1. Plato, Gorgias, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42
486e ΚΑΛ. πρὸς τί δὴ τοῦτο ἐρωτᾷς, ὦ Σώκρατες; ΣΩ. ἐγώ σοι ἐρῶ· νῦν οἶμαι ἐγὼ σοὶ ἐντετυχηκὼς τοιούτῳ ἑρμαίῳ ἐντετυχηκέναι. ΚΑΛ. τί δή; ΣΩ. εὖ οἶδʼ ὅτι, ἅν μοι σὺ ὁμολογήσῃς περὶ ὧν ἡ ἐμὴ ψυχὴ δοξάζει, ταῦτʼ ἤδη ἐστὶν αὐτὰ τἀληθῆ. ἐννοῶ γὰρ'' None | 486e have no need of other testing? Call. What is the point of that question, Socrates? Soc. I will tell you. I am just thinking what a lucky stroke I have had in striking up with you. Call. How so? Soc. I am certain that whenever you agree with me in any view that my soul takes, this must be the very truth.'' None |
|
2. Plato, Phaedo, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 65; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 65; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 326
59b οἶσθα γάρ που τὸν ἄνδρα καὶ τὸν τρόπον αὐτοῦ. ΕΧ. πῶς γὰρ οὔ; γ ΦΑΙΔ. ἐκεῖνός τε τοίνυν παντάπασιν οὕτως εἶχεν, καὶ αὐτὸς ἔγωγε ἐτεταράγμην καὶ οἱ ἄλλοι. ΕΧ. ἔτυχον δέ, ὦ Φαίδων, τίνες παραγενόμενοι; ΦΑΙΔ. οὗτός τε δὴ ὁ Ἀπολλόδωρος τῶν ἐπιχωρίων παρῆν καὶ Κριτόβουλος καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἔτι Ἑρμογένης καὶ Ἐπιγένης καὶ Αἰσχίνης καὶ Ἀντισθένης : ἦν δὲ καὶ Κτήσιππος ὁ Παιανιεὺς καὶ Μενέξενος καὶ ἄλλοι τινὲς τῶν ἐπιχωρίων. Πλάτων δὲ οἶμαι ἠσθένει. ΕΧ. ξένοι δέ τινες παρῆσαν;'59c ΦΑΙΔ. ναί, Σιμμίας τέ γε ὁ Θηβαῖος καὶ Κέβης καὶ Φαιδώνδης καὶ Μεγαρόθεν Εὐκλείδης τε καὶ Τερψίων . ΕΧ. τί δέ; Ἀρίστιππος καὶ Κλεόμβροτος παρεγένοντο; ΦΑΙΔ. οὐ δῆτα: ἐν Αἰγίνῃ γὰρ ἐλέγοντο εἶναι. ΕΧ. ἄλλος δέ τις παρῆν; ΦΑΙΔ. σχεδόν τι οἶμαι τούτους παραγενέσθαι. ΕΧ. τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; ΦΑΙΔ. ἐγώ σοι ἐξ ἀρχῆς πάντα πειράσομαι διηγήσασθαι. ' None | 59b and his character. Echecrates. To be sure I do. Phaedo. He was quite unrestrained, and I was much agitated myself, as were the others. Echecrates. Who were these, Phaedo? Phaedo. of native Athenians there was this Apollodorus, and Critobulus and his father, and Hermogenes and Epiganes and Aeschines and Antisthenes; and Ctesippus the Paeanian was there too, and Menexenus and some other Athenians. But Plato, I think, was ill.'59c Echecrates. Were any foreigners there? Phaedo. Yes, Simmias of Thebes and Cebes and Phaedonides, and from Megara Euclides and Terpsion. Echecrates. What? Were Aristippus and Cleombrotus there? Phaedo. No. They were said to be in Aegina . Echecrates. Was anyone else there? Phaedo. I think these were about all. Echecrates. Well then, what was the conversation? Phaedo. I will try to tell you everything from the beginning. On the previous day ' None |
|
3. Plato, Protagoras, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42
334c σώματος ἀγαθόν ἐστιν τῷ ἀνθρώπῳ, τοῖς δʼ ἐντὸς ταὐτὸν τοῦτο κάκιστον· καὶ διὰ τοῦτο οἱ ἰατροὶ πάντες ἀπαγορεύουσιν τοῖς ἀσθενοῦσιν μὴ χρῆσθαι ἐλαίῳ ἀλλʼ ἢ ὅτι σμικροτάτῳ ἐν τούτοις οἷς μέλλει ἔδεσθαι, ὅσον μόνον τὴν δυσχέρειαν κατασβέσαι τὴν ἐπὶ ταῖς αἰσθήσεσι ταῖς διὰ τῶν ῥινῶν γιγνομένην ἐν τοῖς σιτίοις τε καὶ ὄψοις.'334d ἐπιλανθάνομαι περὶ οὗ ἂν ᾖ ὁ λόγος. ὥσπερ οὖν εἰ ἐτύγχανον ὑπόκωφος ὤν, ᾤου ἂν χρῆναι, εἴπερ ἔμελλές μοι διαλέξεσθαι, μεῖζον φθέγγεσθαι ἢ πρὸς τοὺς ἄλλους, οὕτω καὶ νῦν, ἐπειδὴ ἐπιλήσμονι ἐνέτυχες, σύντεμνέ μοι τὰς ἀποκρίσεις καὶ βραχυτέρας ποίει, εἰ μέλλω σοι ἕπεσθαι. ' None | 334c but at the same time as bad as can be for the inward; and for this reason all doctors forbid the sick to take oil, except the smallest possible quantity, in what one is going to eat—just enough to quench the loathing that arises in the sensations of one’s nostrils from food and its dressings.'334d and if someone addresses me at any length I forget the subject on which he is talking. So, just as you, in entering on a discussion with me, would think fit to speak louder to me than to others if I happened to be hard of hearing, please bear in mind now that you have to deal with a forgetful person, and therefore cut up your answers into shorter pieces, that I may be able to follow you. ' None |
|
4. Plato, Republic, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42
| 614b ince there are not many things to which I would more gladly listen. It is not, let me tell you, said I, the tale to Alcinous told that I shall unfold, but the tale of a warrior bold, Er, the son of Armenius, by race a Pamphylian. He once upon a time was slain in battle, and when the corpses were taken up on the tenth day already decayed, was found intact, and having been brought home, at the moment of his funeral, on the twelfth day as he lay upon the pyre, revived, and after coming to life related what, he said, he had seen in the world beyond. He said that when his soul went forth from his body he journeyed with a great company'' None |
|
5. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 1.73.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines • ecclesia, Aeschines repeating speech to Philip
Found in books: Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 141; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 179
sup> 1.73.2 ‘καὶ τὰ μὲν πάνυ παλαιὰ τί δεῖ λέγειν, ὧν ἀκοαὶ μᾶλλον λόγων μάρτυρες ἢ ὄψις τῶν ἀκουσομένων; τὰ δὲ Μηδικὰ καὶ ὅσα αὐτοὶ ξύνιστε, εἰ καὶ δι’ ὄχλου μᾶλλον ἔσται αἰεὶ προβαλλομένοις, ἀνάγκη λέγειν: καὶ γὰρ ὅτε ἐδρῶμεν, ἐπ’ ὠφελίᾳ ἐκινδυνεύετο, ἧς τοῦ μὲν ἔργου μέρος μετέσχετε, τοῦ δὲ λόγου μὴ παντός, εἴ τι ὠφελεῖ, στερισκώμεθα.'' None | sup> 1.73.2 We need not refer to remote antiquity: there we could appeal to the voice of tradition, but not to the experience of our audience. But to the Median war and contemporary history we must refer, although we are rather tired of continually bringing this subject forward. In our action during that war we ran great risk to obtain certain advantages: you had your share in the solid results, do not try to rob us of all share in the good that the glory may do us. '' None |
|
6. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 65; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 65
|
7. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines, Against Ctesiphon • Aeschines, on Ctesiphon's non-normative lies • aletheia (truth),in Aeschines
Found in books: Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 150; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 235
|
8. Aeschines, Letters, 1.1-1.2, 1.8, 1.11, 1.23, 1.25-1.26, 1.33, 1.39, 1.44, 1.64-1.65, 1.77-1.79, 1.88, 1.94, 1.114, 1.125, 1.141-1.154, 1.173, 1.175-1.176, 1.196, 2.13, 2.20, 2.46, 2.75-2.78, 2.80, 2.97, 2.153, 2.180, 3.11-3.12, 3.31-3.32, 3.43-3.45, 3.77, 3.83, 3.91, 3.93, 3.97-3.99, 3.160, 3.162, 3.171-3.174, 3.178-3.187, 3.243 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines, Against Ctesiphon • Aeschines, Against Timarchus • Aeschines, On the Embassy • Aeschines, and Demosthenes • Aeschines, defines good rhetor • Aeschines, on Ctesiphon's non-normative lies • Aeschines, on Demosthenes mimetic lying • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Aeschines, pure spaces in • Demosthenes, and Aeschines • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • aletheia (truth),in Aeschines • decrees, Aeschines use of
Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 195, 344; Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 148; Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 16, 125; Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 249, 251, 252, 253, 254, 257, 258, 259, 260; Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 79; Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 81; Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 139, 142, 143, 144, 148, 149, 150, 151, 153; Chaniotis (2012), Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol, 368; Gagarin and Cohen (2005), The Cambridge Companion to Ancient Greek Law, 102; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 39, 71, 169, 176, 188, 197, 222, 226, 227, 238, 242; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80, 81, 85; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 212, 213, 214, 217, 231, 232, 234, 235; Johnston and Struck (2005), Mantikê: Studies in Ancient Divination, 202; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 27, 36, 60, 61, 84, 88, 90; Lloyd (1989), The Revolutions of Wisdom: Studies in the Claims and Practice of Ancient Greek Science, 72; Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 182; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 45, 46, 47, 48, 50, 51, 52, 55, 56, 58, 60, 61, 65, 82, 83, 344, 345; Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 248; Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 78; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 168, 170, 171, 202
| sup> 1.1 I have never, fellow citizens, brought indictment against any Athenian, nor vexed any man when he was rendering account of his office. The Athenian Constitution provided for rigid auditing of the accounts of all officials at the close of their year of office, and gave full opportunity to any citizen to bring charges against any act of their administration. Such opportunity might easily be used for malicious or blackmailing attack; but in all such matters I have, as I believe, shown myself a quiet and modest man.A quiet citizen, as distinguished from the professional political blackmailer, sukofa/nths But when I saw that the city was being seriously injured by the defendant, Timarchus, who, though disqualified by law, was speaking in your assemblies,As the speech proceeds we shall see that Aeschines declares that Timarchus was guilty of immoral practices that disqualified him from speaking before the people. and when I myself was made a victim of his blackmailing attack—the nature of the attack I will show in the course of my speech— 1.2 I decided that it would be a most shameful thing if I failed to come to the defence of the whole city and its laws, and to your defence and my own; and knowing that he was liable to the accusations that you heard read a moment ago by the clerk of the court, I instituted this suit, challenging him to official scrutiny. Thus it appears,fellow citizens, that what is so frequently said of public suits is no mistake, namely, that very often private enmities correct public abuses. 1.8 Now it is my desire, in addressing you on this occasion, to follow in my speech the same order which the lawgiver followed in his laws. For you shall hear first a review of the laws that have been laid down to govern the orderly conduct of your children, then the laws concerning the lads, and next those concerning the other ages in succession, including not only private citizens, but the public men as well. For so, I think, my argument will most easily be followed. And at the same time I wish, fellow citizens, first to describe to you in detail the laws of the state, and then in contrast with the laws to examine the character and habits of Timarchus. For you will find that the life he has lived has been contrary to all the laws. ' "
1.11 He prescribes, namely, that the choregus, a man who is going to spend his own money for your entertainment, shall be a man of more than forty years of age when he performs this service, in order that he may have reached the most temperate time of life before he comes into contact with your children.These laws, then, shall be read to you, to prove that the lawgiver believed that it is the boy who has been well brought up that will be a useful citizen when he becomes a man. But when a boy's natural disposition is subjected at the very outset to vicious training, the product of such wrong nurture will be, as he believed, a citizen like this man Timarchus. Read these laws to the jury. " 1.23 After the purifying sacrifice has been carried round“It was custom at Athens to purify the ecclesia, the theatres, and the gatherings of the people in general by the sacrifice of very small pigs, which they named kaqa/rsia.”—Harpocration and the herald has offered the traditional prayers, the presiding officers are commanded to declare to be next in order the discussion of matters pertaining to the national religion, the reception of heralds and ambassadors, and the discussion of secular matters.The above interpretation is confirmed by Aristot. Const. Ath. 43.1.29 f., where we find the same phraseology, evidently that of the law itself. Heralds, whose person was inviolate even in time of war, were often sent to carry messages from one state to another. They frequently prepared the way for negotiations to be conducted by ambassadors, appointed for the special occasion. The herald then asks, “Who of those above fifty years of age wishes to address the assembly?” When all these have spoken, he then invites any other Athenian to speak who wishes (provided such privileges belongs to him).That is, any citizen who is not disqualified by some loss of civic privilege inflicted as a penalty. Aeschines has in mind the fact that a man like Timarchus would not have the privilege. ' " 1.25 And so decorous were those public men of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides (who was called by a name most unlike that by which Timarchus here is called), that to speak with the arm outside the cloak, as we all do nowadays as a matter of course, was regarded then as an ill-mannered thing, and they carefully refrained from doing it. And I can point to a piece of evidence which seems to me very weighty and tangible. I am sure you have all sailed over to Salamis, and have seen the statue of Solon there. You can therefore yourselves bear witness that in the statue that is set up in the Salaminian market-place Solon stands with his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence, fellow citizens, and an imitation of the posture of Solon, showing his customary bearing as he used to address the people of Athens.Aristot. Const. Ath. 28.3) says of Cleon: “He was the first to use unseemly shouting and coarse abuse on the Bema, and to harangue the people with his cloak girt up short about him, whereas all his predecessors had spoken decently and in order. (Kenyon's trans.) " '1.26 See now, fellow citizens, how unlike to Timarchus were Solon and those men of old whom I mentioned a moment ago. They were too modest to speak with the arm outside the cloak, but this man not long ago, yes, only the other day, in an assembly of the people threw off his cloak and leaped about like a gymnast, half naked, his body so reduced and befouled through drunkenness and lewdness that right-minded men, at least, covered their eyes, being ashamed for the city, that we should let such men as he be our advisers. ' " 1.33 Now these regulations of the law have long been in force; but you went further and added a new law, after that charming gymnastic exhibition which Timarchus gave in an assembly of the peopleSee Aeschin. 1.26.; for you were exceedingly ashamed of the affair. By the new law, for every meeting of the assembly one tribe is to be chosen by lot to have charge of the speaker's platform, and to preside.We can only conjecture that the members of this tribe were given the block of seats immediately in front of the platform, and were expected to enforce the commands of the presiding officers, the nine pro/edroi. And what did the proposer of the law prescribe? That the members of the tribe should sit as defenders of the laws and of the democracy; for he believed that unless we should summon help from some quarter against men who have lived such a life, we should not be able even to deliberate on matters of supreme importance. " 1.39 See, fellow citizens, with what moderation I am going to deal with Timarchus here. For I remit all the sins that as a boy he committed against his own body; let all this be treated as were the acts committed in the days of the Thirty, or before the year of Eucleides,That is, “forgiven and forgotten,” as were the crimes of the supporters of the Thirty Tyrants after the restoration of the democracy, in the archonship of Eucleides, 403/2. or whenever else a similar statute of limitations has been passed. But what he is guilty of having done after he had reached years of discretion, when he was already a youth, and knew the laws of the state, that I will make the object of my accusation, and to that I call uponyou to give serious attention. 1.44 The truth of this story is known to everybody who knew Misgolas and Timarchus in those days. Indeed, I am very glad that the suit that I am prosecuting is against a man not unknown to you, and known for no other thing than precisely that practice as to which you are going to render your verdict. For in the case of facts which are not generally known, the accuser is bound, I suppose, to make his proofs explicit; but where the facts are notorious, I think it is no very difficult matter to conduct the prosecution, for one has only to appeal to the recollection of his hearers. ' " 1.64 But when now Hegesandrus was coming before you as a public speaker, being at the same time engaged in his attack on Aristophon of Azenia, an attack which he kept up until Aristophon threatened to institute against him before the people the same process that I have instituted against Timarchus, and when Hegesandrus' brother CrobylusCrobylus, “Top-knot,” was the nickname of Hegesippus, associate of Demosthenes in the anti-Macedonian agitation. He owed his name to his old-fashioned way of wearing his hair. was coming forward as a public man, when, in short, these men had the effrontery to advise you as to international questions, then at last Pittalacus, losing confidence in himself and asking himself who he was that he should attempt to fight against such men as these, came to a wise decision—for I must speak the truth: he gave up, and considered himself lucky if his ill-treatment should stop there.So now when Hegesandrus had won this glorious victory—without a fight!—he kept possession of the defendant, Timarchus. " '1.65 That this is true you all know. For who of you that has ever gone to the stalls where dainty foods are sold has not observed the lavish expenditures of these men? Or who that has happened to encounter their revels and brawls has not been indigt in behalf of the city? However, since we are in court, call, if you please, Glaucon of Cholargus, who restored Pittalacus to freedom,The comparative freedom of a state-slave in place of the slavery that Hegesandrus had attempted to impose on him. and read his affidavit and the others. 1.77 But also look at the case, if you please, with the help of certain illustrations taken from the field of politics, especially matters which you have in hand just now. We have been having revisions of the citizen-lists in the demes, and each one of us has submitted to a vote regarding himself to determine whether he is a genuine citizen or not. Now whenever I am in the court-room listening to the pleas,A person whose name was thrown out by the decision of the members of the deme had an appeal to the courts. I see that the same argument always prevails with you: when the prosecutor says 1.78 “Gentlemen of the jury, the men of the deme have under oath excluded this man on their own personal knowledge, although nobody brought accusation or gave testimony against him,” you immediately applaud, assuming that the man who is before the court has no claim to citizenship. For I suppose you are of the opinion that when one knows a thing perfectly of his own knowledge, he does not need argument or testimony in addition. ' "1.79 Come now, in God's name! if, as on the question of birth, so on the question of these personal habits, Timarchus had to submit to a vote as to whether he is guilty of the charge or not, and the case were being tried in court and were being brought before you as now, except that it were not permitted by constitution or statute either for me to accuse or for him to defend himself, and if this crier who is now standing at my side were putting the question to you in the formula prescribed by law, “The hollow ballot for the juror who believes that Timarchus has been a prostitute, the solid ballot for the juror who does not,”Each juror was provided with two small disks, one with a solid stem through the middle, the other with a hollow stem. The juror who wished to vote for conviction cast the disk with the hollow stem, and vice versa. The unusual ballot was dropped into another urn. As the juror came forward with the two disks, one in each hand, the ends of the stem pressed between thumb and forefinger, even the nearest bystander could not see which disk he cast to be counted, and which he discarded. what would be your vote? I am absolutely sure that you would decide against him. " 1.88 Is there any man who would have testified, or any prosecutor who would have undertaken to present such proof of the act? Surely not. What then? Were the accused acquitted? No, by Heracles! They were punished with death, though their crime was far less, by Zeus and Apollo, than that of this defendant; those poor wretches met such a fate because they were unable to defend themselves against old age and poverty together, the greatest of human misfortunes; the defendant should suffer it because he is unwilling to restrain his own lewdness. ' " 1.94 And yet a certain speech-writer who is concocting his defenseAeschines names this speech-writer in Aeschin.
1.119. says that I contradict myself; since it seems to him impossible, he says, for the same man to have been a prostitute and to have consumed his patrimony. For, he says, to have sinned against one's own body is the act of a boy, but to have consumed one's patrimony is that of a man. And furthermore he says that those who defile themselves exact pay for it. He therefore goes up and down the marketplace expressing his wonder and amazement that one and the same man should have prostituted himself and also have consumed his patrimony. "
1.114 In consequence of this experience so great became his contempt for you that immediately, on the occasion of the revision of the citizen lists, he gathered in two thousand drachmas. For he asserted that Philotades of Cydathenaeon, a citizen, was a former slave of his own, and he persuaded the members of the deme to disfranchise him. He took charge of the prosecution in court,See on Aeschin. 1.77. and after he had taken the sacred offerings in his hand and sworn that he had not taken a bribe and would not, ' "
1.125 But it seems that we are to have another argument, too, concocted by the same sophist. For he says that nothing is more unjust than common report, and he goes to the market-place for his evidence, the sort of thing that is quite in harmony with his own life. He says firstSome of Aeschines' anticipations of the arguments of his opponents would be possible in the preparation of his speech for the court-room; others were probably added to the speech as prepared for publication, after the speeches for the defence had been heard. Probably some of these were given extempore in court. that the apartment house in Colonus which is called Demon's is falsely named, for it does not belong to Demon. Again, that the herm called “the Herm of Andocides” is not that of Andocides, but a votive offering of the tribe Aegeis. " 1.141 But since you make mention of Achilles and Patroclus, and of Homer and the other poets—as though the jury were men innocent of education, while you are people of a superior sort, who feel yourselves quite beyond common folks in learning—that you may know that we too have before now heard and learned a little something, we shall say a word about this also. For since they undertake to cite wise men, and to take refuge in sentiments expressed in poetic measures, look, fellow citizens, into the works of those who are confessedly good and helpful poets, and see how far apart they considered chaste men, who love their like, and men who are wanton and overcome by forbidden lusts. 1.142 I will speak first of Homer, whom we rank among the oldest and wisest of the poets. Although he speaks in many places of Patroclus and Achilles, he hides their love and avoids giving a name to their friendship, thinking that the exceeding greatness of their affection is manifest to such of his hearers as are educated men. 1.143 For Achilles says somewhere in the course of his lament for the death of Patroclus, as recalling one of the greatest of sorrows, that unwillingly he has broken the promise he had given to Menoetius, the father of Patroclus; for he had promised to bring his son back safe to Opus, if he would send him along with him to Troy, and entrust him to his care. It is evident from this that it was because of love that he undertook to take care of him. 1.144 But the verses, which I am about to recite, are these: “Ah me, I rashly spoke vain words that dayWhen in his halls I cheered Menoetius.I told the hero I would surely bringHis famous son to Opus back again,When he had ravaged Ilium, and wonHis share of spoil. But Zeus does not fulfilTo men their every hope. For fate decreesThat both of us make red one spot of earth.” Hom. Il. 324-329 1.145 And indeed not only here do we see his deep distress, but he mourned so sorely for him, that although his mother Thetis cautioned him and told him that if he would refrain from following up his enemies and leave the death of Patroclus unavenged, he should return to his home and die an old man in his own land, whereas if he should take vengeance, he should soon end his life, he chose fidelity to the dead rather than safety. And with such nobility of soul did he hasten to take vengeance on the man who slew his friend, that when all tried to comfort him and urged him to bathe and take food, he swore that he would do none of these things until he had brought the head of Hector to the grave of Patroclus. 1.146 And when he was sleeping by the funeral pyre, as the poet says, the ghost of Patroclus stood before him, and stirred such memories and laid upon Achilles such injunctions, that one may well weep, and envy the virtue and the friendship of these men. He prophesies that Achilles too is not far from the end of life, and enjoins upon him, if it he in any wise possible, to make provision that even as they had grown up and lived together, even so when they are dead their bones may be in the same coffer. 1.147 weeping, and recalling the pursuits which they had followed together in life, he says, “Never again shall we sit together alone as in the old days, apart from our other friends, and take high counsel,” feeling, I believe, that this fidelity and affection were what they would long for most. But that you may hear the sentiments of the poet in verse also, the clerk shall read to you the verses on this theme which Homer composed. ' " 1.148 read first the verses about the vengeance on Hector. “But since, dear comrade, after thee I goBeneath the earth, I will not bury theeTill here I bring thee Hector's head and arms,The spoils of that proud prince who took thy life.” Hom. Il. 18.333-35 " " 1.149 Now read what Patroclus says in the dream about their common burial and about the intercourse that they once had with one another. “For we no longer as in life shall sitApart in sweet communion. Nay, the doomAppointed me at birth has yawned for me.And fate has destined thee, Achilles, peerof gods, to die beneath the wall of Troy'sProud lords, fighting for fair-haired Helen's sake.More will I say to thee, pray heed it well:Let not my bones be laid apart from thine,Achilles, but that thou and I may beIn common earth, I beg that I may shareThat golden coffer which thy mother broughtTo be thine own, even as we in youthGrew up together in thy home. My sireMenoetius brought me, a little lad, from home,From Opus, to your house, for sad bloodshed,That day, when, all unwitting, in childish wrathAbout the dice, I killed Amphidamas' son.The knightly Peleus took me to his homeAnd kindly reared me, naming me thy squire.So let one common coffer hide our bones.” Hom. Il. 2 3.77 " " 1.150 Now to show that it was possible for him to have been saved had he refrained from avenging the death of Patroclus, read what Thetis says. “Ah me, my son, swift fate indeed will fallOn thee, if thou dost speak such words. For know,Swift after Hector's death fate brings thine own.To her divine Achilles, swift of foot,In turn made answer. Straightway let me die,For when my friend was slain, my dearest friend,It was not granted me to succor him.” Hom. Il. 18.95 The above quotations from Homer show considerable variations from our MSS. of the poet. It seems that Aeschines was using a very corrupt text of Homer. In Hom. Il. 18.324 ff., there is variation in one word; in Hom. Il. 18.333-35, in two words; the long passage from Hom. Il. 2 3.77 has two lines that are not found in our MSS. of the Iliad, one line that is changed in position, and four that show verbal changes. The quotation from Hom. Il. 18.95-99 shows a verbal change in one line, and an entire change in the last half-line.That widely divergent texts of Homer were in circulation as early as the time of Aeschines has been proved by the papyrus fragments. " 1.151 Again, Euripides, a poet than whom none is wiser, considering chaste love to be one of the most beautiful things, says somewhere,In the lost Sthenoboea, No. 672, Nauck. making love a thing to be prayed for: “There is a love that makes men virtuousAnd chaste, an envied gift. Such love I crave.” Euripides ' " 1.152 Again the same poet, in the Phoenix, No. 812, Nauck. expresses his opinion, making defence against false charges brought by the father, and trying to persuade men habitually to judge, not under the influence of suspicion or of slander, but by a man's life: “Many a time ere now have I been madeThe judge in men's disputes, and oft have heardFor one event conflicting witnesses.And so, to find the truth, I, as do allWise men, look sharp to see the characterThat marks the daily life, and judge by that.The man who loves companionship of knavesI care not to interrogate. What needIs there? I know too well the man is suchAs is the company he loves to keep.” Euripides " 1.153 Examine the sentiments, fellow citizens, which the poet expresses. He says that before now he has been made judge of many cases, as you today are jurors; and he says that he makes his decisions, not from what the witnesses say, but from the habits and associations of the accused; he looks at this, how the man who is on trial conducts his daily life, and in what manner he administers his own house, believing that in like manner he will administer the affairs of the state also; and he looks to see with whom he likes to associate. And, finally, he does not hesitate to express the opinion that a man is like those whose “company he loves to keep.” It is right, therefore, that in judging Timarchus you follow the reasoning of Euripides. ' " 1.154 How has he administered his own property? He has devoured his patrimony, he has consumed all the wages of his prostitution and all the fruits of his bribery, so that he has nothing left but his shame. With whom does he love to be? Hegesandrus! And what are Hegesandrus' habits? The habits that exclude a man by law from the privilege of addressing the people. What is it that I say against Timarchus, and what is the charge that I have brought? That Timarchus addresses the people, a man who has made himself a prostitute and has consumed his patrimony. And what is the oath that you have taken? To give your verdict on the precise charges that are presented by the prosecution. " "
1.173 Did you put to death Socrates the sophist, fellow citizens, because he was shown to have been the teacher of Critias, one of the Thirty who put down the democracy, and after that, shall Demosthenes succeed in snatching companions of his own out of your hands, Demosthenes, who takes such vengeance on private citizens and friends of the people for their freedom of speech? At his invitation some of his pupils are here in court to listen to him. For with an eye to business at your expense,Success in this case will increase Demosthenes' reputation, and bring him more pupils and tuition fees. he promises them, as I understand, that he will juggle the issue and cheat your ears, and you will never know it; " 1.175 So I do beg you by all means not to furnish this sophist with laughter and patronage at your expense. Imagine that you see him when he gets home from the court-room, putting on airs in his lectures to his young men, and telling how successfully he stole the case away from the jury. “I carried the jurors off bodily from the charges brought against Timarchus, and set them on the accuser, and Philip, and the Phocians, and I suspended such terrors before the eyes of the hearers that the defendant began to be the accuser, and the accuser to be on trial; and the jurors forgot what they were to judge; and what they were not to judge, to that they listened.” 1.176 But it is your business to take your stand against this sort of thing, and following close on his every step, to let him at no point turn aside nor persist in irrelevant talk; on the contrary, act as you do in a horse-race, make him keep to the track—of the matter at issue. If you do that, you will not fail of respect, and you will have the same sentiments when you are called to enforce laws that you had when you made them; but if you do otherwise, it will appear that when crimes are about to be committed, you foresee them and are angry, but after they have been committed, you no longer care.
1.196 And now I have fulfilled all my obligation to you: I have explained the laws, I have examined the life of the defendant. Now, therefore, you are judges of my words, and soon I shall be spectator of your acts, for the decision of the case is now left to your judgment. If, therefore, you do what is right and best, we on our part shall, if it be your wish, be able more zealously to call wrongdoers to account. 2.13 When Ctesiphon returned from his mission, he first reported to you on the matters for which he was sent, and then in addition he said that Philip declared that he had gone to war with you against his own will, and that he wished, even now, to be rid of the war. When Ctesiphon had said this and had also told of the marked kindness of his reception, the people eagerly accepted his report and passed a vote of praise for Ctesiphon . Not a voice was raised in opposition. Then it was, and not till then, that Philocrates of Hagnus offered a motion, which was passed by uimous vote of the people that Philip be allowed to send to us a herald and ambassadors to treat for peace. For up to this time even that had been prevented by certain men who made it their business to do so, as the event itself proved.' " 2.20 The whole affair, therefore, from the beginning originated not with me, but with Demosthenes and Philocrates. And on the embassy he was eager to belong to our mess—not with my consent, but with that of my companions, Aglaocreon of Tenedos, whom you chose to represent the allies, and Iatrocles. And he asserts that on the journey I urged him to join me in guarding against the beast—meaning Philocrates. But the whole story was a fabrication; for how could I have urged Demosthenes against Philocrates, when I knew that he had been Philocrates' advocate in the suit against the legality of his motion, and that he had been nominated to the embassy by Philocrates?" 2.46 In referring to me he said something like this: that I had not disappointed the hopes of those who elected me to the embassy. And to cap it all he moved that each of us be crowned with a garland of wild olive because of our loyalty to the people, and that we be invited to dine on the morrow in the Prytaneum. To prove that I have spoken to you nothing but the truth, please let the clerk take the decree, and let him read the testimony of my colleagues in the embassy. Decree Testimony' " 2.75 I replied that we must indeed remember all these, but must imitate the wisdom of our forefathers, and beware of their mistakes and their unseasonable jealousies; I urged that we should emulate the battle that we fought at Plataea , the struggles off the shores of Salamis , the battles of Marathon and Artemisium , and the generalship of Tolmides, who with a thousand picked men of the Athenians fearlessly marched straight through the Peloponnesus , the enemy's country." '2.76 But I urged that we should take warning from the Sicilian expedition, which was sent out to help the people of Leontini, at a time when the enemy were already in our own territory and Deceleia was fortified against us; and that final act of folly, when, outmatched in the war, and offered terms of peace by the Lacedaemonians, with the agreement that we should hold not only Attica , but Lemnos , Imbros, and Scyros also, and retain the constitutional democracy, the people would have none of it, but chose to go on with a war that was beyond their powers. And Cleophon, the lyre-maker, whom many remembered as a slave in fetters, who had dishonourably and fraudulently got himself enrolled as a citizen, and had corrupted the people by distribution of money, threatened to take his knife and slit the throat of any man who should make mention of peace. 2.77 Finally they brought the city to such a pass that she was glad to make peace, giving up everything, tearing down her walls, receiving a garrison and a Lacedaemonian governor, and surrendering the democracy to the Thirty, who put fifteen hundred citizens to death without a trial. I admit that I urged that we should guard against such folly as that, and imitate the conduct shortly before described. For it was from no stranger that I heard that story, but from him who is nearest of all men to me.' "2.78 for Atrometus our father, whom you slander, though you do not know him and never saw what a man he was in his prime—you, Demosthenes, a descendant through your mother of the nomad Scythians—our father went into exile in the time of the Thirty, and later helped to restore the democracy; while our mother's brother, our uncle Cleobulus, the son of Glaucus of the deme Acharnae, was with Demaenetus of the family of the Buzygae, when he won the naval victory over Cheilon the Lacedaemonian admiral. The sufferings of the city were therefore a household word with us, familiar to my ears." 2.80 You ought, fellow citizens, to judge your ambassadors in the light of the crisis in which they served your generals, in the light of the forces which they commanded. For you set up your statues and you give your seats of honour and your crowns and your dinners in the Prytaneum, not to those who have brought you tidings of peace, but to those who have been victorious in battle. But if the responsibility for the wars is to he laid upon the ambassadors, while the generals are to receive the rewards, the wars you wage will know neither truce nor herald of peace, for no man will be willing to be your ambassador. 2.97 In the first place, of the ten ambassadors (or rather eleven, counting the representative of the allies, who was with us) not one was willing to mess with Demosthenes, when we set out on the second embassy, nor even to lodge at the same inn with him as we journeyed, whenever it could be avoided, for they had seen how he had plotted against them all on the previous embassy. 2.153 But in public affairs I have become exceedingly entangled with a cheat and rascal, who not even by accident can speak a truthful word. No: when he is lying, first comes an oath by his shameless eyes, and things that never happened he not only presents as facts, but he even tells the day on which they occurred; and he invents the name of some one who happened to be there, and adds that too, imitating men who speak the truth. But we who are innocent are fortunate in one thing, that he has no intelligence with which to supplement the trickery of his character and his knack of putting words together. For think what a combination of folly and ignorance there must be in the man who could invent such a lie against me as that about the Olynthian woman, such a lie that you shut him up in the midst of his speech. For he was slandering a man who is the farthest removed from any such conduct, and that in the presence of men who know.' " 2.180 And first of all I pray and beseech the gods to save me, and then I beseech you, who hold the verdict in your hands, before whom I have defended myself against every one of the accusations, to the best of my recollection; I beg you to save me, and not give me over to the hands of the rhetorician and the Scythian. You who are fathers of children or have younger brother's whom you hold dear, remember that to me they are indebted for a warning which they will not forget, admonished to live chastely through my prosecution of Timarchus." 3.11 not the verdict that fitted the actual crime, but one that would avert the shame of the people. Now some statesman who had observed this situation caused a law to be passed—and a most excellent law it is—which expressly forbids crowning men before they have passed their final accounting. And yet in spite of this wise provision of the framer of the law, forms of statement have been invented which circumvent the laws; and unless you are warned of them you will be taken unawares and deceived. For among those men who contrary to the laws crown officers who have not yet submitted their accounts, some, who at heart are orderly citizens—if any one is really orderly who proposes illegal measures—at any rate some do make an attempt to cloak their shame; for they add to their decrees the proviso that the man who is subject to audit shall be crowned “after he shall have rendered account and submitted to audit of his office.” 3.12 The injury to the state is indeed no less, for the hearings for accounting are prejudiced by previous votes of thanks and crowns; but the man who makes the motion does show to the bearers that while he has made an illegal motion, he is ashamed of the wrong thing that he has done. But Ctesiphon , fellow citizens, overleaping the law that governs those who are subject to audit, and not deigning to resort to the pretext of which I have just spoken, has moved that before the accounting, before the auditing, you crown Demosthenes—in the midst of his term of office. 3.31 Recall now what has been said: the lawgiver directs that after approval in court those appointed by the tribes shall “hold office”; but the tribe Pandionis appointed Demosthenes an “officer,” a Builder of Walls; and he has received for this work from the general treasury nearly ten talents. Another law forbids crowning an official before he has rendered his accounts, and you have sworn to vote according to the laws; but yonder politician has moved to crown the man who has not yet rendered his accounts, and he has not added “when he shall have rendered account and submitted to audit” and I convict him of the unlawful act, bringing as my witnesses the laws, the decrees, and the defendants. How could one more clearly prove that a man has made an unlawful motion? 3.32 Furthermore, I will show you that the proclamation of the crown, as proposed in his decree, is to be made in an illegal manner. For the law expressly commands that if the Senate confer a crown, the crown shall be proclaimed in the senate-house, and if the people confer it, in the assembly, “and nowhere else.” Read me the law. Law 3.43 The result of this practice was that the spectators, the choregi, and the actors alike were discommoded, and that those who were crowned in the theater received greater honors than those whom the people crowned. For the latter had a place prescribed where they must receive their crown, the assembly of the people, and proclamation “anywhere else” was forbidden; but the others were proclaimed in the presence of all the Hellenes; the one class with your consent, by your decree; the other, without decree. 3.44 Now some legislator, seeing this, caused a law to be enacted which has nothing to do with the law concerning those who are crowned by our people, and did not supersede it. For it was not the assembly that was being disturbed, but the theater; and he was not enacting a law contradictory to the previously existing laws, for that may not be done; but a law governing those who, without your decree, are crowned by their tribe or deme, and governing the freeing of slaves, and also the foreign crowns. He expressly forbids the manumission of a slave in the theater, or the proclamation of a crown by the tribe or deme, “or by any one else,” he says, “and the herald who disobeys shall lose his civic rights.” 3.45 When, therefore, the lawgiver designates, for those who are crowned by the senate, the senate-house as the place of proclamation, and, for those who are crowned by the people, the assembly, and when he forbids those who are crowned by the demes or tribes to be proclaimed at the tragedies—that no one may try to get spurious honor by begging crowns and proclamations, and when in the law he further forbids proclamation being made by any one else, senate, people, tribe, and deme being thus eliminated—when one takes these away, what is it that is left except the foreign crowns? 3.77 Now this man it was, fellow citizens, this past master of flattery, who, when informed through scouts of Charidemus that Philip was dead, before any one else had received the news, made up a vision for himself and lied about the gods, pretending that he had received the news, not from Charidemus, but from Zeus and Athena, the gods by whose name he perjures himself by day, and who then converse with him in the night, as he says, and tell him of things to come. And though it was but the seventh day after the death of his daughter, and though the ceremonies of mourning were not yet completed, he put a garland on his head and white raiment on his body, and there he stood making thank-offerings, violating all decency—miserable man, who had lost the first and only one who ever called him “father”! 3.83 and if Philip was willing to refer our differences to some state as an equal and impartial arbiter, he said that between Philip and us there was no impartial arbiter. Philip offered to give us Halonnesus; Demosthenes forbade us to accept it if he “gave it,” instead of “giving it back,” quarrelling over syllables. And finally, by bestowing crowns of honor on the embassy which Aristodemus led to Thessaly and Magnesia contrary to the provisions of the peace, he violated the peace and prepared the final disaster and the war. 3.91 With this plan in view Callias sent ambassadors hither, Glaucetes, Empedon, and Diodorus the long distance runner, who brought to the people empty hopes, but silver to Demosthenes and his following. And he was buying three things at once: first, to be assured of your alliance, for he had no alternative if the people, remembering his past crimes, should refuse the alliance, since one of two things was sure, that he would be banished from Chalcis , or be caught and put to death—such were the forces that were moving against him, the combined power of Philip and the Thebans; and the second service for which the pay came to the man who was to move the alliance, was to provide that the Chalcidians should not sit in the synod at Athens ; and the third was that they should pay no contributions to the league. Now in not one of these plans did Callias fail; 3.93 but the membership in the synod and the contributions of money, the sources of strength for the coming war, he sold completely, in fairest words proposing most shameful deeds, and leading you on by his talk, telling how our city must first furnish aid to any Greeks who might need it from time to time, but provide for their alliance afterward, after giving them aid. But that you may be sure that I am speaking the truth, please take the motion for the alliance proposed for the benefit of Callias. Read the resolution. Resolution 3.97 Demosthenes came forward with a most solemn air, praised Callias above measure, and pretended to know the secret business; but he said that he wished to report to you his own recent mission to the Peloponnesus and Acaria . The sum of what he said was that all Peloponnesus could be counted on, and that he had brought all the Acarians into line against Philip; that the contributions of money were sufficient to provide for the manning of one hundred swift ships, and to employ ten thousand foot soldiers and a thousand cavalry;' "3.98 and that in addition to these forces the citizen troops would be ready, from the Peloponnesus more than two thousand hoplites, and as many more from Acaria that the leadership of them all was given to you, and that all this was going to be done, not after a long interval, but by the 16th of Anthesterion; for he himself had given notice in the cities, and invited all the delegates to come to Athens by the time of the full moon to take part in a congress. For this is Demosthenes' personal and peculiar way of doing things:" '3.99 other deceivers, when they are lying, try to speak in vague and ambiguous terms, afraid of being convicted; but Demosthenes, when he is cheating you, first adds an oath to his lie, calling down destruction on himself; and secondly, predicting an event that he knows will never happen, he dares to tell the date of it; and he tells the names of men, when he has never so much as seen their faces, deceiving your ears and imitating men who tell the truth. And this is, indeed, another reason why he richly deserves your hatred, that he is not only a scoundrel himself, but destroys your faith even in the signs and symbols of honesty.' " 3.160 But when Philip was dead and Alexander had come to the throne, Demosthenes again put on prodigious airs and caused a shrine to he dedicated to Pausanias and involved the senate in the charge of having offered sacrifice of thanksgiving as for good news. And he nicknamed Alexander “Margites”; and had the effrontery to say that Alexander would never stir out of Macedonia , for he was content, he said, to saunter around in Pella , and keep watch over the omens; and he said this statement was not based on conjecture, but on accurate knowledge, for valor was to be purchased at the price of blood. For Demosthenes, having no blood himself, formed his judgment of Alexander, not from Alexander's nature, but from his own cowardice." " 3.162 For, as the people of the Paralus say, and those who have been ambassadors to Alexander—and the story is sufficiently credible—there is one Aristion, a man of Plataean status, son of Aristobulus the apothecary, known perhaps to some of you. This young man, distinguished for extraordinary beauty of person, once lived a long time in Demosthenes' house (what he used to do there or what was done to him, is a scandal that is in dispute, and the story is one that would be quite improper for me to repeat). Now I am told that this Aristion, his origin and personal history being unknown to the king, is worming himself into favour with Alexander and getting access to him. Through him Demosthenes has sent a letter to Alexander, and has secured a certain degree of immunity for himself, and reconciliation; and he has carried his flattery to great lengths." 3.171 His father was Demosthenes of Paeania, a free man, for there is no need of lying. But how the case stands as to his inheritance from his mother and his maternal grandfather, I will tell you. There was a certain Gylon of Cerameis. This man betrayed Nymphaeum in the Pontus to the enemy, for the place at that time belonged to our city. He was impeached and became an exile from the city, not awaiting trial. He came to Bosporus and there received as a present from the tyrants of the land a place called “the Gardens.”' "3.172 Here he married a woman who was rich, I grant you, and brought him a big dowry, but a Scythian by blood. This wife bore him two daughters, whom he sent hither with plenty of money. One he married to a man whom I will not name—for I do not care to incur the enmity of many persons,—the other, in contempt of the laws of the city, Demosthenes of Paeania took to wife. She it was who bore your busy-body and informer. From his grandfather, therefore, he would inherit enmity toward the people, for you condemned his ancestors to death and by his mother's blood he would be a Scythian, a Greek-tongued barbarian—so that his knavery, too, is no product of our soil." "3.173 But in daily life what is he? From being a trierarch he suddenly came forward as a hired writer of speeches, when he had disreputably squandered his patrimony. But when he had lost his reputation even in this profession, for he disclosed his clients' arguments to their opponents, he vaulted on to the political platform. And though he made enormous profits out of politics, he laid up next to nothing. It is true that just now the Persian's gold has floated his extravagance, but even that will not suffice, for no wealth ever yet kept up with a debauched character. And to sum it all up, he supplies his wants, not from his private income, but from your perils." '3.174 But as regards good judgment and power of speech, how does it stand with him? Eloquent of speech, infamous of life! For so licentious has been his treatment of his own body that I prefer not to describe his conduct; for before now I have seen people hated who recount too exactly the sins of their neighbors. Then again, what is the outcome for the city? His words are fine, his acts worthless. 3.178 If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately. 3.179 Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing.' "3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtue's struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds." '3.181 How true this is, I wish to teach you a little more explicitly. Does it seem to you that Themistocles, who was general when you conquered the Persian in the battle of Salamis , was the better man, or Demosthenes, who the other day deserted his post? Miltiades, who won the battle of Marathon, or yonder man? Further—the men who brought back the exiled democracy from Phyle ? And Aristeides “the Just,” a title most unlike the name men give Demosthenes? 3.182 But, by the Olympian gods, I think one ought not to name those men on the same day with this monster! Now let Demosthenes show if anywhere stands written an order to crown any one of those men. Was the democracy, then, ungrateful? No, but noble-minded, and those men were worthy of their city. For they thought that their honor should be conferred, not in written words, but in the memory of those whom they had served; and from that time until this day it abides, immortal. But what rewards they did receive, it is well to recall. 3.183 There were certain men in those days, fellow citizens, who endured much toil and underwent great dangers at the river Strymon, and conquered the Medes in battle. When they came home they asked the people for a reward, and the democracy gave them great honor, as it was then esteemed—permission to set up three stone Hermae in the Stoa of the Hermae, but on condition that they should not inscribe their own names upon them, in order that the inscription might not seem to be in honor of the generals, but of the people.' "3.184 That this is true, you shall learn from the verses themselves; for on the first of the Hermae stands written: “Brave men and daring were they who once by the city of Eion , Far off by Strymon's flood, fought with the sons of the Medes. Fiery famine they made their ally, and Ares on-rushing; So they found helpless a foe stranger till then to defeat.” unknown> and on the second: “This, the reward of their labour, has Athens bestowed on her leaders; Token of duty well done, honor to valor supreme. Whoso in years yet to be shall read these Ls in the marble, Gladly will toil in his turn, giving his life for the state.” unknown" '3.185 And on the third of the Hermae stands written: “Once from this city Menestheus, summoned to join the Atreidae, Led forth an army to Troy , plain beloved of the gods. Homer has sung of his fame, and has said that of all the mailed chieftains None could so shrewdly as he marshal the ranks for the fight. Fittingly then shall the people of Athens be honored, and called Marshals and leaders of war, heroes in combat of arms.” unknown Is the name of the generals anywhere here? Nowhere; only the name of the people. 3.186 And now pass on in imagination to the Stoa Poecile; for the memorials of all our noble deeds stand dedicated in the Agora. What is it then, fellow citizens, to which I refer? The battle of Marathon is pictured there. Who then was the general? If you were asked this question you would all answer, “Miltiades.” But his name is not written there. Why? Did he not ask for this reward? He did ask, but the people refused it; and instead of his name they permitted that he should be painted in the front rank, urging on his men. 3.187 Again, in the Metroön you may see the reward that you gave to the band from Phyle , who brought the people back from exile. For Archinus of Coele, one of the men who brought back the people, was the author of the resolution. He moved, first, to give them for sacrifice and dedicatory offerings a thousand drachmas, less than ten drachmas per man; then that they be crowned each with a crown of olive (not of gold, for then the crown of olive was prized, but today even a crown of gold is held in disdain). And not even this will he allow to be done carelessly, but only after careful examination by the Senate, to determine who of them actually stood siege at Phyle when the Lacedaemonians and the Thirty made their attack, not those who deserted their post—as at Chaeroneia—in the face of the advancing enemy. As proof of what I say, the clerk shall read the resolution to you. Resolution as to the Reward of the Band from Phyle 3.243 Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war.'' None |
|
9. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines • decrees, Aeschines use of
Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 205; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 84, 90
|
10. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.89.2 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 219; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 219
| sup> 1.89.2 \xa0and remembers those who joined with them in their settlement, the Pelasgians who were Argives by descent and came into Italy from Thessaly; and recalls, moreover, the arrival of Evander and the Arcadians, who settled round the Palatine hill, after the Aborigines had granted the place to them; and also the Peloponnesians, who, coming along with Hercules, settled upon the Saturnian hill; and, last of all, those who left the Troad and were intermixed with the earlier settlers. For one will find no nation that is more ancient or more Greek than these. <'' None |
|
11. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 42
|
12. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346
|
13. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 347; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 347
|
14. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 323; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 323
|
15. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 323, 324, 345, 346; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 323, 324, 345, 346
|
16. Dio Chrysostom, Orations, 18.11-18.13, 18.18 (1st cent. CE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines • portrait, Aeschines
Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 146; Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346, 347, 348, 350; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 346, 347, 348, 350
| sup> 18.11 \xa0When it comes to the orators, however, who does not know which are the best â\x80\x94 Demosthenes for the vigour of his style, the impressiveness of his thought, and the copiousness of his vocabulary, qualities in which he surpasses all other orators; and Lysias for his brevity, the simplicity and coherence of his thought, and for his well concealed cleverness. However, I\xa0should not advise you to read these two chiefly, but Hypereides rather and Aeschines; for the faculties in which they excel are simpler, their rhetorical embellishments are easier to grasp, and the beauty of their diction is not one whit inferior to that of the two who are ranked first. But I\xa0should advise you to read Lycurgus as well, since he has a lighter touch than those others and reveals a certain simplicity and nobility of character in his speeches. < 18.12 \xa0At this point I\xa0say it is advisable â\x80\x94 even if some one, after reading my recommendation of the consummate masters of oratory, is going to find fault â\x80\x94 also not to remain unacquainted with the more recent orators, those who lived a little before our time; I\xa0refer to the works of such men as Antipater, Theodorus, Plution, and Conon, and to similar material. For the powers they display can be more useful to us because, when we read them, our judgment is not fettered and enslaved, as it is when we approach the ancients. For when we find that we are able to criticize what has been said, we are most encouraged to attempt the same things ourselves, and we find more pleasure in comparing ourselves with others < 18.13 \xa0when we are convinced that in the comparison we should be found to be not inferior to them, with the chance, occasionally, of being even superior. I\xa0shall now turn to the Socratics, writers who, I\xa0affirm, are quite indispensable to every man who aspires to become an orator. For just as no meat without salt will be gratifying to the taste, so no branch of literature, as it seems to me, could possibly be pleasing to the ear if it lacked the Socratic grace. It would be a long task to eulogize the others; even to read them is no light thing. <' " 18.18 \xa0Writing, however, I\xa0do not advise you to engage in with your own hand, or only very rarely, but rather to dictate to a secretary. For, in the first place, the one who utters his thoughts aloud is more nearly in the mood of a man addressing an audience than is one who writes, and, in the second place, less labour is involved. Again, while it contributes less to effectiveness in delivery than writing does, it contributes more to your habit of readiness. But when you do write, I\xa0do not think it best for you to write these madeâ\x80\x91up school exercises; yet if you must write, take one of the speeches that you enjoy reading, preferably one of Xenophon's, and either oppose what he said, or advance the same arguments in a different way. <"' None |
|
17. Quintilian, Institutes of Oratory, 10.1.76, 10.3.19-10.3.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 346, 350; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 345, 346, 350
| sup> 10.3.19 \xa0The condemnation which I\xa0have passed on such carelessness in writing will make it pretty clear what my views are on the luxury of dictation which is now so fashionable. For, when we write, however great our speed, the fact that the hand cannot follow the rapidity of our thoughts gives us time to think, whereas the presence of our amanuensis hurries us on, at times we feel ashamed to hesitate or pause, or make some alteration, as though we were afraid to display such weakness before a witness. 10.3.20 \xa0As a result our language tends not merely to be haphazard and formless, but in our desire to produce a continuous flow we let slip positive improprieties of diction, which show might the precision of the writer nor the impetuosity of the speaker. Again, if the amanuensis is a slow writer, or lacking in intelligence, he becomes a stumbling-block, our speed is checked, and the thread of our ideas is interrupted by the delay or even perhaps by the loss of temper to which it gives rise. 10.3.21 \xa0Moreover, the gestures which accompany strong feeling, and sometimes even serve to stimulate the mind, the waving of the hand, the contraction of the brow, the occasional striking of forehead or side, and those which Persius notes when he describes a trivial style as one that "Thumps not the desk nor smacks of bitten nails," all these become ridiculous, unless we are alone.' ' None |
|
18. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines • portrait, Aeschines
Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 146; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80
|
19. Pausanias, Description of Greece, 1.21.1-1.21.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines • portrait, Aeschines
Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 146; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80
sup> 1.21.1 εἰσὶ δὲ Ἀθηναίοις εἰκόνες ἐν τῷ θεάτρῳ καὶ τραγῳδίας καὶ κωμῳδίας ποιητῶν, αἱ πολλαὶ τῶν ἀφανεστέρων· ὅτι μὴ γὰρ Μένανδρος, οὐδεὶς ἦν ποιητὴς κωμῳδίας τῶν ἐς δόξαν ἡκόντων. τραγῳδίας δὲ κεῖνται τῶν φανερῶν Εὐριπίδης καὶ Σοφοκλῆς. λέγεται δὲ Σοφοκλέους τελευτήσαντος ἐσβαλεῖν ἐς τὴν Ἀττικὴν Λακεδαιμονίους, καὶ σφῶν τὸν ἡγούμενον ἰδεῖν ἐπιστάντα οἱ Διόνυσον κελεύειν τιμαῖς, ὅσαι καθεστήκασιν ἐπὶ τοῖς τεθνεῶσι, τὴν Σειρῆνα τὴν νέαν τιμᾶν· καί οἱ τὸ ὄναρ ἐς Σοφοκλέα καὶ τὴν Σοφοκλέους ποίησιν ἐφαίνετο ἔχειν, εἰώθασι δὲ καὶ νῦν ἔτι ποιημάτων καὶ λόγων τὸ ἐπαγωγὸν Σειρῆνι εἰκάζειν. 1.21.2 τὴν δὲ εἰκόνα τὴν Αἰσχύλου πολλῷ τε ὕστερον τῆς τελευτῆς δοκῶ ποιηθῆναι καὶ τῆς γραφῆς ἣ τὸ ἔργον ἔχει τὸ Μαραθῶνι. ἔφη δὲ Αἰσχύλος μειράκιον ὢν καθεύδειν ἐν ἀγρῷ φυλάσσων σταφυλάς, καί οἱ Διόνυσον ἐπιστάντα κελεῦσαι τραγῳδίαν ποιεῖν· ὡς δὲ ἦν ἡμέρα— πείθεσθαι γὰρ ἐθέλειν—ῥᾷστα ἤδη πειρώμενος ποιεῖν.'' None | sup> 1.21.1 In the theater the Athenians have portrait statues of poets, both tragic and comic, but they are mostly of undistinguished persons. With the exception of Meder no poet of comedy represented here won a reputation, but tragedy has two illustrious representatives, Euripides and Sophocles. There is a legend that after the death of Sophocles the Lacedaemonians invaded Attica, and their commander saw in a vision Dionysus, who bade him honor, with all the customary honors of the dead, the new Siren. He interpreted the dream as referring to Sophocles and his poetry, and down to the present day men are wont to liken to a Siren whatever is charming in both poetry and prose. 1.21.2 The likeness of Aeschylus is, I think, much later than his death and than the painting which depicts the action at Marathon Aeschylus himself said that when a youth he slept while watching grapes in a field, and that Dionysus appeared and bade him write tragedy. When day came, in obedience to the vision, he made an attempt and hereafter found composing quite easy.'' None |
|
20. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 2.43, 3.35, 6.16 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines the Socratic • portrait, Aeschines
Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 146; Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 65; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 65; Wynne (2019), Horace and the Gift Economy of Patronage, 29
| sup> 2.43 So he was taken from among men; and not long afterwards the Athenians felt such remorse that they shut up the training grounds and gymnasia. They banished the other accusers but put Meletus to death; they honoured Socrates with a bronze statue, the work of Lysippus, which they placed in the hall of processions. And no sooner did Anytus visit Heraclea than the people of that town expelled him on that very day. Not only in the case of Socrates but in very many others the Athenians repented in this way. For they fined Homer (so says Heraclides ) 50 drachmae for a madman, and said Tyrtaeus was beside himself, and they honoured Astydamas before Aeschylus and his brother poets with a bronze statue. 3.35 It is said also that Antisthenes, being about to read publicly something that he had composed, invited Plato to be present. And on his inquiring what he was about to read, Antisthenes replied that it was something about the impossibility of contradiction. How then, said Plato, can you write on this subject? thus showing him that the argument refutes itself. Thereupon he wrote a dialogue against Plato and entitled it Sathon. After this they continued to be estranged from one another. They say that, on hearing Plato read the Lysis, Socrates exclaimed, By Heracles, what a number of lies this young man is telling about me! For he has included in the dialogue much that Socrates never said. 6.16 On Justice and Courage: a hortative work in three books.Concerning Theognis, making a fourth and a fifth book.In the third volume are treatises:of the Good.of Courage.of Law, or of a Commonwealth.of Law, or of Goodness and Justice.of Freedom and Slavery.of Belief.of the Guardian, or On Obedience.of Victory: an economic work.In the fourth volume are included:Cyrus.The Greater Heracles, or of Strength.The fifth contains:Cyrus, or of Sovereignty.Aspasia.The sixth:Truth.of Discussion: a handbook of debate.Satho, or of Contradiction, in three books.'' None |
|
21. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 5.3.4 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 260; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 381
| sup> 5.3.4 The followers of Montanus, Alcibiades and Theodotus in Phrygia were now first giving wide circulation to their assumption in regard to prophecy — for the many other miracles that, through the gift of God, were still wrought in the different churches caused their prophesying to be readily credited by many — and as dissension arose concerning them, the brethren in Gaul set forth their own prudent and most orthodox judgment in the matter, and published also several epistles from the witnesses that had been put to death among them. These they sent, while they were still in prison, to the brethren throughout Asia and Phrygia, and also to Eleutherus, who was then bishop of Rome, negotiating for the peace of the churches.'' None |
|
22. Aeschines, Or., 1.8, 1.11, 1.25-1.26, 1.39, 1.42, 1.44, 1.54, 1.60, 1.114, 1.125-1.128, 1.136-1.137, 1.141-1.154, 1.164, 1.166-1.167, 1.173, 1.175-1.176, 1.183, 1.185, 1.188, 1.196, 2.20, 2.31, 2.75-2.78, 2.80, 2.97, 2.147-2.148, 2.151, 2.153, 2.158, 2.162-2.163, 2.169, 2.183, 3.11-3.12, 3.31-3.32, 3.43-3.45, 3.52, 3.77-3.78, 3.83, 3.88, 3.91, 3.97-3.99, 3.101, 3.135, 3.160, 3.162, 3.169-3.174, 3.178-3.187, 3.207, 3.216, 3.260 Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines (statesman) • Aeschines, • Aeschines, Against Ctesiphon • Aeschines, Against Timarchus • Aeschines, On the Embassy • Aeschines, and Demosthenes • Aeschines, defines good rhetor • Aeschines, on Ctesiphon's non-normative lies • Aeschines, on Demosthenes mimetic lying • Aeschines, on Demosthenes mimicry • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Demosthenes, and Aeschines • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, attacks Aeschines voice • aletheia (truth),in Aeschines • ecclesia, Aeschines repeating speech to Philip • ethos, Aeschines • families, Aeschines • miaros (pollution, impurity), in Aeschines • myth, Aeschines at amphictyony • tyche (fortune), Aeschines
Found in books: Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 195, 344; Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 148; Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 16, 125; Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 249, 251, 252, 253, 254, 257, 258, 259, 260; Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 79; Bowie (2021), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, 681; Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 139, 142, 143, 144, 148, 149, 150, 151, 153; Chaniotis (2012), Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol, 368; Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 61; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 39, 71, 169, 176, 188, 222, 226, 227, 238, 242; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80, 81, 85; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 212, 213, 214, 217, 226, 231, 232, 234, 235; Lloyd (1989), The Revolutions of Wisdom: Studies in the Claims and Practice of Ancient Greek Science, 72; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 62, 68, 115, 166, 167, 168, 170, 174, 175, 176, 178, 179, 180; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 45, 46, 47, 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 63, 66, 82, 83, 199, 344, 345; Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 78; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 168, 170, 171, 202; Trapp et al. (2016), In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns, 57
| sup> 1.8 Now it is my desire, in addressing you on this occasion, to follow in my speech the same order which the lawgiver followed in his laws. For you shall hear first a review of the laws that have been laid down to govern the orderly conduct of your children, then the laws concerning the lads, and next those concerning the other ages in succession, including not only private citizens, but the public men as well. For so, I think, my argument will most easily be followed. And at the same time I wish, fellow citizens, first to describe to you in detail the laws of the state, and then in contrast with the laws to examine the character and habits of Timarchus. For you will find that the life he has lived has been contrary to all the laws. ' " 1.11 He prescribes, namely, that the choregus, a man who is going to spend his own money for your entertainment, shall be a man of more than forty years of age when he performs this service, in order that he may have reached the most temperate time of life before he comes into contact with your children.These laws, then, shall be read to you, to prove that the lawgiver believed that it is the boy who has been well brought up that will be a useful citizen when he becomes a man. But when a boy's natural disposition is subjected at the very outset to vicious training, the product of such wrong nurture will be, as he believed, a citizen like this man Timarchus. Read these laws to the jury. " " 1.25 And so decorous were those public men of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides (who was called by a name most unlike that by which Timarchus here is called), that to speak with the arm outside the cloak, as we all do nowadays as a matter of course, was regarded then as an ill-mannered thing, and they carefully refrained from doing it. And I can point to a piece of evidence which seems to me very weighty and tangible. I am sure you have all sailed over to Salamis, and have seen the statue of Solon there. You can therefore yourselves bear witness that in the statue that is set up in the Salaminian market-place Solon stands with his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence, fellow citizens, and an imitation of the posture of Solon, showing his customary bearing as he used to address the people of Athens.Aristot. Const. Ath. 28.3) says of Cleon: “He was the first to use unseemly shouting and coarse abuse on the Bema, and to harangue the people with his cloak girt up short about him, whereas all his predecessors had spoken decently and in order. (Kenyon's trans.) " '1.26 See now, fellow citizens, how unlike to Timarchus were Solon and those men of old whom I mentioned a moment ago. They were too modest to speak with the arm outside the cloak, but this man not long ago, yes, only the other day, in an assembly of the people threw off his cloak and leaped about like a gymnast, half naked, his body so reduced and befouled through drunkenness and lewdness that right-minded men, at least, covered their eyes, being ashamed for the city, that we should let such men as he be our advisers. 1.39 See, fellow citizens, with what moderation I am going to deal with Timarchus here. For I remit all the sins that as a boy he committed against his own body; let all this be treated as were the acts committed in the days of the Thirty, or before the year of Eucleides,That is, “forgiven and forgotten,” as were the crimes of the supporters of the Thirty Tyrants after the restoration of the democracy, in the archonship of Eucleides, 403/2. or whenever else a similar statute of limitations has been passed. But what he is guilty of having done after he had reached years of discretion, when he was already a youth, and knew the laws of the state, that I will make the object of my accusation, and to that I call uponyou to give serious attention. ' " 1.42 Timarchus did not hesitate, but submitted to it all, though he had income to satisfy all reasonable desires. For his father had left him a very large property, which he has squandered, as I will show in the course of my speech. But he behaved as he did because he was a slave to the most shameful lusts, to gluttony and extravagance at table, to flute-girls and harlots, to dice, and to all those other things no one of which ought to have the mastery over a man who is well-born and free. And this wretch was not ashamed to abandon his father's house and live with Misgolas, a man who was not a friend of his father's, nor a person of his own age, but a stranger, and older than himself, a man who knew no restraint in such matters, while Timarchus himself was in the bloom of youth. " 1.44 The truth of this story is known to everybody who knew Misgolas and Timarchus in those days. Indeed, I am very glad that the suit that I am prosecuting is against a man not unknown to you, and known for no other thing than precisely that practice as to which you are going to render your verdict. For in the case of facts which are not generally known, the accuser is bound, I suppose, to make his proofs explicit; but where the facts are notorious, I think it is no very difficult matter to conduct the prosecution, for one has only to appeal to the recollection of his hearers. 1.54 Among the men who spend their time there is one Pittalacus, a slave-fellow who is the property of the city. He had plenty of money, and seeing Timarchus spending his time thus he took him and kept him in his own house. This foul wretch here was not disturbed by the fact that he was going to defile himself with a public slave, but thought of one thing only, of getting him to be paymaster for his own disgusting lusts; to the question of virtue or of shame he never gave a thought. 1.60 The next day Pittalacus, exceeding angry over the affair, comes without his cloak to the marketplace and seats himself at the altar of the Mother of the Gods. And when, as always happens, a crowd of people had come running up, Hegesandrus and Timarchus, afraid that their disgusting vices were going to be published to the whole town—a meeting of the assembly was about to be held—hurried up to the altar themselves, and some of their gaming-companions with them,
1.114 In consequence of this experience so great became his contempt for you that immediately, on the occasion of the revision of the citizen lists, he gathered in two thousand drachmas. For he asserted that Philotades of Cydathenaeon, a citizen, was a former slave of his own, and he persuaded the members of the deme to disfranchise him. He took charge of the prosecution in court,See on Aeschin. 1.77. and after he had taken the sacred offerings in his hand and sworn that he had not taken a bribe and would not, ' " 1.125 But it seems that we are to have another argument, too, concocted by the same sophist. For he says that nothing is more unjust than common report, and he goes to the market-place for his evidence, the sort of thing that is quite in harmony with his own life. He says firstSome of Aeschines' anticipations of the arguments of his opponents would be possible in the preparation of his speech for the court-room; others were probably added to the speech as prepared for publication, after the speeches for the defence had been heard. Probably some of these were given extempore in court. that the apartment house in Colonus which is called Demon's is falsely named, for it does not belong to Demon. Again, that the herm called “the Herm of Andocides” is not that of Andocides, but a votive offering of the tribe Aegeis. " '1.126 and Demosthenes by way of a jest presents himself as an example, for he poses as a man who knows how to indulge in pleasantries and to joke about his own manner of life. “Unless,” he says, “I am to answer to the name when the crowd call me, not Demosthenes, but ‘Batalus,’ just because I got that nickname from my nurse, as my baby-name.”On the nickname, see Aeschin. 2.99. And he says that if Timarchus did develop into a handsome youth, and if he is jeered at through slanderous interpretation of that fact, and not because of his own actions, surely he ought not for that reason to fall into misfortune. 1.127 But, Demosthenes, in the case of votive offerings, houses, estates, and all dumb objects in general, I do indeed hear many names applied, ever changing, never twice the same; for in them are no actions good or bad, but the man who happens to have become connected with them, whoever he may be, gives them a name according to the greatness of his own reputation. But in the case of the life and conduct of men, a common report which is unerring does of itself spread abroad throughout the city; it causes the private deed to become matter of public knowledge, and many a time it even prophesies what is about to be. ' "1.128 to manifest and so far from being fabricated is this statement of mine, that you will find that both our city and our forefathers dedicated an altar to Common Report, as one of the greatest gods;The scholiast tells us that this altar was dedicated to commemorate news of a victory of Cimon's in Pamphylia, received at Athens the day the battle was fought. Paus. 1.17.1) attests the existence of the altar. and you will find that Homer again and again in the Iliad says, of a thing that has not yet come to pass, “Common Report came to the host;” and again you will find Euripides declaring that this god is able not only to make known the living, revealing their true characters, but the dead as well, when he says, “Common Report shows forth the good man, even though he be in the bowels of the earth;” " 1.136 Now as for me, I neither find fault with love that is honorable, nor do I say that those who surpass in beauty are prostitutes. I do not deny that I myself have been a lover and am a lover to this day, nor do I deny that the jealousies and quarrels that commonly arise from the practice have happened in my case. As to the poems which they say I have composed, some I acknowledge, but as to others I deny that they are of the character that these people will impute to them, for they will tamper with them. 1.137 The distinction which I draw is this: to be in love with those who are beautiful and chaste is the experience of a kind-hearted and generous soul; but to hire for money and to indulge in licentiousness is the act of a man who is wanton and ill-bred. And whereas it is an honor to be the object of a pure love, I declare that he who has played the prostitute by inducement of wages is disgraced. How wide indeed is the distinction between these two acts and how great the difference, I will try to show you in what I shall next say. 1.141 But since you make mention of Achilles and Patroclus, and of Homer and the other poets—as though the jury were men innocent of education, while you are people of a superior sort, who feel yourselves quite beyond common folks in learning—that you may know that we too have before now heard and learned a little something, we shall say a word about this also. For since they undertake to cite wise men, and to take refuge in sentiments expressed in poetic measures, look, fellow citizens, into the works of those who are confessedly good and helpful poets, and see how far apart they considered chaste men, who love their like, and men who are wanton and overcome by forbidden lusts. 1.142 I will speak first of Homer, whom we rank among the oldest and wisest of the poets. Although he speaks in many places of Patroclus and Achilles, he hides their love and avoids giving a name to their friendship, thinking that the exceeding greatness of their affection is manifest to such of his hearers as are educated men. 1.143 For Achilles says somewhere in the course of his lament for the death of Patroclus, as recalling one of the greatest of sorrows, that unwillingly he has broken the promise he had given to Menoetius, the father of Patroclus; for he had promised to bring his son back safe to Opus, if he would send him along with him to Troy, and entrust him to his care. It is evident from this that it was because of love that he undertook to take care of him. 1.144 But the verses, which I am about to recite, are these: “Ah me, I rashly spoke vain words that dayWhen in his halls I cheered Menoetius.I told the hero I would surely bringHis famous son to Opus back again,When he had ravaged Ilium, and wonHis share of spoil. But Zeus does not fulfilTo men their every hope. For fate decreesThat both of us make red one spot of earth.” Hom. Il. 324-329 1.145 And indeed not only here do we see his deep distress, but he mourned so sorely for him, that although his mother Thetis cautioned him and told him that if he would refrain from following up his enemies and leave the death of Patroclus unavenged, he should return to his home and die an old man in his own land, whereas if he should take vengeance, he should soon end his life, he chose fidelity to the dead rather than safety. And with such nobility of soul did he hasten to take vengeance on the man who slew his friend, that when all tried to comfort him and urged him to bathe and take food, he swore that he would do none of these things until he had brought the head of Hector to the grave of Patroclus. 1.146 And when he was sleeping by the funeral pyre, as the poet says, the ghost of Patroclus stood before him, and stirred such memories and laid upon Achilles such injunctions, that one may well weep, and envy the virtue and the friendship of these men. He prophesies that Achilles too is not far from the end of life, and enjoins upon him, if it he in any wise possible, to make provision that even as they had grown up and lived together, even so when they are dead their bones may be in the same coffer. 1.147 weeping, and recalling the pursuits which they had followed together in life, he says, “Never again shall we sit together alone as in the old days, apart from our other friends, and take high counsel,” feeling, I believe, that this fidelity and affection were what they would long for most. But that you may hear the sentiments of the poet in verse also, the clerk shall read to you the verses on this theme which Homer composed. ' "1.148 read first the verses about the vengeance on Hector. “But since, dear comrade, after thee I goBeneath the earth, I will not bury theeTill here I bring thee Hector's head and arms,The spoils of that proud prince who took thy life.” Hom. Il. 18.333-35 " "1.149 Now read what Patroclus says in the dream about their common burial and about the intercourse that they once had with one another. “For we no longer as in life shall sitApart in sweet communion. Nay, the doomAppointed me at birth has yawned for me.And fate has destined thee, Achilles, peerof gods, to die beneath the wall of Troy'sProud lords, fighting for fair-haired Helen's sake.More will I say to thee, pray heed it well:Let not my bones be laid apart from thine,Achilles, but that thou and I may beIn common earth, I beg that I may shareThat golden coffer which thy mother broughtTo be thine own, even as we in youthGrew up together in thy home. My sireMenoetius brought me, a little lad, from home,From Opus, to your house, for sad bloodshed,That day, when, all unwitting, in childish wrathAbout the dice, I killed Amphidamas' son.The knightly Peleus took me to his homeAnd kindly reared me, naming me thy squire.So let one common coffer hide our bones.” Hom. Il. 2 3.77 " "1.150 Now to show that it was possible for him to have been saved had he refrained from avenging the death of Patroclus, read what Thetis says. “Ah me, my son, swift fate indeed will fallOn thee, if thou dost speak such words. For know,Swift after Hector's death fate brings thine own.To her divine Achilles, swift of foot,In turn made answer. Straightway let me die,For when my friend was slain, my dearest friend,It was not granted me to succor him.” Hom. Il. 18.95 The above quotations from Homer show considerable variations from our MSS. of the poet. It seems that Aeschines was using a very corrupt text of Homer. In Hom. Il. 18.324 ff., there is variation in one word; in Hom. Il. 18.333-35, in two words; the long passage from Hom. Il. 2 3.77 has two lines that are not found in our MSS. of the Iliad, one line that is changed in position, and four that show verbal changes. The quotation from Hom. Il. 18.95-99 shows a verbal change in one line, and an entire change in the last half-line.That widely divergent texts of Homer were in circulation as early as the time of Aeschines has been proved by the papyrus fragments. " '1.151 Again, Euripides, a poet than whom none is wiser, considering chaste love to be one of the most beautiful things, says somewhere,In the lost Sthenoboea, No. 672, Nauck. making love a thing to be prayed for: “There is a love that makes men virtuousAnd chaste, an envied gift. Such love I crave.” Euripides ' "1.152 Again the same poet, in the Phoenix, No. 812, Nauck. expresses his opinion, making defence against false charges brought by the father, and trying to persuade men habitually to judge, not under the influence of suspicion or of slander, but by a man's life: “Many a time ere now have I been madeThe judge in men's disputes, and oft have heardFor one event conflicting witnesses.And so, to find the truth, I, as do allWise men, look sharp to see the characterThat marks the daily life, and judge by that.The man who loves companionship of knavesI care not to interrogate. What needIs there? I know too well the man is suchAs is the company he loves to keep.” Euripides " '1.153 Examine the sentiments, fellow citizens, which the poet expresses. He says that before now he has been made judge of many cases, as you today are jurors; and he says that he makes his decisions, not from what the witnesses say, but from the habits and associations of the accused; he looks at this, how the man who is on trial conducts his daily life, and in what manner he administers his own house, believing that in like manner he will administer the affairs of the state also; and he looks to see with whom he likes to associate. And, finally, he does not hesitate to express the opinion that a man is like those whose “company he loves to keep.” It is right, therefore, that in judging Timarchus you follow the reasoning of Euripides. ' "1.154 How has he administered his own property? He has devoured his patrimony, he has consumed all the wages of his prostitution and all the fruits of his bribery, so that he has nothing left but his shame. With whom does he love to be? Hegesandrus! And what are Hegesandrus' habits? The habits that exclude a man by law from the privilege of addressing the people. What is it that I say against Timarchus, and what is the charge that I have brought? That Timarchus addresses the people, a man who has made himself a prostitute and has consumed his patrimony. And what is the oath that you have taken? To give your verdict on the precise charges that are presented by the prosecution. " 1.164 But suppose it is not this man, but the one who was hired, that is bringing suit. Now let him come forward and speak—or else let the wise Batalus speak in his stead, that we may know what he will find to say! “Gentlemen of the jury, so-and-so”—it does not matter who—”hired me to be his prostitute for money, and I have done, and still continue to do, according to the terms of the contract, all that a prostitute is under obligation to do; he, however, fails to fulfil the agreement.” Will he not immediately have to face a loud protest from the jurors? For who will not say, “And then do you thrust yourself into the market-place, do you put on a garland,See the note on Aeschin. 1.19. do you attempt to do anything else that the rest of us do?” His contract, you see, is of no use to him. ' " 1.166 But nevertheless, although all this is so plainly defined, many irrelevant arguments will be invented by Demosthenes. Possibly, when he sticks to his subject, we might be less indigt with him for the animosity he shows; but when, to the injury of our national rights, he foists in matters that do not belong to the case, then one may well be angry. Philip will be largely in evidence, and the name of Philip's son Alexander is going to be mixed up in it. For in addition to all the rest that is bad in him, this Demosthenes is an ill-mannered and boorish sort of person. " '1.167 His offensive talk against Philip is foolish and out of place, but not so serious a mistake as that which I am about to mention. For confessedly he will be making his slanderous charges against a man—he who is himself no man. But when he insinuates shameful suspicions against the boy, by deliberately applying to him words of double meaning, he makes our city ridiculous. ' " 1.173 Did you put to death Socrates the sophist, fellow citizens, because he was shown to have been the teacher of Critias, one of the Thirty who put down the democracy, and after that, shall Demosthenes succeed in snatching companions of his own out of your hands, Demosthenes, who takes such vengeance on private citizens and friends of the people for their freedom of speech? At his invitation some of his pupils are here in court to listen to him. For with an eye to business at your expense,Success in this case will increase Demosthenes' reputation, and bring him more pupils and tuition fees. he promises them, as I understand, that he will juggle the issue and cheat your ears, and you will never know it; " 1.175 So I do beg you by all means not to furnish this sophist with laughter and patronage at your expense. Imagine that you see him when he gets home from the court-room, putting on airs in his lectures to his young men, and telling how successfully he stole the case away from the jury. “I carried the jurors off bodily from the charges brought against Timarchus, and set them on the accuser, and Philip, and the Phocians, and I suspended such terrors before the eyes of the hearers that the defendant began to be the accuser, and the accuser to be on trial; and the jurors forgot what they were to judge; and what they were not to judge, to that they listened.” 1.176 But it is your business to take your stand against this sort of thing, and following close on his every step, to let him at no point turn aside nor persist in irrelevant talk; on the contrary, act as you do in a horse-race, make him keep to the track—of the matter at issue. If you do that, you will not fail of respect, and you will have the same sentiments when you are called to enforce laws that you had when you made them; but if you do otherwise, it will appear that when crimes are about to be committed, you foresee them and are angry, but after they have been committed, you no longer care. 1.183 and Solon, the most famous of lawgivers, has written in ancient and solemn manner concerning orderly conduct on the part of the women. For the woman who is taken in the act of adultery he does not allow to adorn herself, nor even to attend the public sacrifices, lest by mingling with innocent women she corrupt them. But if she does attend, or does adorn herself, he commands that any man who meets her shall tear off her garments, strip her of her ornaments, and beat her (only he may not kill or maim her); for the lawgiver seeks to disgrace such a woman and make her life not worth the living. 1.185 Such, then, was the judgment of your fathers concerning things shameful and things honorable; and shall their sons let Timarchus go free, a man chargeable with the most shameful practices, a creature with the body of a man defiled with the sins of a woman? In that case, who of you will punish a woman if he finds her in wrong doing? Or what man will not be regarded as lacking intelligence who is angry with her who errs by an impulse of nature,while he treats as adviserThe question at issue is whether Timarchus is to be allowed to continue to be an adviser of the city, by speaking in the assembly of the people. the man who in despite of nature has sinned against his own body? ' " 1.188 I am also surprised, fellow citizens, that you who hate the brothel-keeper propose to let the willing prostitute go free. And it seems that a man who is not to be permitted to be a candidate for election by lot for the priesthood of any god, as being impure of body as that is defined by the laws, this same man is to write in our decrees prayers to the August GoddessesThe Eumenides. in behalf of the state. Why then do we wonder at the futility of our public acts, when the names of such public men as this stand at the head of the people's decrees? And shall we send abroad as ambassador a man who has lived shamefully at home, and shall we continue to trust that man in matters of the greatest moment? What would he not sell who has trafficked in the shame of his own body? Whom would he pity who has had no pity on himself? " 1.196 And now I have fulfilled all my obligation to you: I have explained the laws, I have examined the life of the defendant. Now, therefore, you are judges of my words, and soon I shall be spectator of your acts, for the decision of the case is now left to your judgment. If, therefore, you do what is right and best, we on our part shall, if it be your wish, be able more zealously to call wrongdoers to account. ' " 2.20 The whole affair, therefore, from the beginning originated not with me, but with Demosthenes and Philocrates. And on the embassy he was eager to belong to our mess—not with my consent, but with that of my companions, Aglaocreon of Tenedos, whom you chose to represent the allies, and Iatrocles. And he asserts that on the journey I urged him to join me in guarding against the beast—meaning Philocrates. But the whole story was a fabrication; for how could I have urged Demosthenes against Philocrates, when I knew that he had been Philocrates' advocate in the suit against the legality of his motion, and that he had been nominated to the embassy by Philocrates?" " 2.31 As proof of all my statements, I offered the letters of the persons in question, the decrees of the people, and Callisthenes' treaty of truce. Now the facts about our original acquisition both of the district and of the place called Ennea Hodoi, and the story of the sons of Theseus, one of whom, Acamas, is said to have received this district as the dowry of his wife—all this was fitting to the occasion then, and was given with the utmost exactness, but now I suppose I must be brief; but those proofs which rested, not on the ancient legends, but on occurrences of our own time, these also I called to mind." " 2.75 I replied that we must indeed remember all these, but must imitate the wisdom of our forefathers, and beware of their mistakes and their unseasonable jealousies; I urged that we should emulate the battle that we fought at Plataea , the struggles off the shores of Salamis , the battles of Marathon and Artemisium , and the generalship of Tolmides, who with a thousand picked men of the Athenians fearlessly marched straight through the Peloponnesus , the enemy's country." '2.76 But I urged that we should take warning from the Sicilian expedition, which was sent out to help the people of Leontini, at a time when the enemy were already in our own territory and Deceleia was fortified against us; and that final act of folly, when, outmatched in the war, and offered terms of peace by the Lacedaemonians, with the agreement that we should hold not only Attica , but Lemnos , Imbros, and Scyros also, and retain the constitutional democracy, the people would have none of it, but chose to go on with a war that was beyond their powers. And Cleophon, the lyre-maker, whom many remembered as a slave in fetters, who had dishonourably and fraudulently got himself enrolled as a citizen, and had corrupted the people by distribution of money, threatened to take his knife and slit the throat of any man who should make mention of peace. 2.77 Finally they brought the city to such a pass that she was glad to make peace, giving up everything, tearing down her walls, receiving a garrison and a Lacedaemonian governor, and surrendering the democracy to the Thirty, who put fifteen hundred citizens to death without a trial. I admit that I urged that we should guard against such folly as that, and imitate the conduct shortly before described. For it was from no stranger that I heard that story, but from him who is nearest of all men to me.' "2.78 for Atrometus our father, whom you slander, though you do not know him and never saw what a man he was in his prime—you, Demosthenes, a descendant through your mother of the nomad Scythians—our father went into exile in the time of the Thirty, and later helped to restore the democracy; while our mother's brother, our uncle Cleobulus, the son of Glaucus of the deme Acharnae, was with Demaenetus of the family of the Buzygae, when he won the naval victory over Cheilon the Lacedaemonian admiral. The sufferings of the city were therefore a household word with us, familiar to my ears." 2.80 You ought, fellow citizens, to judge your ambassadors in the light of the crisis in which they served your generals, in the light of the forces which they commanded. For you set up your statues and you give your seats of honour and your crowns and your dinners in the Prytaneum, not to those who have brought you tidings of peace, but to those who have been victorious in battle. But if the responsibility for the wars is to he laid upon the ambassadors, while the generals are to receive the rewards, the wars you wage will know neither truce nor herald of peace, for no man will be willing to be your ambassador. 2.97 In the first place, of the ten ambassadors (or rather eleven, counting the representative of the allies, who was with us) not one was willing to mess with Demosthenes, when we set out on the second embassy, nor even to lodge at the same inn with him as we journeyed, whenever it could be avoided, for they had seen how he had plotted against them all on the previous embassy. 2.147 For you, Demosthenes, fabricated these charges against me, but I will tell my story, as I was taught to do from childhood, truthfully. Yonder is my father, Atrometus; there are few older men among all the citizens, for he is now ninety-four years old. When he was a young man, before the war destroyed his property, he was so fortunate as to be an athlete; banished by the Thirty, he served as a soldier in Asia , and in danger he showed himself a man; by birth he was of the phratry that uses the same altars as the Eteobutadae, from whom the priestess of Athena Polias comes; and he helped in the restoration of the democracy, as I said a little while ago.' "2.148 It is my good fortune, too, that all the members of my mother's family are free-born citizens; and to-day I see her here before my eyes in anxiety and fear for my safety. And yet, Demosthenes, this mother of mine went out to Corinth an exile, with her husband, and shared the disasters of the democracy; but you, who claim to be a man—that you really are a man I should not venture to say—you were once indicted for desertion, and you saved yourself by buying off the man who indicted you, Nicodemus of Aphidna, whom afterward you helped Aristarchus to destroy; wherefore you are polluted, and have no right to be invading the market-place." " 2.151 Which think you would they pray heaven to give them, ten thousand hoplites like Philon, so fit in body and so sound of heart, or thrice ten thousand lewd weaklings like you? You try to bring into contempt the good breeding of Epicrates, Philon's brother; but who ever saw him behaving in an indecent manner, either by day in the Dionysiac procession, as you assert, or by night? For you certainly could never say that he was unobserved, for he was no stranger." 2.153 But in public affairs I have become exceedingly entangled with a cheat and rascal, who not even by accident can speak a truthful word. No: when he is lying, first comes an oath by his shameless eyes, and things that never happened he not only presents as facts, but he even tells the day on which they occurred; and he invents the name of some one who happened to be there, and adds that too, imitating men who speak the truth. But we who are innocent are fortunate in one thing, that he has no intelligence with which to supplement the trickery of his character and his knack of putting words together. For think what a combination of folly and ignorance there must be in the man who could invent such a lie against me as that about the Olynthian woman, such a lie that you shut him up in the midst of his speech. For he was slandering a man who is the farthest removed from any such conduct, and that in the presence of men who know. 2.158 If you had believed him, or Aristophanes had helped him out in his his against me, I should have been destroyed under shameful accusations. Will you therefore harbour longer in your midst guilt that is so fraught with doom to itself—God grant it be not to the city!—and will you, who purify your assembly, offer the prayers that are contained in your decrees on motion of this man, as you send your troops out by land or sea? You know the words of Hesiod: “ofttimes whole peoples suffer from one man Whose deeds are sinful and whose purpose base.” Hes. WD 240 2.162 Yes, my accuser says, because I joined Philip in singing paeans when the cities of Phocis had been razed. What evidence could be sufficient to prove that charge? I was, indeed, invited to receive the ordinary courtesies, as were my colleagues in the embassy. Those who were invited and were present at the banquet, including the ambassadors from other Hellenic states, were not less than two hundred. And so it seems that among all these I was conspicuous, not by my silence, but by joining in the singing—for Demosthenes says so, who was not there himself, and presents no witness from among those who were. 2.163 Who would have noticed me, unless I was a sort of precentor and led the chorus? Therefore if I was silent, your charge is false; but if, with our fatherland safe and no harm done to my fellow citizens, I joined the other ambassadors in singing the paean when the god was being magnified and the Athenians in no wise dishonored, I was doing a pious act and no wrong, and I should justly be acquitted. Am I, forsooth, because of this to be considered as a man who knows no pity, but you a saint, you, the accuser of men who have shared your bread and cup? 2.169 I fought in the battle of Mantineia , not without honour to myself or credit to the city. I took part in the expeditions to Euboea , and at the battle of Tamynae as a member of the picked corps I so bore myself in danger that I received a wreath of honour then and there, and another at the hands of the people on my arrival home; for I brought the news of the Athenian victory, and Temenides, taxiarch of the tribe Pandionis, who was despatched with me from camp, told here how I had borne myself in the face of the danger that befell us. 2.183 A word more and I have done. One thing was in my power, fellow citizens: to do you no wrong. But to be free from accusation, that was a thing which depended upon fortune, and fortune cast my lot with a slanderer, a barbarian, who cared not for sacrifices nor libations nor the breaking of bread together; nay, to frighten all who in time to come might oppose him, he has fabricated a false charge against us and come in here. If, therefore, you are willing to save those who have laboured together with you for peace and for your security, the common good will find champions in abundance, ready to face danger in your behalf. 3.11 not the verdict that fitted the actual crime, but one that would avert the shame of the people. Now some statesman who had observed this situation caused a law to be passed—and a most excellent law it is—which expressly forbids crowning men before they have passed their final accounting. And yet in spite of this wise provision of the framer of the law, forms of statement have been invented which circumvent the laws; and unless you are warned of them you will be taken unawares and deceived. For among those men who contrary to the laws crown officers who have not yet submitted their accounts, some, who at heart are orderly citizens—if any one is really orderly who proposes illegal measures—at any rate some do make an attempt to cloak their shame; for they add to their decrees the proviso that the man who is subject to audit shall be crowned “after he shall have rendered account and submitted to audit of his office.” 3.12 The injury to the state is indeed no less, for the hearings for accounting are prejudiced by previous votes of thanks and crowns; but the man who makes the motion does show to the bearers that while he has made an illegal motion, he is ashamed of the wrong thing that he has done. But Ctesiphon , fellow citizens, overleaping the law that governs those who are subject to audit, and not deigning to resort to the pretext of which I have just spoken, has moved that before the accounting, before the auditing, you crown Demosthenes—in the midst of his term of office. 3.31 Recall now what has been said: the lawgiver directs that after approval in court those appointed by the tribes shall “hold office”; but the tribe Pandionis appointed Demosthenes an “officer,” a Builder of Walls; and he has received for this work from the general treasury nearly ten talents. Another law forbids crowning an official before he has rendered his accounts, and you have sworn to vote according to the laws; but yonder politician has moved to crown the man who has not yet rendered his accounts, and he has not added “when he shall have rendered account and submitted to audit” and I convict him of the unlawful act, bringing as my witnesses the laws, the decrees, and the defendants. How could one more clearly prove that a man has made an unlawful motion? 3.32 Furthermore, I will show you that the proclamation of the crown, as proposed in his decree, is to be made in an illegal manner. For the law expressly commands that if the Senate confer a crown, the crown shall be proclaimed in the senate-house, and if the people confer it, in the assembly, “and nowhere else.” Read me the law. Law 3.43 The result of this practice was that the spectators, the choregi, and the actors alike were discommoded, and that those who were crowned in the theater received greater honors than those whom the people crowned. For the latter had a place prescribed where they must receive their crown, the assembly of the people, and proclamation “anywhere else” was forbidden; but the others were proclaimed in the presence of all the Hellenes; the one class with your consent, by your decree; the other, without decree. 3.44 Now some legislator, seeing this, caused a law to be enacted which has nothing to do with the law concerning those who are crowned by our people, and did not supersede it. For it was not the assembly that was being disturbed, but the theater; and he was not enacting a law contradictory to the previously existing laws, for that may not be done; but a law governing those who, without your decree, are crowned by their tribe or deme, and governing the freeing of slaves, and also the foreign crowns. He expressly forbids the manumission of a slave in the theater, or the proclamation of a crown by the tribe or deme, “or by any one else,” he says, “and the herald who disobeys shall lose his civic rights.” 3.45 When, therefore, the lawgiver designates, for those who are crowned by the senate, the senate-house as the place of proclamation, and, for those who are crowned by the people, the assembly, and when he forbids those who are crowned by the demes or tribes to be proclaimed at the tragedies—that no one may try to get spurious honor by begging crowns and proclamations, and when in the law he further forbids proclamation being made by any one else, senate, people, tribe, and deme being thus eliminated—when one takes these away, what is it that is left except the foreign crowns?' " 3.52 when Demosthenes as one of the trierarchs carried the general on his ship, and shared his table, his sacrifices, and his libations and how after he had been thus honored because the general was an old friend of his father's, he did not hesitate, when the general was impeached, and was on trial for his life, to become one of his accusers; or, again, that story about Meidias and the blow of the fist that Demosthenes got when he was choregus, in the orchestra, and how for thirty minas he sold both the insult to himself and the vote of censure that the people had passed against Meidias in the theater of Dionysus." 3.77 Now this man it was, fellow citizens, this past master of flattery, who, when informed through scouts of Charidemus that Philip was dead, before any one else had received the news, made up a vision for himself and lied about the gods, pretending that he had received the news, not from Charidemus, but from Zeus and Athena, the gods by whose name he perjures himself by day, and who then converse with him in the night, as he says, and tell him of things to come. And though it was but the seventh day after the death of his daughter, and though the ceremonies of mourning were not yet completed, he put a garland on his head and white raiment on his body, and there he stood making thank-offerings, violating all decency—miserable man, who had lost the first and only one who ever called him “father”! 3.78 Not that I reproach him for his misfortune, but I am probing his character. For the man who hates his child and is a bad father could never become a safe guide to the people; the man who does not cherish the persons who are nearest and dearest to him, will never care much about you, who are not his kinsmen; the man who is wicked in his private relations would never be found trustworthy in public affairs; and the man who is base at home was never a good and honorable man in Macedonia , for by his journey he changed his position, not his disposition. 3.83 and if Philip was willing to refer our differences to some state as an equal and impartial arbiter, he said that between Philip and us there was no impartial arbiter. Philip offered to give us Halonnesus; Demosthenes forbade us to accept it if he “gave it,” instead of “giving it back,” quarrelling over syllables. And finally, by bestowing crowns of honor on the embassy which Aristodemus led to Thessaly and Magnesia contrary to the provisions of the peace, he violated the peace and prepared the final disaster and the war. 3.88 And had not, in the first place, some god saved the army, and had not then your soldiers, horse and foot, showed themselves brave men, and conquered the enemy in a pitched battle by the hippodrome at Tamynae , and brought them to terms and sent them back, our city would have been in danger of the greatest disaster. For it is not ill fortune in war that is the greatest calamity, but when one hazards success against unworthy foes and then fails, the misfortune is naturally twofold. But yet, even after such treatment as that, you became reconciled to them again; and Callias of Chalcis , obtaining pardon from you, 3.91 With this plan in view Callias sent ambassadors hither, Glaucetes, Empedon, and Diodorus the long distance runner, who brought to the people empty hopes, but silver to Demosthenes and his following. And he was buying three things at once: first, to be assured of your alliance, for he had no alternative if the people, remembering his past crimes, should refuse the alliance, since one of two things was sure, that he would be banished from Chalcis , or be caught and put to death—such were the forces that were moving against him, the combined power of Philip and the Thebans; and the second service for which the pay came to the man who was to move the alliance, was to provide that the Chalcidians should not sit in the synod at Athens ; and the third was that they should pay no contributions to the league. Now in not one of these plans did Callias fail; 3.97 Demosthenes came forward with a most solemn air, praised Callias above measure, and pretended to know the secret business; but he said that he wished to report to you his own recent mission to the Peloponnesus and Acaria . The sum of what he said was that all Peloponnesus could be counted on, and that he had brought all the Acarians into line against Philip; that the contributions of money were sufficient to provide for the manning of one hundred swift ships, and to employ ten thousand foot soldiers and a thousand cavalry;' "3.98 and that in addition to these forces the citizen troops would be ready, from the Peloponnesus more than two thousand hoplites, and as many more from Acaria that the leadership of them all was given to you, and that all this was going to be done, not after a long interval, but by the 16th of Anthesterion; for he himself had given notice in the cities, and invited all the delegates to come to Athens by the time of the full moon to take part in a congress. For this is Demosthenes' personal and peculiar way of doing things:" '3.99 other deceivers, when they are lying, try to speak in vague and ambiguous terms, afraid of being convicted; but Demosthenes, when he is cheating you, first adds an oath to his lie, calling down destruction on himself; and secondly, predicting an event that he knows will never happen, he dares to tell the date of it; and he tells the names of men, when he has never so much as seen their faces, deceiving your ears and imitating men who tell the truth. And this is, indeed, another reason why he richly deserves your hatred, that he is not only a scoundrel himself, but destroys your faith even in the signs and symbols of honesty.' " 3.101 Here again, in this resolution, you see how entirely absorbed he is in his thievery, for he also moves that your ambassadors ask the people of Oreus to give their five talents, not to you, but to Callias. But to prove that I am speaking the truth, read—leave out the grandiloquence and the triremes and the pretence, and come to the trick worked on us by the vile and wicked man, who, according to Ctesiphon 's motion which we are discussing, “constantly speaks and does what is best for the people of Athens .” Resolution" 3.135 for this is the reason, I think, that in our childhood we commit to memory the sentiments of the poets, that when we are men we may make use of them: ofttimes whole peoples suffer from one man, Whose deeds are sinful, and whose purpose base. From heaven Cromon launches on their heads Dire woe of plague and famine joined; and all The people waste away. Or else he smites Their wide-camped host, or wall. Or wrath of Zeus Far-thundering wrecks their ships upon the sea. Hes. WD 240' " 3.160 But when Philip was dead and Alexander had come to the throne, Demosthenes again put on prodigious airs and caused a shrine to he dedicated to Pausanias and involved the senate in the charge of having offered sacrifice of thanksgiving as for good news. And he nicknamed Alexander “Margites”; and had the effrontery to say that Alexander would never stir out of Macedonia , for he was content, he said, to saunter around in Pella , and keep watch over the omens; and he said this statement was not based on conjecture, but on accurate knowledge, for valor was to be purchased at the price of blood. For Demosthenes, having no blood himself, formed his judgment of Alexander, not from Alexander's nature, but from his own cowardice." " 3.162 For, as the people of the Paralus say, and those who have been ambassadors to Alexander—and the story is sufficiently credible—there is one Aristion, a man of Plataean status, son of Aristobulus the apothecary, known perhaps to some of you. This young man, distinguished for extraordinary beauty of person, once lived a long time in Demosthenes' house (what he used to do there or what was done to him, is a scandal that is in dispute, and the story is one that would be quite improper for me to repeat). Now I am told that this Aristion, his origin and personal history being unknown to the king, is worming himself into favour with Alexander and getting access to him. Through him Demosthenes has sent a letter to Alexander, and has secured a certain degree of immunity for himself, and reconciliation; and he has carried his flattery to great lengths." " 3.169 I think you would all acknowledge that the following qualities ought to he found in the “friend of the people”: in the first place, he should be free-born, on both his father's and his mother's side, lest because of misfortune of birth he be disloyal to the laws that preserve the democracy. In the second place, he should have as a legacy from his ancestors some service which they have done to the democracy, or at the very least there must he no inherited enmity against it, lest in the attempt to avenge the misfortunes of his family he undertake to injure the city." '3.170 Thirdly, he ought to be temperate and self-restrained in his daily life, lest to support his wanton extravagance he take bribes against the people. Fourthly, he ought to be a man of good judgment and an able speaker; for it is well that his discernment choose the wisest course, and his training in rhetoric and his eloquence persuade the hearers; but if he cannot have both, good judgment is always to be preferred to eloquence of speech. Fifthly, he ought to be a man of brave heart, that in danger and peril he may not desert the people. But the oligarch we should expect to have all the opposite qualities; why need I go over them again? Examine, then, and see what one of these qualities belongs to Demosthenes. And let the reckoning be made with all fairness. 3.171 His father was Demosthenes of Paeania, a free man, for there is no need of lying. But how the case stands as to his inheritance from his mother and his maternal grandfather, I will tell you. There was a certain Gylon of Cerameis. This man betrayed Nymphaeum in the Pontus to the enemy, for the place at that time belonged to our city. He was impeached and became an exile from the city, not awaiting trial. He came to Bosporus and there received as a present from the tyrants of the land a place called “the Gardens.”' "3.172 Here he married a woman who was rich, I grant you, and brought him a big dowry, but a Scythian by blood. This wife bore him two daughters, whom he sent hither with plenty of money. One he married to a man whom I will not name—for I do not care to incur the enmity of many persons,—the other, in contempt of the laws of the city, Demosthenes of Paeania took to wife. She it was who bore your busy-body and informer. From his grandfather, therefore, he would inherit enmity toward the people, for you condemned his ancestors to death and by his mother's blood he would be a Scythian, a Greek-tongued barbarian—so that his knavery, too, is no product of our soil." "3.173 But in daily life what is he? From being a trierarch he suddenly came forward as a hired writer of speeches, when he had disreputably squandered his patrimony. But when he had lost his reputation even in this profession, for he disclosed his clients' arguments to their opponents, he vaulted on to the political platform. And though he made enormous profits out of politics, he laid up next to nothing. It is true that just now the Persian's gold has floated his extravagance, but even that will not suffice, for no wealth ever yet kept up with a debauched character. And to sum it all up, he supplies his wants, not from his private income, but from your perils." '3.174 But as regards good judgment and power of speech, how does it stand with him? Eloquent of speech, infamous of life! For so licentious has been his treatment of his own body that I prefer not to describe his conduct; for before now I have seen people hated who recount too exactly the sins of their neighbors. Then again, what is the outcome for the city? His words are fine, his acts worthless. 3.178 If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately. 3.179 Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing.' "3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtue's struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds." '3.181 How true this is, I wish to teach you a little more explicitly. Does it seem to you that Themistocles, who was general when you conquered the Persian in the battle of Salamis , was the better man, or Demosthenes, who the other day deserted his post? Miltiades, who won the battle of Marathon, or yonder man? Further—the men who brought back the exiled democracy from Phyle ? And Aristeides “the Just,” a title most unlike the name men give Demosthenes? 3.182 But, by the Olympian gods, I think one ought not to name those men on the same day with this monster! Now let Demosthenes show if anywhere stands written an order to crown any one of those men. Was the democracy, then, ungrateful? No, but noble-minded, and those men were worthy of their city. For they thought that their honor should be conferred, not in written words, but in the memory of those whom they had served; and from that time until this day it abides, immortal. But what rewards they did receive, it is well to recall. 3.183 There were certain men in those days, fellow citizens, who endured much toil and underwent great dangers at the river Strymon, and conquered the Medes in battle. When they came home they asked the people for a reward, and the democracy gave them great honor, as it was then esteemed—permission to set up three stone Hermae in the Stoa of the Hermae, but on condition that they should not inscribe their own names upon them, in order that the inscription might not seem to be in honor of the generals, but of the people.' "3.184 That this is true, you shall learn from the verses themselves; for on the first of the Hermae stands written: “Brave men and daring were they who once by the city of Eion , Far off by Strymon's flood, fought with the sons of the Medes. Fiery famine they made their ally, and Ares on-rushing; So they found helpless a foe stranger till then to defeat.” unknown> and on the second: “This, the reward of their labour, has Athens bestowed on her leaders; Token of duty well done, honor to valor supreme. Whoso in years yet to be shall read these Ls in the marble, Gladly will toil in his turn, giving his life for the state.” unknown" '3.185 And on the third of the Hermae stands written: “Once from this city Menestheus, summoned to join the Atreidae, Led forth an army to Troy , plain beloved of the gods. Homer has sung of his fame, and has said that of all the mailed chieftains None could so shrewdly as he marshal the ranks for the fight. Fittingly then shall the people of Athens be honored, and called Marshals and leaders of war, heroes in combat of arms.” unknown Is the name of the generals anywhere here? Nowhere; only the name of the people. 3.186 And now pass on in imagination to the Stoa Poecile; for the memorials of all our noble deeds stand dedicated in the Agora. What is it then, fellow citizens, to which I refer? The battle of Marathon is pictured there. Who then was the general? If you were asked this question you would all answer, “Miltiades.” But his name is not written there. Why? Did he not ask for this reward? He did ask, but the people refused it; and instead of his name they permitted that he should be painted in the front rank, urging on his men. 3.187 Again, in the Metroön you may see the reward that you gave to the band from Phyle , who brought the people back from exile. For Archinus of Coele, one of the men who brought back the people, was the author of the resolution. He moved, first, to give them for sacrifice and dedicatory offerings a thousand drachmas, less than ten drachmas per man; then that they be crowned each with a crown of olive (not of gold, for then the crown of olive was prized, but today even a crown of gold is held in disdain). And not even this will he allow to be done carelessly, but only after careful examination by the Senate, to determine who of them actually stood siege at Phyle when the Lacedaemonians and the Thirty made their attack, not those who deserted their post—as at Chaeroneia—in the face of the advancing enemy. As proof of what I say, the clerk shall read the resolution to you. Resolution as to the Reward of the Band from Phyle 3.207 What, on the other hand, will surely be the result for you if you listen in the way that they propose, I ought now to forewarn you. For the defendant will call to his aid this juggler and cut-purse, a man who has torn the constitution to shreds. This man weeps more readily than other men laugh, and nothing is so easy for him as perjury. And I should not wonder if he should change his tactics and slander the listeners outside the bar, alleging that those whom truth herself has singled out and counted as oligarchs have come to the platform of the prosecution, but all the friends of the people to the platform of the defence. 3.216 but he actually attacks the very quietness of my life, and makes my silence an accusation, in order that no topic may be left untouched by his slanders. And he censures my frequenting of the gymnasia with the younger men. And at the very beginning of his speech he demurs against this legal process, saying that I instituted the suit, not in behalf of the city, but as a manifesto to Alexander because he hates Demosthenes.' " 3.260 Be ye my witnesses, O Earth and Sun, and virtue and Conscience, and Education, by which we distinguish the honorable and the base, that I have heard my country's call, and have spoken. If I have presented the accusations well and in a manner commensurate with the crime, I have spoken according to my desire; if insufficiently, according to my ability. It remains for you, fellow citizens, in view both of what has been spoken and what is left unsaid, yourselves to give the verdict that is just and for the city's good."' None |
|
23. Demosthenes, Orations, 13.21-13.23, 18.6-18.7, 18.66-18.68, 18.83, 18.112-18.114, 18.117-18.121, 18.128-18.129, 18.132, 18.242, 18.257-18.260, 18.277-18.278, 18.283-18.284, 18.299, 18.303, 18.311, 18.316, 19.16, 19.129, 19.172, 19.185, 19.196-19.199, 19.246-19.252, 19.254, 19.281, 20.26, 20.75, 20.112, 20.114-20.116, 20.121, 20.154, 21.86, 21.88, 21.149, 21.178, 23.196-23.199, 23.204-23.206, 25.80, 27.2, 35.40, 37.5, 38.2, 54.9, 57.1 Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines (orator) • Aeschines, • Aeschines, Against Ctesiphon • Aeschines, Against Timarchus • Aeschines, Demosthenes’ attack to, • Aeschines, On the Embassy • Aeschines, admits ability • Aeschines, defines good rhetor • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Aeschines, on Demosthenes technai • Aeschines, on Demosthenes tongue • Demosthenes, attacks Aeschines as sophist • Demosthenes, attacks Aeschines as wizard • Demosthenes, attacks Aeschines voice • Midias, friend of Aeschines • aletheia (truth),in Aeschines • decrees, Aeschines use of • ecclesia, Aeschines repeating speech to Philip • ethos, Aeschines • families, Aeschines • miaros (pollution, impurity), Aeschines • miaros (pollution, impurity), in Aeschines • myth, Aeschines at amphictyony • oaths, Aeschines • tyche (fortune), Aeschines
Found in books: Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 16, 17, 125; Beneker et al. (2022), Plutarch’s Unexpected Silences: Suppression and Selection in the Lives and Moralia, 250, 251, 254; Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 166; Bowie (2021), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, 142; Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 126; Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 141, 143, 144, 145, 148, 149, 150, 153; Gabrielsen and Paganini (2021), Private Associations in the Ancient Greek World: Regulations and the Creation of Group Identity, 144; Gagarin and Cohen (2005), The Cambridge Companion to Ancient Greek Law, 102; Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 39, 169, 197, 208, 222, 226, 242; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 80, 81, 85, 86; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 207, 208, 210, 211, 212, 213, 214, 216, 240; Johnston and Struck (2005), Mantikê: Studies in Ancient Divination, 203; Liddel (2020), Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives, 23, 88, 118; Martin (2009), Divine Talk: Religious Argumentation in Demosthenes, 49, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 99, 101, 102, 104, 105, 114, 115, 116, 167, 180, 182; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 57; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 90, 110, 124, 128; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 168, 171, 202; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 80, 236
| sup> 13.21 Yet consider how things were managed in the days of your ancestors, for you need not go abroad for examples to teach you your duty. Take Themistocles, who was your general in the sea-fight at Salamis, and Miltiades, who commanded at Marathon, and many more whose good services were far greater than those of our present generals: verily our ancestors put up no bronze statues to them, but rewarded them as men in no way superior to themselves. 13.22 For truly, men of Athens, they never robbed themselves of any of their achievements, nor would anyone dream of speaking of Themistocles’ fight at Salamis, but of the Athenians’ fight, nor of Miltiades’ battle at Marathon, but of the Athenians’ battle. But now we often hear it said that Timotheus took Corcyra, that Iphicrates cut up the Spartan detachment, or that Chabrias won the sea-fight off Naxos . In 376, 390,and 376 respectively. For you seem to waive your own right to these successes by the extravagant honors which you have bestowed on each of these officers. 13.23 Rewards to citizens, rightly thus granted by our ancestors, are wrongly granted by you. But how about foreigners? When Meno of Pharsalus gave twelve talents of silver towards the war at Eion near Amphipolis Presumably in 424, but Themistocles does not mention it. The historical examples here are borrowed from Dem. 23 and supported us with two hundred cavalry of his own vassals, our ancestors did not vote him the citizenship, but only gave him immunity from taxes. 18.6 Such being the issues at stake, I implore you all alike to listen to my defence against the accusations laid, in a spirit of justice. So the laws enjoin—the laws which Solon, who first framed them, a good democrat and friend of the people, thought it right to validate not only by their enactment but by the oath of the jury; 18.7 not distrusting you, if I understand him aright, but perceiving that no defendant can defeat the charges and calumnies which the prosecutor prefers with the advantage of prior speech, unless every juryman receives with goodwill the pleas of the second speaker, as an obligation of piety to the gods by whom he has sworn, and forms no final conclusion upon the whole case until he has given a fair and impartial hearing to both sides.
18.66 To resume my argument: I ask you, Aeschines, what was the duty of Athens when she perceived that Philip’s purpose was to establish a despotic empire over all Greece ? What language, what counsels, were incumbent upon an adviser of the people at Athens, of all places in the world, when I was conscious that, from the dawn of her history to the day when I first ascended the tribune, our country had ever striven for primacy, and honor, and renown, and that to serve an honor able ambition and the common welfare of Greece she had expended her treasure and the lives of her sons far more generously than any other Hellenic state fighting only for itself; 18.67 and knowing as I did that our antagonist Philip himself, contending for empire and supremacy, had endured the loss of his eye, the fracture of his collar-bone, the mutilation of his hand and his leg, and was ready to sacrifice to the fortune of war any and every part of his body, if only the life of the shattered remt should be a life of honor and renown? 18.68 Surely no man will dare to call it becoming that in a man reared at Pella, then a mean and insignificant city, such lofty ambition should be innate as to covet the dominion of all Greece, and admit that aspiration to his soul, while you, natives of Athens, observing day by day, in every speech you hear and ill every spectacle you behold, memorials of the high prowess of your forefathers, should sink to such cowardice as by a spontaneous, voluntary act to surrender your liberty to a Philip. 18.83 Although at that time you decorated me for my services, although Aristonicus drafted the decree in the very same terms that Ctesiphon has now used, although the decoration was proclaimed in the theatre, so that this is the second proclamation of my name there, Aeschines, who was present, never opposed the decree, nor did he indict the proposer. Take and read the decree in question. 18.112 but for the donations that I promised and gave at my own expense I do say that I am not accountable at any time— you hear that, Aeschines—nor is any other man, though he be one of the nine archons. Is there any law so compact of iniquity and illiberality that, when a man out of sheer generosity has given away his own money, it defrauds him of the gratitude he has earned, drags him before a set of prying informers, and gives them authority to hold an audit of his free donations? There is no such law. If he contradicts me, let him produce the law, and I will be satisfied and hold my peace. 18.113 But no, the law does not exist, men of Athens ; only this man, with his pettifogging spite, because, when I was in charge of the theatric fund, I added gifts of my own to that fund, says, Ctesiphon gave him a vote of thanks before he had rendered his accounts. Yes, but the vote of thanks did not concern the accounts which I had to render; it was for my own donations, you pettifogger! But you were also a Commissioner of Fortifications. Why, that is how I earned my vote of thanks: I made a present of the money I had spent, and did not charge it to the public account. The account requires an audit and checkers; the benefaction deserves gratitude and formal thanks, and that is the very reason for Ctesiphon ’s proposition. 18.114 That this distinction is recognized both in the statutes and in your moral feelings I can prove by many instances. Nausicles, for example, has been repeatedly decorated by you for the money he spent out of his own pocket when serving as military commander. When Diotimus, and on another occasion Charidemus, had made a present of shields, they were crowned. Then there is our friend Neoptolemus, who has received distinctions for donations given by him as Commissioner for sundry public works. It would be quite intolerable that it should either be illegal for a man holding any office to make presents to the government, or that, when he has made them, instead of receiving thanks, he should be subjected to an audit. 18.117 Every one of the persons mentioned, Aeschines, was liable to audit in respect of the office he held, but not of the services for which he was decorated. It follows that I am not liable; for, surely, I have the same rights under the same conditions as anybody else! I made donations. For those donations I am thanked, not being subject to audit for what I gave. I held office. Yes, and I have submitted to audit for my offices, though not for my gifts. Ah, but perhaps I was guilty of official misconduct? Well, the auditors brought me into court—and no complaint from you! 18.118 To prove that Aeschines himself testifies that I have been crowned for matters in which I was audit-free, take and read the whole of the decree that was drawn in my favor. The proof that his prosecution is vindictive will appear from those sentences in the provisional decree which he has not indicted. Read. (The Decree is read) In the archonship of Euthycles, on the twenty-third day of Pyanepsion, the tribe Oeneis then holding the presidency, Ctesiphon , son of Leosthenes, of Anaphlystus, proposed that, whereas Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, having been appointed superintendent of the repair of the fortifications, and having spent upon the works three talents from his private means, has made the same a benevolence to the people; and whereas, having been appointed treasurer of the Theatrical Fund, he gave to the representatives of all the tribes one hundred minas for sacrifices, it be resolved by the Council and People of Athens to commend the said Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, for his merits and for the generosity which he has constantly displayed on every occasion towards the People of Athens, and to crown him with a golden crown, and to proclaim the crown in the theatre at the Dionysia at the performance of the new tragedies and that the proclamation be entrusted to the steward of the festival. 18.119 Here, then, are my donations, in the decree—but not in your indictment. Your prosecution is directed to the rewards which the Council says that I ought to receive for them. Acceptance of gifts you admit to be legal; gratitude for gifts you indict for illegality. In Heaven’s name, what do we mean by dishonesty and malignity, if you are not dishonest and maligt? 18.120 As for the proclamation in the Theatre, I will not insist that thousands of names have been a thousand times so proclaimed, nor that I myself have been crowned again and again before now. But, really now, are you so unintelligent and blind, Aeschines, that you are incapable of reflecting that a crown is equally gratifying to the person crowned wheresoever it is proclaimed, but that the proclamation is made in the Theatre merely for the sake of those by whom it is conferred? For the whole vast audience is stimulated to do service to the commonwealth, and applauds the exhibition of gratitude rather than the recipient; and that is the reason why the state has enacted this statute. Please take and read it. (The Statute is read In cases where crowns are bestowed by any of the townships, the proclamation of the crown shall be made within the respective townships, unless the crown is bestowed by the People of Athens or by the Council, in which case it shall be lawful to proclaim it in the Theatre at the Dionysia. 18.121 You hear, Aeschines, how the statute expressly makes an exception: persons named in any decree of the Council or the Assembly always excepted. They are to be proclaimed. Then why this miserable pettifogging? Why these insincere arguments? Why do you not try hellebore for your complaint? Are you not ashamed to prosecute for spite, not for crime; misquoting this statute, curtailing that statute, when they ought to be read in their entirety to a jury sworn to vote according to their direction? 18.128 Virtue! you runagate; what have you or your family to do with virtue? How do you distinguish between good and evil report? Where and how did you qualify as a moralist? Where did you get your right to talk about education? No really educated man would use such language about himself, but would rather blush to hear it from others; but people like you, who make stupid pretensions to the culture of which they are utterly destitute, succeed in disgusting everybody whenever they open their lips, but never in making the impression they desire. 18.129 I am at no loss for information about you and your family; but I am at a loss where to begin. Shall I relate how your father Tromes was a slave in the house of Elpias, who kept an elementary school near the Temple of Theseus, and how he wore shackles on his legs and a timber collar round his neck? or how your mother practised daylight nuptials in an outhouse next door to Heros the bone-setter, Heros the bone-setter: this interpretation is doubtful; it assumes (1) identity with a person called, more respectfully, Heros the physician, in a similar passage of the speech On the Embassy, Dem. 19 ; (2) that καλαμίτης may mean one who uses splints ( κάλαμοι ). Otherwise: near the shrine (or statue) of the hero Calamites—unknown elsewhere, but perhaps identical with the Lycian Hero Physician. See Essay 6. in Goodwin’s edition. and so brought you up to act in tableaux vivants and to excel in minor parts on the stage? However, everybody knows that without being told by me. Shall I tell you how Phormio the boatswain, a slave of Dio of Phrearrii, uplifted her from that chaste profession? But I protest that, however well the story becomes you, I am afraid I may be thought to have chosen topics unbecoming to myself. 18.132 You all remember Antiphon, the man who was struck off the register, and came back to Athens after promising Philip that he would set fire to the dockyard. When I had caught him in hiding at Peiraeus, and brought him before the Assembly, this maligt fellow raised a huge outcry about my scandalous and undemocratic conduct in assaulting citizens in distress and breaking into houses without a warrant, and so procured his acquittal. 18.242 Oh, men of Athens, what a vile monster is the calumniator, gathering malice from everywhere, always backbiting! But this fellow is by very nature a spiteful animal, absolutely incapable of honesty or generosity; this monkey of melodrama, this bumpkin tragedy-king, this pinchbeck orator! What use has all your cleverness ever been to your country? 18.257 In my boyhood, Aeschines, I had the advantage of attending respectable schools: and my means were sufficient for one who was not to be driven by poverty into disreputable occupations. When I had come of age, my circumstances were in accordance with my upbringing. I was in a position to provide a chorus, to pay for a war-galley, and to be assessed to property-tax. I renounced no honor able ambition either in public or in private life: and rendered good service both to the commonwealth and to my own friends. When I decided to take part in public affairs, the political services I chose were such that I was repeatedly decorated both by my own country and by many other Grecian cities and even my enemies, such as you, never ventured to say that my choice was other than honor able. 18.258 Such has been my fortune throughout my career. I could tell you more, but I forbear, fearing to weary you with details in which I take some pride. But do you—you who are so proud and so contemptuous of others— compare your fortune with mine. In your childhood you were reared in abject poverty. You helped your father in the drudgery of a grammar-school, grinding the ink, sponging the benches, and sweeping the school-room, holding the position of a menial, not of a free-born boy. 18.259 On arriving at manhood you assisted your mother in her initiations, in her initiations: she was an expert in Bacchic or Sabazian rites imported from Phrygia . reading the service-book while she performed the ritual, and helping generally with the paraphernalia. At night it was your duty to mix the libations, to clothe the catechumens in fawn-skins, to wash their bodies, to scour them with the loam and the bran, and, when their lustration was duly performed, to set them on their legs, and give out the hymn: Here I leave my sins behind, Here the better way I find; and it was your pride that no one ever emitted that holy ululation so powerfully as yourself. I can well believe it! When you hear the stentorian tones of the orator, can you doubt that the ejaculations of the acolyte were simply magnificent? 18.260 In day-time you marshalled your gallant throng of bacchanals through the public streets, their heads garlanded with fennel and white poplar; and, as you went, you squeezed the fat-cheeked snakes, or brandished them above your head, now shouting your Euoi Saboi! now footing it to the measure of Hyes Attes! Attes Hyes!—saluted by all the old women with such proud titles as Master of the Ceremonies, Fugleman, Ivy-bearer, Fan-carrier; and at last receiving your recompense of tipsy-cakes, and cracknels, and currant-buns. With such rewards who would not rejoice greatly, and account himself the favorite of fortune? 18.277 But I am sure you all know him well, and will regard those epithets as more appropriate to him than to me. I am also sure that my artfulness—well, be it so; although I notice that in general an audience controls the ability of a speaker, and that his reputation for wisdom depends upon your acceptance and your discriminating favor. Be that as it may, if I do possess any skill in speaking, you will all find that that skill has always been exercised on public concerns and for your advantage, never on private occasions and to your detriment. On the other hand the ability of Aeschines is applied not only to speaking on behalf of your enemies, but to the detriment of anyone who has annoyed or quarrelled with him. He never uses it honestly or in the interests of the commonweal. 18.278 No upright and honor able citizen must ever expect a jury impanelled in the public service to bolster up his own resentment or enmity or other passions, nor will he go to law to gratify them. If possible he will exclude them from his heart: if he cannot escape them, he will at least cherish them calmly and soberly. In what circumstances, then, ought a politician or an orator to be vehement? When all our national interests are imperilled; when the issue lies between the people and their adversaries. Then such is the part of a chivalrous and patriotic citizen. 18.283 and yet you still raise your voice, and dare to look your fellow citizens in the face! Do you imagine that they do not know who you are? that they are sunk in such slumber and oblivion that they do not remember the harangues you made while the war was still going on, when you protested with oaths and curses that you had no dealings with Philip— that I had laid that charge against you out of private malice, and that it was not true? 18.284 But no sooner had the news of the battle reached us than you ignored all your protests, and confessed, or rather claimed, that you were Philip’s friend and Philip’s guest—a euphemism for Philip’s hired servant; for with what show of equality or honesty could Philip possibly be the host or the friend or even the acquaintance of Aeschines, son of Glaucothea the tambourinist ? I cannot see: but the truth is, you took his pay to injure the interests of your countrymen. And yet you, a traitor publicly convicted on information laid by yourself after the fact, vilify and reproach me for misfortunes for which you will find I am less responsible than any other man. 18.299 On those grounds I claim this distinction. As for my fortifications, which you treated so satirically, and my entrenchments, I do, and I must, judge these things worthy of gratitude and thanks; but I give them a place far removed from my political achievements. I did not fortify Athens with masonry and brickwork: they are not the works on which I chiefly pride myself. Regard my fortifications as you ought, and you will find armies and cities and outposts, seaports and ships and horses, and a multitude ready to fight for their defence. 18.303 Whoever will study them, men of Athens, without jealousy, will find that they were rightly planned and honestly executed; that the proper opportunity for each several measure was never neglected, or ignored, or thrown away by me: and that nothing within the compass of one man’s ability or forethought was left undone. If the superior power of some deity or of fortune, or the incompetence of commanders, or the wickedness of traitors, or all these causes combined, vitiated and at last shattered the whole enterprise,—is Demosthenes guilty? 18.311 What alliance does Athens owe to your exertions? What auxiliary expedition, what gain of amity or reputation? What embassy or service, by which the credit of the city has been raised? What project in domestic, Hellenic, or foreign policy, of which you took charge, has ever been successful? What war-galleys, or munitions, or docks, or fortifications, or cavalry, do we owe to you? of what use in the wide world are you? What public-spirited assistance have you ever given to rich or to poor? None whatever. 18.316 Consider this question: is it more decent and patriotic that for the sake of the services of men of old times, enormous as they were, nay, great beyond expression, the services that are now being rendered to the present age should be treated with ingratitude and vituperation, or that every man who achieves anything in a spirit of loyalty should receive some share of the respect and consideration of his fellow-citizens? 19.16 using language for which, as Heaven is my witness, he deserves to die many times over. He told you that you ought to forget the achievements of your forefathers; that you should not tolerate all that talk about old trophies and sea-fights; and that he would draft and enact a law forbidding aid to any Greeks who had not previously brought aid to you. This speech the shameless reprobate found courage to make while the ambassadors, whom you summoned from the Greek cities at his own suggestion, before he had sold himself, were standing at his elbow and listening to what he said. 19.129 of these proceedings it is not possible for the defendant to give an account differing from mine. As for the affidavit of refusal, there is an entry in the record-office at the Temple of Demeter, of which the public caretaker is in charge, and a decree in which he is mentioned by name. As for his conduct over yonder, his own colleagues who were present, and from whom I got my information, will give evidence against him. I was not one of his colleagues, as I had declined on oath. 19.172 It would therefore have been too bad to break my word and abandon fellow-creatures and fellow-citizens in misfortune. Had I declined on oath, a private excursion to Macedonia would have been neither decent nor safe. Except for my strong desire to liberate those men, may I die miserably before my time The Greek phrase, which occurs also at the end of the De corona, suggests by its jingle the formula of some curse, but cannot be well reproduced in English. if any reward would have induced me to accept an embassy with these men as my colleagues. I proved that by twice excusing myself when you twice appointed me to the third embassy, and also by my constant opposition to them on this journey. 19.185 For in those polities, I take it, everything is done promptly at the word of command; but with you, first the Council must be informed, and must adopt a provisional resolution,—and even that not at any time, but only after written notice given to marshals and embassies; then the Council must convene an Assembly, but only on a statutory date. Then the most honest debaters have to make good their advantage and argue down an ignorant or dishonest opposition; 19.196 Now let us compare the banquet of Satyrus with another entertainment which these men attended in Macedonia ; and you shall see whether there is any sort of resemblance. These men had been invited to the house of Xenophron, a son of Phaedimus, who was one of the Thirty Tyrants, and off they went; but I declined to go. When the drinking began, Xenophron introduced an Olynthian woman,—a handsome, but a freeborn and, as the event proved, a modest girl. 19.197 At first, I believe, they only tried to make her drink quietly and eat dessert; so Iatrocles told me the following day. But as the carouse went on, and they became heated, they ordered her to sit down and give them a song. The poor girl was bewildered, for she did not wish, and she did not know how, to sing. Then Aeschines and Phryno declared that it was intolerable impertinence for a captive,—and one of those ungodly, pernicious Olynthians too,—to give herself such airs. Call a servant, they cried; bring a whip, somebody. In came a flunkey with a horsewhip, and—I suppose they were tipsy, and it did not take much to irritate them,when she said something and began to cry, he tore off her dress and gave her a number of lashes on the back. 19.198 Maddened by these indignities, she jumped to her feet, upset the table, and fell at the knees of Iatrocles. If he had not rescued her, she would have perished, the victim of a drunken orgy, for the drunkenness of this blackguard is something terrible. The story of this girl was told even in Arcadia, at a meeting of the Ten Thousand The Assembly of the Arcadian Confederacy, meeting at Megalopolis . ; it was related by Diophantus at Athens in a report which I will compel him to repeat in evidence; and it was common talk in Thessaly and everywhere. 19.199 With all this on his conscience the unclean scoundrel will dare to look you in the face, and before long he will be declaiming in sonorous accents about his blameless life. It makes me choke with rage. As if the jury did not know all about you: first the acolyte, the acolyte, etc.: see Dem. 18.259 ff. reading the service-books while your mother performed her hocus-pocus, reeling and tumbling, child as you were, with bacchanals and tipsy worshippers; 19.246 Well, when he tries to insult other people by calling them speech-makers and charlatans, he shall be shown to be open to the same reproach. For those iambics come from the Phoenix of Euripides. That play was never acted by Theodorus or Aristodemus, for whom Aeschines commonly took the inferior parts; Molon however produced it, and perhaps some other players of the old school. But Sophocles’ Antigone was frequently acted by Theodorus, and also by Aristodemus; and in that play there are some iambic lines, admirably and most instructively composed. That passage Aeschines omitted to quote, though he has often spoken the lines, and knows them by heart; 19.247 for of course you are aware that, in all tragic dramas, it is the enviable privilege of third-rate actors to come on as tyrants, carrying their royal scepters. Now you shall weigh the merits of the verses which were specially written by the poet for the character of Creon-Aeschines, though he forgot to repeat them to himself in connection with his embassy, and did not quote them to the jury. Read. Iambics from the Antigone of Sophocles Who shall appraise the spirit of a man, His mind, his temper, till he hath been proved In ministry of laws and government? I hold, and long have held, that man a knave Who, standing at the helm of state, deserts The wisest counsel, or in craven fear of any, sets a curb upon his lips. Who puts his friend above his fatherland I scorn as nothing worth; and for myself, Witness all-seeing Heaven! I will not hold My peace when I descry the curse that comes To sap my citizens’ security; Nor will I count as kin my country’s foes; For well I wot our country is the ship That saves us all, sailing on even keel: Embarked in her we fear no dearth of friends. Soph. Ant. 175-190 19.248 Aeschines did not quote any of these lines for his own instruction on his embassy. He put the hospitality and friendship of Philip far above his country,—and found it more profitable. He bade a long farewell to the sage Sophocles; and when he saw the curse that came,—to wit, the army advancing upon the Phocians,—he sounded no warning, sent no timely report; rather he helped both to conceal and to execute the design, and obstructed those who were ready to tell the truth. 19.249 He forgot the ship that saves; forgot that embarked in her his own mother, performing her rites, scouring her candidates, making her pittance from the substance of her employers, here reared her hopeful brood to greatness. Here, too, his father, who kept an infant-school, lived as best he could,—next door to Heros the physician, Heros the Physician: or the Hero Physician; see Dem. 18.129, and note. as I am told by elderly informants,—anyhow, he lived in this city. The offspring of this pair earned a little money as junior clerks and messengers in the public offices, until, by your favor, they became full-fledged clerks, with free maintece for two years in the Rotunda. The Prytaneum or Town Hall. Finally, from this same city Aeschines received his commission as ambassador. 19.250 He cared for none of these obligations; he took no thought that the ship of state should sail on even keel; he scuttled her and sank her, and so far as in him lay put her at the mercy of her foes. Are not you then a charlatan? Yes, and a vile one too. Are not you a speech-writer? Yes, and an unprincipled one to boot. You passed over the speech that you so often spoke on the stage, and knew by heart; you hunted up rant that in all your career you had never declaimed in character, and revived it for the undoing of your own fellow-citizen. 19.251 Let us now turn to his remarks about Solon. By way of censure and reproach of the impetuous style of Timarchus, he alleged that a statue of Solon, with his robe drawn round him and his hand enfolded, had been set up to exemplify the self-restraint of the popular orators of that generation. People who live at Salamis, however, inform us that this statue was erected less than fifty years ago. Now from the age of Solon to the present day about two hundred and forty years have elapsed, so that the sculptor who designed that disposition of drapery had not lived in Solon’s time,—nor even his grand-father. 19.252 He illustrated his remarks by representing to the jury the attitude of the statue; but his mimicry did not include what, politically, would have been much more profitable than an attitude,—a view of Solon’s spirit and purpose, so widely different from his own. When Salamis had revolted, and the Athenian people had forbidden under penalty of death any proposal for its recovery, Solon, accepting the risk of death, composed and recited an elegiac poem, and so retrieved that country for Athens and removed a standing dishonor. 19.254 I rose and told you that he had never once left to me anything that he wanted to say to Philip: he would sooner give a man a share of his life-blood than a share of his speech. The truth is that, having accepted money, he could hardly confront Philip, who gave him the money on purpose that he might not restore Amphipolis . Now, please, take and read these elegiac verses of Solon, to show the jury how Solon detested people like the defendant. 19.281 will you be content that all these men should have been subjected to the inexorable penalty of law; that they should find no succor in mercy or compassion, in weeping children bearing honored names, or in any other plea? And then, when you have in your power a son of Atrometus the dominie, and of Glaucothea, the fuglewoman of those bacchanalian routs for which another priestess According to Ulpian her name was Nino and her crime was mixing a love-potion. suffered death, will you release the son of such parents, a man who has never been of the slightest use to the commonwealth, neither he, nor his father, nor any member of his precious family? 20.26 Now take the large fortunes which, according to our opponents, some citizens will amass if relieved of the services, but which I will show to be available for your needs. For of course you are aware that no one is exempt from the equipment of war-galleys or from the special contributions for war. So this person, whoever he may be, who owns much, contributes much to those objects; there is no getting out of it. And again, all would agree that the resources which the State can rely on for these objects should be as great as possible. For money spent by the chorus-masters affords those of us who are in the theater gratification for a fraction of a day; but money lavished on equipment for war gives security to the whole city for all time. 20.75 Very well. But, they will say, we may let the son of Chabrias be robbed of the immunity which his father justly received from you and bequeathed to him. But I am sure there is not a single right-minded man who would approve of that. Now, perhaps you know, even without any words from me, that Chabrias was a man of high character; yet there is no harm if I too recall briefly his achievements. 20.112 Then they have another argument ready; that even at Athens in former generations men who had rendered great services met with no recognition of this sort, but were content with an inscription in the Hermes-Portico. In the Agora. The inscription (quoted by Aeschin. 3.83 ) was in honor of Cimon’s capture of Eion on the Strymon in 476 . Perhaps indeed the inscription will be read to you. But in my opinion, Athenians, this argument is in many ways prejudicial to the State, besides being unjust. 20.114 I, however, will explain the case to you, as truth and justice demand. There were, men of Athens, plenty of zealous citizens in former generations, and our city even then honored its good men; only honors then, like everything else, reflected the temper of the times, just as they now reflect the temper of today. And why do I say this? Because for myself I should be inclined to assert that they did get from the State everything that they wished. 20.115 What is my evidence? Lysimachus, Son of Aristides the just, pensioned for his father’s merits. only one of the worthies of that day, received a hundred roods of orchard in Euboea and a hundred of arable land, besides a hundred minas of silver and a pension of four drachmas a day. And the decree in which these gifts are recorded stands in the name of Alcibiades. For then our city was rich in lands and money, though now—she will be rich some day A euphemism for she is poor. ; for I must put it in that way to avoid anything like obloquy. Yet today who, think you, would not prefer a third of that reward to mere immunity? To prove the truth of my words, please take the decree. The decree is read 20.116 Now this decree, Athenians, proves that your ancestors, like yourselves, were accustomed to honor good men; if they used different methods from ours today, that is another matter. So even if we should admit that neither Lysimachus nor anyone else gained anything from our ancestors, does that make it any fairer in us to rob the men whom we have just rewarded? 20.121 Further, even if this difficulty were not likely to arise, I cannot think that it is well to bring the State into this dilemma, that it must either put all citizens on an equality with its greatest benefactors, or to avoid this must treat some with ingratitude. Now as for great benefactions, it is not well that you should have many opportunities of receiving them, nor is it perhaps easy for an individual to confer them; 20.154 I have still a few things to say to you before I sit down. For you ought, in my opinion, men of Athens, to be anxious for the utmost possible efficiency of our laws, but especially of those on which depends the strength or weakness of our State. And which are they? They are those which assign rewards to those who do good and punishments to those who do evil. For in truth, if from fear of legal penalties all men shunned wrongdoing, and if from ambition for the rewards of good service all chose the path of duty, what prevents our city from being great and all our citizens honest, with not a rogue among them? 21.86 But finding that they resented the offer and that he could persuade neither Archons nor arbitrator, he threatened them and blackguarded them and went off and—what do you think he did? Just observe his malignity. He appealed against the arbitration but omitted the oath, thus allowing the verdict against him to be made absolute, and he was recorded as unsworn. Then, wishing to conceal his real object, he waited for the last day It seems safest to follow the scholiast in this difficult passage. He explains that the arbitrators underwent their audit in the eleventh month of the year, i.e. Thargelion, though he makes the odd mistake of calling it Scirophorion. The last day of the month, called ἔνη καὶ νέα, belonged partly to the passing month and partly to the new. Strato, being off his guard, imagined that the month was over and that it was too late for complaints to be brought against him. for appeal against the arbitrators, which falls in Thargelion or Scirophorion, a day on which some of the arbitrators turned up but others did not; 21.88 Now you must consider the transaction from this point of view. Estimate what loss Meidias must have suffered before he could plan such a dire revenge against a fellow-citizen; and if it was something really terrible and overwhelming, he may be forgiven, but if it was nothing of the sort, mark the insolent brutality with which he treats all whom he comes across. Well, what loss has he suffered? He was cast, you reply, in a big lawsuit, so big that he has lost all his property. 21.149 For the sake of his family perhaps? And who of you does not know the mysterious story of his birth—quite like a melodrama? He was the sport of two opposing circumstances. The real mother who bore him was the most sensible of mortals; his reputed mother who adopted him was the silliest woman in the world. Do you ask why? The one sold him as soon as he was born; the other purchased him, when she might have got a better bargain at the same figure. 21.178 There was another man who in your opinion had profaned the Dionysia, and although he was actually sitting as assessor to his son, who was Archon, you condemned him, because in ejecting from the theater a man who was taking a wrong seat, he laid a hand on him. That man was the father of the highly respected Charicleides, at that time archon. 23.196 It is also opportune, men of Athens, to inquire how our forefathers bestowed distinctions and rewards upon genuine benefactors, whether they were citizens or strangers. If you find their practice better than yours, you will do well to follow their example; if you prefer your own, it rests with you to continue it. Take first Themistocles, who won the naval victory at Salamis, Miltiades, who commanded at Marathon, and many others, whose achievements were not on a level with those of our commanders today. By not equal Demosthenes seems here to mean superior. Our ancestors did not put up bronze statues of these men, nor did they carry their regard for them to extremes. 23.197 So they were not grateful to those who had served them well? Yes, men of Athens, they were very grateful; they showed their gratitude in a manner that was equally creditable to themselves and the recipients. They were all men of merit, but they chose those men to lead them; and to men of sobriety, who have a keen eye for realities, being raised to the primacy of a brave and noble people is a far greater distinction than any effigy of bronze. 23.198 The truth is, gentlemen, that they would not rob themselves of their own share in any of those ancient achievements; and no man would say that the battle of Salamis belonged to Themistocles,—it was the battle of the Athenians; or that the victory at Marathon belonged to Miltiades,—it was the victory of the commonwealth. But today, men of Athens, it is commonly said that Corcyra was captured by Timotheus, that the Spartan battalion was cut to pieces by Iphicrates, that the naval victory off Naxos was won by Chabrias. It really looks as though you disclaimed any merit for those feats of arms by the extravagant favours that you lavish on the several commanders. 23.199 Thus they distributed rewards within the city righteously and to the public advantage; we do it the wrong way. But what about those bestowed on strangers? When Meno of Pharsalus had given us twelve talents for the war at Eion near Amphipolis, and had reinforced us with three hundred of his own mounted serfs, they did not pass a decree that whoever slew Meno should be liable to seizure; they made him a citizen, and thought that distinction adequate. 23.204 For this progress along the road of dishonor, men of Athens, if I am to tell the truth in all candor, nobody is more to blame than yourselves. You are no longer willing to bring malefactors to justice: retribution has disappeared from our city. Yet consider how our ancestors castigated those who had done them wrong, and ask whether their way was not better than yours. 23.205 When they caught Themistocles presumptuously setting himself above the people, they banished him from Athens, and found him guilty of siding with the Medes. Because Cimon had dislocated the ancestral constitution by his personal efforts, they acquitted him by a majority of three votes only on the capital charge, and made him pay fifty talents. Such was their attitude to the men who had rendered those signal services. And they were right; they would not sell to those men their own freedom and their pride in their own achievements; Or, if ἔργων is, as some take it, genitive of price, sell their freedom and their pride to those men in return for their achievements. they honored them as long as they did right, but resisted them when they tried to do wrong. 23.206 You, men of Athens, acquit men who have committed the gravest crimes and are clearly proved guilty, if they treat you to one or two pleasantries, or if a few advocates chosen from their own tribe ask you to be so good. If ever you do bring them in guilty, you assess the penalty at five-and-twenty drachmas. In those old times the State was wealthy and splendid, but in private life no man held his head higher than the multitude. 25.80 She gave information against her mistress, and this rascal has had children by her, and with her help he plays juggling tricks and professes to cure fits, being himself subject to fits of wickedness of every kind. So this is the man who will beg him off! This poisoner, this public pest, whom any man would ban at sight as an evil omen rather than choose to accost him, and who has pronounced himself worthy of death by bringing such an action. 27.2 I know well, men of the jury, that it is a hard task to enter into a contest in which all my fortune is at stake with men who are able speakers and clever in preparing their case, while I because of my youth am wholly without experience in affairs. Yet nevertheless, although they have every advantage over me, I have strong hopes that I shall obtain justice in your court, and that, as far at least as relating the facts, I shall myself speak well enough to ensure that not a single detail shall escape you, and that you will not be in the dark regarding the matters concerning which you are to cast your vote. 35.40 For my own part, I swear by Zeus the king and by all the gods, I never made it a matter of reproach to anyone, men of the jury, nor blamed him, if he chose to be a sophist and to pay money to Isocrates; I should be mad if I concerned myself about anything of that sort. But, by Zeus, I do not think it right that men, because they look down on people and think themselves clever, should covet the property of others and seek to defraud them, trusting in their power of speech. That is the part of a rascally sophist, who should be made to suffer for it. 37.5 The vendor to us of the mining property and the slaves was Mnesicles, for he had purchased them for the plaintiff from Telemachus, the former owner; and the plaintiff leased them from us at a rent equal to the interest accruing on the money, a hundred and five drachmae a month. We drew up an agreement in which the terms of the lease were stated, and the right was given the plaintiff of redeeming these things from us within a given time. 38.2 I shall make of you all a just and reasonable request: first, that you listen to my words with goodwill, and, secondly, that if you think that I am being wronged and made defendant in a suit which has no valid basis, you render me the succor which is my due. The damages claimed in the action are, as you have heard, thirty minae; but the sum for which we are really being sued is four talents. For there are two of them, and they have entered four suits against us, all for a like amount, each for three thousand drachmae damages; From this it is plain that each of the two claimants brought suit against each of the four sons of Aristaechmus. This makes eight suits for thirty minae each, so that the total amount is four talents. and now on a complaint for thirty minae we are brought to trial for so large a sum. 54.9 a great deal of which was such foul abuse that I should shrink from repeating some of it in your presence. One thing, however, which is an indication of the fellow’s insolence and a proof that the whole affair has been of his doing, I will tell you. He began to crow, mimicking fighting cocks that have won a battle and his fellows bade him flap his elbows against his sides like wings. After this some people who happened to pass took me home stripped as I was, for these men had gone off taking my cloak with them. When my bearers got to my door, my mother and the women servants began shrieking and wailing, and it was with difficulty that I was at length carried to a bath. There I was thoroughly bathed, and shown to the surgeons. To prove that these statements of mine are true, I shall call before you the witnesses who attest them. The Witnesses 57.1 Since Eubulides has brought many false charges against me, and has uttered slanders which are neither becoming nor just, I shall try, men of the jury, to prove by a true and fair statement that I am entitled to citizenship, and that I have been unworthily treated by this fellow. I beg you all, men of the jury, and implore and beseech you, that in view of the great importance of the present trial and the shame and ruin which conviction entails, you will hear me, as you have heard my opponent, in silence; indeed that you will listen to me with greater goodwill, if possible, than you have listened to him (for it is reasonable to suppose that you are more favorably disposed to those who stand in peril), but, if this cannot be, at least with equal goodwill.' ' None |
|
24. None, None, nan Tagged with subjects: • Aeschines
Found in books: Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 226; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 85
|
25. None, None, nan Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines, on Demosthenes sophistry • Aeschines, on Demosthenes technai
Found in books: Castagnoli and Ceccarelli (2019), Greek Memories: Theories and Practices, 149; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 208
|
26. None, None, nan Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines (Athenian orator) • Aeschines (Athenian orator), length of stay at Epidauros
Found in books: Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 160; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 121
|
27. None, None, nan Tagged with subjects: • Aeschines • Aeschines (Roman Montanist)
Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 260; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 119, 158, 330
|