revolt, and said they were cowards if they would endure to pay a tax to the Romans and would after God submit to mortal men as their lords. This man was a teacher of a peculiar sect of his own, and was not at all like the rest of those their leaders. 2.258. 4. There was also another body of wicked men gotten together, not so impure in their actions, but more wicked in their intentions, which laid waste the happy state of the city no less than did these murderers. 2.259. These were such men as deceived and deluded the people under pretense of Divine inspiration, but were for procuring innovations and changes of the government; and these prevailed with the multitude to act like madmen, and went before them into the wilderness, as pretending that God would there show them the signals of liberty. 2.264. 6. Now, when these were quieted, it happened, as it does in a diseased body, that another part was subject to an inflammation; for a company of deceivers and robbers got together, and persuaded the Jews to revolt, and exhorted them to assert their liberty, inflicting death on those that continued in obedience to the Roman government, and saying, that such as willingly chose slavery ought to be forced from such their desired inclinations; 2.274. At this time it was that the enterprises of the seditious at Jerusalem were very formidable; the principal men among them purchasing leave of Albinus to go on with their seditious practices; while that part of the people who delighted in disturbances joined themselves to such as had fellowship with Albinus; 2.275. and everyone of these wicked wretches were encompassed with his own band of robbers, while he himself, like an arch-robber, or a tyrant, made a figure among his company, and abused his authority over those about him, in order to plunder those that lived quietly. 2.433. 8. In the meantime, one Manahem, the son of Judas, that was called the Galilean (who was a very cunning sophister, and had formerly reproached the Jews under Cyrenius, that after God they were subject to the Romans) took some of the men of note with him, and retired to Masada, 2.487. 7. But for Alexandria, the sedition of the people of the place against the Jews was perpetual, and this from that very time when Alexander [the Great], upon finding the readiness of the Jews in assisting him against the Egyptians, and as a reward for such their assistance, gave them equal privileges in this city with the Grecians themselves; 2.488. which honorary reward Continued among them under his successors, who also set apart for them a particular place, that they might live without being polluted [by the Gentiles], and were thereby not so much intermixed with foreigners as before; they also gave them this further privilege, that they should be called Macedonians. Nay, when the Romans got possession of Egypt, neither the first Caesar, nor anyone that came after him, thought of diminishing the honors which Alexander had bestowed on the Jews. 2.489. But still conflicts perpetually arose with the Grecians; and although the governors did every day punish many of them, yet did the sedition grow worse; 2.490. but at this time especially, when there were tumults in other places also, the disorders among them were put into a greater flame; for when the Alexandrians had once a public assembly, to deliberate about an embassage they were sending to Nero, a great number of Jews came flocking to the theater; 2.491. but when their adversaries saw them, they immediately cried out, and called them their enemies, and said they came as spies upon them; upon which they rushed out, and laid violent hands upon them; and as for the rest, they were slain as they ran away; but there were three men whom they caught, and hauled them along, in order to have them burnt alive; 2.492. but all the Jews came in a body to defend them, who at first threw stones at the Grecians, but after that they took lamps, and rushed with violence into the theater, and threatened that they would burn the people to a man; and this they had soon done, unless Tiberius Alexander, the governor of the city, had restrained their passions. 2.493. However, this man did not begin to teach them wisdom by arms, but sent among them privately some of the principal men, and thereby entreated them to be quiet, and not provoke the Roman army against them; but the seditious made a jest of the entreaties of Tiberius, and reproached him for so doing. 2.494. 8. Now when he perceived that those who were for innovations would not be pacified till some great calamity should overtake them, he sent out upon them those two Roman legions that were in the city, and together with them five thousand other soldiers, who, by chance, were come together out of Libya, to the ruin of the Jews. They were also permitted not only to kill them, but to plunder them of what they had, and to set fire to their houses. 2.495. These soldiers rushed violently into that part of the city which was called Delta, where the Jewish people lived together, and did as they were bidden, though not without bloodshed on their own side also; for the Jews got together, and set those that were the best armed among them in the forefront, and made a resistance for a great while; but when once they gave back, they were destroyed unmercifully; 2.496. and this their destruction was complete, some being caught in the open field, and others forced into their houses, which houses were first plundered of what was in them, and then set on fire by the Romans; wherein no mercy was shown to the infants, and no regard had to the aged; but they went on in the slaughter of persons of every age, 2.497. till all the place was overflowed with blood, and fifty thousand of them lay dead upon heaps; nor had the remainder been preserved, had they not betaken themselves to supplication. So Alexander commiserated their condition, and gave orders to the Romans to retire; 2.498. accordingly, these being accustomed to obey orders, left off killing at the first intimation; but the populace of Alexandria bare so very great hatred to the Jews, that it was difficult to recall them, and it was a hard thing to make them leave their dead bodies. 2.651. However, Aus’s concern was this, to lay aside, for a while, the preparations for the war, and to persuade the seditious to consult their own interest, and to restrain the madness of those that had the name of zealots; but their violence was too hard for him; and what end he came to we shall relate hereafter. 3.307. 32. Nor did the Samaritans escape their share of misfortunes at this time; for they assembled themselves together upon the mountain called Gerizzim, which is with them a holy mountain, and there they remained; which collection of theirs, as well as the courageous minds they showed, could not but threaten somewhat of war; 3.308. nor were they rendered wiser by the miseries that had come upon their neighboring cities. They also, notwithstanding the great success the Romans had, marched on in an unreasonable manner, depending on their own weakness, and were disposed for any tumult upon its first appearance. 3.309. Vespasian therefore thought it best to prevent their motions, and to cut off the foundation of their attempts. For although all Samaria had ever garrisons settled among them, yet did the number of those that were come to Mount Gerizzim, and their conspiracy together, give ground for fear what they would be at; 3.310. he therefore sent thither Cerealis, the commander of the fifth legion, with six hundred horsemen, and three thousand footmen, 3.311. who did not think it safe to go up to the mountain, and give them battle, because many of the enemy were on the higher part of the ground; so he encompassed all the lower part of the mountain with his army, and watched them all that day. 3.312. Now it happened that the Samaritans, who were now destitute of water, were inflamed with a violent heat (for it was summer time, and the multitude had not provided themselves with necessaries), 3.313. insomuch that some of them died that very day with heat, while others of them preferred slavery before such a death as that was, and fled to the Romans, 3.314. by whom Cerealis understood that those which still staid there were very much broken by their misfortunes. So he went up to the mountain, and having placed his forces round about the enemy, he, in the first place, exhorted them to take the security of his right hand, and come to terms with him, and thereby save themselves; and assured them, that if they would lay down their arms, he would secure them from any harm; 3.315. but when he could not prevail with them, he fell upon them and slew them all, being in number eleven thousand and six hundred. This was done on the twenty-seventh day of the month Desius [Sivan]. And these were the calamities that befell the Samaritans at this time. 4.145. Accordingly, they sent one John, who was the most bloody-minded of them all, to do that execution: this man was also called “the son of Dorcas,” in the language of our country. Ten more men went along with him into the prison, with their swords drawn, and so they cut the throats of those that were in custody there. 4.146. The grand lying pretence these men made for so flagrant an enormity was this, that these men had had conferences with the Romans for a surrender of Jerusalem to them; and so they said they had slain only such as were traitors to their common liberty. Upon the whole, they grew the more insolent upon this bold prank of theirs, as though they had been the benefactors and saviors of the city. 4.152. They also mixed jesting among the miseries they introduced, which was more intolerable than what they did; 4.153. for in order to try what surprise the people would be under, and how far their own power extended, they undertook to dispose of the high priesthood by casting lots for it, whereas, as we have said already, it was to descend by succession in a family. 4.154. The pretense they made for this strange attempt was an ancient practice, while they said that of old it was determined by lot; but in truth, it was no better than a dissolution of an undeniable law, and a cunning contrivance to seize upon the government, derived from those that presumed to appoint governors as they themselves pleased. 4.155. 8. Hereupon they sent for one of the pontifical tribes, which is called Eniachim, and cast lots which of it should be the high priest. By fortune the lot so fell as to demonstrate their iniquity after the plainest manner, for it fell upon one whose name was Phannias, the son of Samuel, of the village Aphtha. He was a man not only unworthy of the high priesthood, but that did not well know what the high priesthood was, such a mere rustic was he! 4.156. did they hail this man, without his own consent, out of the country, as if they were acting a play upon the stage, and adorned him with a counterfeit face; they also put upon him the sacred garments, and upon every occasion instructed him what he was to do. 4.157. This horrid piece of wickedness was sport and pastime with them, but occasioned the other priests, who at a distance saw their law made a jest of, to shed tears, and sorely lament the dissolution of such a sacred dignity. 4.161. for that was the name they went by, as if they were zealous in good undertakings, and were not rather zealous in the worst actions, and extravagant in them beyond the example of others. 6.286. Now, there was then a great number of false prophets suborned by the tyrants to impose on the people, who denounced this to them, that they should wait for deliverance from God; and this was in order to keep them from deserting, and that they might be buoyed up above fear and care by such hopes. 6.312. But now, what did most elevate them in undertaking this war, was an ambiguous oracle that was also found in their sacred writings, how, “about that time, one from their country should become governor of the habitable earth.” 7.253. It was one Eleazar, a potent man, and the commander of these Sicarii, that had seized upon it. He was a descendant from that Judas who had persuaded abundance of the Jews, as we have formerly related, not to submit to the taxation when Cyrenius was sent into Judea to make one; 7.267. The Idumeans also strove with these men who should be guilty of the greatest madness! for they [all], vile wretches as they were, cut the throats of the high priests, that so no part of a religious regard to God might be preserved; they thence proceeded to destroy utterly the least remains of a political government, 7.268. and introduced the most complete scene of iniquity in all instances that were practicable; under which scene that sort of people that were called zealots grew up, and who indeed corresponded to the name; 7.269. for they imitated every wicked work; nor, if their memory suggested any evil thing that had formerly been done, did they avoid zealously to pursue the same; 7.270. and although they gave themselves that name from their zeal for what was good, yet did it agree to them only by way of irony, on account of those they had unjustly treated by their wild and brutish disposition, or as thinking the greatest mischiefs to be the greatest good. 7.271. Accordingly, they all met with such ends as God deservedly brought upon them in way of punishment; 7.272. for all such miseries have been sent upon them as man’s nature is capable of undergoing, till the utmost period of their lives, and till death came upon them in various ways of torment; 7.273. yet might one say justly that they suffered less than they had done, because it was impossible they could be punished according to their deserving. 7.274. But to make a lamentation according to the deserts of those who fell under these men’s barbarity, this is not a proper place for it;—I therefore now return again to the remaining part of the present narration. 7.323. “Since we, long ago, my generous friends, resolved never to be servants to the Romans, nor to any other than to God himself, who alone is the true and just Lord of mankind, the time is now come that obliges us to make that resolution true in practice. 7.409. for still it came to pass that many Jews were slain at Alexandria in Egypt; 7.410. for as many of the Sicarii as were able to fly thither, out of the seditious wars in Judea, were not content to have saved themselves, but must needs be undertaking to make new disturbances, and persuaded many of those that entertained them to assert their liberty, to esteem the Romans to be no better than themselves, and to look upon God as their only Lord and Master. 7.411. But when part of the Jews of reputation opposed them, they slew some of them, and with the others they were very pressing in their exhortations to revolt from the Romans; 7.412. but when the principal men of the senate saw what madness they were come to, they thought it no longer safe for themselves to overlook them. So they got all the Jews together to an assembly, and accused the madness of the Sicarii, and demonstrated that they had been the authors of all the evils that had come upon them. 7.413. They said also that “these men, now they were run away from Judea, having no sure hope of escaping, because as soon as ever they shall be known, they will be soon destroyed by the Romans, they come hither and fill us full of those calamities which belong to them, while we have not been partakers with them in any of their sins.” 7.414. Accordingly, they exhorted the multitude to have a care, lest they should be brought to destruction by their means, and to make their apology to the Romans for what had been done, by delivering these men up to them; 7.415. who being thus apprised of the greatness of the danger they were in, complied with what was proposed, and ran with great violence upon the Sicarii, and seized upon them; 7.416. and indeed six hundred of them were caught immediately: but as to all those that fled into Egypt and to the Egyptian Thebes, it was not long ere they were caught also, and brought back,— 7.417. whose courage, or whether we ought to call it madness, or hardiness in their opinions, everybody was amazed at. 7.418. For when all sorts of torments and vexations of their bodies that could be devised were made use of to them, they could not get anyone of them to comply so far as to confess, or seem to confess, that Caesar was their lord; but they preserved their own opinion, in spite of all the distress they were brought to, as if they received these torments and the fire itself with bodies insensible of pain, and with a soul that in a manner rejoiced under them. 7.419. But what was most of all astonishing to the beholders was the courage of the children; for not one of these children was so far overcome by these torments, as to name Caesar for their lord. So far does the strength of the courage [of the soul] prevail over the weakness of the body. 7.437. 1. And now did the madness of the Sicarii, like a disease, reach as far as the cities of Cyrene;
28. Josephus Flavius, Against Apion, 2.165 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 357
2.165. τοῖς πλήθεσιν ἐπέτρεψαν τὴν ἐξουσίαν τῶν πολιτευμάτων. ὁ δ' ἡμέτερος νομοθέτης εἰς μὲν τούτων οὐδοτιοῦν ἀπεῖδεν, ὡς δ' ἄν τις εἴποι βιασάμενος τὸν λόγον θεοκρατίαν ἀπέδειξε τὸ πολίτευμα 2.165. but our legislator had no regard to any of these forms, but he ordained our government to be what, by a strained expression, may be termed a Theocracy, by ascribing the authority and the power to God,
29. Palestinian Talmud, Sukkah, 5.1, 55a, 55b (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 349, 351
30. Clement of Alexandria, Miscellanies, 1.21, 1.123 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 359
31. Palestinian Talmud, Hagigah, 2.2, 77d (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 356
32. Babylonian Talmud, Sanhedrin, 111a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 353
111a. מאי אמן א"ר חנינא אל מלך נאמן,(ישעיהו ה, יד) לכן הרחיבה שאול נפשה ופערה פיה לבלי חוק אמר ר"ל למי שמשייר אפי' חוק אחד א"ר יוחנן לא ניחא למרייהו דאמרת להו הכי אלא אפי' לא למד אלא חוק אחד,(שנאמר) (זכריה יג, ח) והיה בכל הארץ נאם ה' פי שנים בה יכרתו ויגועו והשלישית יותר בה אמר ר"ל שלישי של שם א"ל רבי יוחנן לא ניחא למרייהו דאמרת להו הכי אלא אפי' שלישי של נח,(ירמיהו ג, יד) כי אנכי בעלתי בכם ולקחתי אתכם אחד מעיר ושנים ממשפחה אמר ר"ל דברים ככתבן א"ל ר' יוחנן לא ניחא ליה למרייהו דאמרת להו הכי אלא אחד מעיר מזכה כל העיר כולה ושנים ממשפחה מזכין כל המשפחה כולה יתיב רב כהנא קמיה דרב ויתיב וקאמר דברים ככתבן א"ל רב לא ניחא ליה למרייהו דאמרת להו הכי אלא אחד מעיר מזכה כל העיר ושנים ממשפחה מזכין כל המשפחה,חזייה דהוה קא חייף רישיה וסליק ויתיב קמיה דרב א"ל (איוב כח, יג) ולא תמצא בארץ החיים א"ל מילט קא לייטת לי א"ל קרא קאמינא לא תמצא תורה במי שמחיה עצמו עליה,תניא רבי סימאי אומר נאמר (שמות ו, ז) ולקחתי אתכם לי לעם ונאמר והבאתי אתכם מקיש יציאתן ממצרים לביאתן לארץ מה ביאתן לארץ שנים מס' ריבוא אף יציאתן ממצרים שנים מס' ריבוא אמר רבא וכן לימות המשיח שנא' (הושע ב, יז) וענתה שמה כימי נעוריה וכיום עלותה מארץ מצרים,תניא אמר ר' אלעזר ברבי יוסי פעם אחת נכנסתי לאלכסנדריא של מצרים מצאתי זקן אחד ואמר לי בא ואראך מה עשו אבותי לאבותיך מהם טבעו בים מהם הרגו בחרב מהם מעכו בבנין ועל דבר זה נענש משה רבינו שנא' (שמות ה, כג) ומאז באתי אל פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה,אמר לו הקב"ה חבל על דאבדין ולא משתכחין הרי כמה פעמים נגליתי על אברהם יצחק ויעקב באל שדי ולא הרהרו על מדותי ולא אמרו לי מה שמך אמרתי לאברהם (בראשית יג, יז) קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה בקש מקום לקבור את שרה ולא מצא עד שקנה בד' מאות שקל כסף ולא הרהר על מדותי,אמרתי ליצחק (בראשית כו, ג) גור בארץ הזאת ואהיה עמך ואברכך בקשו עבדיו מים לשתות ולא מצאו עד שעשו מריבה שנאמר (בראשית כו, כ) ויריבו רועי גרר עם רועי יצחק לאמר לנו המים ולא הרהר אחר מדותי,אמרתי ליעקב (בראשית כח, יג) הארץ אשר אתה שוכב עליה לך אתננה ביקש מקום לנטוע אהלו ולא מצא עד שקנה במאה קשיטה ולא הרהר אחר מדותי ולא אמרו לי מה שמך ואתה אמרת לי מה שמך בתחלה ועכשיו אתה אומר לי (שמות ה, כג) והצל לא הצלת את עמך (שמות ו, א) עתה תראה (את) אשר אעשה לפרעה במלחמת פרעה אתה רואה ואי אתה רואה במלחמת שלשים ואחד מלכים,(שמות לד, ח) וימהר משה ויקוד ארצה וישתחו מה ראה משה,ר' חנינא בן גמלא אמר ארך אפים ראה ורבנן אמרי אמת ראה: תניא כמ"ד ארך אפים ראה דתניא כשעלה משה למרום מצאו להקב"ה שיושב וכותב ארך אפים אמר לפניו רבונו של עולם ארך אפים לצדיקים אמר לו אף לרשעים א"ל רשעים יאבדו א"ל השתא חזית מאי דמבעי לך,כשחטאו ישראל אמר לו לא כך אמרת לי ארך אפים לצדיקים 111a. What is the meaning of the term amen? Rabbi Ḥanina says: It is an acronym of the words: God, faithful King [El Melekh ne’eman].,§ With regard to the verse: “Therefore, the netherworld has enlarged itself and opened its mouth without measure [livli ḥok]” (Isaiah 5:14), Reish Lakish says: It is referring to one who leaves even one statute [ḥok] unfulfilled; the netherworld expands for him. Rabbi Yoḥa says: It is not satisfactory to God, their Master, that you said this about them, as according to Reish Lakish’s opinion most of the Jewish people would be doomed to Gehenna. Rather, even if one learned only one statute, he has a share in the World-to-Come, and “livli ḥok” means one who has learned no statutes at all.,With regard to that which is stated: “And it shall come to pass that in all the land, says the Lord, two parts shall be excised and die, but the third shall remain in it” (Zechariah 13:8), Reish Lakish says: “The third” means that only one-third of the descendants of Shem, son of Noah, will remain, and everyone else will die. Rabbi Yoḥa said to Reish Lakish: It is not satisfactory to God, their Master, that you said this about them, that the overwhelming majority of the world will be destroyed. Rather, even as many as one-third of the descendants of Noah, one-third of the population of the world, will remain.,With regard to the verse: “For I have taken you to Myself: And I will take out one of a city, and two of a family” (Jeremiah 3:14), Reish Lakish says: The meaning of this statement is as it is written, that only individuals will be spared and the rest will be destroyed. Rabbi Yoḥa said to him: It is not satisfactory to God, their Master, that you said this about them. Rather, the merit of one from the city causes the entire city to benefit, and the merit of two from a family causes the entire family to benefit and be redeemed. Likewise, the Gemara relates that Rav Kahana sat before Rav, and sat and said: The meaning of this statement is as it is written. Rav said to him: It is not satisfactory to God, their Master, that you said this about them. Rather, the merit of one from the city causes the entire city to benefit, and the merit of two from a family causes the entire family to benefit and be redeemed.,The Gemara relates that Rav saw that Rav Kahana was washing the hair on his head and then arose and sat before Rav. Rav said to Rav Kahana: “Nor shall it be found in the land of the living [haḥayyim]” (Job 28:13). Rav Kahana thought that Rav addressed that verse to him and he said to Rav: Are you cursing me? Rav said to him: It is a verse that I am saying to remind you that Torah will not be found in one who sustains [meḥayye] himself in an indulgent manner in its study; rather, Torah is acquired through suffering and difficulty.,It is taught in a baraita with regard to the few that are destined to be redeemed: Rav Simai says that it is stated: “And I will take you to Me as a people” (Exodus 6:7), and juxtaposed to that verse it is stated: “And I will bring you into the land” (Exodus 6:8). The Torah compares their exodus from Egypt to their entry into the land; just as during their entry into the land only two of six hundred thousand entered the land, as they all died in the wilderness except for Caleb and Joshua, so too, during their exodus from Egypt, in terms of the ratio, only two of six hundred thousand left Egypt and the rest died there. Rava says: And likewise, that will be situation in the messianic era, as it is stated: “And she shall respond there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt” (Hosea 2:17). The ultimate redemption and the exodus from Egypt are juxtaposed, indicating that in the messianic era too, only few will survive.,§ It is taught in a baraita that Rabbi Elazar, son of Rabbi Yosei, says: One time I entered Alexandria of Egypt. I found one old man and he said to me: Come and I will show you what my ancestors, the Egyptians, did to your ancestors, the Jewish people. Some of them they drowned in the sea, some of them they killed with the sword, and some of them they crushed in the buildings. And it is over this matter, Moses’ protest of the afflictions suffered by the Jewish people, that Moses, our teacher, was punished, as it is stated: “For since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done evil to this people, neither have You delivered Your people at all” (Exodus 5:23).,The Holy One, Blessed be He, said to Moses: Woe over those who are gone and are no longer found; as several times I revealed Myself to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty [El Shaddai] and they did not question My attributes, and did not say to Me: What is Your name? I said to Abraham: “Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto you I will give it” (Genesis 13:17). Ultimately, he sought a place to bury Sarah and did not find one until he purchased it for four hundred silver shekels, and he did not question My attributes and did not protest that I failed to fulfill My promise to give him the land.,I said to Isaac: “Sojourn in this land, and I will be with you and will bless you” (Genesis 26:3). His servants sought water to drink and they did not find it until they started a quarrel, as it is stated: “And the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac’s herdsmen saying: The water is ours” (Genesis 26:20), and he did not question My attributes.,I said to Jacob: “The land upon which you lie, to you I will give it” (Genesis 28:13). He sought a place to pitch his tent and he did not find one until he purchased it for one hundred coins, and he did not question My attributes, and did not say to Me: What is Your name? And you, Moses, ask Me: What is Your name, initially, after witnessing My greatness more than they ever did. And now you say to Me: “Neither have You delivered Your people” (Exodus 5:23). The verse then states: “Now shall you see what I will do to Pharaoh” (Exodus 6:1). One can infer: The war with Pharaoh and his downfall you shall see, but you will not see the war with the thirty-one kings in Eretz Yisrael, as you will not be privileged to conquer Eretz Yisrael for the Jewish people.,§ With regard to the verse: “And the Lord passed before him and proclaimed: The Lord, the Lord, compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving-kindness and truth, extending loving-kindness to thousands of generations…and Moses made haste and bowed his head toward the earth and prostrated himself” (Exodus 34:6–8), the Gemara asks: What did Moses see in these attributes that caused him to hastily prostrate himself?,Rabbi Ḥanina ben Gamla says: He saw the attribute of slow to anger; and the Rabbis say: He saw the attribute of truth. It is taught in a baraita in accordance with the opinion of the one who said: He saw the attribute of slow to anger, as it is taught in a baraita: When Moses ascended on high, he discovered the Holy One, Blessed be He, sitting and writing: Slow to anger. Moses said before Him: Master of the Universe, is Your attribute of slow to anger only to be used for the righteous? God said to him: It is an attribute even for the wicked. Moses said to Him: Let the wicked be doomed. God said to him: Now, you will see that you will need this, as ultimately you will reconsider that statement.,When the Jewish people sinned in the sin of the spies and Moses asked God to forgive them, the Holy One, Blessed be He, said to Moses: Didn’t you say to Me that the attribute of slow to anger is for the righteous alone? They are not worthy of atonement.
33. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 4.2, 4.2.1-4.2.2 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 350, 352
4.2.1. The teaching and the Church of our Saviour flourished greatly and made progress from day to day; but the calamities of the Jews increased, and they underwent a constant succession of evils. In the eighteenth year of Trajan's reign there was another disturbance of the Jews, through which a great multitude of them perished. 4.2.2. For in Alexandria and in the rest of Egypt, and also in Cyrene, as if incited by some terrible and factious spirit, they rushed into seditious measures against their fellow-inhabitants, the Greeks. The insurrection increased greatly, and in the following year, while Lupus was governor of all Egypt, it developed into a war of no mean magnitude.
34. Eusebius of Caesarea, Chronicon, trajan 17, trajan 17-19, hadrian 1  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 348
35. Papyri, P.Louvre, 2376  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 350
36. Papyri, P.Oxy., 4.705, 10.1242, 65.4443  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 350, 354, 359, 360
37. Artapanus, Apud Eusebius, 9.27.4-9.27.6  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 354
38. Papyri, P.Lond., inv. 1  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 350
39. Papyri, P.Giss., 41  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 350
40. Anon., Letter of Aristeas, 114-115, 83  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 355
83. I have given you this description of the presents because I thought it was necessary. The next point in the narrative is an account of our journey to Eleazar, but I will first of all give you a description of the whole country. When we arrived in the land of the Jews we saw the city situated 83. I have given you this description of the presents because I thought it was necessary. The next point in the narrative is an account of our journey to Eleazar, but I will first of all give you a description of the whole country. When we arrived in the land of the Jews we saw the city situated 84 in the middle of the whole of Judea on the top of a mountain of considerable altitude. On the summit the temple had been built in all its splendour. It was surrounded by three walls more than seventy cubits high and in length and breadth corresponding to the structure of the edifice. All the buildings 85 were characterized by a magnificence and costliness quite unprecedented. It was obvious that no expense had been spared on the door and the fastenings, which connected it with the door-posts, and 86 the stability of the lintel. The style of the curtain too was thoroughly in proportion to that of the entrance. Its fabric owing to the draught of wind was in perpetual motion, and as this motion was communicated from the bottom and the curtain bulged out to its highest extent, it afforded a pleasant 87 spectacle from which a man could scarcely tear himself away. The construction of the altar was in keeping with the place itself and with the burnt offerings which were consumed by fire upon it, and the approach to it was on a similar scale. There was a gradual slope up to it, conveniently arranged for the purpose of decency, and the ministering priests were robed in linen garments, down to their 88 ankles. The Temple faces the east and its back is toward the west. The whole of the floor is paved with stones and slopes down to the appointed places, that water may be conveyed to wash away the 89 blood from the sacrifices, for many thousand beasts are sacrificed there on the feast days. And there is an inexhaustible supply of water, because an abundant natural spring gushes up from within the temple area. There are moreover wonderful and indescribable cisterns underground, as they pointed out to me, at a distance of five furlongs all round the site of the temple, and each of them has countless pipes 90 so that the different streams converge together. And all these were fastened with lead at the bottom and at the sidewalls, and over them a great quantity of plaster had been spread, and every part of the work had been most carefully carried out. There are many openings for water at the base of the altar which are invisible to all except to those who are engaged in the ministration, so that all the blood of the sacrifices which is collected in great quantities is washed away in the twinkling of an 91 eye. Such is my opinion with regard to the character of the reservoirs and I will now show you how it was confirmed. They led me more than four furlongs outside the city and bade me peer down towards a certain spot and listen to the noise that was made by the meeting of the waters, so that the great size of the reservoirs became manifest to me, as has already been pointed out.
43. Epigraphy, Ciip, 176  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 359
44. Appian, The Arabian Book, 19  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 349
45. Anon., Alexandrian War, 3.4  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 349
46. Epigraphy, Jigre, 10  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 360
47. Papyri, Cpj, 135, 157, 158a, 438, 443, 450, 435  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 351, 359
48. Papyri, P.Brem., 1  Tagged with subjects: •alexandria, under trajan Found in books: Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 350, 351, 354